All language subtitles for Batman . Robin - 15 - Batman victorious

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,118 --> 00:00:55,119 (Narrator) Threatened with death by the invisible Wizard, 2 00:00:55,120 --> 00:00:58,623 commissioner Gordon calls on Batman and Robin for aid. 3 00:00:58,624 --> 00:01:00,625 With Vicki, they meet in his office, 4 00:01:00,626 --> 00:01:03,129 and as the appointed hour approaches... 5 00:01:25,151 --> 00:01:26,152 It's 2:00. 6 00:01:28,655 --> 00:01:32,158 Sergeant, I want a complete check on all entrances. 7 00:01:44,170 --> 00:01:45,171 Batman, look out! 8 00:01:45,172 --> 00:01:46,673 [Gun fires] 9 00:01:55,181 --> 00:01:56,180 Are you all right? 10 00:01:56,181 --> 00:01:57,682 Sure. Did you get anything, Vicki? 11 00:01:57,683 --> 00:01:59,183 If the infra-red bulb worked, I did. 12 00:01:59,184 --> 00:02:02,188 Fine. Take it to the police laboratory and have it developed. 13 00:02:02,189 --> 00:02:03,189 Right. 14 00:02:08,194 --> 00:02:10,196 Do you think she got a picture of the invisible Wizard? 15 00:02:10,197 --> 00:02:11,196 I hope so. 16 00:02:11,197 --> 00:02:12,697 Now, I want you to have every car 17 00:02:12,698 --> 00:02:15,199 that's parked in this vicinity checked immediately. 18 00:02:15,200 --> 00:02:17,702 He must have come in a car and he'll try to leave in one. 19 00:02:17,703 --> 00:02:20,206 Sergeant, check every car in this vicinity. 20 00:02:27,714 --> 00:02:29,215 May I see your driver's license? 21 00:02:29,216 --> 00:02:30,717 Yeah, sure. 22 00:02:35,221 --> 00:02:36,222 You're under arrest. 23 00:02:36,723 --> 00:02:37,723 What for? 24 00:02:37,724 --> 00:02:39,225 For being a member of the Wizard's gang. 25 00:02:39,726 --> 00:02:41,226 You can't prove it. 26 00:02:41,227 --> 00:02:43,229 We picked you up once before. 27 00:02:43,230 --> 00:02:45,731 You got away. Remember? 28 00:02:45,732 --> 00:02:48,234 Tell the commissioner we've found the car. 29 00:02:48,235 --> 00:02:49,235 Come on. 30 00:02:50,236 --> 00:02:51,737 Yeah? 31 00:02:51,738 --> 00:02:52,738 Good work. 32 00:02:52,739 --> 00:02:54,741 One of the Wizard's men has been picked up in a car, 33 00:02:55,241 --> 00:02:56,240 a block from here. 34 00:02:56,241 --> 00:02:58,242 Then the Wizard will be without transportation. 35 00:02:58,243 --> 00:02:59,744 We still won't be able to see him. 36 00:02:59,745 --> 00:03:02,248 Unless the invisibility wears off after a while. 37 00:03:02,749 --> 00:03:04,749 He'll need help. He might try to phone for it. 38 00:03:04,750 --> 00:03:06,751 Have the telephone company listen in on every call 39 00:03:06,752 --> 00:03:08,254 from pay stations in this vicinity. 40 00:03:08,255 --> 00:03:09,755 It's a big job. 41 00:03:09,756 --> 00:03:11,255 I know it is. But there's a chance 42 00:03:11,256 --> 00:03:14,258 they might intercept a call from our invisible enemy. 43 00:03:14,259 --> 00:03:17,263 Sergeant, get me the wire chief of the local exchange, 44 00:03:17,264 --> 00:03:19,265 and send Graber in here. 45 00:03:26,272 --> 00:03:31,778 [Footsteps pattering] 46 00:03:43,289 --> 00:03:44,789 (Wizard) This is the Wizard. 47 00:03:44,790 --> 00:03:46,793 Connect me with Neil at headquarters. 48 00:03:47,293 --> 00:03:49,294 [Telephone buzzing] 49 00:03:49,295 --> 00:03:51,297 [Machine humming] 50 00:03:53,800 --> 00:03:54,801 Headquarters. 51 00:03:55,301 --> 00:03:56,300 (Wizard) This is the Wizard. 52 00:03:56,301 --> 00:03:57,802 Jason has been arrested. 53 00:03:57,803 --> 00:03:59,305 I have no transportation. 54 00:03:59,306 --> 00:04:00,806 I'll send another car. 55 00:04:00,807 --> 00:04:03,308 No. It would only be captured. 56 00:04:03,309 --> 00:04:04,810 The police are alert. 57 00:04:04,811 --> 00:04:06,811 My only chance is to remain invisible. 58 00:04:06,812 --> 00:04:09,814 So it's essential that you must keep the machines at full power. 59 00:04:09,815 --> 00:04:11,317 I'll try, but the remote control machine 60 00:04:11,818 --> 00:04:12,817 is heating up dangerously. 61 00:04:12,818 --> 00:04:13,820 You'll do as I say. 62 00:04:14,320 --> 00:04:15,820 Do you wish me to be captured? 63 00:04:15,821 --> 00:04:16,821 (Neil) Of course not. 64 00:04:16,822 --> 00:04:18,324 Then keep the machines in operation. 65 00:04:18,825 --> 00:04:20,326 Try to contact one of our cars. 66 00:04:20,827 --> 00:04:22,827 Tell it to meet me on Ocean Boulevard, 67 00:04:22,828 --> 00:04:24,328 South of the city line. 68 00:04:24,329 --> 00:04:25,832 When you've done that, call me back here. 69 00:04:26,332 --> 00:04:28,834 The number is main-2341. Hurry! 70 00:04:28,835 --> 00:04:29,836 OK. 71 00:04:34,340 --> 00:04:35,840 Someone who claims he's the Wizard, 72 00:04:35,841 --> 00:04:37,343 is making a call from the phone booth 73 00:04:37,844 --> 00:04:40,846 in the lobby of 616, Main Street. 74 00:04:40,847 --> 00:04:43,848 All cars in the vicinity of 616, main street: 75 00:04:43,849 --> 00:04:45,351 Invisible man, the Wizard, 76 00:04:45,352 --> 00:04:47,854 there now, in phone booth in lobby. 77 00:04:50,857 --> 00:04:52,358 [Siren wailing] 78 00:04:53,359 --> 00:04:54,360 That is all. 79 00:04:54,861 --> 00:04:56,361 Why don't we go? 80 00:04:56,362 --> 00:04:58,865 We can't do any more than the police are doing right now. 81 00:04:59,365 --> 00:05:00,865 Here's your invisible man. 82 00:05:00,866 --> 00:05:01,866 Good work, Vicki. 83 00:05:01,867 --> 00:05:02,869 (Robin) Who is it? 84 00:05:03,369 --> 00:05:04,368 (Vicki) Carter? 85 00:05:04,369 --> 00:05:05,369 (Gordon) He's dead. 86 00:05:05,370 --> 00:05:07,373 Well, it's still Carter. How can that be? 87 00:05:07,374 --> 00:05:08,874 I have an idea. 88 00:05:08,875 --> 00:05:10,875 Robin, remember that cliff over the ocean? 89 00:05:10,876 --> 00:05:13,377 Sure, we followed the Wizard and his men there twice and then lost 'em. 90 00:05:13,378 --> 00:05:15,379 Take the car and get down there fast. 91 00:05:15,380 --> 00:05:17,381 Find a place to hide and see what happens. 92 00:05:17,382 --> 00:05:18,384 Don't follow anyone. 93 00:05:18,885 --> 00:05:20,384 I just want to know how they disappear. 94 00:05:20,385 --> 00:05:21,387 When you find out, radio me. 95 00:05:21,388 --> 00:05:22,889 Right. 96 00:05:23,389 --> 00:05:24,889 That's all, Graber, thanks. 97 00:05:24,890 --> 00:05:25,892 (Graber) Yes, sir. 98 00:05:31,397 --> 00:05:32,899 [Ringing] 99 00:05:34,400 --> 00:05:34,901 (Wizard) Nolan? 100 00:05:35,401 --> 00:05:36,400 [Siren wailing] 101 00:05:36,401 --> 00:05:38,404 Very good. I'll meet the car there. 102 00:05:38,905 --> 00:05:40,906 [Brakes screeching] 103 00:05:40,907 --> 00:05:42,408 That's all. I must go. 104 00:06:03,930 --> 00:06:05,431 [Siren wailing] 105 00:06:09,936 --> 00:06:11,437 [Tires screeching] 106 00:06:16,943 --> 00:06:17,942 What's the matter? 107 00:06:17,943 --> 00:06:19,944 Why, there was nobody driving that car 108 00:06:19,945 --> 00:06:21,445 that just pulled out of here. 109 00:06:21,446 --> 00:06:22,448 Aw, there must have been. 110 00:06:22,949 --> 00:06:24,448 You better have your eyes examined. 111 00:06:24,449 --> 00:06:25,952 But I tell you, there wasn't. 112 00:06:30,456 --> 00:06:32,457 Somebody took our car. 113 00:06:32,458 --> 00:06:34,458 Well, I just saw it going down the street with nobody driving. 114 00:06:34,459 --> 00:06:36,460 Fingerprints were taken of everyone concerned, 115 00:06:36,461 --> 00:06:38,963 when the remote control machine was stolen. 116 00:06:38,964 --> 00:06:40,466 Uh, here. These are Carter's. 117 00:06:40,967 --> 00:06:43,469 Check these with the prints of the man we thought was Carter. 118 00:06:43,470 --> 00:06:44,469 Right. 119 00:06:44,470 --> 00:06:45,471 [Intercom buzzes] 120 00:06:45,472 --> 00:06:46,472 Yes. 121 00:06:46,973 --> 00:06:48,474 (Man) Telephone, commissioner. 122 00:06:49,976 --> 00:06:51,477 Gordon speaking. 123 00:06:52,478 --> 00:06:54,480 All right, go ahead. 124 00:06:55,982 --> 00:06:57,984 A stolen radio car is being pursued 125 00:06:57,985 --> 00:07:00,986 along Ocean Boulevard. 126 00:07:00,987 --> 00:07:04,990 It's presumably being driven by the invisible man. 127 00:07:04,991 --> 00:07:06,993 Road blocks are being set up ahead of it. 128 00:07:07,493 --> 00:07:08,995 Good. That'll give rob in more time. 129 00:07:08,996 --> 00:07:10,496 Fine, thanks. 130 00:07:15,501 --> 00:07:17,003 [Tires screeching] 131 00:07:21,507 --> 00:07:23,009 [Machine rattling] 132 00:07:29,515 --> 00:07:31,017 [Leaves rustling] 133 00:07:36,022 --> 00:07:37,022 [Exclaims] 134 00:07:37,023 --> 00:07:38,024 [Machine crackling] 135 00:07:43,529 --> 00:07:45,031 [Siren wailing] 136 00:07:53,539 --> 00:07:55,041 [Rustling] 137 00:08:11,557 --> 00:08:13,058 Fine. 138 00:08:13,059 --> 00:08:14,560 The invisible man broke through the roadblock, 139 00:08:15,061 --> 00:08:16,560 but has abandoned his car. 140 00:08:16,561 --> 00:08:18,562 Get me some men and a car. I'll head Robin's direction. 141 00:08:18,563 --> 00:08:20,066 The car will be ready in 10 seconds. 142 00:08:20,067 --> 00:08:21,066 Good. 143 00:08:21,067 --> 00:08:22,568 (Gordon) Sergeant... 144 00:09:01,107 --> 00:09:02,108 Hold it! 145 00:09:05,111 --> 00:09:06,112 Going somewhere? 146 00:09:06,612 --> 00:09:07,613 Yeah, any law against it? 147 00:09:08,114 --> 00:09:09,615 Maybe there is. 148 00:09:29,135 --> 00:09:31,137 We caught her snooping around. 149 00:09:31,138 --> 00:09:32,638 Get rid of her. 150 00:09:35,141 --> 00:09:37,142 What'll we do with her? 151 00:09:37,143 --> 00:09:39,645 If she came in a car... Use your head. 152 00:10:09,125 --> 00:10:11,626 Robin to Batman. Robin to Batman. 153 00:10:11,627 --> 00:10:13,628 (Robin) Come in, Batman. 154 00:10:13,629 --> 00:10:15,129 This is Batman. Come in. 155 00:10:15,130 --> 00:10:17,131 I've discovered the Wizard's getaway. 156 00:10:17,132 --> 00:10:18,634 It's on a cliff over the ocean. 157 00:10:18,635 --> 00:10:20,635 Stand by. We're on our way. 158 00:10:20,636 --> 00:10:21,636 Step on it. 159 00:10:21,637 --> 00:10:22,638 [Accelerating] 160 00:10:45,661 --> 00:10:47,663 [Car approaching] 161 00:10:49,665 --> 00:10:51,667 [Brakes screeching] 162 00:11:01,677 --> 00:11:03,179 Turn around. 163 00:11:04,180 --> 00:11:05,681 Are you all right? Yes. 164 00:11:05,682 --> 00:11:06,682 Where's Robin? 165 00:11:07,183 --> 00:11:08,182 I followed him here. 166 00:11:08,183 --> 00:11:09,185 I guessed that. Where is he now? 167 00:11:09,685 --> 00:11:11,185 He took the path toward the cliff. 168 00:11:11,186 --> 00:11:12,188 Untie me, please. 169 00:11:12,688 --> 00:11:14,690 I haven't got the time. You'll be all right. Don't go away. 170 00:11:15,191 --> 00:11:16,192 Oh, you... 171 00:11:28,704 --> 00:11:30,706 They went through here. 172 00:11:53,229 --> 00:11:54,730 This looks like a trapdoor. 173 00:12:22,258 --> 00:12:23,758 [Gasps] 174 00:12:23,759 --> 00:12:24,760 Not so fast. 175 00:12:25,261 --> 00:12:26,762 You're gonna take us back to Wizard's headquarters. 176 00:12:26,763 --> 00:12:28,263 I can't do that. 177 00:12:28,264 --> 00:12:29,265 Oh, yes you can. 178 00:12:29,765 --> 00:12:31,267 All right, all right! 179 00:12:40,276 --> 00:12:41,777 [Continuous whistling] 180 00:12:43,779 --> 00:12:45,281 [Whistling stops] 181 00:12:48,284 --> 00:12:50,286 [Machine buzzing] 182 00:13:17,813 --> 00:13:18,814 Batman! 183 00:13:27,823 --> 00:13:29,325 [Walloping] 184 00:13:30,326 --> 00:13:31,827 [Machine buzzing] 185 00:13:48,344 --> 00:13:49,345 [Buzzing stops] 186 00:13:56,852 --> 00:13:59,353 Batman, you've got me cornered at last. 187 00:13:59,354 --> 00:14:01,855 Are you admitting that you're the Wizard, professor? 188 00:14:01,856 --> 00:14:04,358 Yes. I'm ready to make a full confession. 189 00:14:04,359 --> 00:14:06,360 What part did you have in all this, Carter? 190 00:14:06,361 --> 00:14:08,362 My twin brother and I merely took orders 191 00:14:08,363 --> 00:14:09,365 from professor Hammil. 192 00:14:09,865 --> 00:14:11,367 Then it was your twin brother who was killed. 193 00:14:11,368 --> 00:14:14,369 That's right. By Hammil. 194 00:14:14,370 --> 00:14:16,870 Yes. I did it after arranging things, 195 00:14:16,871 --> 00:14:18,872 so that you would think the Wizard was dead. 196 00:14:18,873 --> 00:14:20,374 You overlooked one point. 197 00:14:20,375 --> 00:14:22,878 The dead man's fingerprints were not Carter's. 198 00:14:22,879 --> 00:14:24,379 And now professor, 199 00:14:24,380 --> 00:14:26,882 it's my duty to take you to police headquarters. 200 00:14:34,390 --> 00:14:35,891 You, Carter, are the Wizard. 201 00:14:36,392 --> 00:14:37,891 You forced Hammil to make that confession 202 00:14:37,892 --> 00:14:38,894 by threatening his life. 203 00:14:39,395 --> 00:14:40,394 That's right. 204 00:14:40,395 --> 00:14:42,898 commissioner Gordon wants to see you. 205 00:14:46,402 --> 00:14:47,903 Then professor Hammil Didn't know 206 00:14:48,404 --> 00:14:49,903 that Carter had a twin brother? 207 00:14:49,904 --> 00:14:52,408 No, while the brother was acting Hammil's attendant, 208 00:14:52,908 --> 00:14:54,908 Carter was carrying on as the Wizard. 209 00:14:54,909 --> 00:14:57,911 Then he got rid of his brother when it suited his purpose. 210 00:14:57,912 --> 00:14:59,915 Well, I don't understand the submarine set-up. 211 00:15:00,416 --> 00:15:02,418 The sub made a circular tour any way it began, 212 00:15:02,918 --> 00:15:05,419 in a grotto, leading from the basement of Hammil's house. 213 00:15:05,420 --> 00:15:07,421 It's odd that Hammil never knew about that. 214 00:15:07,422 --> 00:15:10,424 He was too absorbed in his scientific experiments, 215 00:15:10,425 --> 00:15:12,426 in a secret workshop he entered through a panel. 216 00:15:12,427 --> 00:15:13,927 Batman, you've done a great job 217 00:15:13,928 --> 00:15:15,429 in uncovering the Wizard. 218 00:15:15,430 --> 00:15:17,431 Our citizens owe you a debt of gratitude. 219 00:15:17,432 --> 00:15:20,434 Robin and miss Vale have done their share, too. 220 00:15:20,435 --> 00:15:21,937 Will you do me a favor? 221 00:15:21,938 --> 00:15:23,438 Why, certainly. 222 00:15:23,439 --> 00:15:24,940 I'm going to have dinner with Bruce Wayne. 223 00:15:24,941 --> 00:15:26,441 Will you join us? 224 00:15:26,442 --> 00:15:27,443 That's very nice of you. 225 00:15:27,943 --> 00:15:28,944 Then you'll come? 226 00:15:28,945 --> 00:15:29,945 Of course. 227 00:15:30,446 --> 00:15:31,945 (Gordon) There's one detail to be cleared up. 228 00:15:31,946 --> 00:15:34,450 How did Barry Brown get the information he broadcast? 229 00:15:34,950 --> 00:15:35,949 From the Wizard. 230 00:15:35,950 --> 00:15:38,954 I think he was using Brown without his knowledge. 231 00:15:38,955 --> 00:15:40,455 [Intercom buzzing] 232 00:15:40,456 --> 00:15:41,957 Yes? 233 00:15:42,458 --> 00:15:43,457 (Man) The reporters are waiting for a statement. 234 00:15:43,458 --> 00:15:46,462 I'll be right out, sergeant. Pardon me, please. 235 00:15:52,468 --> 00:15:53,969 [Phone ringing] 236 00:15:55,971 --> 00:15:56,972 Hello? 237 00:15:57,473 --> 00:15:58,474 (Bruce) Is miss Vale there? 238 00:15:58,475 --> 00:16:00,476 Just a moment. It's for you. 239 00:16:01,977 --> 00:16:03,479 Hello? 240 00:16:03,979 --> 00:16:05,479 (Bruce) Vicki, I'm sorry, I... I can't keep our date. 241 00:16:05,480 --> 00:16:07,981 I need a vacation, I'm leaving town for a week. 242 00:16:07,982 --> 00:16:09,485 You understand, don't you? 243 00:16:09,985 --> 00:16:11,487 Oh, of course, Bruce. 244 00:16:11,488 --> 00:16:13,989 You must be completely worn out. 245 00:16:17,493 --> 00:16:19,993 You know, I thought I had discovered your identity, 246 00:16:19,994 --> 00:16:21,995 but I just found out I was wrong. 247 00:16:21,996 --> 00:16:23,499 Really? Who did you think I was? 248 00:16:23,999 --> 00:16:25,999 Bruce Wayne. Wasn't that silly? 249 00:16:26,000 --> 00:16:27,002 Yes. Wasn't it? 250 00:16:27,503 --> 00:16:28,504 [All laughing]17204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.