Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,135 --> 00:00:55,138
(Narrator) Learning that the
wizard intends to steal plans
2
00:00:55,139 --> 00:00:56,638
for a super plane,
3
00:00:56,639 --> 00:00:58,639
Batman and Robin
help guard them.
4
00:00:58,640 --> 00:01:01,642
But the wizard has discovered
how to make himself invisible
5
00:01:01,643 --> 00:01:04,647
and now he enters
the research plant, unseen.
6
00:01:17,160 --> 00:01:18,661
[Footsteps approaching]
7
00:01:18,662 --> 00:01:20,163
[Gasping]
8
00:01:29,172 --> 00:01:30,673
[Ticking]
9
00:02:03,706 --> 00:02:05,207
Batman!
10
00:02:05,208 --> 00:02:06,707
I thought that blast
had finished you.
11
00:02:06,708 --> 00:02:08,711
It would have, if I hadn't
stepped into the inner chamber
12
00:02:08,712 --> 00:02:10,712
to use my oxygen inhaler.
13
00:02:10,713 --> 00:02:12,213
Who set off that charge?
14
00:02:12,214 --> 00:02:13,214
I don't know.
15
00:02:13,215 --> 00:02:14,715
but you were here all the time.
16
00:02:14,716 --> 00:02:16,717
I was here, but someone
knocked me out.
17
00:02:16,718 --> 00:02:19,222
How could anyone have
gotten past those guards?
18
00:02:23,726 --> 00:02:25,226
You see anyone
enter this office?
19
00:02:25,227 --> 00:02:27,728
No, sir, but something hit me
and knocked me down.
20
00:02:27,729 --> 00:02:29,230
You mean the force
of the explosion?
21
00:02:29,231 --> 00:02:30,733
No, sir, it was before that.
22
00:02:31,234 --> 00:02:32,735
Let's go find comm. Gordon.
23
00:02:34,237 --> 00:02:36,239
[Machine whirring]
24
00:02:38,741 --> 00:02:41,244
Turn these machines off
before they break down.
25
00:02:41,744 --> 00:02:43,244
That means the wizard
will become visible.
26
00:02:43,245 --> 00:02:45,248
Well, he's probably back
in his car by now.
27
00:02:45,249 --> 00:02:46,748
Suppose he isn't?
28
00:02:46,749 --> 00:02:48,751
he ordered me to turn these
things off when they got hot.
29
00:03:30,293 --> 00:03:31,294
This way.
30
00:04:12,835 --> 00:04:14,336
Who were you after?
31
00:04:14,337 --> 00:04:15,338
A man in a hooded cloak.
32
00:04:15,339 --> 00:04:16,838
(Batman) The wizard
33
00:04:16,839 --> 00:04:18,340
he must be in there.
34
00:04:18,341 --> 00:04:20,343
That door was closed
a while ago.
35
00:04:22,845 --> 00:04:24,347
Come out with your hands up.
36
00:04:27,350 --> 00:04:29,352
(Robin) It's Dunne, the
private detective.
37
00:04:29,353 --> 00:04:31,353
Oh, so you're the wizard.
38
00:04:31,354 --> 00:04:33,354
I'm no more the wizard
than you are, Gordon.
39
00:04:33,355 --> 00:04:34,857
Is this the man
you were chasing?
40
00:04:35,358 --> 00:04:36,857
It could be if he wore a cloak.
41
00:04:36,858 --> 00:04:39,362
I think I shot him
in the right hand.
42
00:04:40,363 --> 00:04:42,365
Well, talk yourself
out of that, Dunne.
43
00:04:42,865 --> 00:04:45,366
Oh, I snagged it on the barbed
wire, climbing over the back fence.
44
00:04:45,367 --> 00:04:47,868
I suppose you were trying
to catch the wizard, too.
45
00:04:47,869 --> 00:04:49,372
Certainly,
just like everyone else.
46
00:04:49,872 --> 00:04:51,872
I heard someone coming
and I hid in there.
47
00:04:51,873 --> 00:04:53,376
That part sounds possible.
48
00:04:54,877 --> 00:04:55,878
Wait a minute.
49
00:05:02,385 --> 00:05:04,385
(Batman) The wizard's
glove, torn by a bullet.
50
00:05:04,386 --> 00:05:06,387
This still doesn't
clear you, Dunne.
51
00:05:06,388 --> 00:05:09,392
Take him down to the gat e and
turn him over to the police.
52
00:05:09,393 --> 00:05:10,393
Come on.
53
00:05:12,895 --> 00:05:14,397
Well, what do you think?
54
00:05:14,897 --> 00:05:15,896
I've got some
important business
55
00:05:15,897 --> 00:05:17,898
to discuss
with the company officials.
56
00:05:17,899 --> 00:05:19,402
I'll call a conference.
57
00:05:23,406 --> 00:05:24,907
Did you get the superjet plans?
58
00:05:25,408 --> 00:05:26,409
No, I became visible
59
00:05:26,909 --> 00:05:27,910
before I could get back inside.
60
00:05:28,411 --> 00:05:29,910
And I was almost trapped.
61
00:05:29,911 --> 00:05:31,914
Well, I had to turn the
machines off, they got overheated.
62
00:05:31,915 --> 00:05:33,915
Yes, I realized that.
63
00:05:33,916 --> 00:05:35,416
When I perfect these devices,
64
00:05:35,417 --> 00:05:37,420
I'll be able to remain
invisible, indefinitely.
65
00:05:37,920 --> 00:05:38,919
You've been wounded.
66
00:05:38,920 --> 00:05:41,922
Oh, it's only a scratch,
where a bullet glanced off.
67
00:05:41,923 --> 00:05:44,425
I threw the research plant
into an uproar.
68
00:05:44,426 --> 00:05:47,430
They're still trying to figure
out how anyone got in there.
69
00:05:53,936 --> 00:05:55,936
We have all the gates guarded.
70
00:05:55,937 --> 00:05:57,440
Is there a secret entrance
to this place?
71
00:05:57,940 --> 00:05:58,940
No.
72
00:05:58,941 --> 00:06:00,441
I think we're
on the wrong track.
73
00:06:00,442 --> 00:06:02,445
Whoever came in here
just walked past the guards.
74
00:06:02,446 --> 00:06:04,446
I don't understand.
75
00:06:04,447 --> 00:06:05,948
I think we're dealing with
an enemy who can't be seen.
76
00:06:05,949 --> 00:06:07,449
What do you mean?
77
00:06:07,450 --> 00:06:09,450
Let me ask you
a scientific question.
78
00:06:09,451 --> 00:06:11,452
The remote control machine,
at full power,
79
00:06:11,453 --> 00:06:13,454
can cause disintegration,
is that right?
80
00:06:13,455 --> 00:06:15,458
Yes. Molecular disintegration.
81
00:06:15,958 --> 00:06:18,459
And the neutralizer with
its electromagnetic force
82
00:06:18,460 --> 00:06:19,962
can check the
disintegrating rays, right?
83
00:06:20,463 --> 00:06:20,963
That's correct.
84
00:06:21,464 --> 00:06:23,466
Now, if the beams
from each machine
85
00:06:23,467 --> 00:06:24,966
crossed each other,
86
00:06:24,967 --> 00:06:27,468
What would happen to an
object they focused on?
87
00:06:27,469 --> 00:06:28,969
Disintegration would
be checked,
88
00:06:28,970 --> 00:06:31,474
the object would become
invisible to the human eye.
89
00:06:31,974 --> 00:06:32,974
You see?
90
00:06:32,975 --> 00:06:34,977
The wizard has both machines
91
00:06:34,978 --> 00:06:38,480
and can make himself invisible
at certain times.
92
00:06:38,481 --> 00:06:40,482
So far, we have one lead,
93
00:06:40,483 --> 00:06:41,982
the glove dropped
by the wizard.
94
00:06:41,983 --> 00:06:43,486
What we need are fingerprints.
95
00:06:43,986 --> 00:06:45,986
I may be able to get them by
turning the glove inside out
96
00:06:45,987 --> 00:06:47,490
and examining it
in my laboratory.
97
00:06:47,990 --> 00:06:50,493
Think you can get fingerprints
from the inside of his glove?
98
00:06:50,494 --> 00:06:53,495
I hope so. Oh, yes,
you've another clue.
99
00:06:53,496 --> 00:06:55,496
The wizard has a wound
on his right hand.
100
00:06:55,497 --> 00:06:56,497
Well, so had Dunne.
101
00:06:56,498 --> 00:06:58,499
How about checking
Barry Brown and Hammil?
102
00:06:58,500 --> 00:07:00,501
I'll do it. I'll start out
with Barry Brown first.
103
00:07:00,502 --> 00:07:02,004
See you gentlemen later.
104
00:07:06,008 --> 00:07:07,509
[Intercom buzzes]
105
00:07:07,510 --> 00:07:09,010
Yes?
106
00:07:09,011 --> 00:07:11,013
(Man on intercom) Barry Brown,
the radio announcer, is here.
107
00:07:11,014 --> 00:07:12,515
Send him right in.
108
00:07:15,017 --> 00:07:16,518
Hello, commissioner.
109
00:07:16,519 --> 00:07:18,519
Have my recent broadcasts
been bothering you?
110
00:07:18,520 --> 00:07:20,521
Yes, I'd still like to know
where you're getting
111
00:07:20,522 --> 00:07:22,523
your information
on the wizard's activities.
112
00:07:22,524 --> 00:07:24,527
Inside tips.
They cost me plenty.
113
00:07:24,528 --> 00:07:26,528
Hmm. Take off your gloves.
114
00:07:26,529 --> 00:07:28,530
Uh? Take 'em off.
115
00:07:28,531 --> 00:07:31,032
Well, if you insist.
116
00:07:31,033 --> 00:07:33,035
What happened
to your right hand?
117
00:07:33,036 --> 00:07:35,036
This?
118
00:07:35,037 --> 00:07:38,038
I cut my hand while moving some
broken glass in my garage.
119
00:07:38,039 --> 00:07:39,540
Anything else
you'd like to know?
120
00:07:39,541 --> 00:07:41,544
Plenty, and I'm going
to find it out, too.
121
00:07:41,545 --> 00:07:43,045
[Intercom buzzes]
122
00:07:43,546 --> 00:07:45,046
Yes?
123
00:07:45,047 --> 00:07:46,549
(Man on intercom) That report
on the Mills case is ready.
124
00:07:46,550 --> 00:07:48,049
I'll be right over.
125
00:07:48,050 --> 00:07:49,552
That's all for now, Brown.
126
00:08:18,581 --> 00:08:21,584
Keep my line open. I'm
expecting a call from Batman.
127
00:08:26,589 --> 00:08:28,089
I've got 'em, Dick.
128
00:08:28,090 --> 00:08:29,590
The fingerprints
from the glove?
129
00:08:29,591 --> 00:08:31,594
The wizard's fingerprints.
Whose do you think they are?
130
00:08:32,094 --> 00:08:33,093
Well, professor hammil's.
131
00:08:33,094 --> 00:08:34,597
No. His attendant, Carter.
132
00:08:34,598 --> 00:08:35,598
Carter?
133
00:08:42,104 --> 00:08:43,105
[Phone rings]
134
00:08:45,107 --> 00:08:46,108
Comm. Gordon speaking.
135
00:08:46,609 --> 00:08:48,109
This is Batman.
136
00:08:48,110 --> 00:08:49,610
I've identified the
fingerprints on the glove.
137
00:08:49,611 --> 00:08:50,613
You have? Whose are they?
138
00:08:50,614 --> 00:08:51,613
Carter's.
139
00:08:51,614 --> 00:08:53,115
Carter's? Are you sure?
140
00:08:53,616 --> 00:08:55,115
There's no doubt of it.
141
00:08:55,116 --> 00:08:58,118
Well, let's get out to prof.
Hammil's place right away.
142
00:08:58,119 --> 00:09:00,623
Batman and Robin are
moving in on the wizard.
143
00:09:09,632 --> 00:09:12,633
it's still hard to believe
that Carter is the wizard.
144
00:09:12,634 --> 00:09:14,635
It might explain many things.
145
00:09:14,636 --> 00:09:17,139
He had access to all of
Hammil's scientific secrets.
146
00:09:17,640 --> 00:09:18,640
That's true.
147
00:09:18,641 --> 00:09:21,141
But Barry Brown was the man
I suspected the most.
148
00:09:21,142 --> 00:09:23,646
Well, speaking of Brown,
it's time for his broadcast.
149
00:09:23,647 --> 00:09:25,647
tune him in.
150
00:09:25,648 --> 00:09:27,648
He'd give his right eye
to know what we know.
151
00:09:27,649 --> 00:09:30,651
(Announcer on radio) And now,
ladies and gentlemen, Barry Brown,
152
00:09:30,652 --> 00:09:32,152
your favorite newscaster.
153
00:09:32,153 --> 00:09:33,656
(Barry on radio)
Good afternoon,
154
00:09:33,657 --> 00:09:36,157
here is today's top story.
155
00:09:36,158 --> 00:09:38,160
Comm. Gordon has
identified the fingerprints
156
00:09:38,661 --> 00:09:40,162
of the criminal
known as the wizard.
157
00:09:40,663 --> 00:09:42,665
Gordon is on his way,
at this moment,
158
00:09:43,165 --> 00:09:45,167
to the home
of a prominent scientist
159
00:09:45,168 --> 00:09:46,668
to make an arrest.
160
00:09:46,669 --> 00:09:48,168
How did he know that?
161
00:09:48,169 --> 00:09:50,172
I'll deal with Brown
after I arrest Carter.
162
00:09:59,181 --> 00:10:00,681
Why didn't you knock, Carter?
163
00:10:00,682 --> 00:10:01,682
I-I'm sorry, sir.
164
00:10:01,683 --> 00:10:04,186
You're... You're spying on me.
I won't have it.
165
00:10:26,208 --> 00:10:27,710
I know Why you're here.
166
00:10:28,210 --> 00:10:30,713
You think I've failed.
But I can still help you.
167
00:10:31,213 --> 00:10:32,213
Don't shoot.
168
00:10:32,214 --> 00:10:33,215
Please don't shoot!
169
00:11:05,247 --> 00:11:06,248
It's Carter.
170
00:11:08,250 --> 00:11:09,251
He's dead.
171
00:11:11,253 --> 00:11:12,755
(Gordon) He's been murdered.
172
00:11:12,756 --> 00:11:14,255
Who's murdered?
173
00:11:14,256 --> 00:11:16,758
Carter. Didn't you
hear any shots?
174
00:11:16,759 --> 00:11:18,760
No, I was in the garden.
175
00:11:18,761 --> 00:11:20,761
Why would anyone
want to shoot him?
176
00:11:20,762 --> 00:11:23,263
It might interest you to know
that he's the wizard.
177
00:11:23,264 --> 00:11:24,765
That's ridiculous. Impossible.
178
00:11:24,766 --> 00:11:26,767
His fingerprints
prove otherwise.
179
00:11:26,768 --> 00:11:27,770
I'll never believe it.
180
00:11:28,270 --> 00:11:29,770
How did you hurt
your hand, professor?
181
00:11:29,771 --> 00:11:31,271
I burnt it in the laboratory.
182
00:11:31,272 --> 00:11:33,776
Well, Batman, it looks like
our troubles are over.
183
00:11:34,276 --> 00:11:35,778
There's something wrong here.
184
00:11:35,779 --> 00:11:39,280
The wizard's much too smart
to end up this way.
185
00:11:39,281 --> 00:11:41,784
Yeah, well,
I'll call the coroner.
186
00:11:49,792 --> 00:11:51,293
[Intercom buzzes]
187
00:11:51,794 --> 00:11:53,294
Yes?
188
00:11:53,295 --> 00:11:54,795
(Man on intercom) Barry
Brown is about to broadcast
189
00:11:54,796 --> 00:11:55,798
a special news bulletin.
190
00:11:56,298 --> 00:11:57,800
Thanks, I'll listen.
191
00:12:02,304 --> 00:12:04,304
(Announcer on radio)
We interrupt this program
192
00:12:04,305 --> 00:12:07,808
to bring you an important
news bulletin by Barry Brown.
193
00:12:07,809 --> 00:12:09,810
This is for the attention
of the authorities.
194
00:12:09,811 --> 00:12:12,314
They are wrong in thinking
the wizard is dead.
195
00:12:12,315 --> 00:12:13,815
He is very much alive,
196
00:12:13,816 --> 00:12:15,818
and he threatens the life
of comm. Gordon
197
00:12:15,819 --> 00:12:19,821
at 2:00 this afternoon,
in Gordon's own office.
198
00:12:19,822 --> 00:12:22,823
This threat must be taken
with the utmost seriousness.
199
00:12:22,824 --> 00:12:24,825
The Wizard is
a desperate criminal
200
00:12:24,826 --> 00:12:27,830
who has the ability
to make himself invisible.
201
00:12:27,831 --> 00:12:31,833
And now, at great danger
to myself,
202
00:12:31,834 --> 00:12:34,837
I'm about to reveal
the wizard's true identity.
203
00:12:35,838 --> 00:12:36,838
He is...
204
00:12:36,839 --> 00:12:38,340
[Groaning]
205
00:12:38,841 --> 00:12:40,342
[Groaning]
206
00:12:43,345 --> 00:12:46,348
What's the matter, Barry?
Barry, what happened?
207
00:12:46,349 --> 00:12:48,350
Barry, what's troublin' you?
208
00:12:54,857 --> 00:12:56,357
Ladies and gentlemen,
209
00:12:56,358 --> 00:12:59,862
Barry Brown will be unable
to continue this broadcast,
210
00:13:00,362 --> 00:13:02,364
due to a mysterious accident.
211
00:13:16,879 --> 00:13:18,881
[Electronic buzzing]
212
00:13:33,896 --> 00:13:34,895
What happened here?
213
00:13:34,896 --> 00:13:36,398
Brown was broadcasting.
214
00:13:36,899 --> 00:13:38,899
Suddenly he acted as if
someone were chocking him.
215
00:13:38,900 --> 00:13:40,400
Then he fell down, unconscious.
216
00:13:40,401 --> 00:13:42,402
And no one else was
in the room but you?
217
00:13:42,403 --> 00:13:44,406
That's right.
But if you look at his neck,
218
00:13:44,407 --> 00:13:46,408
you'll see real finger marks.
219
00:13:47,409 --> 00:13:48,911
Yeah, he's right.
220
00:13:51,413 --> 00:13:52,913
It looks like
a throat hemorrhage.
221
00:13:52,914 --> 00:13:54,915
It'll be sometime
before he's able to talk.
222
00:13:54,916 --> 00:13:57,918
Then we'll have to wait to learn
the true identity of the wizard.
223
00:13:57,919 --> 00:13:59,419
That's right. But don't forget
224
00:13:59,420 --> 00:14:01,423
he's due in your office
at 2:00 this afternoon.
225
00:14:07,930 --> 00:14:08,929
I don't know Why I'm so jumpy.
226
00:14:08,930 --> 00:14:11,932
All the doors and windows
into the building are locked.
227
00:14:11,933 --> 00:14:13,934
Don't forget, we're dealing
with an invisible man.
228
00:14:13,935 --> 00:14:16,438
Well, he can't walk through
glass and steel, can he?
229
00:14:16,439 --> 00:14:17,940
[Knocking on door]
230
00:14:22,444 --> 00:14:24,946
Hello, Batman, commissioner.
231
00:14:24,947 --> 00:14:26,948
(Gordon) Hello, Vicki.
232
00:14:26,949 --> 00:14:28,949
I, uh, see you
brought your camera.
233
00:14:28,950 --> 00:14:31,451
Well, I still don't know what
kind of a picture I'm to take.
234
00:14:31,452 --> 00:14:34,454
I don't either. But when you
do, I want you to use this bulb.
235
00:14:34,455 --> 00:14:35,457
What kind is it?
236
00:14:35,958 --> 00:14:37,958
It's a specially treated
infrared bulb,
237
00:14:37,959 --> 00:14:40,963
sensitive to vibrations which
cannot ordinarily be seen.
238
00:14:41,463 --> 00:14:43,964
It might help you photograph
the invisible wizard.
239
00:14:43,965 --> 00:14:46,969
And just how do you focus
on somebody you can't see?
240
00:14:47,469 --> 00:14:48,470
That's up to you to figure out.
241
00:14:56,979 --> 00:14:59,982
It's time for Neil to turn on the
beams which will make me invisible.
242
00:15:02,484 --> 00:15:03,485
[Buzzing]
243
00:15:10,993 --> 00:15:12,494
[Machine whirring]
244
00:15:54,536 --> 00:15:56,038
It's 2:00.
245
00:15:58,540 --> 00:16:01,043
Sergeant, I want a complete
check on all entrances.
246
00:16:13,555 --> 00:16:14,555
Look!
247
00:16:14,556 --> 00:16:15,557
[Gun fires]
248
00:16:19,061 --> 00:16:22,564
(Narrator) Is there no way
to control this invisible menace?
249
00:16:22,565 --> 00:16:25,066
What new danger
confronts Vicki?
250
00:16:25,067 --> 00:16:26,568
[Narrator speaking]18323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.