All language subtitles for Batman . Robin - 11 - Robins ruse

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,118 --> 00:00:53,618 (Narrator) Vicki is captured 2 00:00:53,619 --> 00:00:56,120 when she follows her brother to a wizard hideout. 3 00:00:56,121 --> 00:00:57,624 Batman and Robin locate her 4 00:00:58,124 --> 00:01:00,126 by releasing a prisoner and following him. 5 00:01:00,127 --> 00:01:02,127 But when Batman enters, 6 00:01:02,128 --> 00:01:04,130 he encounters an unexpected trap. 7 00:02:09,696 --> 00:02:10,697 [Thudding] 8 00:02:15,702 --> 00:02:16,703 (Robin) Bruce! 9 00:02:17,203 --> 00:02:19,205 It's not really you, it... it can't be. 10 00:02:19,206 --> 00:02:20,706 It can be and it is. 11 00:02:20,707 --> 00:02:22,709 But I just saw Batman plunge to his death. 12 00:02:23,209 --> 00:02:25,209 You thought you saw Batman. That was Jimmy Vale. 13 00:02:25,210 --> 00:02:27,211 Vicki's brother? I don't get it. 14 00:02:27,212 --> 00:02:29,213 I'll explain later. Have you seen Vicki? 15 00:02:29,214 --> 00:02:31,215 Yes. She just drove off in her car. 16 00:02:31,216 --> 00:02:33,219 Then she doesn't know about her brother. 17 00:02:33,720 --> 00:02:35,221 Well, there's nothing we can do for him now. 18 00:02:35,722 --> 00:02:36,723 Come on, let's go. 19 00:02:40,727 --> 00:02:41,728 [Engine starts] 20 00:02:45,231 --> 00:02:46,731 Now tell me what happened. 21 00:02:46,732 --> 00:02:48,733 The building is evidently protected 22 00:02:48,734 --> 00:02:50,735 by a very elaborate alarm system, 23 00:02:50,736 --> 00:02:52,737 because the first door knob I touched 24 00:02:52,738 --> 00:02:54,739 stunned me with an electric charge. 25 00:02:54,740 --> 00:02:56,743 I heard approaching footsteps. 26 00:02:56,744 --> 00:02:58,745 It was Jimmy who found me. 27 00:02:59,245 --> 00:03:01,746 (Bruce) Inside an office, Jimmy lowered me to the floor. 28 00:03:01,747 --> 00:03:03,748 Making sure no one had spotted us, 29 00:03:03,749 --> 00:03:05,750 he began removing my disguise. 30 00:03:05,751 --> 00:03:08,252 I remained motionless, wondering what he was up to. 31 00:03:08,253 --> 00:03:10,254 Outside, I could hear footsteps. 32 00:03:10,255 --> 00:03:12,759 Vicki's captors were searching for me. 33 00:03:15,762 --> 00:03:17,263 I became vaguely aware 34 00:03:17,764 --> 00:03:20,264 that Jimmy was now wearing the Batman costume. 35 00:03:20,265 --> 00:03:22,767 He moved to the door and slipped out into the hall. 36 00:03:22,768 --> 00:03:25,269 That was the last time I saw him alive. 37 00:03:25,270 --> 00:03:27,271 Evidently, he was mistaken for me, 38 00:03:27,272 --> 00:03:29,273 got into a fight and fell to his death. 39 00:03:29,274 --> 00:03:31,776 Saving Vicki was the one decent thing he did. 40 00:03:31,777 --> 00:03:34,278 Yes. He was probably trying to square things. 41 00:03:34,279 --> 00:03:36,282 Now, we better find the real culprit. 42 00:03:36,283 --> 00:03:37,783 The wizard. 43 00:03:37,784 --> 00:03:38,783 (Evans) I got a good look 44 00:03:38,784 --> 00:03:40,286 at who was hiding behind that mask. 45 00:03:40,787 --> 00:03:42,287 It was Jimmy Vale. 46 00:03:42,288 --> 00:03:44,290 No wonder Batman would always show up 47 00:03:44,291 --> 00:03:46,792 so conveniently to ruin our plans. 48 00:03:46,793 --> 00:03:49,293 He and Vale are one and the same man. 49 00:03:49,294 --> 00:03:51,295 Then suppose you explain how it happened 50 00:03:51,296 --> 00:03:52,797 that Batman showed up at certain times 51 00:03:52,798 --> 00:03:54,298 when Jimmy Vale was also present. 52 00:03:54,299 --> 00:03:56,300 That's right, I know at least 2 occasions 53 00:03:56,301 --> 00:03:57,802 Remember that time... skip it 54 00:03:57,803 --> 00:03:59,806 If Jimmy Vale wasn't batman then who is? 55 00:04:00,306 --> 00:04:02,306 I got out of that building just in time to see 56 00:04:02,307 --> 00:04:04,308 Bruce Wayne pulling away in a panel truck, 57 00:04:04,309 --> 00:04:05,810 with Robin, the boy wonder. 58 00:04:05,811 --> 00:04:07,313 So what? You aren't fool enough 59 00:04:07,814 --> 00:04:09,814 to suppose that Wayne and Batman are one and the same, are you? 60 00:04:09,815 --> 00:04:11,818 It has interesting possibilities. 61 00:04:12,318 --> 00:04:14,320 Millionaire clubman leads double life. 62 00:04:14,321 --> 00:04:15,821 Not Wayne. 63 00:04:15,822 --> 00:04:18,324 That playboy has a rep for being a lazy do-nothing. 64 00:04:18,325 --> 00:04:20,325 oh, that could be a pose. 65 00:04:20,326 --> 00:04:22,328 Besides, he was certainly up to something, 66 00:04:22,329 --> 00:04:24,329 when he visited rendezvous D. 67 00:04:24,330 --> 00:04:25,830 I hadn't thought of that. 68 00:04:25,831 --> 00:04:27,832 Well, start thinking of this. 69 00:04:27,833 --> 00:04:29,836 We shall have to begin concentrating 70 00:04:29,837 --> 00:04:31,336 on Mr. Bruce Wayne. 71 00:04:31,337 --> 00:04:33,339 The wizard always covers his tracks. 72 00:04:33,340 --> 00:04:34,840 So have other suspects 73 00:04:34,841 --> 00:04:36,841 Like Barry Brown and Dunne, that private eye. 74 00:04:36,842 --> 00:04:39,343 You forgot to mention Nolan, or even Hammil himself. 75 00:04:39,344 --> 00:04:40,845 But Hammil is an invalid. 76 00:04:40,846 --> 00:04:43,347 It's pretty hard to imagine that he's the wizard, 77 00:04:43,348 --> 00:04:45,349 much less, steal his own invention. 78 00:04:45,350 --> 00:04:47,852 If Hammil's smart enough to invent such a gadget, 79 00:04:47,853 --> 00:04:50,356 he's capable of operating as the brains of that gang. 80 00:04:52,859 --> 00:04:54,358 You wished to see me, Mr. Wayne? 81 00:04:54,359 --> 00:04:56,362 I was just passing by and I thought perhaps... 82 00:04:56,863 --> 00:04:58,364 I'm not in the habit of granting interviews 83 00:04:58,865 --> 00:04:59,866 without an appointment. 84 00:04:59,867 --> 00:05:01,867 Is this business or social? 85 00:05:01,868 --> 00:05:03,870 Well, let's say it's confidential. 86 00:05:04,370 --> 00:05:05,872 You may go, Carter. 87 00:05:10,376 --> 00:05:11,377 [Door closing] 88 00:05:11,878 --> 00:05:14,379 Now then, out with it. 89 00:05:14,380 --> 00:05:16,380 You haven't by any chance found any trace 90 00:05:16,381 --> 00:05:17,882 of your stolen remote control machine? 91 00:05:17,883 --> 00:05:19,884 Isn't it customary for the police 92 00:05:19,885 --> 00:05:21,387 to perform such duties? 93 00:05:21,388 --> 00:05:23,388 Yes. But in the meantime, 94 00:05:23,389 --> 00:05:25,890 that machine is in the hands of a dangerous enemy. 95 00:05:25,891 --> 00:05:28,392 If, however, there was some counteracting device, 96 00:05:28,393 --> 00:05:29,395 that could be perfected... 97 00:05:29,896 --> 00:05:31,896 If I knew of such a device, young man, 98 00:05:31,897 --> 00:05:33,898 I would hardly discuss it publicly. 99 00:05:33,899 --> 00:05:35,399 Now, if you'll excuse me. 100 00:05:35,400 --> 00:05:37,401 Well, certainly. Good day, sir. 101 00:05:37,402 --> 00:05:39,403 You may stay to dinner, if you wish. 102 00:05:39,404 --> 00:05:41,405 No thanks. I have a dinner date with miss Vale 103 00:05:41,406 --> 00:05:43,407 of Picture Magazine at the French cafe. 104 00:05:43,408 --> 00:05:44,911 Thanks just the same. 105 00:05:51,918 --> 00:05:53,419 [Door closing] 106 00:06:26,402 --> 00:06:28,403 Headquarters calling car 4. 107 00:06:28,404 --> 00:06:30,406 (Wizard) Headquarters calling car 4. 108 00:06:30,407 --> 00:06:31,907 Come in, car 4. 109 00:06:31,908 --> 00:06:33,409 This is m.N. Go ahead. 110 00:06:33,910 --> 00:06:36,410 Bruce Wayne has just talked his way into the trap. 111 00:06:36,411 --> 00:06:38,915 He's to meet Vicki Vale in front of the French cafe tonight. 112 00:06:38,916 --> 00:06:40,415 Right. 113 00:06:40,416 --> 00:06:41,916 This is going to be easier than we thought. 114 00:06:41,917 --> 00:06:43,920 I'll join you at rendezvous E. 115 00:06:43,921 --> 00:06:44,920 Check. 116 00:06:44,921 --> 00:06:46,422 Come on, get started. 117 00:07:11,948 --> 00:07:13,449 Start walking towards the car, Wayne. 118 00:07:13,950 --> 00:07:16,451 Don't make any wrong moves. 119 00:07:16,452 --> 00:07:18,454 You got your orders. Get going. 120 00:07:38,474 --> 00:07:40,476 [Tires screeching] 121 00:07:45,982 --> 00:07:47,483 [Brakes screeching] 122 00:08:00,496 --> 00:08:01,997 What's this all about? 123 00:08:01,998 --> 00:08:03,498 A smart guy like you 124 00:08:03,499 --> 00:08:06,002 ought to be able to figure it out, Batman. 125 00:08:06,502 --> 00:08:07,503 Batman? 126 00:08:08,004 --> 00:08:10,006 Aren't you two gentlemen making a mistake? 127 00:08:10,007 --> 00:08:11,507 Not this time. 128 00:08:13,009 --> 00:08:15,511 [Alarm buzzing] 129 00:08:16,012 --> 00:08:18,012 You might at least explain where you two are taking me. 130 00:08:18,013 --> 00:08:20,016 Just keep driving, you'll find out. 131 00:08:21,517 --> 00:08:24,020 This leads into the industrial section. 132 00:08:25,521 --> 00:08:27,023 Stop at that warehouse. 133 00:08:31,027 --> 00:08:33,029 (Bruce) So this is where we're going. 134 00:08:33,030 --> 00:08:34,529 52, Commercial Street. 135 00:08:34,530 --> 00:08:37,531 (Evans) Yeah, we got a nice private room waiting for you. 136 00:08:37,532 --> 00:08:39,033 Thanks for all the information. 137 00:08:39,034 --> 00:08:40,534 (Floyd) Don't mention it. 138 00:08:40,535 --> 00:08:43,039 Nobody you know will ever find you here. 139 00:08:43,040 --> 00:08:44,540 (Evans) Get out. 140 00:09:07,063 --> 00:09:08,564 [Knocking on door] 141 00:09:17,573 --> 00:09:19,073 Take a good look at him, boys. 142 00:09:19,074 --> 00:09:22,076 This is what Batman looks like, without his fancy clothes. 143 00:09:22,077 --> 00:09:24,078 I don't know what this is all about. 144 00:09:24,079 --> 00:09:26,082 Maybe the wizard will explain it to you. 145 00:09:26,083 --> 00:09:27,083 Stick around. 146 00:09:27,583 --> 00:09:28,584 Sit over there. 147 00:09:39,595 --> 00:09:41,597 [Brakes screeching] 148 00:09:50,606 --> 00:09:52,606 I wonder what's keeping the wizard? 149 00:09:52,607 --> 00:09:54,610 He might have been unavoidably detained. 150 00:09:55,111 --> 00:09:56,612 By the, uh, Batman, for instance. 151 00:09:57,113 --> 00:09:59,115 That's very funny, coming from you. 152 00:09:59,116 --> 00:10:00,116 Why? 153 00:10:56,172 --> 00:10:57,673 The bat signal! 154 00:11:03,179 --> 00:11:04,678 That means Batman's outside. 155 00:11:04,679 --> 00:11:06,182 What does that make him? 156 00:11:06,183 --> 00:11:09,185 This is no time for riddle you watch him. 157 00:11:15,191 --> 00:11:16,692 There he is. 158 00:12:07,243 --> 00:12:08,244 [Thudding] 159 00:12:18,754 --> 00:12:20,256 What's the matter with you? 160 00:12:20,756 --> 00:12:22,257 Batman, he slugged me. 161 00:12:22,258 --> 00:12:23,258 Where is he? 162 00:12:23,259 --> 00:12:25,260 I don't know. He's gone. 163 00:12:25,261 --> 00:12:26,762 Are you sure he was here? 164 00:12:27,263 --> 00:12:29,265 Am I sure? I didn't slug myself. 165 00:13:16,312 --> 00:13:18,314 [Car approaching] 166 00:13:18,814 --> 00:13:20,316 [Brakes screeching] 167 00:13:27,823 --> 00:13:28,824 What are you doing out here? 168 00:13:29,325 --> 00:13:30,324 You're supposed to be inside 169 00:13:30,325 --> 00:13:32,326 guarding Bruce Wayne, alias Batman. 170 00:13:32,327 --> 00:13:34,328 Wayne's a prisoner, but Batman is in the neighborhood. 171 00:13:34,329 --> 00:13:35,331 We spotted him from the window. 172 00:13:35,831 --> 00:13:36,830 can you prove it was Batman? 173 00:13:36,831 --> 00:13:37,833 Certainly. He knocked Ives down. 174 00:13:56,352 --> 00:13:57,853 At least we've got Bruce Wayne. 175 00:13:57,854 --> 00:13:59,855 We'll hold him until... 176 00:14:00,856 --> 00:14:01,855 Wayne got away. 177 00:14:01,856 --> 00:14:02,856 How did that happen? 178 00:14:02,857 --> 00:14:03,857 His pal rescued him. 179 00:14:03,858 --> 00:14:05,359 He sneaked up behind me and... 180 00:14:05,360 --> 00:14:06,362 Never mind at the tales. 181 00:14:06,862 --> 00:14:08,862 It's obvious you're no match for the boy, Robin, 182 00:14:08,863 --> 00:14:09,865 leave alone the Batman. 183 00:14:09,866 --> 00:14:11,366 Call off the men! 184 00:14:11,367 --> 00:14:13,869 Neil and I are leaving for rendezvous C at once. 185 00:14:35,391 --> 00:14:37,391 I think the wizard himself was in that car. 186 00:14:37,392 --> 00:14:38,394 We're going after him. 187 00:14:38,395 --> 00:14:39,895 What about Alfred? 188 00:14:43,899 --> 00:14:44,900 I think he's safe. 189 00:15:11,927 --> 00:15:13,427 Well, at least we proved that 190 00:15:13,428 --> 00:15:15,431 Bruce Wayne and Batman aren't the same. 191 00:15:15,432 --> 00:15:16,931 Never mind that. 192 00:15:16,932 --> 00:15:18,432 What you should worry about now 193 00:15:18,433 --> 00:15:20,934 is that Bruce Wayne can identify a lot of you men. 194 00:15:20,935 --> 00:15:22,436 If he lives up to his reputation, 195 00:15:22,437 --> 00:15:23,937 he won't do anything about it. 196 00:15:23,938 --> 00:15:25,941 Let's hope not, for your sake. 197 00:15:29,445 --> 00:15:32,447 There's a car following us. 198 00:15:32,448 --> 00:15:33,947 It's probably Batman and Robin, 199 00:15:33,948 --> 00:15:36,452 thanks to your stupidity. Turn off at the next road 200 00:15:45,427 --> 00:15:46,928 they've turned off. 201 00:15:46,929 --> 00:15:48,430 Speed up. 202 00:15:55,938 --> 00:15:57,938 Well, the wizard won't be able to use 203 00:15:57,939 --> 00:15:59,940 his remote control machine on us this time. 204 00:15:59,941 --> 00:16:02,444 No, but he probably knows a lot more tricks. 205 00:16:02,945 --> 00:16:04,945 They're gaining on us. Can't you go any faster? 206 00:16:04,946 --> 00:16:06,448 You'll have to get me another car. 207 00:16:06,449 --> 00:16:08,449 This is no time for humor. 208 00:16:08,450 --> 00:16:10,953 I see I'll have to take over as usual. 209 00:16:31,473 --> 00:16:32,474 (Narrator) Is Barry Brown 210 00:16:32,975 --> 00:16:34,975 searching commissioner Gordon's desk? 211 00:16:34,976 --> 00:16:37,479 Why is this armored car under attack? 212 00:16:37,480 --> 00:16:40,482 [Narrator speaking]15147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.