Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,635 --> 00:00:55,136
(Narrator) Robin rescues
Bruce from a Wizard hideout,
2
00:00:55,137 --> 00:00:57,140
which Bruce entered
in disguise.
3
00:00:57,141 --> 00:00:58,640
Informed of this,
4
00:00:58,641 --> 00:01:01,643
the Wizard orders
2 of his men liquidated,
5
00:01:01,644 --> 00:01:04,647
then sets a deadly trap
for Batman and Robin.
6
00:01:08,151 --> 00:01:09,652
[Hissing]
7
00:01:10,153 --> 00:01:11,654
[Pounding on door]
8
00:01:29,172 --> 00:01:31,174
[Batman and Robin coughing]
9
00:01:49,692 --> 00:01:50,693
Robin.
10
00:01:51,694 --> 00:01:53,695
Robin!
11
00:01:53,696 --> 00:01:55,198
Breathe through this.
12
00:02:57,227 --> 00:02:59,229
(Barry on radio) This is
Barry Brown with a bulletin
13
00:02:59,729 --> 00:03:00,730
that will hit like a bombshell.
14
00:03:01,231 --> 00:03:02,232
Information has just reached me
15
00:03:02,732 --> 00:03:04,732
of a mysterious tragedy
that occurred tonight,
16
00:03:04,733 --> 00:03:06,734
at an abandoned
Marine Street warehouse.
17
00:03:06,735 --> 00:03:08,736
The police will learn
that 2 victims,
18
00:03:08,737 --> 00:03:10,738
to be found
in a gas-filled storage vault,
19
00:03:10,739 --> 00:03:14,242
are none other than the
supposedly invincible Batman
20
00:03:14,243 --> 00:03:16,746
and his boy wonder
companion, Robin.
21
00:03:19,749 --> 00:03:21,251
Don't believe
everything you hear.
22
00:03:21,751 --> 00:03:22,750
Sorry to startle you, Alfred,
23
00:03:22,751 --> 00:03:25,253
but any resemblance between us
and a couple of ghosts
24
00:03:25,254 --> 00:03:26,754
is purely coincidental.
25
00:03:26,755 --> 00:03:28,258
I ought to sue
that Brown character.
26
00:03:28,758 --> 00:03:30,258
The fact remains
that mr. Brown knows
27
00:03:30,259 --> 00:03:32,262
a great deal more about us
than is good for us.
28
00:03:32,263 --> 00:03:33,262
That's right.
29
00:03:33,263 --> 00:03:34,764
You know, I wonder
how he found out
30
00:03:35,265 --> 00:03:36,764
Batman and Robin
were in that warehouse.
31
00:03:36,765 --> 00:03:38,266
I don't know. But it's a cinch
32
00:03:38,267 --> 00:03:40,768
that the prisoner
comm. Gordon is holding
33
00:03:40,769 --> 00:03:42,270
deliberately made
a false confession,
34
00:03:42,271 --> 00:03:43,771
in order to lead us
into a trap.
35
00:03:43,772 --> 00:03:45,773
Maybe he and Brown
are working together.
36
00:03:45,774 --> 00:03:46,776
All we have to do is prove it.
37
00:03:47,277 --> 00:03:48,277
That's all.
38
00:03:48,278 --> 00:03:49,779
I'll call comm. Gordon
and tell him
39
00:03:50,280 --> 00:03:51,779
that Batman and Robin
are still alive.
40
00:03:51,780 --> 00:03:55,283
And we'll drop in on him
first thing in the morning.
41
00:03:55,284 --> 00:03:57,285
This case is loaded
with suspects,
42
00:03:57,286 --> 00:03:59,787
yet we haven't uncovered
a single clue in the whole lot
43
00:03:59,788 --> 00:04:01,789
that would help us
identify the Wizard.
44
00:04:01,790 --> 00:04:03,791
Only last night,
we investigated the warehouse
45
00:04:03,792 --> 00:04:06,294
on Marine Street
and found exactly nothing.
46
00:04:06,295 --> 00:04:08,796
Dick and I heard some
reference made to a warehouse
47
00:04:08,797 --> 00:04:10,298
Last night on Barry
Brown's broadcast
48
00:04:10,299 --> 00:04:12,800
yeah. Brown is
suspect number one in my book.
49
00:04:12,801 --> 00:04:14,302
If Brown isn't the Wizard,
50
00:04:14,303 --> 00:04:16,804
he'll do until
a better suspect comes along.
51
00:04:16,805 --> 00:04:18,306
Thank you, commissioner.
52
00:04:18,307 --> 00:04:19,807
Barry Brown.
This is a surprise.
53
00:04:19,808 --> 00:04:20,810
Hello, Bruce.
54
00:04:21,311 --> 00:04:22,310
Surprise? It's a shock.
55
00:04:22,311 --> 00:04:24,312
Don't tell me you've come
to give yourself up.
56
00:04:24,313 --> 00:04:26,314
As a matter of fact,
I'm low on news copy.
57
00:04:26,315 --> 00:04:28,316
I thought perhaps you might
have a few scoops to spare.
58
00:04:28,317 --> 00:04:31,319
Well, if I had, you'd have
broadcasted them a long time ago.
59
00:04:31,320 --> 00:04:32,820
Who's been feeding you
your material?
60
00:04:32,821 --> 00:04:35,823
Oh, it's confidential.
I'm not at liberty to say.
61
00:04:35,824 --> 00:04:38,828
Well, if I could arrange it, you
wouldn't be at liberty, period.
62
00:04:38,829 --> 00:04:40,329
Yes, Walker?
63
00:04:40,330 --> 00:04:42,330
Commissioner, our short wave
monitor picked up this message.
64
00:04:42,331 --> 00:04:44,334
The voice identified itself
as the Wizard.
65
00:04:44,335 --> 00:04:45,335
Thank you.
66
00:04:49,839 --> 00:04:50,840
What is it, commissioner?
67
00:04:51,341 --> 00:04:52,341
It's a threat.
68
00:04:52,342 --> 00:04:54,342
The Wizard demands
that the railroads pay him
69
00:04:54,343 --> 00:04:56,346
an unspecified sum
to be named later.
70
00:04:56,347 --> 00:04:57,846
And if they refuse?
71
00:04:57,847 --> 00:04:59,847
Prof. Hammil's stolen
remote control machine
72
00:04:59,848 --> 00:05:03,351
will be used to stop every train
entering and leaving Gotham City.
73
00:05:03,352 --> 00:05:04,354
What's the deadline?
74
00:05:04,854 --> 00:05:06,355
Oh, just about now.
75
00:05:06,356 --> 00:05:08,358
He's going to stop
every train for 5 minutes,
76
00:05:08,359 --> 00:05:09,858
just as a warning.
77
00:05:09,859 --> 00:05:12,362
I'm surprised this hasn't been
on Barry Brown's broadcast.
78
00:05:12,862 --> 00:05:15,365
Yeah, that's right.
How about that, Brown? Did...
79
00:05:18,368 --> 00:05:21,371
Now we know how he gets
some of his news, anyway.
80
00:05:24,874 --> 00:05:26,376
[Chair creaking]
81
00:05:32,382 --> 00:05:33,383
[Sighs]
82
00:05:40,390 --> 00:05:41,891
[Buzzing]
83
00:06:32,442 --> 00:06:33,943
[Machine humming]
84
00:06:47,457 --> 00:06:49,458
[Machine buzzing]
85
00:06:49,459 --> 00:06:50,960
[Crackling]
86
00:06:56,466 --> 00:06:57,967
[Wheels screeching]
87
00:07:06,976 --> 00:07:08,978
[Typewriter clacking]
88
00:07:09,479 --> 00:07:11,980
Yes, yes. I know, I know.
89
00:07:11,981 --> 00:07:13,983
Every train in Gotham City
is affected
90
00:07:13,984 --> 00:07:15,984
by the mysterious force.
91
00:07:15,985 --> 00:07:16,984
I can only tell you
92
00:07:16,985 --> 00:07:19,987
that the unknown Wizard
is responsible for it.
93
00:07:19,988 --> 00:07:21,991
We're doing everything we can.
94
00:07:23,493 --> 00:07:25,495
See you later, commissioner.
95
00:07:28,998 --> 00:07:30,499
[Machine rattling]
96
00:07:30,500 --> 00:07:32,001
5 minutes are up.
97
00:07:40,009 --> 00:07:41,010
Too bad.
98
00:07:41,511 --> 00:07:43,010
I was just beginning
to enjoy this.
99
00:07:43,011 --> 00:07:45,513
You'll get plenty of chance
to play with those trains
100
00:07:45,514 --> 00:07:47,517
if the railroads refuse
to kick in on demand.
101
00:07:48,017 --> 00:07:49,016
They won't dare refuse.
102
00:07:49,017 --> 00:07:51,519
I've shown them
a sample of my power.
103
00:07:51,520 --> 00:07:54,023
Now that Batman is
no longer here to help them,
104
00:07:54,024 --> 00:07:55,524
they'll meet my terms.
105
00:07:55,525 --> 00:07:57,525
(Wizard)
Or the full force of X-90
106
00:07:57,526 --> 00:07:59,527
will blast their industry
to oblivion.
107
00:07:59,528 --> 00:08:01,531
You don't make
any mistakes, do you?
108
00:08:02,031 --> 00:08:03,532
No, I don't, Neil.
109
00:08:03,533 --> 00:08:06,033
You and Earl
better learn that at once.
110
00:08:06,034 --> 00:08:08,538
I won't tolerate mistakes
from any of my men.
111
00:08:10,039 --> 00:08:11,540
[Buzzer buzzing]
112
00:08:11,541 --> 00:08:14,041
This is your up-to-the-minute
news vendor, Barry Brown,
113
00:08:14,042 --> 00:08:17,545
interrupting the program now in progress
to bring y an emergency bulletin.
114
00:08:17,546 --> 00:08:20,047
Through a secret source,
I have just learned
115
00:08:20,048 --> 00:08:21,050
that Winslow Harrison,
116
00:08:21,551 --> 00:08:23,050
president of
the associated railroads,
117
00:08:23,051 --> 00:08:25,553
will personally investigate
the strange phenomena
118
00:08:25,554 --> 00:08:27,056
that halted all trains
for 5 minutes,
119
00:08:27,557 --> 00:08:29,056
in the Gotham City area today.
120
00:08:29,057 --> 00:08:31,060
Harrison is already
on his way here.
121
00:08:31,561 --> 00:08:33,060
In a long distance
telephone call
122
00:08:33,061 --> 00:08:35,062
to police commissioner Gordon,
123
00:08:35,063 --> 00:08:38,568
he flatly refused to submit to any
blackmail attempts by the Wizard,
124
00:08:38,569 --> 00:08:41,069
regardless of the consequences.
125
00:08:41,070 --> 00:08:43,072
And now, for other news.
126
00:08:49,579 --> 00:08:51,079
What's bothering you?
127
00:08:51,080 --> 00:08:52,581
Harrison's safety.
128
00:08:52,582 --> 00:08:54,582
The Wizard must have
heard that broadcast.
129
00:08:54,583 --> 00:08:56,085
Perhaps he even inspired it.
130
00:08:56,586 --> 00:08:59,086
Harrison's decision must have
really knocked the props out
131
00:08:59,087 --> 00:09:00,588
from under
his blackmail scheme.
132
00:09:00,589 --> 00:09:02,089
Yeah, that's What I'm afraid of.
133
00:09:02,090 --> 00:09:03,591
And what's to prevent the Wizard
134
00:09:03,592 --> 00:09:05,595
from attacking Harrison
on his way here?
135
00:09:05,596 --> 00:09:07,596
Batman and Robin might.
136
00:09:07,597 --> 00:09:10,099
I'll check with Gordon
and find out his route.
137
00:09:19,108 --> 00:09:21,611
Are you sure we're headed
in the right direction?
138
00:09:21,612 --> 00:09:24,112
Gordon said
this is the right road.
139
00:09:24,113 --> 00:09:26,616
The Wizard and his men may
be around here somewhere.
140
00:09:27,116 --> 00:09:28,616
But they won't expect us.
141
00:09:28,617 --> 00:09:30,618
Comm. Gordon is
the only man who knows
142
00:09:30,619 --> 00:09:32,622
Batman and Robin
are still alive.
143
00:09:35,625 --> 00:09:37,627
There's a car
coming up behind us.
144
00:09:40,630 --> 00:09:42,632
Round that next curve,
then stop.
145
00:09:46,636 --> 00:09:48,137
[Tires screeching]
146
00:10:00,650 --> 00:10:02,652
[Tires screeching]
147
00:10:06,155 --> 00:10:07,657
Surprised to find us alive?
148
00:10:08,157 --> 00:10:10,159
No, I didn't believe Barry
Brown's report of your death.
149
00:10:10,660 --> 00:10:12,661
Why are you following us?
150
00:10:12,662 --> 00:10:15,663
Well, did it ever occur to you
that only the Wizard's man
151
00:10:15,664 --> 00:10:17,667
would know of
your supposed demise?
152
00:10:17,668 --> 00:10:19,167
What of it?
153
00:10:19,168 --> 00:10:21,669
Well, doesn't that mean that Barry
Brown is tied up with them?
154
00:10:21,670 --> 00:10:23,172
Maybe even leading them.
155
00:10:23,173 --> 00:10:25,674
I've suspected Brown
for some time.
156
00:10:25,675 --> 00:10:27,675
But you haven't
answered my question.
157
00:10:27,676 --> 00:10:30,179
Does Bruce Wayne know
that you're driving his car?
158
00:10:30,180 --> 00:10:31,180
Of course.
159
00:10:31,681 --> 00:10:33,681
You know, if I didn't know
Bruce Wayne so well,
160
00:10:33,682 --> 00:10:35,685
I'd almost think that you
and he were the same man.
161
00:10:36,185 --> 00:10:37,186
That's absurd.
162
00:10:37,687 --> 00:10:39,687
If you won't tell me where
you're going, I'll tell you.
163
00:10:39,688 --> 00:10:41,689
You saw us on the way here,
knew we were on a mission,
164
00:10:41,690 --> 00:10:43,693
followed us to get pictures
for your magazine.
165
00:10:44,193 --> 00:10:45,693
Any objections?
Not up until now.
166
00:10:45,694 --> 00:10:47,194
But this is as far as you go.
167
00:10:47,195 --> 00:10:48,197
Oh, is that so?
168
00:10:48,698 --> 00:10:50,199
And just how do you
expect to stop me?
169
00:10:50,700 --> 00:10:52,701
By keeping your keys.
170
00:10:52,702 --> 00:10:55,204
You mean you're going to
keep me stranded out here
171
00:10:55,705 --> 00:10:56,706
in this... this wilderness?
172
00:10:57,206 --> 00:10:59,206
not for long.
As soon as I get to a phone,
173
00:10:59,207 --> 00:11:01,210
I'll call Bruce and tell him
to come get you.
174
00:11:07,216 --> 00:11:08,718
[Car engine starting]
175
00:11:48,758 --> 00:11:49,757
The car is coming.
176
00:11:49,758 --> 00:11:50,760
Are you sure it's Harrison's?
177
00:11:51,260 --> 00:11:52,261
The license checks.
178
00:11:56,265 --> 00:11:59,268
Neil to headquarters.
Neil calling headquarters.
179
00:11:59,269 --> 00:12:00,769
Come in, Neil.
180
00:12:00,770 --> 00:12:02,770
(Neil)
Harrison's car is approaching.
181
00:12:02,771 --> 00:12:05,274
Remote control mechanism
is ready for operation.
182
00:12:05,275 --> 00:12:06,275
Stand by.
183
00:12:15,785 --> 00:12:17,286
[Machine buzzing]
184
00:12:22,291 --> 00:12:24,291
It's stopping all right.
You stand by.
185
00:12:24,292 --> 00:12:26,295
The rest of you, come with me.
186
00:12:37,807 --> 00:12:39,306
What's the matter
with it, Martin?
187
00:12:39,307 --> 00:12:41,310
I don't know, mr. Harrison.
It just stopped.
188
00:12:44,814 --> 00:12:47,815
My appointment in Gotham city
is less than an hour away.
189
00:12:47,816 --> 00:12:48,816
(Neil) Your appointment
190
00:12:48,817 --> 00:12:50,820
has been cancelled, mr. Harrison.
191
00:12:55,825 --> 00:12:56,825
What is this?
192
00:12:56,826 --> 00:12:59,328
Just play along, you'll find out.
193
00:13:00,830 --> 00:13:01,831
Who are you?
194
00:13:09,338 --> 00:13:11,340
[Tires screeching]
195
00:13:23,853 --> 00:13:25,354
[Grunting]
196
00:13:29,358 --> 00:13:31,861
I'll help Harrison. You take
care of those other fellows.
197
00:13:31,862 --> 00:13:32,862
Right.
198
00:13:58,888 --> 00:13:59,889
[Grunts]
199
00:14:00,389 --> 00:14:02,389
Batman! How did you get here?
200
00:14:02,390 --> 00:14:04,393
Never mind that.
Let's get to that cabin.
201
00:14:18,908 --> 00:14:20,409
[Whirring]
202
00:14:34,423 --> 00:14:35,925
[Grunting]
203
00:15:10,459 --> 00:15:12,459
Batman and Harrison
are in the cabin.
204
00:15:12,460 --> 00:15:13,961
Why didn't you take care of 'em?
205
00:15:13,962 --> 00:15:16,463
I left a little package
in there to do that.
206
00:15:16,464 --> 00:15:17,967
Then we'll make sure
they don't get out.
207
00:15:18,467 --> 00:15:19,969
Cover the other side.
208
00:15:29,478 --> 00:15:31,981
You stay here.
I'll check on Robin.
209
00:15:33,482 --> 00:15:34,483
[Gun fires]
210
00:15:59,008 --> 00:16:00,509
[Ticking]
211
00:16:02,511 --> 00:16:04,513
What's the matter
with that clock?
212
00:16:07,516 --> 00:16:10,519
Look at my watch, the
second hand's racing.
213
00:16:10,520 --> 00:16:12,021
[Crackling]
214
00:16:20,529 --> 00:16:22,530
What's causing all this?
215
00:16:22,531 --> 00:16:24,533
That's what I'd like to know.
216
00:16:30,539 --> 00:16:33,040
(Narrator) What is in
this mysterious package?
217
00:16:33,041 --> 00:16:35,544
Is the Wizard finally
to come into the open?
218
00:16:35,545 --> 00:16:37,046
[Narrator speaking]15936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.