Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,136 --> 00:00:54,635
(Narrator)
By a clever ruse,
2
00:00:54,636 --> 00:00:56,637
the Wizard's men
learn where Morton,
3
00:00:56,638 --> 00:00:59,642
the inventor, has hidden
his secret formula.
4
00:00:59,643 --> 00:01:01,143
They go after it.
5
00:01:01,144 --> 00:01:03,646
Batman and Robin trail them
to Morton's office.
6
00:01:08,651 --> 00:01:09,652
Look!
7
00:01:22,165 --> 00:01:23,166
Watch 'em!
8
00:01:27,670 --> 00:01:30,173
This is Morton's formula.
Let's get out of here.
9
00:01:42,685 --> 00:01:43,686
[Grunts]
10
00:01:49,192 --> 00:01:50,193
(Nolan) Come on.
11
00:02:02,705 --> 00:02:04,207
Batman's pal was just here.
12
00:02:04,707 --> 00:02:06,707
Never mind him.
We got what we came for.
13
00:02:06,708 --> 00:02:09,212
Gettin' out of here
is more important. Come on.
14
00:02:24,727 --> 00:02:26,728
We'll separate.
15
00:02:26,729 --> 00:02:29,232
Jason, you and Ives take the
other car with Dan. Right.
16
00:02:35,238 --> 00:02:36,239
Batman!
17
00:02:38,241 --> 00:02:40,743
Are you all right?
Yeah, I'm all right.
18
00:02:48,751 --> 00:02:51,252
One of them bounced an
iron bar off my head.
19
00:02:51,253 --> 00:02:53,256
You didn't tangle with
that switchboard, did you?
20
00:02:53,756 --> 00:02:55,758
No. The iron bar must have
caused a short circuit.
21
00:03:09,772 --> 00:03:11,772
Did those men get Morton's formula?
I don't know.
22
00:03:11,773 --> 00:03:14,275
I heard one of 'em say they
got what they came after.
23
00:03:14,276 --> 00:03:15,278
Then they got it.
24
00:03:30,293 --> 00:03:32,295
They must have escaped
through the other building.
25
00:03:32,296 --> 00:03:34,297
Maybe we can head them off.
26
00:03:36,299 --> 00:03:37,799
You can't go in there!
27
00:03:37,800 --> 00:03:39,802
Well, I'm Vicki Vale,
of Picture Magazine.
28
00:03:39,803 --> 00:03:41,303
Vicki Vale, eh?
29
00:03:41,304 --> 00:03:43,306
Well, I'm officer Murphy
of the patrol bureau.
30
00:03:43,806 --> 00:03:45,308
You still can't go in there.
31
00:03:52,315 --> 00:03:53,316
[Car engine starts]
32
00:03:56,819 --> 00:03:59,321
[Police siren wailing]
33
00:03:59,322 --> 00:04:01,824
The men you're after are getting
away through that building.
34
00:04:02,325 --> 00:04:04,327
They're in a car,
heading down 4th St.!
35
00:04:15,838 --> 00:04:18,291
[Police siren wailing]
36
00:04:19,792 --> 00:04:22,294
Car 4 to headquarters,
emergency!
37
00:04:22,295 --> 00:04:23,296
Car 4 to headquarters!
38
00:04:23,297 --> 00:04:24,796
Go ahead, car 4.
39
00:04:24,797 --> 00:04:26,297
We have Morton's formula.
40
00:04:26,298 --> 00:04:28,299
But there's a police car
trailing us.
41
00:04:28,300 --> 00:04:30,801
Turn into the alley South
of Oak St., as planned.
42
00:04:30,802 --> 00:04:32,805
I'll start the robot
car by remote control.
43
00:04:33,306 --> 00:04:34,306
Right.
44
00:04:34,307 --> 00:04:35,808
Into the alley
as planned, Jimmy.
45
00:04:36,309 --> 00:04:37,309
OK.
46
00:04:37,310 --> 00:04:39,312
[Siren continues wailing]
47
00:04:40,813 --> 00:04:42,315
[Machine humming]
48
00:04:44,817 --> 00:04:46,319
[Tires screeching]
49
00:05:03,336 --> 00:05:04,837
[Brakes screeching]
50
00:05:10,843 --> 00:05:12,343
What do you make of that?
51
00:05:12,344 --> 00:05:14,347
It was operated
by remote control.
52
00:05:14,847 --> 00:05:17,350
That proves the Wizard engineered
the whole operation.
53
00:05:23,356 --> 00:05:25,856
What about the picture that
photographer girl snapped?
54
00:05:25,857 --> 00:05:27,360
Might help the cops
identify us.
55
00:05:27,860 --> 00:05:29,362
We'll have to get it.
56
00:05:29,363 --> 00:05:32,364
That's up to Jimmy.
She's his sister.
57
00:05:32,365 --> 00:05:33,366
Leave me out of this.
58
00:05:33,866 --> 00:05:36,367
You don't want anything to
happen to her, do you, Jimmy?
59
00:05:36,368 --> 00:05:39,372
Nothing better. She doesn't
know I'm hooked up with you.
60
00:05:39,373 --> 00:05:40,872
That's fine.
61
00:05:40,873 --> 00:05:43,374
You can tell her any story
she'll believe.
62
00:05:43,375 --> 00:05:45,878
But get that negative
and any prints she made.
63
00:05:48,381 --> 00:05:49,882
[Phone rings]
64
00:05:50,383 --> 00:05:51,383
Hello.
65
00:05:51,384 --> 00:05:52,884
(Jimmy) Hello, Vicki.
66
00:05:52,885 --> 00:05:54,386
Jimmy.
67
00:05:54,387 --> 00:05:56,387
Look, I just developed that
negative and made a print of it.
68
00:05:56,388 --> 00:05:57,890
You were driving that car!
69
00:05:58,391 --> 00:06:00,392
Listen sis, I'm in a jam.
70
00:06:00,393 --> 00:06:02,893
Don't show that photograph
to anybody till I see you.
71
00:06:02,894 --> 00:06:05,396
Jimmy, where are you?
Why don't you come here?
72
00:06:05,397 --> 00:06:07,900
Well, I'll explain
everything when I see you.
73
00:06:07,901 --> 00:06:09,401
Meet me right away.
74
00:06:09,402 --> 00:06:11,402
In the picnic grounds
at Graham's park.
75
00:06:11,403 --> 00:06:13,904
Bring the negative and any
prints you made of it.
76
00:06:13,905 --> 00:06:14,905
But, Jimmy, I...
77
00:06:14,906 --> 00:06:16,909
You want me to get out
of this jam, don't you?
78
00:06:16,910 --> 00:06:18,410
Oh, of course, I do.
79
00:06:18,411 --> 00:06:20,912
All right then, do what I say.
80
00:06:20,913 --> 00:06:23,916
Don't talk to the police, and
don't bring anybody with you.
81
00:06:23,917 --> 00:06:25,417
Meet me in the park.
82
00:06:25,418 --> 00:06:27,420
[Phone disconnects]
But Jimmy... Jimmy!
83
00:06:31,424 --> 00:06:33,925
It's all set.
She'll meet me.
84
00:06:33,926 --> 00:06:35,428
I'll take over from here.
85
00:06:35,928 --> 00:06:37,430
Now, you promised
she wouldn't be hurt.
86
00:06:37,930 --> 00:06:38,929
She won't be,
87
00:06:38,930 --> 00:06:41,934
if she brings that negative
and any prints she made from it.
88
00:06:44,437 --> 00:06:46,937
Well, what do you think
I should do about it, Bruce?
89
00:06:46,938 --> 00:06:50,441
The only thing to do is to meet
your brother and hear his story.
90
00:06:50,442 --> 00:06:52,943
Well, I hardly needed to
come here for that advice.
91
00:06:52,944 --> 00:06:55,946
What else could I say? You already
had your mind made up in advance.
92
00:06:55,947 --> 00:06:57,450
Well, thanks anyway, Bruce.
93
00:06:57,451 --> 00:07:00,452
Good night, Vicki.
Good night.
94
00:07:00,453 --> 00:07:01,954
Does that setup
sound right to you?
95
00:07:01,955 --> 00:07:03,455
No, it doesn't.
96
00:07:03,456 --> 00:07:05,958
And Batman and Robin
had better look into it.
97
00:07:34,454 --> 00:07:36,955
Jimmy?
Who are you?
98
00:07:36,956 --> 00:07:38,456
your brother couldn't get here.
99
00:07:38,457 --> 00:07:39,957
He sent me to get the negative.
100
00:07:39,958 --> 00:07:40,960
I'll give it only to Jimmy.
101
00:07:41,461 --> 00:07:41,961
Yeah?
102
00:07:42,962 --> 00:07:44,464
[Brakes screeching]
103
00:08:03,432 --> 00:08:04,934
[Batman punching]
104
00:08:22,952 --> 00:08:23,953
[Groans]
105
00:08:27,957 --> 00:08:29,458
Come on.
106
00:08:38,467 --> 00:08:40,467
[Panting] Thanks for your help.
107
00:08:40,468 --> 00:08:41,470
Where's the negative?
108
00:08:41,971 --> 00:08:42,971
It burned.
109
00:08:42,972 --> 00:08:44,974
Well, maybe it's just as well.
110
00:08:44,975 --> 00:08:46,975
Help miss Vale to her car.
111
00:08:46,976 --> 00:08:47,977
Thank you.
112
00:09:18,507 --> 00:09:20,509
(Bruce)
There's the charred negative.
113
00:09:29,018 --> 00:09:30,018
What's that?
114
00:09:30,019 --> 00:09:32,020
It's known as aerolic red.
115
00:09:32,021 --> 00:09:35,524
It'll restore the molecular
structure of the charred film.
116
00:10:09,058 --> 00:10:10,059
Hand me the camera.
117
00:10:17,066 --> 00:10:18,567
You really think this'll work?
118
00:10:18,568 --> 00:10:20,068
We can hope, Dick.
119
00:10:20,069 --> 00:10:22,071
I'm using infrared plates.
120
00:10:34,083 --> 00:10:36,584
There it is, Dick.
121
00:10:36,585 --> 00:10:38,585
But who's the man
with Jimmy Vale?
122
00:10:38,586 --> 00:10:39,586
I don't know him.
123
00:10:39,587 --> 00:10:42,591
I'll have to check
through my rogues' gallery.
124
00:10:46,095 --> 00:10:47,094
You may go now, Carter.
125
00:10:47,095 --> 00:10:49,098
Are you sure you won't
need me, prof. Hammil?
126
00:10:49,099 --> 00:10:50,598
Of course, I'm sure!
127
00:10:50,599 --> 00:10:52,101
Very good, sir.
128
00:10:56,605 --> 00:10:58,107
Door closes]
129
00:11:21,630 --> 00:11:22,631
[Door closes]
130
00:11:45,154 --> 00:11:47,154
I was hoping it might be one
of the men we've been watching.
131
00:11:47,155 --> 00:11:49,656
Like Brown.
Like Dunne, the private eye.
132
00:11:49,657 --> 00:11:51,660
Or even the eccentric
scientist, Hammil.
133
00:11:51,661 --> 00:11:54,162
But he's confined
to a wheelchair.
134
00:11:54,163 --> 00:11:56,164
Yes, that's true.
135
00:11:56,165 --> 00:11:57,666
[Chair humming]
136
00:12:23,692 --> 00:12:25,694
[Electronic buzzing]
137
00:12:50,719 --> 00:12:52,219
Did you get the negative?
138
00:12:52,220 --> 00:12:54,221
Yes, I burned it.
And the print, too.
139
00:12:54,222 --> 00:12:55,224
You're sure of that?
140
00:12:55,225 --> 00:12:56,725
Yes, I'm sure.
141
00:12:57,726 --> 00:12:59,227
Get rid of Jimmy Vale.
142
00:12:59,228 --> 00:13:01,729
He is a good pilot.
We need him.
143
00:13:01,730 --> 00:13:03,730
I'll make you
responsible for him.
144
00:13:03,731 --> 00:13:05,234
Now, watch him closely.
145
00:13:06,235 --> 00:13:07,736
[Phone rings]
146
00:13:08,737 --> 00:13:10,238
Hello?
147
00:13:10,239 --> 00:13:11,738
(Jimmy)
This is Jimmy. Listen, sis...
148
00:13:11,739 --> 00:13:14,243
Well, that was a fine trick
you played on me.
149
00:13:14,244 --> 00:13:17,745
I... I'm sorry, Vicki.
I'll explain someday.
150
00:13:17,746 --> 00:13:18,747
Are you all right?
151
00:13:18,748 --> 00:13:20,748
Yes, thanks to Batman.
152
00:13:20,749 --> 00:13:23,250
Look Jimmy, where are you?
Why don't you come here?
153
00:13:23,251 --> 00:13:25,754
Never mind where I am.
I'm leaving town right away.
154
00:13:26,755 --> 00:13:27,756
Goodbye, Vicki.
155
00:13:27,757 --> 00:13:29,758
But Jimmy...
Jimmy.
156
00:13:35,764 --> 00:13:37,265
Hello, Florence?
157
00:13:37,266 --> 00:13:39,268
Look, trace this call I just
had, will you? It's urgent.
158
00:13:39,768 --> 00:13:41,770
And call me back,
right away. Yeah.
159
00:13:51,780 --> 00:13:53,282
[Phone ringing]
160
00:13:54,283 --> 00:13:55,284
Hello?
161
00:13:56,785 --> 00:13:58,787
The Harbor Club
on Seaside Avenue.
162
00:13:58,788 --> 00:13:59,788
OK, thanks.
163
00:14:04,293 --> 00:14:08,796
Here's the man, Mac Lacey.
Police record.
164
00:14:08,797 --> 00:14:12,299
Hangs out on the waterfront.
Frequents the Harbor Club.
165
00:14:12,300 --> 00:14:15,304
Mac Lacey is about to be
interviewed by the Batman.
166
00:14:26,315 --> 00:14:27,816
I came here to find my brother.
167
00:14:28,317 --> 00:14:29,817
He skipped out on us.
168
00:14:29,818 --> 00:14:32,321
Maybe, if we hold her,
he'll come back.
169
00:14:32,322 --> 00:14:33,822
That's a good idea.
170
00:14:34,323 --> 00:14:36,325
You won't get away with this.
171
00:14:36,326 --> 00:14:37,826
I think we will.
172
00:14:43,832 --> 00:14:45,334
(Batman)
That's our man.
173
00:14:54,343 --> 00:14:55,344
Batman!
174
00:14:55,844 --> 00:14:56,845
That hurt.
175
00:15:16,365 --> 00:15:17,865
Take her to the boat.
176
00:15:17,866 --> 00:15:20,369
Where's Gabe?
He'll meet us at the dock.
177
00:15:34,883 --> 00:15:36,385
[Screaming]
178
00:15:37,886 --> 00:15:39,887
Watch him!
179
00:15:39,888 --> 00:15:41,390
[Vicki screaming]
180
00:16:05,414 --> 00:16:06,915
[Bullet whistles]
181
00:16:32,441 --> 00:16:33,942
[Batman punching]
182
00:16:37,946 --> 00:16:38,947
[Men grunting]
183
00:16:56,965 --> 00:16:58,467
That'll locate him.
184
00:17:13,949 --> 00:17:15,451
(Narrator)
Who is this stranger
185
00:17:15,951 --> 00:17:17,953
who has penetrated
the Wizard hideout?
186
00:17:17,954 --> 00:17:20,455
What new danger
does Robin face?
187
00:17:20,456 --> 00:17:23,459
[Narrator speaking]12940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.