All language subtitles for Babylon.Berlin.S01E03.GERMAN.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,300 --> 00:00:19,017 Dette har skjedd: 2 00:00:19,097 --> 00:00:24,929 Kvifor er han i sedskapsavdelinga? Kvifor ikkje i drapsavdelinga? 3 00:00:25,009 --> 00:00:30,321 Overborgarmeisteren i Köln blir pressa. Eg trur det finst ein oppdragsgjevar. 4 00:00:30,401 --> 00:00:34,794 -Har De eit spor? -Dette er Mutti frå Wedding. 5 00:00:34,874 --> 00:00:38,389 Du har ingenting å frykte. Nei! 6 00:00:39,827 --> 00:00:44,500 Kva har skjedd? Høyrer De meg? Eg skal hente hjelp. 7 00:00:44,580 --> 00:00:47,661 Ver så snill. 8 00:00:47,741 --> 00:00:52,063 La toget passere. Toget er på oppdrag for Reichswehr. 9 00:00:52,143 --> 00:00:58,226 -Nokon må underskrive fraktpapira. -Dette er generalmajor Seegers. 10 00:00:58,306 --> 00:01:04,749 Toget kryssa grensa i dag tidleg og er på veg til Berlin! 11 00:01:08,030 --> 00:01:12,632 Aleksej Kardakov. Takk for hjelpa. 12 00:01:49,168 --> 00:01:53,329 -Hei! Det er min frakk! -Gje han til meg! 13 00:01:55,930 --> 00:01:59,412 Di forbanna rotte! 14 00:02:10,817 --> 00:02:16,499 -Konstabel! Konstabel! -Stopp! Politiet! 15 00:02:18,220 --> 00:02:23,900 Bli der De er! Stopp! 16 00:02:32,261 --> 00:02:35,701 Gode gud! 17 00:02:40,382 --> 00:02:45,982 Anhalter godsstasjon, Berlin-Kreuzberg 18 00:03:09,704 --> 00:03:15,905 Gå no. Og lukke til. Toget ditt går om to timar frå Bahnhof Zoo. 19 00:03:15,985 --> 00:03:19,345 Ikkje ta kontakt med nokon. 20 00:03:19,425 --> 00:03:23,385 Du er heime att i Moskva i overmorgon. 21 00:03:30,626 --> 00:03:35,346 Død over alle som svik revolusjonen! 22 00:06:08,918 --> 00:06:12,119 -Er alt i orden? -Kvar er Kardakov? 23 00:06:12,199 --> 00:06:16,319 -Det hemmelege politiet overvaker han. -Sidan når? 24 00:06:16,399 --> 00:06:20,959 Det veit vi ikkje. Men det var for risikabelt. 25 00:06:21,039 --> 00:06:25,120 -God morgon. -God dag. 26 00:06:25,200 --> 00:06:31,000 Er dette 10.14-toget frå Leningrad? Kan eg få sjå papira? 27 00:06:33,800 --> 00:06:39,081 Ei av vognene må flyttast. Ho skal sendast vidare. 28 00:06:39,161 --> 00:06:44,161 -Kva vogn er det? -Den siste. 29 00:06:45,481 --> 00:06:49,882 -Paris, ja? -Avgang 15.30, spor 23. 30 00:06:49,962 --> 00:06:53,002 Paris? 31 00:06:53,082 --> 00:06:56,522 -Kvifor Paris? -Forandring i planane. 32 00:06:56,602 --> 00:07:03,843 -Vogna skal til Istanbul. Til Trotskij! -Tei med deg! Ikkje nemn namnet hans! 33 00:07:04,763 --> 00:07:09,643 -Er det eit problem? -Hei! 34 00:07:09,723 --> 00:07:14,884 -Gje meg dokumenta! -Paris? Kvifor skal vogna brått til Paris? 35 00:07:14,964 --> 00:07:18,284 Gje meg papira straks! 36 00:07:18,364 --> 00:07:21,844 Eg vil snakke med Kardakov. Han skulle ha vore her! 37 00:07:21,924 --> 00:07:26,565 Gje meg papira! 38 00:07:26,645 --> 00:07:29,365 Straks! 39 00:07:32,005 --> 00:07:35,805 Eg drep deg. 40 00:07:38,486 --> 00:07:41,406 Nei! 41 00:07:43,646 --> 00:07:47,726 Nei! Det er han De må stoppe! 42 00:07:47,806 --> 00:07:50,567 De må stoppe han! 43 00:07:54,407 --> 00:07:57,727 Slepp meg! 44 00:07:57,807 --> 00:08:02,608 -Kven er sjefen Dykkar? -Han kjem snart. 45 00:08:32,490 --> 00:08:35,490 Norske tekstar: Signe Bergvoll 46 00:09:17,614 --> 00:09:23,134 -Du stinkar! -Eg har hatt litt uflaks. 47 00:09:23,214 --> 00:09:27,294 Han er ikkje broten. Du var heldig. 48 00:09:45,656 --> 00:09:50,976 -Kvar finn eg Mutti? -Mutti går ikkje på gata lenger. 49 00:09:51,056 --> 00:09:58,217 Ho jobbar berre heimanfrå no. Kostar ein femmar. To no og tre etterpå. 50 00:10:01,017 --> 00:10:05,137 Andre trappa til venstre. 51 00:10:07,258 --> 00:10:13,658 Du har eitt kvarter på deg. Då skal du vere nede att. Elles kjem eg opp. 52 00:10:18,898 --> 00:10:25,939 Eg har fått nok! Du driv berre dank, eg er lei! Eg har deg langt opp i halsen! 53 00:10:26,019 --> 00:10:31,059 Er mor di heime? 54 00:10:32,220 --> 00:10:35,220 Unnskyld? 55 00:10:43,420 --> 00:10:48,181 Gå ut, og ta syster di med deg. Og du òg! 56 00:10:48,261 --> 00:10:51,941 Pell deg ut, Eckelt! 57 00:10:54,981 --> 00:11:00,182 Av med frakken og set deg ned. 58 00:11:01,422 --> 00:11:04,982 La døra stå open, har eg sagt! 59 00:11:06,422 --> 00:11:09,903 Rull opp erma. 60 00:11:17,703 --> 00:11:20,783 Kom igjen! 61 00:11:20,863 --> 00:11:24,744 Knyt neven. 62 00:11:24,824 --> 00:11:30,824 Kva skal dette bety? Vil du ikkje ha spesialiteten til Mutti? 63 00:11:34,065 --> 00:11:38,505 -Kom deg ut. -Vent litt. 64 00:11:42,145 --> 00:11:46,345 -Kven er dette? -Eg veit ikkje. 65 00:11:46,426 --> 00:11:50,746 Trur De eg hugsar trynet på alle dei perverse typane? 66 00:11:50,826 --> 00:11:54,106 -Kven er den andre dama? -Martha Konopatzki. 67 00:11:54,186 --> 00:11:59,667 -Men ho har reist heim att til Pommern. -Kvar blei biletet teke? 68 00:11:59,747 --> 00:12:03,747 Ein eller annan stad i vest. Eg har ikkje adressa. 69 00:12:03,827 --> 00:12:07,427 -De har jo vore der. -Vi blei frakta dit midt på natta. 70 00:12:07,507 --> 00:12:11,828 Vi fekk ei hette over hovudet. Vi såg ingenting. 71 00:12:11,908 --> 00:12:16,268 -Kven gjorde det? -Det veit eg heller ikkje. 72 00:12:16,348 --> 00:12:19,708 Kva hugsar De elles? 73 00:12:22,308 --> 00:12:26,469 Ingenting. 74 00:12:26,549 --> 00:12:29,429 Jo, den raude gampen. 75 00:12:29,509 --> 00:12:34,389 Han hang på veggen og såg så dumt på oss. 76 00:12:34,469 --> 00:12:38,510 Der. 77 00:12:53,551 --> 00:12:58,111 -Alt i orden? -Ha ein fin dag. 78 00:13:11,632 --> 00:13:14,753 God dag. 79 00:13:19,953 --> 00:13:26,274 -I dag stiller dei høge herrane opp. -Kameratar. Her kjem politimeisteren. 80 00:13:30,954 --> 00:13:34,194 Hei, August. 81 00:13:37,834 --> 00:13:43,075 Ja, ja. Ja, ja! Det er greitt. På staden kvil! 82 00:13:44,795 --> 00:13:50,155 De veit kva saka gjeld. Den første mai kan vi vente oss mykje bråk. 83 00:13:50,235 --> 00:13:54,316 Over eit dusin kommunistforeiningar har annonsert - 84 00:13:54,396 --> 00:13:58,796 - at dei vil ignorere forbodet mot å demonstrere. 85 00:13:58,876 --> 00:14:01,916 Dette kan føre til ein kjedereaksjon, - 86 00:14:01,996 --> 00:14:06,677 - og då må vi slå til med ein gong! 87 00:14:06,797 --> 00:14:11,917 Radikale krefter frå alle hald har i årevis prøvd å undergrave staten - 88 00:14:11,997 --> 00:14:14,597 - og skape kaos i gatene våre. 89 00:14:14,677 --> 00:14:22,118 Men vi pliktar å beskytte borgarane og den demokratiske grunnlova vår! 90 00:14:27,838 --> 00:14:33,759 Difor vil vi for det første styrkje politistyrken- 91 00:14:33,839 --> 00:14:38,159 - med ekstra mannskap frå Spandau og Zehlendorf. 92 00:14:38,239 --> 00:14:44,760 Dei blir sette inn i Kreuzberg, Neukölln og Wedding. 93 00:14:44,840 --> 00:14:48,760 Vi kjenner jo våre pappenheimarar ... 94 00:14:48,840 --> 00:14:56,561 Innsatsleiarane er Reiser, Blaschewski, Boglau og Wolter. 95 00:14:56,641 --> 00:15:00,041 Utrustinga kan hentast i våpenlageret. 96 00:15:06,922 --> 00:15:09,802 -Hei, Erwin. -Herr Wolter. 97 00:15:09,882 --> 00:15:14,522 Mauser 98, 100 patronar. Nestemann. 98 00:15:14,602 --> 00:15:20,443 Hundre skot, Willy? Det er jo nett som under krigen! 99 00:15:20,523 --> 00:15:24,003 Vil du heller ha den der? 100 00:15:24,083 --> 00:15:27,683 Ein MP28. Splitter ny. 101 00:15:27,763 --> 00:15:33,164 -Ja, det skal vere visst! -Generalen er i byen. 102 00:15:33,244 --> 00:15:36,684 Han vil snakke med deg. 103 00:15:48,285 --> 00:15:51,765 Nei. 104 00:15:51,845 --> 00:15:58,726 -God dag, førstebetjent Rath. -Eg treng ei forstørring. Ei stor ei. 105 00:15:58,806 --> 00:16:03,006 -Klarer De det? -Ja. Av kva? 106 00:16:21,888 --> 00:16:24,568 -Er det her du er? -Doris! 107 00:16:24,648 --> 00:16:29,608 -Eg ville berre seie ha det. -Kan du overta for meg? 108 00:16:29,688 --> 00:16:35,449 -Kva held du på med? -Dei kallar det eit oppslagsregister. 109 00:16:35,529 --> 00:16:42,209 Dette er jo ei gullgruve. Her har du arbeid i vekevis! 110 00:16:42,289 --> 00:16:47,690 Eg orkar ikkje meir. Eg sit heile dagen her nede i kjellaren og visnar bort! 111 00:16:47,770 --> 00:16:51,410 Det hadde ikkje vore meg imot. 112 00:16:53,730 --> 00:16:57,730 Då kan du gjere det for meg. Du får 70 pfennig i timen. 113 00:16:57,810 --> 00:17:03,851 -90. -80. Siste tilbodet, elles gjer eg det sjølv. 114 00:17:03,931 --> 00:17:06,931 Avtale. 115 00:17:12,012 --> 00:17:15,932 Greitt, fru Ritter ... 116 00:17:16,012 --> 00:17:19,572 -Har De høyrt om franskesjuka? -Unnskyld? 117 00:17:19,652 --> 00:17:24,293 Det er ein bakteriell infeksjon. Blir også kalla hard sjanker. 118 00:17:24,373 --> 00:17:29,853 -Så utslettet ...? -Det er noko anna. De skal få ein salve. 119 00:17:31,853 --> 00:17:36,534 -Kva sjukdom har eg, då? -Syfilis. 120 00:17:36,614 --> 00:17:40,534 Det har De vel høyrt om, fru Ritter? 121 00:17:44,774 --> 00:17:49,815 -Har De kjønnsleg omgang med fleire? -Alvorleg talt! I min alder? 122 00:17:49,895 --> 00:17:53,855 -Har De hatt omgang med fleire? -Nei! 123 00:17:53,935 --> 00:17:57,535 Eg har berre vore i lag med éin mann! 124 00:17:57,615 --> 00:18:02,976 Kan eg ha blitt smitta av krøtera? Eg har jobba på slakteri i 30 år. 125 00:18:03,056 --> 00:18:08,416 Slikt smittar berre frå menneske til menneske. Affærar? 126 00:18:08,496 --> 00:18:13,697 Helserådet vil at alle tilfella skal dokumenterast. 127 00:18:13,777 --> 00:18:19,297 Har De hatt nokre kjærleiksforhold? Det kan ha skjedd for lenge sidan. 128 00:18:20,857 --> 00:18:23,857 Eitt. 129 00:18:26,058 --> 00:18:30,258 Eitt er alt som skal til. Namn? 130 00:18:31,658 --> 00:18:35,258 Han er død. 131 00:18:35,338 --> 00:18:39,699 -Blir eg frisk att? -Nei. 132 00:18:39,779 --> 00:18:46,539 -De burde gå til legen, fru Ritter. -Og De burde halde munn, fru Cziczewicz. 133 00:18:48,579 --> 00:18:55,060 Den eine gongen ... Det er over tjue år sidan. Det kan ikkje stemme! 134 00:18:55,140 --> 00:19:00,780 Sjukdomen kan liggje latent lenge. 20 år, seier De? 135 00:19:01,780 --> 00:19:04,101 Der er ho. 136 00:19:07,221 --> 00:19:11,901 -Kva skjer? -Mor har vore hjå legen. 137 00:19:11,981 --> 00:19:15,741 -Og? -Ukrut forgår ikkje så lett. 138 00:19:15,821 --> 00:19:19,782 -Gje deg. -Berre eit utslett. 139 00:19:19,862 --> 00:19:25,782 -Du må få tak i ein salve. -Kva sa han eigentleg? Legen? 140 00:19:25,862 --> 00:19:29,463 Eg var hjå Völcker. 141 00:19:29,543 --> 00:19:34,983 Ho sa at huda var raud. På grunn av basillane. Kva veit eg? 142 00:19:35,063 --> 00:19:41,224 -Ikkje mas meir om dette. -Du blir aldri bra på det fuktige slakteriet. 143 00:19:41,304 --> 00:19:46,064 -Dei vil ikkje ha meg der lenger. -Eg kan jobbe på slakteriet. 144 00:19:46,144 --> 00:19:50,584 Aldri i livet! Han der burde heller finne seg arbeid! 145 00:19:50,664 --> 00:19:57,345 -Eg gjer ikkje kvinnfolkarbeid på slakteriet! -Han får ikkje makken ut med dei nevane! 146 00:19:57,425 --> 00:20:03,665 Sei meg, er de dumme i hovudet? Toni går på skulen! 147 00:20:03,745 --> 00:20:07,226 Det er difor vi jobbar! 148 00:20:07,306 --> 00:20:10,746 Gje dykk, no! Eg er her enno. Det ordnar seg. 149 00:20:10,826 --> 00:20:15,386 Ludderet har alltid ein tiar i lomma. Kvar kjem pengane frå? 150 00:20:15,466 --> 00:20:18,827 Kva sa du? 151 00:20:20,147 --> 00:20:25,667 -Sei det ein gong til! -Du går på gata, men toler ingenting? 152 00:20:28,827 --> 00:20:34,788 Gå ut og ten pengar sjølv, eller klapp igjen den helvetes kjeften din! 153 00:20:34,868 --> 00:20:39,628 -Slutt opp! -Eg skal slå deg i hel! 154 00:20:41,468 --> 00:20:46,309 -Din jævel! -La henne vere! 155 00:20:46,389 --> 00:20:49,629 Sjå, då! 156 00:20:58,710 --> 00:21:02,270 Helvetes kvinnfolk! 157 00:21:03,390 --> 00:21:06,150 Har du gått frå vitet? 158 00:21:06,230 --> 00:21:11,991 -Mannen din er ein slamp! -Og så? Eg har i det minste berre éin! 159 00:21:17,031 --> 00:21:20,752 Der framme. Café Josty. 160 00:21:21,792 --> 00:21:25,472 Du ventar på meg ute i bilen. 161 00:22:03,835 --> 00:22:11,076 -Portnar! Eg har gløymt nøkkelen. -Kardakov, du skremde meg! Kom inn. 162 00:22:11,156 --> 00:22:13,236 Takk. 163 00:22:19,716 --> 00:22:22,836 Sveta? 164 00:22:41,678 --> 00:22:45,358 Svetlana? 165 00:23:13,040 --> 00:23:17,521 Ein målretta aksjon ... 166 00:23:20,081 --> 00:23:23,761 Ei nasjonal sak ... 167 00:23:25,241 --> 00:23:29,122 Utanriksminister Stresemann ... 168 00:23:55,244 --> 00:24:00,084 Greitt, Jänicke. Køyr meg heim. 169 00:24:46,128 --> 00:24:49,128 Emmi. 170 00:25:01,369 --> 00:25:04,609 Emmi. 171 00:25:12,810 --> 00:25:16,250 Emmi. 172 00:25:18,491 --> 00:25:23,371 -Å! Bruno, eg ... -Alt i orden. 173 00:25:23,451 --> 00:25:28,771 Berre ta det med ro. Eg skal ta meg av det. 174 00:25:34,732 --> 00:25:38,212 Lotte? Lotte! 175 00:25:50,213 --> 00:25:53,653 Før brukte eg å sitje på sengekanten din. 176 00:25:53,733 --> 00:25:58,574 -Og så? -Du var annleis då. 177 00:25:58,654 --> 00:26:01,374 Var det noko meir du ville? 178 00:26:01,454 --> 00:26:06,014 -Før var vi òg annleis mot kvarandre. -Ja, før Erich si tid. 179 00:26:06,094 --> 00:26:12,535 -Eg valde han ikkje. -Du trong ikkje ekte kreket pga. ungen! 180 00:26:12,615 --> 00:26:16,615 Og det seier du! Du har berre hatt flaks. 181 00:26:16,695 --> 00:26:20,816 Eg har vore forsiktig, Ilse! Sjå på deg sjølv! 182 00:26:20,896 --> 00:26:25,696 Du sit her i ei rønne. Du har sperra deg inne sjølv! 183 00:26:25,776 --> 00:26:30,536 Skal seie du har blitt ei innbilsk kjerring! 184 00:26:47,858 --> 00:26:52,138 Roleg, no. Han går til restauranten. 185 00:27:46,662 --> 00:27:51,263 Ta det med ro. Eg ... Til Kardakov. 186 00:27:51,343 --> 00:27:55,823 Ha deg ut! Ut med deg! Eg ringjer politiet! 187 00:27:55,903 --> 00:27:59,823 Nei, nei! Aleksej Ivanovitsj. 188 00:28:01,904 --> 00:28:05,304 Hjelp! Hjelp! 189 00:28:11,864 --> 00:28:15,105 -Nei takk. -Allereie forsynt? 190 00:28:15,185 --> 00:28:19,145 Eg klarer ikkje meir. Det var veldig godt. 191 00:28:19,225 --> 00:28:22,785 Emmi har alltid vore flink til å lage mat. 192 00:28:22,865 --> 00:28:28,666 Eg har slektningar i Köln. Kusina mi gifta seg med ein vertshushaldar. 193 00:28:28,746 --> 00:28:32,586 Eit berømt vertshus. "Der Bier-Esel". 194 00:28:32,666 --> 00:28:37,907 -Seier De det? Nei takk. -Muslingar og øl. Far var stamgjest der. 195 00:28:37,987 --> 00:28:42,027 Far hans blir den neste politimeisteren i Köln. 196 00:28:42,107 --> 00:28:46,187 Dersom alt går bra. 197 00:28:46,267 --> 00:28:49,507 -Er De vel i hamn? -Unnskyld? 198 00:28:49,587 --> 00:28:53,268 -Gift? -Nei. 199 00:28:53,348 --> 00:28:59,708 -La han vere. Han har hatt ein tøff dag. -Bruno fortel aldri noko frå jobben. 200 00:28:59,788 --> 00:29:03,429 Det er best slik, kjære Emmi. 201 00:29:03,509 --> 00:29:06,629 Tru meg. 202 00:29:09,389 --> 00:29:14,429 De får ha meg unnskyldt. Eg skal leggje meg. 203 00:29:17,830 --> 00:29:21,350 -Tusen takk. -Berre hyggjeleg. 204 00:29:21,430 --> 00:29:23,870 -God natt. -God natt. 205 00:29:23,950 --> 00:29:28,391 -Sov godt. -Ja. 206 00:29:35,551 --> 00:29:40,192 Greitt, kjære ven. Ut med språket. 207 00:29:41,992 --> 00:29:46,032 Kvifor ville Benda prate med deg åleine? 208 00:29:46,112 --> 00:29:51,512 Kom igjen! Eg er gammal i gamet. Spytt ut. 209 00:29:51,592 --> 00:29:57,113 -Kva vil du, Bruno? -Eg vil ikkje vere idioten som famlar i mørket. 210 00:29:57,193 --> 00:30:03,073 Eg kjem ikkje til å fortelje det til deg. 211 00:30:03,153 --> 00:30:09,074 Nei vel. Men eg kan fortelje at du skal få bli med meg i morgon tidleg. 212 00:30:09,154 --> 00:30:12,794 Kvar då? 213 00:30:17,594 --> 00:30:23,795 Kreuzberg. Første mai. Dei raude vil demonstrere, og det skal vi forhindre. 214 00:30:23,875 --> 00:30:29,515 Spesialoppdrag. Endevende hus. Leite etter våpen. Rein sjikane. 215 00:30:29,595 --> 00:30:34,356 Eit herleg dritarbeid. Vil du likevel ha ein snaps? 216 00:30:34,436 --> 00:30:38,236 -Nei takk, det går ikkje i hop. -Med kva? 217 00:30:38,316 --> 00:30:42,476 Med dumme spørsmål. 218 00:30:44,197 --> 00:30:48,317 Du er jaggu ikkje lett å bli klok på, gut. 219 00:30:54,877 --> 00:30:59,718 Kjære Helga. Takk for brevet eg fekk i går. 220 00:30:59,798 --> 00:31:03,078 Det er godt å vite at de har det bra, - 221 00:31:03,158 --> 00:31:06,878 - for her er det ikkje så lett. 222 00:31:06,958 --> 00:31:13,519 Eg vil ikkje gjere deg uroleg, men eg veit framleis ikkje når eg kjem heim att. 223 00:31:14,919 --> 00:31:22,400 Det har dukka opp ting som hindrar meg i å løyse saka så raskt som eg håpa. 224 00:31:23,400 --> 00:31:29,080 Når eg ser det yrande folkelivet her, tenkjer eg på draumane våre - 225 00:31:29,160 --> 00:31:32,000 - og blir for første gong full av håp. 226 00:31:32,080 --> 00:31:38,161 Eg håpar vi finn ein veg ut av løyndomane. Ut av narrespelet. 227 00:31:38,241 --> 00:31:41,961 No? Skal du danse i dag òg? 228 00:31:42,041 --> 00:31:47,202 Ikkje i dag. Men kanskje i morgon. Kven veit? 229 00:31:48,522 --> 00:31:53,442 Kanskje endåtil her i Berlin? Tenk over det, er du snill. 230 00:31:53,522 --> 00:31:57,002 Og hels gutungen frå meg. 231 00:31:57,082 --> 00:32:01,123 Varme helsingar frå din Gereon. 232 00:32:02,563 --> 00:32:07,443 -Er det Kardakov? -Nei. 233 00:32:36,606 --> 00:32:40,846 Han er her enno. På rommet Dykkar! 234 00:33:20,169 --> 00:33:25,370 Er det du? Kvar har du vore, Aleksej? 235 00:33:25,450 --> 00:33:28,410 Kva gjer De her? 236 00:33:51,132 --> 00:33:54,052 Kva faen skjer der? 237 00:33:56,292 --> 00:33:58,812 Kom igjen, vi tek han! 238 00:33:58,892 --> 00:34:02,292 Køyr! 239 00:34:02,372 --> 00:34:05,493 Snu bilen! 240 00:34:06,853 --> 00:34:10,373 Slepp meg! Kva vil de?! 241 00:34:11,613 --> 00:34:14,573 Inn med deg! 242 00:34:22,694 --> 00:34:26,894 Hjelp meg! Hjelp meg! 243 00:34:26,974 --> 00:34:30,495 Hjelp! 244 00:34:33,015 --> 00:34:36,655 Hjelp! 245 00:34:50,496 --> 00:34:54,297 -Vil De òg ha ein? -Gjerne. 246 00:34:56,177 --> 00:34:59,737 -Har De sett mannen før? -Eg veit ikkje. 247 00:34:59,817 --> 00:35:05,618 Kanskje han var med då dei møttest her. 248 00:35:05,698 --> 00:35:10,418 -Kven då? -Russarane. 249 00:35:10,498 --> 00:35:14,498 Ofte var dei ganske mange. 250 00:35:14,578 --> 00:35:18,259 Dei blei høgrøysta. 251 00:35:18,339 --> 00:35:22,419 Politikk. På rommet Dykkar. 252 00:35:22,499 --> 00:35:28,459 -Kven budde der før? -Han heitte Kardakov. 253 00:35:28,539 --> 00:35:32,100 Han var eigentleg fiolinist. 254 00:35:32,180 --> 00:35:37,220 Men når han først blei rasande ... 255 00:35:42,020 --> 00:35:44,861 Eg forstod jo ikkje eit ord, - 256 00:35:44,941 --> 00:35:49,981 - men hadde han bede meg om å hoppe, så hadde eg hoppa. 257 00:35:50,061 --> 00:35:53,541 Det var eit eller anna med han ... 258 00:35:53,621 --> 00:35:58,742 -Ofte var det rett og slett nifst. -Kofferten på rommet mitt? 259 00:35:58,822 --> 00:36:05,942 Ja, det er hans. Han skulle ha henta han. Eg set han i kjellaren. I lag med den der. 260 00:36:07,983 --> 00:36:12,343 -Kvar er Kardakov? -På turné. Seks månader. 261 00:36:12,423 --> 00:36:18,703 Han og orkesteret på eit passasjerskip. Dei skulle heilt til Bosporos, sa han. 262 00:36:18,783 --> 00:36:22,944 Kvifor ligg instrumentet hans att? 263 00:36:25,424 --> 00:36:28,504 Ein gåtefull mann. 264 00:36:30,624 --> 00:36:36,705 Han fortalde ofte historier. Han kjempa jo på den andre sida i krigen. 265 00:36:37,705 --> 00:36:43,065 Dei fall som bier i kulda, sa han. 266 00:36:45,866 --> 00:36:50,106 Ein gong drøymde eg at det var han som skaut min Helmut. 267 00:36:50,186 --> 00:36:56,066 Og at Vårherre hadde sendt han til meg. 268 00:36:56,146 --> 00:36:59,587 Berre vrøvl. 269 00:36:59,667 --> 00:37:02,467 Var De i krigen? 270 00:37:02,547 --> 00:37:06,987 Eg følgde bror min til fronten. 271 00:37:07,067 --> 00:37:12,268 Og kom heim att åleine. 272 00:37:12,348 --> 00:37:17,148 Då veit De korleis det er. Å vakne om morgonen. 273 00:37:17,228 --> 00:37:22,229 Åleine. Ein hatar stilla. Og fuglane òg. 274 00:37:22,309 --> 00:37:26,869 Denne falske freden ... 275 00:37:26,949 --> 00:37:31,029 Mor takla det ikkje. 276 00:37:32,349 --> 00:37:37,990 Ho meinte det var feil son som vende heim att. 277 00:37:41,750 --> 00:37:46,910 Eg kan bere kofferten ned i kjellaren i morgon. 278 00:37:53,191 --> 00:37:55,751 God natt. 279 00:37:55,831 --> 00:37:58,831 God natt. 280 00:38:35,754 --> 00:38:39,035 Det har vore samanstøytar med politiet. 281 00:38:39,115 --> 00:38:44,115 I Wedding og Kreuzberg deler aktivistar frå KPD ut flygeblad. 282 00:38:44,195 --> 00:38:47,915 Der blir det hevda at demonstrasjonsforbodet er oppheva. 283 00:38:47,995 --> 00:38:52,116 Det stemmer ikkje! Den første mai er det ulovleg ... 284 00:38:52,196 --> 00:38:58,516 -Får du ikkje sove? -I dette bråket?! 285 00:39:00,516 --> 00:39:04,197 -Unnskyld. -Stod radioen på? 286 00:39:04,277 --> 00:39:10,997 -Kva sa dei? -Anar ikkje. Noko om politikk. 287 00:39:11,077 --> 00:39:16,118 Kan vi ikkje høyre på det? 288 00:39:16,198 --> 00:39:21,238 Veit de kva klokka er? Eg må tidleg opp i morgon. 289 00:39:21,318 --> 00:39:27,199 Eg smør ei brødskive til deg, og så høyrer vi radio i lag. Du set om. 290 00:39:27,279 --> 00:39:31,279 Akkurat som før! 291 00:39:37,279 --> 00:39:44,600 ... kome styrkt ut av valkampen, slik at dei kan jobbe til beste for landet. 292 00:39:44,680 --> 00:39:47,240 No får De høyre Gustav Mahler. 293 00:39:47,320 --> 00:39:53,561 Av Rückert-songane får De: "Eg er tapt for verda". 294 00:40:03,161 --> 00:40:07,162 -Musikk. -Med song? 295 00:40:07,242 --> 00:40:10,762 Kom igjen, då. 296 00:40:10,842 --> 00:40:14,682 Ei dame syng. 297 00:40:18,203 --> 00:40:24,883 Eg har gått tapt for verda 298 00:40:28,923 --> 00:40:37,924 der eg har øydsla bort så mykje tid. 299 00:40:40,524 --> 00:40:44,725 Ho har i lang tid 300 00:40:44,805 --> 00:40:50,845 ikkje høyrt nytt om meg. 301 00:41:14,367 --> 00:41:20,048 Ho trur kan hende 302 00:41:20,128 --> 00:41:30,768 eg er avliden. 303 00:41:39,329 --> 00:41:48,330 Men dette ofrar ikkje eg ein tanke. 304 00:42:00,171 --> 00:42:06,651 Greitt. La oss ta det steg for steg. Kva var planen? 305 00:42:08,211 --> 00:42:10,892 Eg veit ikkje kva De meiner. 306 00:42:10,972 --> 00:42:16,972 Planen til den raude festninga. Den fjerde internasjonale. Kva var planen? 307 00:42:17,052 --> 00:42:21,452 Eg veit ikkje kva De meiner! 308 00:42:21,532 --> 00:42:26,173 Det veit eg verkeleg ikkje! Eg er jernbanefunksjonær! 309 00:42:30,413 --> 00:42:34,454 Det er nyttelaust å lyge. Vi veit kven de er. 310 00:42:34,534 --> 00:42:40,694 Kva gjorde du hjå Kardakov? Kva planlegg Den raude festninga? 311 00:42:42,814 --> 00:42:47,775 Kva er i Istanbul? Kva er det de planlegg? 312 00:42:47,855 --> 00:42:52,295 Ut med språket! 313 00:42:52,375 --> 00:42:58,375 -Kvifor Istanbul? -Trotskij! Trotskij er der! 314 00:42:58,455 --> 00:43:03,616 Det veit eg! Men ikkje meir enn det. Eg skulle treffe Kardakov ved toget. 315 00:43:03,696 --> 00:43:07,616 Kardakov er død. 316 00:43:07,696 --> 00:43:13,737 Men han var så venleg å la dette liggje att til oss. 317 00:43:13,817 --> 00:43:19,577 Den raude festninga sender eit tog til Trotskij. 318 00:43:19,657 --> 00:43:23,257 Til Istanbul. 319 00:43:23,337 --> 00:43:27,258 Kvifor? Kvifor sender du eit tog til han? 320 00:43:27,338 --> 00:43:31,658 Kvifor til Istanbul? Ut med det! 321 00:43:31,738 --> 00:43:36,578 Kva er det i dette toget? I denne vogna? 322 00:43:42,699 --> 00:43:46,859 -Kva? -Mykje gull. 323 00:43:46,939 --> 00:43:52,460 Kva gull? Kulakkgull frå musea som blei robba? Kva slags gull? 324 00:43:55,500 --> 00:43:59,980 Det er gullet til Sorokin-familien. 25870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.