All language subtitles for Amanda.2018.FRENCH.1080p.WEB.H264-EXTREME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,480 --> 00:00:54,560 Tot morgen. - Dag. 2 00:01:04,120 --> 00:01:06,480 Ja, meneer Rahman, met David. 3 00:01:06,640 --> 00:01:08,760 Ik had u om half vier verwacht. 4 00:01:09,760 --> 00:01:11,560 Het is nu na vieren... 5 00:01:12,560 --> 00:01:15,160 Ik sprak net een bericht in. Meneer en mevrouw Rahman? 6 00:01:15,280 --> 00:01:16,840 Ja. - Hallo. 7 00:01:17,000 --> 00:01:19,520 Aangenaam, ik ben David. 8 00:01:23,720 --> 00:01:26,440 Het is wel een beetje klein voor jullie allemaal, h�? 9 00:01:26,560 --> 00:01:28,080 Nee, het is prima. 10 00:01:28,200 --> 00:01:31,120 Meneer Simonian zei dat jullie met z'n vieren waren. 11 00:01:31,240 --> 00:01:34,240 Er zijn dus maar twee tweepersoonsbedden. - Het is goed. 12 00:01:36,000 --> 00:01:37,280 Ben jij nog hier? 13 00:01:38,040 --> 00:01:39,760 David komt me vandaag ophalen. 14 00:01:39,880 --> 00:01:42,200 David? - Mama's broer. 15 00:01:43,280 --> 00:01:47,000 Nou goed, kom binnen. Je kunt daar niet alleen blijven zitten. 16 00:02:06,960 --> 00:02:09,920 Ja? - Hallo, ik kom Amanda Sorel afhalen. 17 00:02:10,040 --> 00:02:11,840 De deur is open. - Bedankt. 18 00:02:16,680 --> 00:02:18,440 Jij weet wel wat je wilt, h�? 19 00:02:29,720 --> 00:02:33,120 Als je iets te eten krijgt wat je niet lekker vindt... 20 00:02:33,240 --> 00:02:36,640 eet je dat dan het eerst of het laatst op? 21 00:02:38,640 --> 00:02:41,200 Ik eet eerst wat ik niet lekker vind. - Ik ook. 22 00:02:41,320 --> 00:02:45,640 Ik ben niet kieskeurig, maar soms doe ik wat menthe op iets wat ik niet lust. 23 00:02:45,760 --> 00:02:48,960 Wat? Echt? Dat is niet zo mooi. 24 00:02:49,880 --> 00:02:51,360 Wat is je lievelingseten? 25 00:02:52,920 --> 00:02:54,560 Vissticks en macaroni. 26 00:02:55,120 --> 00:02:57,560 Een grapje. Welke is de jongste vis? 27 00:02:58,680 --> 00:02:59,960 Mama. 28 00:03:02,640 --> 00:03:05,560 Wat is er gebeurd? Ik kreeg vier berichten van school. 29 00:03:05,680 --> 00:03:09,400 M'n Indiase toeristen kwamen een half uur te laat. Sorry, ik kon niet anders. 30 00:03:09,520 --> 00:03:12,360 Ze stond wel alleen op straat. Er had van alles kunnen gebeuren. 31 00:03:12,480 --> 00:03:14,440 Er is niets gebeurd, ze was bij de conci�rge. 32 00:03:14,560 --> 00:03:18,680 Schei uit, ze is pas 7 en stond alleen op straat, terwijl jij jouw ding doet. 33 00:03:18,800 --> 00:03:21,040 Er is niets aan de hand. Rustig. 34 00:03:21,160 --> 00:03:24,120 Mama, echt, ik hoefde niet lang te wachten. - Zie je? 35 00:03:24,240 --> 00:03:26,840 Laat haar hier buiten. - Ook goed. 36 00:03:28,080 --> 00:03:29,480 Tot gauw, Amanda. 37 00:03:29,600 --> 00:03:31,560 Wat ga jij doen? - Tot later. 38 00:03:31,680 --> 00:03:32,840 Ja, ja. 39 00:03:38,560 --> 00:03:41,440 Mama, is David boos? 40 00:03:42,120 --> 00:03:43,400 Weet ik niet. 41 00:03:44,240 --> 00:03:45,800 Maar hij is niet boos op jou. 42 00:03:46,960 --> 00:03:48,720 Heb je huiswerk? - Ja. 43 00:03:48,840 --> 00:03:50,360 Laat eens zien. 44 00:03:51,840 --> 00:03:53,240 Ben jij boos? 45 00:03:53,760 --> 00:03:55,400 Nee, maak je geen zorgen. 46 00:04:00,840 --> 00:04:04,520 Wat betekent Elvis has left the building? 47 00:04:04,640 --> 00:04:08,680 Het is een uitdrukking in het Engels. Uit Amerika, eigenlijk 48 00:04:09,000 --> 00:04:11,320 Wat is een uitdrukking? 49 00:04:11,440 --> 00:04:13,520 Een uitdrukking is... 50 00:04:14,240 --> 00:04:17,280 Dat is een manier om iets in een taal te zeggen... 51 00:04:18,000 --> 00:04:20,760 en daar gebruik je beelden bij, alsof je beelden cre�ert. 52 00:04:20,880 --> 00:04:23,320 Bijvoorbeeld: van z'n stokje vallen. 53 00:04:23,440 --> 00:04:26,240 Dat is beeldspraak voor: iemand is flauw gevallen. Snap je? 54 00:04:26,400 --> 00:04:28,560 En Elvis en zo? Wat is dat? 55 00:04:28,680 --> 00:04:32,200 Elvis Presley was een beroemde Amerikaanse zanger. Hij is nu dood. 56 00:04:32,320 --> 00:04:34,800 Hij was heel erg beroemd en had veel fans. 57 00:04:34,960 --> 00:04:37,560 En veel mensen bleven na zijn concerten... 58 00:04:37,720 --> 00:04:42,480 in de zaal staan in de hoop Elvis te zien. 59 00:04:42,960 --> 00:04:47,520 Op een dag ging een man het podium op, pakte de microfoon en zei: 60 00:04:47,640 --> 00:04:50,400 Elvis has left the building. Good night. 61 00:04:50,520 --> 00:04:53,600 Het was een manier om te zeggen dat Elvis weg was, dus ga naar huis. 62 00:04:54,000 --> 00:04:56,120 Snap je? En nu... 63 00:04:56,280 --> 00:05:00,240 is het een beroemde uitdrukking die mensen gebruiken om te zeggen: 64 00:05:01,720 --> 00:05:05,200 Blijf niet rondhangen en hopen. Het is voorbij, over. 65 00:05:05,520 --> 00:05:07,360 Ok�. Dat is grappig. 66 00:05:07,800 --> 00:05:12,600 Ik laat je een liedje van Elvis horen en die man die het zei, vinden we wel op internet. 67 00:05:17,800 --> 00:05:20,960 Ok�, Elvis heeft het gebouw verlaten. 68 00:05:23,440 --> 00:05:27,080 Ik vond dat jullie het moesten weten. Hij heeft het gebouw verlaten. 69 00:05:27,240 --> 00:05:28,640 Hij is van het podium gestapt... 70 00:05:28,800 --> 00:05:32,640 en is via de achterdeur met de agent vertrokken. Hij is niet meer in het gebouw. 71 00:06:30,160 --> 00:06:31,240 Pardon! 72 00:06:32,200 --> 00:06:34,760 Ben jij toevallig David? - Ja. 73 00:06:35,360 --> 00:06:37,240 Ben jij L�na? - Ja. 74 00:06:41,160 --> 00:06:42,160 Hallo. 75 00:06:43,160 --> 00:06:45,160 Was het moeilijk te vinden? 76 00:06:45,320 --> 00:06:48,680 Ik heb een taxi vanaf het station genomen. Dat was prima. 77 00:06:48,800 --> 00:06:51,240 Heb je nog meer bagage? - Alleen die koffer daar. 78 00:06:51,400 --> 00:06:54,920 Wacht, die neem ik wel. - Ok�, dank je. 79 00:06:56,000 --> 00:06:57,520 Het is op de derde. 80 00:06:58,120 --> 00:07:02,800 Die is voor de voordeur. Die ronde is voor de binnenplaats, na achten is die op slot. 81 00:07:03,480 --> 00:07:07,640 De wifi-info ligt in de la van het dressoir. Wachtwoord en zo. 82 00:07:08,280 --> 00:07:10,200 Bijna vergeten, de douche... 83 00:07:10,760 --> 00:07:15,440 De kraan zit omgekeerd. Je moet 'm voluit zetten en het duurt even voor ie warm wordt 84 00:07:15,600 --> 00:07:17,320 Je moet geduld hebben. 85 00:07:22,480 --> 00:07:26,440 Er is dus iemand geweest die 'm heeft gemaakt. Geweldig. 86 00:08:03,440 --> 00:08:06,680 Sorry dat ik je stoor, maar heb jij een pen voor me? 87 00:08:06,840 --> 00:08:08,520 Zeker, komt er zo aan. 88 00:08:17,920 --> 00:08:19,400 Dank je. - Geen dank. 89 00:08:19,560 --> 00:08:21,120 Fijne avond nog. - Jij ook. 90 00:08:22,800 --> 00:08:24,800 Hallo, je tas, alsjeblieft. 91 00:08:29,840 --> 00:08:30,840 In orde. 92 00:08:30,960 --> 00:08:34,320 Ik zoek het talenpracticum. Engels. 93 00:08:34,480 --> 00:08:37,840 Talen, eind van de galerij aan de linkerkant. - Bedankt. 94 00:08:46,520 --> 00:08:49,200 U weet dat het niet kan wat u hebt gedaan. 95 00:08:49,360 --> 00:08:52,920 Hier komt u niet mee weg. Indien nodig klaag ik u aan. 96 00:08:53,080 --> 00:08:54,920 Dat ga je niet doen. - Let maar eens op. 97 00:08:56,160 --> 00:08:57,400 Wat is er? 98 00:08:58,200 --> 00:09:00,960 Klaag me maar aan, maar dat is niet de goede oplossing. 99 00:09:01,120 --> 00:09:05,400 Laten we het met z'n vieren bespreken. - We komen terug met Rudy. 100 00:09:05,560 --> 00:09:06,720 Dank u. 101 00:09:08,120 --> 00:09:09,120 Gaat ie? 102 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Ja. 103 00:09:11,680 --> 00:09:13,160 Zullen we gaan? 104 00:09:13,800 --> 00:09:16,400 Ik haal even m'n spullen uit de lerarenkamer. 105 00:09:17,280 --> 00:09:19,000 Wat is er precies gebeurd? 106 00:09:19,160 --> 00:09:23,520 Ik heb een kind dat steeds vervelend doet door elkaar geschud. Meer niet. 107 00:09:25,880 --> 00:09:28,480 Sorry dat ik laatst te laat bij school was. 108 00:09:29,800 --> 00:09:31,960 Ben je daarom gekomen? - Nee. 109 00:09:32,560 --> 00:09:34,880 Nee, ik wil je iets vragen. 110 00:09:35,000 --> 00:09:39,000 Simonian wil dat ik de huurovereenkomsten in het Engels vertaal. 111 00:09:39,160 --> 00:09:42,000 Je weet dat Engels niet mijn ding is. 112 00:09:42,680 --> 00:09:45,360 Ik vermoedde al dat je niet zomaar langskwam. 113 00:09:45,480 --> 00:09:48,120 Hou op zeg, jij ziet overal iets slechts in. 114 00:10:12,400 --> 00:10:15,120 Wanneer koop je nou eens een echte fiets? 115 00:10:15,240 --> 00:10:16,880 Wat is er mis met mijn fiets? 116 00:10:17,040 --> 00:10:19,400 Die is antiek en je kunt er niet snel mee. 117 00:10:19,520 --> 00:10:20,880 Klets niet. 118 00:10:21,960 --> 00:10:23,800 Haal jij nou maar snel je rijbewijs. 119 00:10:24,520 --> 00:10:26,440 Vooruit, aanvallen. 120 00:10:28,800 --> 00:10:30,960 Valsspeler. - Hoezo valsspeler? 121 00:10:31,080 --> 00:10:34,960 Ik heb geen versnellingen. - Ik wel dan? Het zit 'm in de benen. 122 00:10:35,120 --> 00:10:36,440 Wacht op mij. 123 00:10:55,640 --> 00:10:59,680 Als je je banden oppompt, ga je ook sneller. - Ik heb geen pomp. 124 00:11:00,280 --> 00:11:02,560 Ik neem die van mij de volgende keer mee. 125 00:11:04,640 --> 00:11:07,320 Je vertaling tegen morgenmiddag, ok�? - Wanneer je wilt. Dank je. 126 00:11:07,440 --> 00:11:10,800 Kom een avondje langs om te eten. Ik bel je. - Ja, prima. 127 00:11:11,320 --> 00:11:12,400 Dag. 128 00:11:25,280 --> 00:11:26,280 David. 129 00:11:27,240 --> 00:11:28,400 H�, hallo. 130 00:11:29,080 --> 00:11:30,760 Wat doe jij hier? 131 00:11:31,360 --> 00:11:34,560 Een rondje hardlopen. - Dat zie ik. Ziet er goed uit. 132 00:11:35,480 --> 00:11:39,680 Ben je ook al tuinman? - Nee, normaal gesproken snoei ik bomen. 133 00:11:39,840 --> 00:11:42,040 Ik werk voor Groenvoorziening van de gemeente Parijs. 134 00:11:42,200 --> 00:11:45,040 Op afroepbasis. Ze bellen me als ze me nodig hebben. 135 00:11:45,160 --> 00:11:46,320 O ja... 136 00:11:48,320 --> 00:11:49,320 Hier. 137 00:11:50,120 --> 00:11:51,960 En de sokken? 138 00:11:52,080 --> 00:11:53,920 Ik neem toch geen sokken mee. 139 00:11:54,040 --> 00:11:56,120 Weet ik. Ik meen het niet. Grapje. 140 00:11:58,120 --> 00:11:59,120 Dank je wel. 141 00:12:02,360 --> 00:12:03,880 Fijne dag nog. 142 00:12:17,360 --> 00:12:18,720 L�na, appartement 104 143 00:12:18,880 --> 00:12:21,520 Zullen we vanavond iets gaan drinken? 144 00:12:31,760 --> 00:12:32,760 Ok�. 145 00:12:33,160 --> 00:12:35,000 Bel me. Zie je later. 146 00:12:37,520 --> 00:12:40,720 Hoe ben je eigenlijk bij Simonian terechtgekomen? 147 00:12:40,840 --> 00:12:42,320 Bij toeval. 148 00:12:42,480 --> 00:12:45,840 Ik werkte als schilder toen hij een deel van het gebouw kocht. 149 00:12:46,000 --> 00:12:48,560 Hij zocht iemand die de boel kon co�rdineren. 150 00:12:49,080 --> 00:12:51,800 Hij bood me een studio aan... 151 00:12:51,960 --> 00:12:54,320 in ruil voor mijn werk. Dat was het. 152 00:12:54,480 --> 00:12:57,720 Ok�, dus hij buit je uit. - De spijker op z'n kop. 153 00:13:01,720 --> 00:13:05,120 Waarom ben jij uit Bordeaux weggegaan? - Bordeaux? Ik ben hier opgegroeid. 154 00:13:05,280 --> 00:13:07,480 Ik ben pianolerares van beroep. 155 00:13:07,640 --> 00:13:09,120 Echt? - Ja. 156 00:13:09,280 --> 00:13:11,640 Ik heb ook in een band gespeeld die in de regio optrad. 157 00:13:11,800 --> 00:13:13,040 Echt? 158 00:13:17,640 --> 00:13:20,800 We zijn er bijna. Zullen we hier even gaan zitten? 159 00:13:21,800 --> 00:13:22,960 Ja, prima. 160 00:13:27,240 --> 00:13:31,760 Wil je niet dat ik naar binnen ga? - Nee, ik wil je hier bij mij houden. 161 00:13:35,680 --> 00:13:39,640 Wat voor muziek speelden jullie? - Rock. Symfonische. 162 00:13:40,040 --> 00:13:42,080 Pop, hoofdzakelijk. 163 00:13:42,200 --> 00:13:45,280 Wat wil je gaan doen? Lesgeven en zo? 164 00:13:45,480 --> 00:13:47,640 Heb je dan contacten? - Ja, een paar. 165 00:13:47,800 --> 00:13:50,040 Maar ik moet wel adverteren voor leerlingen. 166 00:13:50,520 --> 00:13:55,160 Ik bedacht me net dat m'n nichtje pianoles wil. 167 00:13:55,320 --> 00:13:57,320 Ik kan haar vragen. - Graag. 168 00:13:57,480 --> 00:13:59,280 Absoluut. Dat zou ik fijn vinden. 169 00:14:00,280 --> 00:14:03,360 Hoe oud is ze? - Ze is 6 of 7. 170 00:14:03,720 --> 00:14:04,800 7 misschien. 171 00:14:06,040 --> 00:14:09,360 Zeker weten? Niet 15 of 16? - Nee, zeker weten. 172 00:14:27,680 --> 00:14:28,680 Opgepast. 173 00:14:41,560 --> 00:14:42,560 Hier. 174 00:14:51,200 --> 00:14:53,320 Is de wagen open? - Ja. 175 00:14:55,720 --> 00:14:57,520 Ik pak dit wel. 176 00:15:20,360 --> 00:15:24,080 Doe je dit elke dag? - Om de dag. Het is ons nieuwe ritueel. 177 00:15:24,240 --> 00:15:26,840 Eet ze om de dag een roomsoesje? - Zeker. 178 00:15:31,440 --> 00:15:33,920 Wil je koffie? - Ja. 179 00:15:36,280 --> 00:15:37,360 Dank je. 180 00:15:39,200 --> 00:15:42,280 En Axel, zijn ze nog steeds uit elkaar? - Ja. 181 00:15:42,440 --> 00:15:44,240 Maar ze gaan elke week uit elkaar, h�? 182 00:15:44,400 --> 00:15:47,600 Hij heeft het zwaar. Het lijkt voorgoed deze keer. 183 00:15:54,320 --> 00:15:55,720 Bloos je nu? 184 00:15:57,080 --> 00:15:59,560 Het is niets. - Je bloost. 185 00:16:01,360 --> 00:16:04,200 Als ie op is, ga je meteen naar bed, h�. 186 00:16:06,400 --> 00:16:08,960 Ga je weer achter getrouwde mannen aan op Facebook? 187 00:16:09,120 --> 00:16:12,080 Je weet best dat ik niet wist dat hij getrouwd was. 188 00:16:13,200 --> 00:16:14,960 Nee, ik heb genoeg van getrouwde mannen. 189 00:16:19,760 --> 00:16:23,000 Wat? Vooruit. - Ik wil een sigaret. 190 00:16:25,040 --> 00:16:26,880 Is je soesje lekker? 191 00:16:31,640 --> 00:16:34,360 Ok�, ik date iemand. - Een psych? 192 00:16:35,320 --> 00:16:36,400 Mafkees. 193 00:16:37,000 --> 00:16:40,520 Wie is het? - Een kennis van Icham en Severine. 194 00:16:41,080 --> 00:16:44,240 Waar heb je hem ontmoet? - Op Facebook. 195 00:16:44,960 --> 00:16:49,240 Hij is niet getrouwd. Echt, hij is gescheiden. - Net als die andere gast. 196 00:16:49,400 --> 00:16:53,160 Tot die vakantiefoto's van z'n vrouw en kinderen online zette. 197 00:16:53,280 --> 00:16:56,840 Hij is gescheiden, zeg ik toch. - Kerels op Facebook gaan voor vrouwen als jij. 198 00:16:57,000 --> 00:17:00,040 Zoals ik? Voor jou is het makkelijk, maar ik heb Amanda. 199 00:17:00,200 --> 00:17:02,200 Ik zit hier elke avond vast. 200 00:17:03,320 --> 00:17:06,240 Hij is anders en werkt bij de Nationale Bibliotheek. 201 00:17:06,360 --> 00:17:07,640 Ja, dat is anders. 202 00:17:09,520 --> 00:17:11,760 Hij heet Ivan. - Ivan? 203 00:17:12,320 --> 00:17:15,440 Dat maakt het lastig. - Ik vind 'm leuk. 204 00:17:17,320 --> 00:17:20,040 In het begin was het gecompliceerd, maar dat verandert. 205 00:17:20,680 --> 00:17:24,000 Ik denk dat hij het met me wil proberen. - Dat is geweldig. 206 00:17:25,080 --> 00:17:28,560 Ik ben blij voor je. Als je wilt dat ik hem leer kennen... 207 00:17:28,680 --> 00:17:32,200 Mama, kunnen we een verhaaltje lezen? - Ja, ik kom eraan. 208 00:17:33,320 --> 00:17:35,440 Maar ik heb eerst een verrassing. - Voor mij? 209 00:17:36,320 --> 00:17:37,880 Een verrassing... 210 00:17:42,160 --> 00:17:43,840 Wat is het? - Maak open. 211 00:17:46,960 --> 00:17:49,840 Je bent gek. Dank je wel. 212 00:17:50,280 --> 00:17:53,560 Geweldig. - Ik heb er drie, dus we kunnen mee. 213 00:17:53,720 --> 00:17:57,360 Ik denk er even over na. - Wat is de verrassing dan? 214 00:17:57,480 --> 00:18:00,360 Kijk. - Een tennistoernooi in Londen. 215 00:18:00,520 --> 00:18:02,920 Dan kunnen we samen een keertje weg. - Cool. 216 00:18:03,080 --> 00:18:04,560 Het is Wimbledon! - Wauw. 217 00:18:04,720 --> 00:18:06,960 Dat roept herinneringen op. - Hou op. 218 00:18:07,080 --> 00:18:10,235 Het komt ook door Londen, omdat Amanda en ik steeds zeggen dat we erheen willen. 219 00:18:10,360 --> 00:18:13,320 Twee vliegen in ��n klap. - M'n nuchtere zus... 220 00:18:13,480 --> 00:18:15,040 Maar Alison is iets heel anders, h�? 221 00:18:15,200 --> 00:18:17,640 Dus we gaan samen naar Londen en zo? 222 00:18:17,800 --> 00:18:20,760 En zo wat? - Naar mama's moeder. 223 00:18:21,680 --> 00:18:24,840 Zorg jij voor de treintickets, ik regel de rest. 224 00:18:25,680 --> 00:18:28,040 Familie van een vriendin heeft er een appartement. 225 00:18:28,160 --> 00:18:32,160 Wel buiten de stad maar dichtbij het stadion. - Te gek. 226 00:18:32,720 --> 00:18:36,640 Sandrine, ik weet dat je het goed bedoelt, maar ik wil je wel zeggen... 227 00:18:36,800 --> 00:18:41,280 dat ik je niet in de weg zal staan, maar ik ga niet op bezoek bij Alison. 228 00:18:42,040 --> 00:18:45,800 Ik heb haar brief ontvangen waarin ze vraagt of we komen, maar dat wil ik niet. 229 00:18:46,760 --> 00:18:47,760 Goed. 230 00:18:48,880 --> 00:18:50,640 Jij doet toch al wat je zelf wilt. 231 00:18:50,760 --> 00:18:53,960 Dit komt toch door haar brief? Dat had je kunnen zeggen. 232 00:18:54,080 --> 00:18:56,480 Jij kreeg 'm toch ook. Ze schreef naar ons beiden. 233 00:18:56,600 --> 00:18:58,760 Maar ik gooide 'm in de vuilnisbak. 234 00:18:58,920 --> 00:19:01,200 Je komt niet zo maar terug na 20 jaar. 235 00:19:09,200 --> 00:19:12,760 Ik ben er erg blij mee. Dank je wel. - Dat mag ik hopen. 236 00:19:17,520 --> 00:19:19,480 Naar Londen? - Ja. 237 00:19:29,440 --> 00:19:33,040 Wie is daar? - David. Ik kom later wel als je wilt. 238 00:19:34,920 --> 00:19:38,760 Hallo. - Ik heb kesra gekocht op de markt. 239 00:19:38,920 --> 00:19:41,920 Ik heb er twee. Wil jij er een? - Dank je. 240 00:19:42,320 --> 00:19:44,960 Kom erin. Heb je tijd voor een koffie? - Zeker. 241 00:19:47,040 --> 00:19:49,640 Ik heb Amanda en je zus gisteren ontmoet. 242 00:19:50,760 --> 00:19:52,800 Gewoon voor een koffie, maar... 243 00:19:53,800 --> 00:19:57,280 Amanda wil graag. Morgen hebben we een proefles. 244 00:19:57,680 --> 00:19:59,840 Ik ben blij dat ze bij jou les neemt. 245 00:20:00,320 --> 00:20:02,400 Je bent erg close met je zus. 246 00:20:04,000 --> 00:20:06,920 Dus ze was weer zo discreet als altijd. 247 00:20:07,040 --> 00:20:10,200 Nee, we zijn erg close. Maar niet genoeg, volgens haar. 248 00:20:10,320 --> 00:20:12,800 Ze was nog jong toen ze Amanda kreeg. - Ja. 249 00:20:13,960 --> 00:20:16,320 En de vader? - Ze besloot hem te verlaten. 250 00:20:16,480 --> 00:20:18,800 Het heeft niet lang geduurd. 251 00:20:18,920 --> 00:20:21,480 Ze voedt Amanda alleen op. Hij is niet in beeld. 252 00:20:21,680 --> 00:20:24,840 Dat is niet mis, een kind alleen opvoeden. 253 00:20:24,960 --> 00:20:26,960 Het is niet altijd makkelijk. 254 00:20:27,920 --> 00:20:31,560 Maar goed, het is voor hun beiden wel altijd goed gegaan. 255 00:20:31,680 --> 00:20:35,280 Ze lijken gelukkig. Wij zijn opgevoed door onze vader. 256 00:20:45,640 --> 00:20:49,080 Heb je die kesra zomaar gebracht? - Jazeker. 257 00:21:04,720 --> 00:21:06,720 Je hebt me omgekocht. 258 00:21:29,960 --> 00:21:32,080 Ik zag het, probeer het niet te verbergen. 259 00:21:37,160 --> 00:21:40,400 Laat iets voor de anderen over. H�, David, met mij. 260 00:21:40,560 --> 00:21:44,760 Kun jij wat brood meenemen als je komt? Ik heb misschien niet genoeg in huis. 261 00:21:44,920 --> 00:21:49,040 Ik heb geen tijd om naar de bakker te gaan. Dan kom ik nooit op tijd. 262 00:21:49,720 --> 00:21:51,560 Geweldig. Bedankt. 263 00:21:54,000 --> 00:21:56,360 Hallo. - Dag, liefje. Hoe gaat het? 264 00:21:56,520 --> 00:21:58,720 Hallo, Emmanuelle. Alles goed? - Ja, en met jou? 265 00:21:58,880 --> 00:22:00,200 Ik kom te laat. 266 00:22:01,000 --> 00:22:04,320 Als je iets wilt hebben, pak je het maar uit de koelkast. 267 00:22:07,600 --> 00:22:09,400 Kan ik iets naar beneden brengen? 268 00:22:09,600 --> 00:22:12,480 Nee, het gaat wel. Ik heb een deelauto gereserveerd. 269 00:22:12,640 --> 00:22:16,720 Gefeliciteerd met je rijbewijs. - Dank je. Dat gaan we nu vieren. 270 00:22:16,840 --> 00:22:19,920 Veel plezier en val Emmanuelle niet lastig als ze studeert. 271 00:22:20,040 --> 00:22:23,120 Bewaar wat van die kwarktaart voor me. - Dat zien we nog wel. 272 00:22:23,280 --> 00:22:25,400 Veel plezier vanavond. - Veel plezier. 273 00:22:43,840 --> 00:22:47,520 H�, L�na, met mij. Vind je het erg om alleen te gaan? 274 00:22:48,320 --> 00:22:51,800 De trein heeft vertraging. Eerst 20 minuten, nu nog meer. 275 00:22:51,920 --> 00:22:55,960 Ze geven niet eens aan hoeveel. Nee, ga maar vast zonder mij. 276 00:22:57,480 --> 00:22:58,800 Ja, sorry. 277 00:22:58,960 --> 00:23:02,160 Wacht, kun jij 3 of 4 baguettes meenemen? 278 00:23:04,120 --> 00:23:07,600 Ja, ik maak misbruik van je, maar Sandrine vroeg of ik brood kon meenemen. 279 00:23:08,200 --> 00:23:09,200 Tot zo. 280 00:23:24,520 --> 00:23:26,360 Ja, uiteindelijk zijn ze wel gekomen. 281 00:23:26,520 --> 00:23:29,840 Ik ben op Avenue Daumesnil. Ik ben er over 5 � 10 minuten. 282 00:25:21,760 --> 00:25:25,880 Pardon, mag ik uw telefoon lenen. Ik ben de mijne kwijt. 283 00:25:26,040 --> 00:25:27,200 Alstublieft. - Bedankt. 284 00:25:57,800 --> 00:26:00,480 Bedankt. Voicemail. 285 00:27:49,840 --> 00:27:51,560 Amanda, ik ben het, David. 286 00:27:58,080 --> 00:28:00,080 Slaapt mama nog? 287 00:28:01,680 --> 00:28:03,000 Ze is niet hier. 288 00:28:04,800 --> 00:28:06,040 Waar is ze? 289 00:28:10,080 --> 00:28:12,120 Wat doe jij hier eigenlijk? 290 00:28:13,120 --> 00:28:15,760 Zullen we gaan ontbijten en een wandelingetje maken? 291 00:28:41,480 --> 00:28:43,080 Waar is iedereen? 292 00:28:49,680 --> 00:28:52,200 Wat is er? Ik wil naar mama. 293 00:29:02,080 --> 00:29:06,760 Gisteravond is er iets ernstigs gebeurd in het park met mama en onze vrienden. 294 00:29:09,280 --> 00:29:10,800 Er kwamen mannen... 295 00:29:12,360 --> 00:29:14,320 Ze waren gewapend en... 296 00:29:17,360 --> 00:29:21,880 ze schoten op de mensen die daar aan het picknicken waren of wandelden. 297 00:29:23,080 --> 00:29:25,040 Ze hebben veel mensen neergeschoten. 298 00:29:29,880 --> 00:29:31,880 Ze hebben mama ook neergeschoten. 299 00:29:36,280 --> 00:29:39,000 Waarom hebben die mensen geschoten? 300 00:29:39,480 --> 00:29:43,280 Wanneer zien we mama weer? - We zullen haar nooit meer zien, Amanda. 301 00:29:44,680 --> 00:29:46,240 Ze is dood. 302 00:29:48,600 --> 00:29:50,720 We zullen mama nooit meer zien. 303 00:29:54,240 --> 00:29:56,280 We zullen haar nooit meer zien. 304 00:30:02,640 --> 00:30:05,080 Ik wil weggaan. Kunnen we nu gaan? 305 00:31:28,760 --> 00:31:29,920 Goedemorgen. 306 00:31:30,600 --> 00:31:32,400 Mogen we erin? - Het is vandaag gesloten. 307 00:31:34,640 --> 00:31:37,880 Kunnen we daar niet naartoe? - Sorry, Amanda. 308 00:31:41,040 --> 00:31:44,760 Het is geen goede dag om in Parijs rond te lopen. Ga naar huis, meneer. 309 00:31:48,640 --> 00:31:49,760 Dank u. 310 00:32:57,720 --> 00:32:58,720 Dag, liefje. 311 00:33:03,720 --> 00:33:04,880 Kom binnen. 312 00:33:06,680 --> 00:33:10,360 Er loopt een konijn weg. - Hij komt terug. Hij kent de weg. 313 00:33:10,520 --> 00:33:12,840 Daar heb ik wel voor gezorgd. - Mag ik 'm halen? 314 00:33:12,960 --> 00:33:16,920 Natuurlijk, lieverd. Hij bijt niet. Je kunt 'm optillen. 315 00:33:17,440 --> 00:33:21,080 Hoe heet ie? - Hij heeft geen naam. We verzinnen er wel een. 316 00:33:29,440 --> 00:33:32,000 Hoe kan iemand zoiets doen? 317 00:33:37,160 --> 00:33:38,600 Het is zo vreselijk. 318 00:33:46,000 --> 00:33:47,920 Hoe gaat het met het konijn? 319 00:33:48,560 --> 00:33:50,040 Hij lijkt aardig. 320 00:33:50,880 --> 00:33:52,040 Hij is zacht. 321 00:34:02,600 --> 00:34:06,200 Viel ze eindelijk in slaap? - Ja, maar het ging niet vanzelf. 322 00:34:06,360 --> 00:34:08,280 Ze bleef maar draaien in bed. 323 00:34:09,640 --> 00:34:13,400 Heeft ze Sandrine nog genoemd? - Nee, en ik durfde dat ook niet. 324 00:34:15,560 --> 00:34:16,920 Geef het de tijd. 325 00:34:18,720 --> 00:34:22,480 Ga jij nog naar het mortuarium? - Ja. 326 00:34:22,640 --> 00:34:24,920 Een vriend gaat met me mee. 327 00:34:25,040 --> 00:34:29,200 Pak de sleutels uit het mandje. Ik lig misschien in bed als je terugkomt. 328 00:34:31,080 --> 00:34:32,160 Ik ga. 329 00:34:40,040 --> 00:34:42,160 Er waren vier mannen betrokken bij de aanval. 330 00:34:42,360 --> 00:34:45,520 Ze zijn niet zichtbaar op de amateurbeelden die daar zijn gemaakt. 331 00:34:45,680 --> 00:34:48,480 De aanvallers vuurden snelle salvo's af voor ze ontsnapten... 332 00:34:48,640 --> 00:34:52,200 aan de veiligheidstroepen die kort daarna arriveerden. 333 00:34:52,360 --> 00:34:55,200 Het beveiligingsniveau is verhoogd, maar dat zal... 334 00:34:55,400 --> 00:34:56,680 Goed nieuws. 335 00:34:57,600 --> 00:35:00,920 Axels moeder zegt dat hij er helemaal bovenop komt na de operatie. 336 00:35:11,800 --> 00:35:15,800 Al iets gehoord van je vriendin? - L�na? Ja, het gaat goed. 337 00:35:16,440 --> 00:35:20,280 Ze had veel bloed verloren en had een transfusie nodig, maar ze gaat vooruit. 338 00:35:20,680 --> 00:35:22,560 Heb je haar al gesproken? - Nog niet. 339 00:35:22,720 --> 00:35:25,120 Ik heb een nummer gekregen en kan haar morgen bellen. 340 00:35:31,600 --> 00:35:33,520 Wat ga jij doen? 341 00:35:34,280 --> 00:35:37,560 Ik wil douchen en daarna slapen. 342 00:35:38,040 --> 00:35:40,440 En jij? - Ik ga terug naar m'n tante. 343 00:35:41,320 --> 00:35:43,320 Ik wil er zijn als Amanda wakker wordt. 344 00:35:48,240 --> 00:35:50,160 Fijn dat je kon komen. 345 00:35:56,320 --> 00:35:57,920 Hoe ga je terug? - Lopen. 346 00:35:58,080 --> 00:36:01,200 Dat doe ik de afgelopen 24 uur al. Ik weet niet waar ik m'n fiets heb gelaten. 347 00:36:01,400 --> 00:36:04,280 Ik neem een taxi, wil je een lift? - Nee, dank je. 348 00:36:06,720 --> 00:36:08,080 Daar komt er eentje. 349 00:36:09,080 --> 00:36:10,120 Dag. 350 00:37:17,080 --> 00:37:19,720 Heb je familieleden die kunnen helpen? 351 00:37:20,760 --> 00:37:22,920 M'n tante, Maud. 352 00:37:23,080 --> 00:37:25,760 M'n vader is al drie jaar dood en m'n moeder woont in Londen. 353 00:37:25,920 --> 00:37:28,120 Ze kent Amanda niet eens. 354 00:37:28,920 --> 00:37:30,280 Nou... 355 00:37:30,400 --> 00:37:35,960 Amanda moet een legale status hebben, voor een reis of voor medische zaken. 356 00:37:36,120 --> 00:37:39,600 Dus er moet een voogd komen, begrijpt u? - Niet echt. 357 00:37:39,760 --> 00:37:43,240 De rechter zal de familie vragen om hierover te overleggen. 358 00:37:43,360 --> 00:37:46,840 Van wat u zegt, zijn er drie mensen die voor Amanda kunnen zorgen. 359 00:37:47,000 --> 00:37:49,760 Uw tante, u en uw moeder. 360 00:37:49,880 --> 00:37:53,000 Tijdens het familieoverleg zal de rechter vragen... 361 00:37:53,160 --> 00:37:57,080 wie instemt om Amanda op te voeden als haar voogd tot ze 18 is. 362 00:37:57,200 --> 00:37:59,920 En er komt een toeziend voogd. - Toeziend? 363 00:38:00,080 --> 00:38:04,000 Dat is iemand die toeziet op de voogd samen met de rechter. 364 00:38:04,160 --> 00:38:07,320 Ik begrijp het. En hoeveel tijd hebben we? 365 00:38:07,440 --> 00:38:09,400 Enkele weken misschien. 366 00:38:11,000 --> 00:38:14,000 Uw nicht heeft een vader nodig volgens de wet... 367 00:38:14,160 --> 00:38:16,440 voor zaken die een minderjarige niet kan beslissen. 368 00:38:19,200 --> 00:38:21,360 Bent u minstens 15 jaar ouder? 369 00:38:22,000 --> 00:38:24,120 Ja, ze is 7 en ik 24. 370 00:38:24,520 --> 00:38:26,680 Juridisch gezien kunt u haar voogd worden. 371 00:38:27,560 --> 00:38:29,520 Maar de beslissing is aan u, uiteraard. 372 00:38:31,120 --> 00:38:33,040 Hoe ziet u het voor u? 373 00:38:33,160 --> 00:38:36,800 Ik weet niet. Ik heb er nooit aan gedacht om m'n nichtje op te voeden. 374 00:38:36,960 --> 00:38:38,960 Ik hou veel van haar, maar... 375 00:38:40,400 --> 00:38:44,920 Bent u bang om haar op te voeden? Dat is normaal op uw leeftijd. 376 00:38:46,440 --> 00:38:48,400 En u bent ook in de rouw. 377 00:39:23,200 --> 00:39:25,000 Wat gaan we vandaag doen? 378 00:39:25,120 --> 00:39:27,760 Als ik klaar ben, halen we nieuwe huurders op van het station. 379 00:39:32,920 --> 00:39:36,760 Waarom zo'n lang gezicht? - We doen nooit iets. We kunnen uitgaan. 380 00:39:37,360 --> 00:39:40,760 Waarheen? - Mensen gaan dingen bekijken. 381 00:39:41,400 --> 00:39:43,280 Monumenten, parken... 382 00:39:43,960 --> 00:39:47,160 Niets op de grond gooien. Ik moet werken. 383 00:39:47,320 --> 00:39:51,800 Er is vandaag geen school. Niemand werkt. - Ik wel. Zie je dat niet? 384 00:40:10,800 --> 00:40:12,600 Sorry, het spijt me. 385 00:40:13,400 --> 00:40:15,160 We kunnen vanavond iets gaan doen. 386 00:40:16,760 --> 00:40:19,080 Ik zal kijken of je met je vriendin kunt spelen. 387 00:40:25,440 --> 00:40:29,600 Heb je spelletjes op je mobiel? - Geen idee, ik zal eens kijken. 388 00:40:29,760 --> 00:40:32,360 Mag ik 'm lenen? - Als je wilt. 389 00:40:36,840 --> 00:40:39,040 Hallo. - Hallo. 390 00:40:39,920 --> 00:40:41,160 Hallo, Amanda. 391 00:40:42,600 --> 00:40:45,960 Zij heeft de bloemen uitgekozen. - Ze zijn heel mooi. 392 00:40:46,160 --> 00:40:47,520 Gaat ie? 393 00:40:48,160 --> 00:40:49,360 Kom binnen. 394 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 Verdomme, ik heb jullie niets aangeboden. 395 00:40:59,120 --> 00:41:01,000 Ik haal het wel. - Nee, ik moet bewegen. 396 00:41:01,120 --> 00:41:05,160 Ze zeiden dat ik moest blijven bewegen. Wat wil je drinken, Amanda? 397 00:41:05,720 --> 00:41:09,040 Weet niet. - Ik heb jus d'orange, water. 398 00:41:09,480 --> 00:41:12,560 En ik heb ook jus d'orange. 399 00:41:12,720 --> 00:41:14,720 En ik heb water. 400 00:41:14,880 --> 00:41:17,520 Jus d'orange dan. - Super. Goeie keus. 401 00:41:17,680 --> 00:41:19,880 Ik heb ook bier. - Koffie is prima. 402 00:41:20,000 --> 00:41:23,040 Ok�, daar gaat ie dan. Ik neem wel een biertje. 403 00:41:23,680 --> 00:41:25,720 Men zegt dat het de pijn verlicht. 404 00:41:30,880 --> 00:41:32,400 Hoe voel je je? 405 00:41:33,640 --> 00:41:34,800 Het gaat. 406 00:41:40,000 --> 00:41:42,960 Ik ga naar een psych. - Echt? 407 00:41:43,080 --> 00:41:45,320 Ik spreek haar drie keer deze week. 408 00:41:46,520 --> 00:41:51,000 Als iemand ooit had gezegd: Axel, jij gaat naar een psych... 409 00:41:52,880 --> 00:41:54,400 Is ze goed? 410 00:41:54,520 --> 00:41:58,480 Het voelt alsof ik haar telkens hetzelfde vertel, maar ja, ze is goed. 411 00:41:59,720 --> 00:42:03,600 Ik snap niet waarom jij er niet heen gaat. Het zal je goeddoen. 412 00:42:04,320 --> 00:42:08,720 De Slachtoffersteungroep is geweldig. - Ja, ik heb ze gebeld. 413 00:42:08,880 --> 00:42:13,160 Hebben ze verteld hoe je dit moet aanpakken als het tot een rechtszaak komt? 414 00:42:13,320 --> 00:42:14,960 Hebben ze dat verteld? - Zeker. 415 00:42:15,120 --> 00:42:17,560 Ik weet niet of ik daarin betrokken wil raken. 416 00:42:17,720 --> 00:42:21,040 Praat met ze. - Ik heb er nu geen tijd voor, zei ik al. 417 00:42:21,200 --> 00:42:23,760 Je begrijpt toch wat er aan de hand is, h�? 418 00:42:23,880 --> 00:42:26,880 Denk je dat het nu ophoudt? Dat die gasten niet doorgaan? 419 00:42:27,520 --> 00:42:29,040 Besef je dat? 420 00:42:36,400 --> 00:42:37,840 Gaat het, Amanda? 421 00:42:38,000 --> 00:42:40,440 Ik heb buikpijn. - Buikpijn? 422 00:42:40,600 --> 00:42:43,480 Misschien heb je te snel gedronken. - Weet je wat we doen? 423 00:42:44,000 --> 00:42:46,800 De bloemen in een vaas zetten. - Ok�. 424 00:42:46,920 --> 00:42:48,520 En de buikpijn is weg. 425 00:42:50,240 --> 00:42:51,320 Boefje. 426 00:42:53,120 --> 00:42:55,200 Hallo. - Hallo, David. 427 00:42:56,080 --> 00:42:58,520 Alles goed? - Ja. Op bezoek bij de zieke? 428 00:42:58,680 --> 00:42:59,880 Ja, ja. 429 00:43:01,840 --> 00:43:03,040 Hallo. 430 00:43:04,920 --> 00:43:08,200 Ze heeft bloemen meegebracht. - Die zijn echt mooi, zeg. 431 00:43:08,320 --> 00:43:10,320 Ik heb ook iets voor jou, Amanda. - Echt? 432 00:43:10,440 --> 00:43:11,880 Ja, hier. 433 00:43:16,480 --> 00:43:19,760 Een kleurboek. - Die is voor mij. Die wil ik. 434 00:43:19,920 --> 00:43:21,240 Luister eens... 435 00:43:21,400 --> 00:43:24,440 Als jullie nu eens een wandelingetje gaan maken, dan blijf ik hier met Amanda. 436 00:43:24,560 --> 00:43:28,040 Prima, gaan we doen. Wandelen is goed voor me. 437 00:43:28,160 --> 00:43:29,320 Kom mee. 438 00:43:30,640 --> 00:43:32,160 Tot straks, meiden. - Dag. 439 00:43:32,840 --> 00:43:34,600 Tot later, Amanda. 440 00:43:35,320 --> 00:43:37,640 Ken je het spelletje Ganzenborden? 441 00:43:37,840 --> 00:43:39,480 Ja, dan draai je toch zo? - Ja. 442 00:43:43,080 --> 00:43:45,000 Gaat het nu beter met Raja? 443 00:43:45,920 --> 00:43:47,160 Het gaat. 444 00:43:47,960 --> 00:43:52,840 We zitten nu in een periode waarin tijd geen rol speelt. Ze was zo bang, dat... 445 00:43:54,320 --> 00:43:57,400 We beseffen alle twee dat dit een onderbreking is. 446 00:43:57,560 --> 00:43:59,600 Op een gegeven moment moeten we doorpakken. 447 00:43:59,760 --> 00:44:02,960 Bedoel je uit elkaar gaan? - Dat is niet wat ik wil. 448 00:44:11,040 --> 00:44:13,360 Dat gaat erom spannen, h�? - Ja. 449 00:44:14,040 --> 00:44:17,280 Die rooie is goed. - Hij speelt prima. 450 00:44:22,320 --> 00:44:23,600 En jij? 451 00:44:25,720 --> 00:44:31,240 Ik haal haar van school af, snoei bomen, werk voor Simonian... 452 00:44:31,440 --> 00:44:33,440 Echt, ik blijf rennen. 453 00:44:35,840 --> 00:44:37,760 En Amanda? Hoe doet zij het? 454 00:44:37,880 --> 00:44:40,280 Ze heeft het bijna nooit over Sandrine. 455 00:44:40,440 --> 00:44:45,000 Als ik er met haar over begin, verandert ze van onderwerp of ze wordt boos. 456 00:44:46,120 --> 00:44:49,120 Hoe heb je het georganiseerd? Ben je daar ingetrokken? 457 00:44:49,240 --> 00:44:50,640 Zo goed als. 458 00:44:52,640 --> 00:44:55,600 En hoe denk jij hoe het verder moet? 459 00:44:57,760 --> 00:44:59,240 Weet ik niet. 460 00:45:29,360 --> 00:45:32,640 Shit, ik ben bang, Axel. 461 00:45:33,520 --> 00:45:35,600 Ik weet niet wat de toekomst zal brengen. 462 00:45:36,440 --> 00:45:39,400 Ik hield het vol tot de begrafenis, maar nu... 463 00:45:41,720 --> 00:45:43,880 Ik weet het niet, ik heb geen idee. 464 00:45:46,280 --> 00:45:49,160 Wat voor toekomst hebben we? Wat ga ik met haar doen? 465 00:45:51,640 --> 00:45:55,600 Ik ben zo bang. Ik ben niet klaar... 466 00:45:55,720 --> 00:45:57,720 om een kind zo op te voeden. 467 00:45:58,480 --> 00:46:01,080 Ik weet niet wat ze eet. Ik vergeet het huiswerk... 468 00:46:04,040 --> 00:46:06,960 Ze is niet mijn kind. Ik weet niet wat ik moet doen. 469 00:46:09,440 --> 00:46:12,560 Ze heeft niemand. We hebben nu niemand meer. 470 00:46:13,960 --> 00:46:18,320 Heeft Raja je verteld over het kindertehuis? - Ja, ik heb een gesprek met de directeur. 471 00:46:18,880 --> 00:46:22,640 Dat kan de oplossing voor nu zijn. Tot je weer jezelf bent. 472 00:46:23,600 --> 00:46:25,600 Grappig dat jij dat zegt. 473 00:46:26,960 --> 00:46:28,720 Goed gezegd, grapjas. 474 00:46:47,920 --> 00:46:48,920 Amanda? 475 00:46:53,560 --> 00:46:54,840 Wat is er? 476 00:47:01,240 --> 00:47:03,120 Wat is er mis? 477 00:47:04,760 --> 00:47:06,560 Een nachtmerrie? Wat is er? 478 00:47:07,800 --> 00:47:09,920 Rustig maar, het is nog nacht. 479 00:47:11,440 --> 00:47:12,760 Wat is er? 480 00:47:15,200 --> 00:47:17,040 Ga maar weer slapen. 481 00:47:17,200 --> 00:47:19,120 Slapen, ga maar liggen. 482 00:47:20,880 --> 00:47:22,320 Rustig maar. 483 00:47:24,960 --> 00:47:27,800 Amanda, zeg eens iets. Praat met me, toe. 484 00:47:29,120 --> 00:47:32,280 Verdomme. Ik ben er. Het is al goed. 485 00:47:33,120 --> 00:47:36,080 Hou m'n hand vast. Ik ben hier. 486 00:47:36,360 --> 00:47:38,120 Ik ben hier. 487 00:48:10,960 --> 00:48:12,040 Koekoek. 488 00:48:13,480 --> 00:48:16,840 Ik zei toch dat het niet hoefde. Ik kan een taxi bellen. 489 00:48:17,000 --> 00:48:20,560 Het gaat niet om wel of geen taxi. Wacht, ik help je. 490 00:48:31,240 --> 00:48:33,920 Gaat het? - Ja. 491 00:48:35,280 --> 00:48:39,360 Sorry, David, ik... Het spijt me, maar... 492 00:48:39,840 --> 00:48:44,240 ik ben bang dat ik geen goed gezelschap ben. Ik moet even alleen zijn. 493 00:48:44,920 --> 00:48:46,840 Het spijt me heel erg. 494 00:48:47,080 --> 00:48:50,400 Nee, dat geeft niets. Ik begrijp het volkomen. 495 00:48:52,760 --> 00:48:56,880 Ik breng dit naar boven, kijk wat je nodig hebt en laat je alleen. 496 00:48:58,320 --> 00:48:59,480 Dank je. 497 00:50:01,560 --> 00:50:05,280 Wat is dat? - Een joert. Een Mongoolse tent. 498 00:50:05,440 --> 00:50:10,720 Het gaat om het bewust worden van alternatieve en eco-vriendelijke woningen. 499 00:50:11,560 --> 00:50:15,400 Zoals ik al zei, willen we de kinderen laten ontsnappen... 500 00:50:15,560 --> 00:50:19,040 aan automatisch aangeleerd gedrag. 501 00:50:19,240 --> 00:50:21,280 In plaats daarvan moeten ze leren... 502 00:50:21,440 --> 00:50:26,560 vastberaden en nieuwsgierig te zijn in de beoefening van hun dagelijkse activiteiten. 503 00:50:26,720 --> 00:50:29,840 Het moet altijd met iets praktisch zijn verbonden. 504 00:50:32,560 --> 00:50:34,920 Bent u Amanda's enige familie? 505 00:50:36,280 --> 00:50:38,520 M'n vaders zus is er ook nog. 506 00:50:44,120 --> 00:50:47,600 Zijn al deze kinderen wees? - De meesten wel. 507 00:50:47,760 --> 00:50:53,120 Er zijn ook kinderen die bij hun ouders zijn weggehaald. 508 00:50:53,920 --> 00:50:58,200 Ik vroeg me af hoe flexibel jullie zijn met bezoekjes naar huis? 509 00:50:58,360 --> 00:51:02,120 We zijn heel flexibel over wat er in school gebeurt... 510 00:51:02,280 --> 00:51:05,160 maar heel strikt over trips naar buiten. 511 00:51:05,280 --> 00:51:09,240 De jongere kinderen zouden niet begrijpen dat sommigen naar huis gaan... 512 00:51:09,400 --> 00:51:12,400 terwijl anderen hier bijna het hele jaar verblijven. 513 00:51:12,560 --> 00:51:15,360 De twee periodes waarin we de teugels laten vieren... 514 00:51:15,480 --> 00:51:17,640 zijn de vakantieperiode in december... 515 00:51:17,800 --> 00:51:21,600 en die in de zomer, de eerste helft van augustus. 516 00:51:24,440 --> 00:51:27,640 U lijkt verbaasd? - Nee, helemaal niet. 517 00:51:49,640 --> 00:51:52,040 Ik ben wat laat, ik heb een moeilijke dag gehad. 518 00:51:52,200 --> 00:51:54,560 Geen zorgen, we hebben haar huiswerk gedaan, gegeten... 519 00:51:54,720 --> 00:51:58,800 We hebben zelfs gespeeld, h� Amanda? Ik ga haar leren schaken. 520 00:51:58,960 --> 00:52:02,800 Echt? Is ze niet een beetje te jong? - Nee, ze pikt het al aardig op. 521 00:52:02,920 --> 00:52:06,280 Het paard is moeilijk. - Het paard en de bisschop herhalen we nog. 522 00:52:07,720 --> 00:52:10,000 We gaan. Ben je klaar? Pak je tas. 523 00:52:10,120 --> 00:52:13,880 Ik wil niet weg. - Hoezo? Je ziet Maud morgen weer. 524 00:52:14,040 --> 00:52:15,840 Ik wil vannacht hier blijven. 525 00:52:16,200 --> 00:52:19,080 Je bent altijd welkom, maar school is heel ver weg. 526 00:52:19,240 --> 00:52:22,720 Dan moet je heel vroeg op. - Ik wil niet steeds naar een ander huis. 527 00:52:22,880 --> 00:52:26,320 Bij wie ga ik wonen? Bij jou of Maud? 528 00:52:28,720 --> 00:52:32,560 Amanda, dit is een rare tijd voor ons nu. 529 00:52:32,720 --> 00:52:36,360 Dat geldt zeker voor jou, maar ook voor David. 530 00:52:38,280 --> 00:52:42,760 Ik vind het fijn dat je hier bent, maar het is goed voor je om bij David te zijn. 531 00:52:42,920 --> 00:52:45,800 Hij heeft de energie die ik niet heb, snap je? 532 00:52:45,920 --> 00:52:47,520 Ga ik ook naar een andere school? 533 00:52:47,680 --> 00:52:50,640 Nee, we gaan vanavond naar huis, dan zijn we dichter bij school. 534 00:52:50,760 --> 00:52:53,280 Ik wil hier blijven. - Dat is niet grappig. 535 00:52:53,400 --> 00:52:54,920 Ik wil blijven. 536 00:55:00,320 --> 00:55:02,920 Hoe laat is het? - Kweenie. 537 00:55:05,240 --> 00:55:09,680 Vlug, anders zijn we te laat. Je krijgt een croissantje als ontbijt. 538 00:55:09,800 --> 00:55:13,000 Chocoladebroodje. - Wat je wilt. Ga je wassen. 539 00:55:20,240 --> 00:55:22,440 Waar is haar tandenborstel? 540 00:55:24,240 --> 00:55:25,960 Waar is mama's tandenborstel? 541 00:55:28,040 --> 00:55:32,080 Die heb ik weggelegd. Die kan daar toch niet blijven liggen, of wel? 542 00:55:32,240 --> 00:55:35,800 Dat mag je niet doen. Hij is niet van jou. Dit is niet jouw huis. 543 00:55:35,920 --> 00:55:38,400 Jij bepaalt dat niet. 544 00:55:39,240 --> 00:55:43,800 Ok�, sorry. Ik zal 'm terugleggen. - Nu meteen. 545 00:55:43,960 --> 00:55:45,080 Nu. 546 00:55:45,240 --> 00:55:49,040 Dat zal ik doen, maar we moeten nu opschieten. 547 00:56:18,640 --> 00:56:20,320 Kom. 548 00:56:23,560 --> 00:56:25,480 Verdomme, je tas. 549 00:57:09,640 --> 00:57:12,320 Hier. Fijne dag. 550 00:57:12,600 --> 00:57:16,600 Maud haalt je vanavond op. En je slaapt vannacht bij haar. 551 00:57:32,680 --> 00:57:33,680 David. 552 00:57:34,240 --> 00:57:35,440 Lydia. 553 00:57:36,280 --> 00:57:38,800 Hoe gaat het? - Da's een tijd geleden. 554 00:57:38,920 --> 00:57:41,720 Je bent niets veranderd. - Was jij niet naar Lyon verhuisd? 555 00:57:41,840 --> 00:57:44,280 Ja, maar ik ben sinds twee jaar weer terug in Parijs. 556 00:57:44,400 --> 00:57:47,200 Het bedrijf dat Victor en ik waren begonnen, liep niet. 557 00:57:47,360 --> 00:57:49,320 We gingen uit elkaar en dat was dat. 558 00:57:49,480 --> 00:57:52,800 Ik heb m'n ouders werk overgenomen. - Het restaurant? 559 00:57:52,920 --> 00:57:54,640 Ik ben manager en doe de bediening. 560 00:57:54,840 --> 00:57:59,440 En m'n neef Marco, die ken je, die staat in de keuken. 561 00:57:59,560 --> 00:58:02,160 Kom 's langs. Je weet waar het is. 562 00:58:03,360 --> 00:58:07,240 En jij? - Ik ben met een aantal dingen druk... 563 00:58:07,400 --> 00:58:10,600 maar ik werk vooral voor een vastgoedbedrijf in Parijs. 564 00:58:10,800 --> 00:58:13,720 Ik ben de tussenpersoon voor huurders of toeristen. 565 00:58:13,840 --> 00:58:18,680 Ik sprak je zus laatst en zij zei dat je bij Groenvoorziening werkte. 566 00:58:18,800 --> 00:58:22,520 Dat doe ik ook. - Ok�, en hoe is het met Sandrine? 567 00:58:22,680 --> 00:58:26,640 Heeft ze het over mij gehad? Het is wel bijna twee jaar geleden toen ik terugkwam. 568 00:58:26,800 --> 00:58:29,400 We zouden nog afspreken, maar dat vergeet je dan. 569 00:58:29,560 --> 00:58:32,360 Hoe oud is haar dochtertje nu? Vijf? - Zeven. 570 00:58:32,480 --> 00:58:34,560 Zeven? Ongelooflijk. 571 00:58:35,080 --> 00:58:39,640 Goed, ik moet gaan. Zeg maar dat ik haar binnenkort bel. 572 00:58:39,760 --> 00:58:43,640 En kom eten met z'n twee�n. 's Avonds is beter, dan kunnen we praten. 573 00:58:44,600 --> 00:58:46,120 Tot ziens, David. - Dag. 574 00:59:32,400 --> 00:59:33,600 Goedendag. - Dag. 575 00:59:48,760 --> 00:59:51,080 Hoe gaat ie? - Goed, en met jou? 576 00:59:51,720 --> 00:59:54,280 Wat kom jij hier doen? - We kwamen jou opzoeken. 577 00:59:55,040 --> 00:59:58,320 H�, Amanda. Hoe gaat het? 578 00:59:58,680 --> 01:00:00,960 Kom, dan kun je het beter zien. 579 01:00:03,600 --> 01:00:05,240 Hij is heel leuk. 580 01:00:06,240 --> 01:00:08,480 Hoe heet hij? - Jean-Marco. 581 01:00:10,520 --> 01:00:14,680 Dat is een originele naam. Ik heb nog nooit een Jean-Marco ontmoet. 582 01:00:17,360 --> 01:00:19,720 Hoe is het werken je bevallen? 583 01:00:20,600 --> 01:00:22,160 Je hebt me gezien. 584 01:00:23,520 --> 01:00:25,760 G�raldine geeft me allerlei klusjes. 585 01:00:26,640 --> 01:00:28,720 Ik doe er 3 uur over, zij 10 minuten. 586 01:00:28,840 --> 01:00:32,520 Logisch dat het tijd kost om er weer in te komen. 587 01:00:32,680 --> 01:00:35,880 Het zal steeds beter gaan en die revalidatie helpt ook. 588 01:00:36,000 --> 01:00:40,600 Je klinkt precies als m'n moeder. We weten niet of het beter wordt. Geen idee. 589 01:00:44,480 --> 01:00:47,440 Het is vuurwerk, het is niets. Gaat het? 590 01:00:49,200 --> 01:00:52,000 Het spijt me, ik... - Verontschuldig je niet. 591 01:00:55,000 --> 01:00:58,800 Het spijt me, Amanda. - Verontschuldig je niet. Kom. 592 01:01:00,600 --> 01:01:04,320 Ruik eens. Dat is geen goedkope wijn. - Waarom moet je ruiken? 593 01:01:05,040 --> 01:01:07,520 Mensen die wijn proeven... 594 01:01:07,640 --> 01:01:10,720 laten de wijn in het glas draaien om te zien of het goede wijn is. 595 01:01:11,640 --> 01:01:13,440 En dan ruiken ze. 596 01:01:14,280 --> 01:01:15,920 Dan proeven ze het. 597 01:01:18,960 --> 01:01:21,440 En spugen het uit. - Dat is vies. 598 01:01:21,560 --> 01:01:25,120 Normaal gesproken niet in het glas. - Hij is erg goed. 599 01:01:25,280 --> 01:01:28,680 Je moet wel een beetje van die bonen opeten. - Ik heb er al veel op. 600 01:01:28,800 --> 01:01:30,640 Luister, eet daar nog de helft van op. 601 01:01:30,760 --> 01:01:34,120 Je kunt de volgende keer die roomsoes om 6 uur wel vergeten. 602 01:01:36,440 --> 01:01:37,800 Vooruit... 603 01:01:46,760 --> 01:01:50,400 Het duurt uren voor ze gaat slapen. Als ik niet blijf, duurt het nog langer. 604 01:01:50,560 --> 01:01:52,800 Heb je je niet verveeld? - Nee. 605 01:01:54,720 --> 01:01:57,880 Het is vreselijk voor haar dat dit zo plotseling is gebeurd. 606 01:01:59,240 --> 01:02:00,720 Gelukkig heeft ze jou. 607 01:02:02,480 --> 01:02:05,520 Weet je, het is lief van je... 608 01:02:05,640 --> 01:02:08,280 maar ik kan zo niet blijven leven. 609 01:02:09,560 --> 01:02:12,880 Ik heb rust en stilte nodig. 610 01:02:14,360 --> 01:02:16,520 Als je wilt, mag je mijn studio nemen. 611 01:02:16,680 --> 01:02:19,760 Neem de tijd om het te verwerken. Dat is geen probleem. 612 01:02:21,160 --> 01:02:23,640 Ik ga terug naar P�rigueux naar m'n moeder. 613 01:02:24,920 --> 01:02:27,560 Je zei dat het moeilijk was om bij haar te wonen. 614 01:02:27,680 --> 01:02:30,720 Hier zeker, maar daar hebben we meer ruimte. 615 01:02:31,360 --> 01:02:35,800 Ik kan m'n oude leerlingen weer lesgeven, zelfs als ik niet kan spelen. 616 01:02:35,920 --> 01:02:38,400 Als je ze al kent, is het makkelijker. 617 01:02:42,320 --> 01:02:48,160 Je hebt iemand nodig die je steunt. Iemand die voor je kan zorgen. 618 01:02:49,000 --> 01:02:53,920 Die er voor jullie alle twee is, die betrouwbaar is. Die persoon ben ik nu niet. 619 01:02:56,160 --> 01:02:57,600 Kom hier. 620 01:03:54,400 --> 01:03:56,040 H�, David. - H�, Mo�se. 621 01:03:56,160 --> 01:03:59,800 Sorry voor je vriendin, maar Simonian... - Geen probleem. 622 01:03:59,960 --> 01:04:02,280 Wanneer is ze vertrokken? - Vanochtend. 623 01:04:02,440 --> 01:04:04,040 En de nieuwe mensen? 624 01:04:04,200 --> 01:04:07,000 Een Russisch paar. Ik zie ze op het station over 30 minuten. 625 01:04:07,120 --> 01:04:09,400 Ok�. - Tot later. 626 01:05:04,080 --> 01:05:05,600 Meneer en mevrouw Orlov? 627 01:05:05,920 --> 01:05:07,640 Aangenaam, ik ben David. 628 01:05:08,120 --> 01:05:10,200 Goede reis gehad? - Ja, dank u. 629 01:05:10,560 --> 01:05:12,400 Het is die kant op. 630 01:05:57,560 --> 01:06:00,600 H�, alles goed? Hoe was je dag? 631 01:06:05,720 --> 01:06:08,120 Gaat het wel? - Nee. 632 01:06:08,520 --> 01:06:10,480 Heb ik iets verkeerds gedaan? 633 01:06:11,880 --> 01:06:14,840 Wat is er dan gebeurd? - Ik heb straf gekregen. 634 01:06:15,000 --> 01:06:16,640 Dat is niet erg. 635 01:06:17,320 --> 01:06:20,080 Ik dacht dat het serieus was. Wat maakt het uit? 636 01:06:29,520 --> 01:06:31,520 Ik wil er niet naartoe. 637 01:06:32,400 --> 01:06:37,080 Ik dacht dat je graag naar Maud ging. - Ja, maar vanavond blijf ik liever bij jou. 638 01:06:37,200 --> 01:06:40,520 Je kunt niet steeds van gedachte veranderen. Het is afgesproken met Maud. 639 01:06:40,640 --> 01:06:44,280 Wat maakt het uit of ik morgen ga? - Omdat het voor vandaag is afgesproken. 640 01:06:44,400 --> 01:06:46,880 En ik kan niet vanavond. - Waarom niet? 641 01:06:47,000 --> 01:06:50,280 Ik ga uit eten met vrienden. - Waarom kan ik niet met je mee? 642 01:06:50,400 --> 01:06:54,880 Omdat het ver weg is, omdat het volwassenen zijn die praten, omdat het niet kan. 643 01:07:01,000 --> 01:07:04,720 Ga nou niet huilen. Je ziet me morgen weer. 644 01:07:07,320 --> 01:07:10,080 M'n konijntje, ga nou niet huilen, toe. 645 01:07:22,560 --> 01:07:25,320 Kom binnen. Het konijn is in de woonkamer. 646 01:07:43,760 --> 01:07:45,360 Veel plezier vanavond. 647 01:07:46,880 --> 01:07:48,480 En jij ook. 648 01:07:57,120 --> 01:08:01,280 Vind je het erg als ik dit opneem? - Nee, prima. Dat was afgesproken. 649 01:08:04,160 --> 01:08:06,280 Waar zal ik beginnen? 650 01:08:07,000 --> 01:08:12,240 Dat is aan jou. Het is de bedoeling een persoonlijk portret van je zus te krijgen... 651 01:08:12,360 --> 01:08:15,040 zonder intieme details, uiteraard. 652 01:08:18,800 --> 01:08:22,680 Misschien is het makkelijker om met haar werk te beginnen. Ze was toch lerares Engels? 653 01:08:22,800 --> 01:08:24,760 Ja, op het Arago lyceum. 654 01:08:24,920 --> 01:08:29,640 Ze hield van haar werk, al zei ze wel dat het moeilijker werd de laatste jaren. 655 01:08:30,680 --> 01:08:32,840 Waarom koos ze Engels? 656 01:08:33,000 --> 01:08:36,280 Onze moeder is Engelse. - Is dat zo? Dat is interessant. 657 01:08:37,120 --> 01:08:39,000 Ze woont in Londen. 658 01:08:39,120 --> 01:08:42,360 Heeft Sandrine dan ook in Londen gewoond? - Nee, helemaal niet. 659 01:08:42,520 --> 01:08:46,000 Ze heeft wel tickets voor Wimbledon gekocht voor haar dochter en mij volgende week. 660 01:08:46,160 --> 01:08:47,280 Heeft ze een dochter? 661 01:08:49,320 --> 01:08:52,520 Ja. - Dat had je niet over de telefoon gezegd. 662 01:08:52,680 --> 01:08:56,400 Waarom is dat relevant voor een portret over Sandrine? 663 01:08:57,800 --> 01:09:01,320 Als mensen kinderen hebben, wordt dat meestal vermeld. 664 01:09:01,440 --> 01:09:03,920 Ja, maar wat gaat dat jullie lezers aan? 665 01:09:06,280 --> 01:09:08,600 Het gaat er echt om... 666 01:09:08,720 --> 01:09:13,000 het verhaal te vertellen van deze mensen die net zo waren als jij en ik. 667 01:09:13,120 --> 01:09:14,720 Die kinderen hadden... 668 01:09:15,360 --> 01:09:17,760 De kinderen maken deel uit van hun verhalen. 669 01:09:20,000 --> 01:09:23,720 Het spijt me. Je bent komen opdraven, maar we kunnen niet verdergaan. 670 01:09:23,880 --> 01:09:26,760 Luister, ik begrijp het. Het ligt gevoelig. 671 01:09:26,920 --> 01:09:30,040 Het ligt niet gevoelig, ik ben van gedachten veranderd. 672 01:09:31,240 --> 01:09:35,520 Laat maar, ik betaal. - Nee, jij bent hierheen gekomen. 673 01:09:35,640 --> 01:09:38,160 Het spijt me echt. - Nee, het is ok�. 674 01:10:23,400 --> 01:10:24,760 Zullen we gaan? - Goed. 675 01:10:24,920 --> 01:10:25,960 Dag. 676 01:10:29,800 --> 01:10:31,560 Heb je lekker gespeeld? - Ja. 677 01:10:40,840 --> 01:10:42,360 Armen omhoog. 678 01:10:46,560 --> 01:10:48,040 Schoenen uit, alstublieft. 679 01:10:49,200 --> 01:10:50,240 Nog eens. 680 01:10:53,320 --> 01:10:54,360 In orde. 681 01:10:55,600 --> 01:10:58,120 Richt precies op het gat. 682 01:10:58,760 --> 01:11:00,160 Visualiseer het. 683 01:11:01,560 --> 01:11:03,200 Nee, niet hard genoeg. 684 01:11:03,360 --> 01:11:05,600 Wat een rotspel. Ik vind het niet leuk. 685 01:11:05,760 --> 01:11:08,160 Welnee, je moet het rustig aan doen. 686 01:11:08,320 --> 01:11:11,960 M'n club is stuk. Hij is krom. - Helemaal niet. 687 01:11:12,640 --> 01:11:15,240 Kom. - Hij is niet zoals die van jou. 688 01:11:15,360 --> 01:11:18,560 Hij is niet krom. Niet zoals de mijne? De mijne is veel groter. 689 01:11:18,720 --> 01:11:21,280 Wil jij die? Hij is net zo groot als jij. 690 01:11:22,800 --> 01:11:24,920 Wacht, weet je wat? 691 01:11:25,040 --> 01:11:27,840 Ik leg 'm dichterbij. Dit is wel ver weg. 692 01:11:27,960 --> 01:11:30,360 Alsjeblieft, zo is het makkelijker. 693 01:11:34,840 --> 01:11:37,200 Goedzo. Zie je? - Ja. 694 01:11:39,440 --> 01:11:41,840 Je ziet het, rustig en relaxed. 695 01:11:42,320 --> 01:11:44,600 Ja, maar die was wel dichterbij. 696 01:11:44,960 --> 01:11:46,920 Ja, maar wat maakt dat uit? 697 01:11:53,360 --> 01:11:55,000 Waar ruzi�n die nu over? 698 01:11:56,400 --> 01:12:00,120 Gaat het om haar kleren? - Ja, daar lijkt het wel op. 699 01:12:00,840 --> 01:12:03,080 Waarom geloven wij niet in God? 700 01:12:04,120 --> 01:12:05,360 Gewoon. 701 01:12:05,480 --> 01:12:08,760 Op school zeggen ze dat ik zal branden in de hel als ik niet in God geloof. 702 01:12:08,920 --> 01:12:10,880 Dat is klinkklare onzin. 703 01:12:12,720 --> 01:12:16,600 Bestaat de hel? - Nee, die bestaat niet. Het is onzin. 704 01:12:16,760 --> 01:12:19,120 Als je gelooft, geloof je erin... 705 01:12:19,680 --> 01:12:22,080 maar eigenlijk weten ze het niet. Niemand weet het. 706 01:12:22,240 --> 01:12:26,880 Dus als het waar is, weet jij dat ook niet. Dus hij kan wel bestaan. 707 01:12:27,000 --> 01:12:30,440 E�n ding is wel zeker, die kinderen op school... 708 01:12:30,560 --> 01:12:34,960 kletsen gewoon hun ouders na. Ze mogen jou niet bang maken, ok�? 709 01:12:37,480 --> 01:12:41,520 Als ze het nog eens zeggen, kunnen ze van mij een schop onder hun kont krijgen. 710 01:12:43,000 --> 01:12:46,160 Ok�, scherp naar rechts. Niet meteen. 711 01:12:47,160 --> 01:12:50,640 Nee, maar... - Ik zorg alleen dat je rechtuit gaat. 712 01:12:50,800 --> 01:12:52,480 Ik stuur niet, dat doe jij. 713 01:12:52,640 --> 01:12:54,320 Pas op. - Waar nu heen? 714 01:12:54,480 --> 01:12:56,760 Daar, nu naar rechts. 715 01:13:00,720 --> 01:13:03,120 Ik kan het nu. - Rechtdoor. 716 01:13:04,080 --> 01:13:06,480 Was jij vroeger kampioen tennis? 717 01:13:09,360 --> 01:13:11,840 Geen kampioen, maar ik was... 718 01:13:13,000 --> 01:13:17,880 Mama liet me een film van jullie zien toen jullie klein waren. Jij speelde tennis en zo. 719 01:13:18,000 --> 01:13:19,080 Echt? 720 01:13:22,360 --> 01:13:26,240 Onze vader, jouw opa vond het leuk om altijd filmpjes te maken. 721 01:13:28,280 --> 01:13:29,840 Dat wist ik niet. 722 01:13:57,520 --> 01:13:59,280 Meer wijn? - Lekker. 723 01:14:02,560 --> 01:14:05,520 Het is bedtijd, Amanda. - Nog niet. 724 01:14:05,640 --> 01:14:07,520 Het wordt al laat. 725 01:14:08,400 --> 01:14:11,560 Neem Caramel maar mee, als je wilt. - Caramel. 726 01:14:12,360 --> 01:14:15,320 Zo hebben we 'm genoemd. - Het is een wit konijn. 727 01:14:15,440 --> 01:14:17,960 We hebben meer fantasie dan jij. 728 01:14:20,720 --> 01:14:22,200 Proef dit eens. 729 01:14:22,640 --> 01:14:25,240 Dit is nog van het restaurant dat we in Clichy hadden. 730 01:14:27,000 --> 01:14:30,000 Ik heb het gevoel alsof iedereen me dronken wil voeren. 731 01:14:30,880 --> 01:14:34,920 Ga je gang. Je loopt geen risico. Het is gemaakt van bramen. 732 01:14:35,920 --> 01:14:37,080 Glijdt er lekker in. 733 01:14:41,440 --> 01:14:43,840 Heb jij onze moeder goed gekend? 734 01:14:45,160 --> 01:14:47,840 Zie je? M'n bramenelixer is zo slecht nog niet. 735 01:14:49,640 --> 01:14:54,600 Grappig dat je het vraagt. Ik moest onlangs nog aan Alison denken. 736 01:14:55,840 --> 01:14:59,960 We zagen elkaar vrij vaak in het begin en konden goed met elkaar opschieten. 737 01:15:00,080 --> 01:15:03,880 Ze had iets heel vrijs over zich. Ze was heel ruimdenkend. 738 01:15:05,600 --> 01:15:10,440 Ik was toen heel verlegen en introvert, dus was omgaan met jouw moeder heel heilzaam. 739 01:15:11,960 --> 01:15:16,040 En toen ze hem verliet, was Luc uiteraard helemaal van slag. 740 01:15:17,400 --> 01:15:20,240 Niemand mocht zelfs haar naam nog noemen. 741 01:15:20,400 --> 01:15:22,200 Heeft hij nooit over haar gesproken? 742 01:15:22,360 --> 01:15:25,320 Nauwelijks. De herinneringen die ik van haar heb... 743 01:15:25,440 --> 01:15:28,840 zijn van na haar vertrek. Dat ging snel voorbij. 744 01:15:29,080 --> 01:15:33,040 Als we papa daarnaar vroegen, zei hij dat ze alle banden had verbroken. 745 01:15:33,160 --> 01:15:36,760 Ze had een nieuw leven en daar was voor ons geen plaats. 746 01:15:36,880 --> 01:15:38,880 Hij had niet helemaal ongelijk. 747 01:15:39,000 --> 01:15:43,400 Alison heeft het hart op de tong. Ze is heel impulsief. 748 01:15:43,560 --> 01:15:45,960 Ze had al snel een andere serieuze relatie. 749 01:15:46,080 --> 01:15:49,400 Maar hier gebeurde niets als je vader het niet organiseerde. 750 01:15:49,520 --> 01:15:52,400 Zag jij haar nog rond die tijd? 751 01:15:52,520 --> 01:15:56,120 Ze schreef af en toe en vroeg dan meestal naar jullie twee. 752 01:15:56,880 --> 01:15:58,920 Maar toen Luc erachter kwam... 753 01:15:59,040 --> 01:16:01,360 ging hij uit z'n dak en dreigde... 754 01:16:01,480 --> 01:16:04,360 Afijn, hij zei dat wij moesten kiezen. 755 01:16:05,600 --> 01:16:07,960 Ik moet haar brieven nog ergens hebben. 756 01:16:08,120 --> 01:16:11,640 Ik neem aan dat je ze wilt lezen. - Ja. 757 01:16:24,480 --> 01:16:26,360 Hier. - Dank je. 758 01:16:27,600 --> 01:16:31,320 Toen je vader stierf, wilde ik met haar contact opnemen. 759 01:16:31,440 --> 01:16:35,200 Ik wist dat ze het had gehoord van een gezamenlijke vriend. 760 01:16:35,640 --> 01:16:38,040 Maar ik deed het niet. Het was zo lang geleden. 761 01:16:39,080 --> 01:16:41,080 Hoe dan ook... 762 01:17:24,280 --> 01:17:26,440 Hoi, David, met L�na. 763 01:17:26,680 --> 01:17:29,760 Ik bel wat laat en hoop dat ik je niet wakker bel. 764 01:17:29,880 --> 01:17:32,760 Ik heb het kleine elektronische keyboard ontvangen van je. 765 01:17:32,920 --> 01:17:35,800 Ik heb er met m'n goede hand op gespeeld. 766 01:17:35,920 --> 01:17:38,440 Ik heb zelfs een liedje opgenomen op m'n mobiel. 767 01:17:40,040 --> 01:17:42,520 Ik denk veel aan jou en Amanda. 768 01:17:42,640 --> 01:17:46,360 Ik kan niet zeggen hoeveel ik aan jullie denk, aan m'n verre vrienden. 769 01:18:15,880 --> 01:18:17,400 Pardon. 770 01:18:18,600 --> 01:18:19,720 Kan ik u helpen? 771 01:18:19,840 --> 01:18:22,800 Hallo, bent u de moeder van L�na? - Ja. 772 01:18:22,920 --> 01:18:25,040 Ik ben David, een vriend. Ik kom even langs. 773 01:18:25,160 --> 01:18:27,600 Kom naar boven, ik roep haar even. - Dank u. 774 01:18:38,760 --> 01:18:41,600 Hoi, ik was in de buurt, dus... 775 01:18:43,400 --> 01:18:45,040 Je luistert nooit, h�? 776 01:18:45,200 --> 01:18:48,560 Ik wil je niet storen. Ik kan later terugkomen, of helemaal niet. 777 01:18:53,640 --> 01:18:55,880 Het is vreemd om hier met jou te zijn. 778 01:18:56,000 --> 01:18:58,800 Ik heb altijd in steden gewoond, alleen steden. 779 01:19:00,320 --> 01:19:03,160 Daar zijn we dan: een stadsmuis en een veldmuis. 780 01:19:04,000 --> 01:19:05,440 Charmant. 781 01:19:06,480 --> 01:19:08,320 Ken je dit? 782 01:19:09,720 --> 01:19:12,640 Een stadsmuis nodigde eens een veldmuis uit... 783 01:19:12,760 --> 01:19:15,960 heel hoffelijk, om enkele restjes ortolaan te nuttigen... 784 01:19:16,480 --> 01:19:18,320 Jij kent het nog. 785 01:19:18,440 --> 01:19:20,360 Wat is dat eigenlijk, een ortolaan? 786 01:19:20,760 --> 01:19:22,360 Een vogel. 787 01:19:23,400 --> 01:19:24,680 Echt? - Ja. 788 01:19:25,800 --> 01:19:28,160 Jij bent echt een stadsmuis. 789 01:19:33,520 --> 01:19:35,400 Vertel eens over Amanda. 790 01:19:37,480 --> 01:19:39,920 Het is moeilijk te zeggen hoe het met haar gaat. 791 01:19:40,040 --> 01:19:42,840 Ze is sterk. Ze verbaast me. 792 01:19:43,360 --> 01:19:45,680 Soms is het net alsof zij er voor mij is. 793 01:19:46,960 --> 01:19:48,920 Ik denk veel aan haar. 794 01:19:49,040 --> 01:19:52,080 Ze vroeg ook naar jou. - Echt? 795 01:19:52,200 --> 01:19:54,400 Haar pianolessen betekenen veel voor haar. 796 01:19:59,960 --> 01:20:02,040 Ik ga het proces in gang zetten. 797 01:20:02,720 --> 01:20:04,400 Ik ga voor haar zorgen. 798 01:20:05,120 --> 01:20:08,600 Neem haar onder m'n hoede en word haar voogd. 799 01:20:11,440 --> 01:20:13,720 Ik denk dat ik haar ook zal adopteren. 800 01:20:21,280 --> 01:20:23,720 Ik ben hier om je mee terug te nemen naar Parijs. 801 01:20:24,680 --> 01:20:28,160 Ik heb dit nooit iemand gevraagd en nooit gedacht dat ik het zou vragen. 802 01:20:28,280 --> 01:20:31,400 Ik voel me zeer gevleid, maar we kennen elkaar nauwelijks. 803 01:20:31,560 --> 01:20:33,400 Ik weet dat het absurd lijkt... 804 01:20:33,560 --> 01:20:36,760 en ja, dit is misschien de vierde keer dat we samen uit zijn... 805 01:20:36,920 --> 01:20:38,640 maar ik ben echt niet gek. 806 01:20:38,760 --> 01:20:41,960 Toen ik over Amanda moest beslissen, hielp de gedachte aan jou mij enorm. 807 01:20:42,160 --> 01:20:46,400 Precies, Amanda heeft jou nodig. En ze heeft rust nodig. 808 01:20:46,880 --> 01:20:50,280 Wij hebben de tijd. - Hoe kun je denken dat wij de tijd hebben? 809 01:20:50,440 --> 01:20:54,160 Echt, David. We hebben nu alle tijd van de wereld. 810 01:21:05,080 --> 01:21:07,000 Wil je vannacht bij mij blijven? 811 01:21:52,920 --> 01:21:56,360 David, ik ben Ivan. Sandrine heeft vast over me verteld. 812 01:21:56,520 --> 01:22:00,800 Ik wilde je liever schrijven dan bellen. Schrijven gaat me beter af. 813 01:22:01,280 --> 01:22:04,160 Ik weet niet of je dat wilt, maar ik zou je graag ontmoeten. 814 01:22:04,320 --> 01:22:08,200 Sandrine heeft me over haar broertje verteld en het is gek dat we elkaar niet kennen. 815 01:22:08,360 --> 01:22:10,160 Het schijnt dat we veel gemeen hebben. 816 01:22:10,960 --> 01:22:13,800 Ik hoor graag iets van je, Ivan. 817 01:23:55,800 --> 01:23:58,040 Is het net als bij de auto's, de andere kant op? 818 01:23:59,080 --> 01:24:02,800 Het lijkt meer op de verkeerde sleutels. Nu zitten we in de shit. 819 01:24:03,040 --> 01:24:05,160 Mag ik eens? 820 01:24:13,080 --> 01:24:16,840 Dank je, maar normaal gesproken is het niet zoals bij de auto's. 821 01:24:17,760 --> 01:24:21,640 Hier zitten we goed. Mooi plekje, nietwaar? 822 01:24:22,040 --> 01:24:24,520 Het lijkt oud. - Dat is waar. 823 01:24:25,040 --> 01:24:28,080 Ga naar boven en kies een slaapkamer uit. 824 01:25:18,240 --> 01:25:20,720 Die moet daar zijn. - Wat? 825 01:25:20,880 --> 01:25:24,000 Ik had iets gehoord over een gestrande walvis. 826 01:25:24,160 --> 01:25:27,800 Ze kregen 'm weer het water in, maar hij bleef hier in de buurt. 827 01:25:28,160 --> 01:25:30,920 Hij duikt hier af en toe op. 828 01:25:33,800 --> 01:25:35,280 We gaan kijken. 829 01:25:38,600 --> 01:25:41,720 Is ie hier? - Tien minuutjes geleden wel. 830 01:25:43,760 --> 01:25:46,920 Misschien later weer. Je weet het nooit. 831 01:25:50,200 --> 01:25:51,440 Wat zei hij? 832 01:25:52,440 --> 01:25:54,200 Hij was hier zo'n tien minuten geleden. 833 01:26:02,280 --> 01:26:06,040 Hoe oud ben jij als ik zo oud ben als jij? Heel oud? 834 01:26:06,200 --> 01:26:08,480 Heel oud met een lange witte baard. 835 01:26:10,080 --> 01:26:13,680 Nee, echt. - Als jij zo oud bent als ik, ben ik 40. 836 01:26:13,840 --> 01:26:17,440 40 is niet erg oud. - Nee, dat is niet erg oud. 837 01:26:17,560 --> 01:26:20,920 Dus dan zorg je nog steeds voor mij? - Ja. 838 01:26:23,800 --> 01:26:27,840 Hoe lang zul je bij me zijn? - Ik zal minstens tot je 18e bij je zijn. 839 01:26:29,320 --> 01:26:31,960 Elke dag? - Elke dag. 840 01:26:35,680 --> 01:26:39,360 Vind je het goed om bij mij te blijven? Houden we het met elkaar uit? 841 01:26:39,760 --> 01:26:40,760 We zien wel. 842 01:27:02,080 --> 01:27:03,080 Hallo? 843 01:27:04,000 --> 01:27:05,000 Alison? 844 01:27:06,400 --> 01:27:09,920 Ja, boven aan de heuvel bij enkele bomen. 845 01:27:18,520 --> 01:27:19,800 Hallo. 846 01:27:20,600 --> 01:27:22,000 Hallo, David. 847 01:27:31,360 --> 01:27:34,320 Fijn dat u bent gekomen. - Ja, het is... 848 01:27:37,640 --> 01:27:39,600 Zullen we gaan zitten? 849 01:27:46,360 --> 01:27:48,280 Woont u in de buurt? 850 01:27:48,880 --> 01:27:53,440 Nee, een stukje verder naar het westen. Vlak na Bayswater. 851 01:27:54,360 --> 01:27:59,960 Ik wilde vragen of jullie langskwamen, maar... - Nee, het park is prima zo. 852 01:28:03,200 --> 01:28:05,480 Zijn jullie vanochtend aangekomen? - Ja. 853 01:28:06,000 --> 01:28:09,680 We logeren in South Wimbledon. - Dat is een flink eind. 854 01:28:09,840 --> 01:28:12,800 We kwamen voor het toernooi, dus het is wel praktisch. 855 01:28:14,800 --> 01:28:16,720 Sandrine schreef me... 856 01:28:17,640 --> 01:28:19,800 dat jullie allemaal zouden gaan dit jaar. 857 01:28:20,480 --> 01:28:22,440 Ze vertelde over deze trip. 858 01:28:23,080 --> 01:28:27,080 We bespraken of we elkaar konden ontmoeten. - Dat heeft ze verteld. 859 01:28:27,240 --> 01:28:30,400 Het was belangrijk voor haar, vooral dat u Amanda zou ontmoeten. 860 01:28:34,960 --> 01:28:38,000 Kunnen we elkaar tutoyeren? - Ja. 861 01:28:38,160 --> 01:28:39,520 Natuurlijk. 862 01:28:41,360 --> 01:28:45,160 Goed, wat doe je momenteel? 863 01:28:45,320 --> 01:28:48,440 Beroepsmatig. -Ik ben snoeier. 864 01:28:48,560 --> 01:28:52,200 Van bomen, ik snoei takken. -Kijk aan. 865 01:28:55,720 --> 01:28:57,800 En jij? -Ik? 866 01:28:57,920 --> 01:29:02,560 Ik heb een tijd lang gewerkt als plaatsvervangend museumbeheerder. 867 01:29:02,680 --> 01:29:04,160 In Hampstead Heath. 868 01:29:04,280 --> 01:29:09,320 Sinds dat is gesloten enkele jaren terug, geef ik Franse les. 869 01:29:19,160 --> 01:29:23,160 David, het zal lang duren... 870 01:29:23,960 --> 01:29:26,640 voor ons om echt te kunnen praten. 871 01:29:27,480 --> 01:29:29,760 Voor ik eraan toe ben... 872 01:29:30,480 --> 01:29:34,640 om jou uit te leggen... Om jou proberen uit te leggen... 873 01:29:36,760 --> 01:29:39,600 Ik weet dat het vreemd moet zijn... 874 01:29:39,760 --> 01:29:44,680 misschien zelfs onverdraaglijk om dit te horen... 875 01:29:47,480 --> 01:29:51,040 maar ik ben ook hier gekomen om je te zeggen... 876 01:29:51,160 --> 01:29:53,680 dat ik er ben voor jullie beiden. Voor jou... 877 01:29:54,760 --> 01:29:56,280 en Amanda. 878 01:29:56,880 --> 01:29:58,640 Als je ooit... 879 01:29:59,560 --> 01:30:01,360 op een dag wilt... 880 01:30:10,520 --> 01:30:15,440 Amanda, dit is Alison, waar ik je over heb verteld. Mama's moeder. 881 01:30:17,760 --> 01:30:21,920 Dag. -Ik ben heel erg blij je te zien. 882 01:30:22,080 --> 01:30:25,240 Echt. Fijn dat je bent gekomen. 883 01:30:28,680 --> 01:30:30,520 Je bent heel erg mooi. 884 01:30:33,520 --> 01:30:37,600 Als jullie nog tijd hebben, kunnen we een ijsje halen. 885 01:30:38,240 --> 01:30:42,560 Hier vlakbij zit een ijssalon. Die is erg goed. 886 01:30:42,720 --> 01:30:43,920 Wil je er een? 887 01:31:11,440 --> 01:31:14,760 Ik vind onze straat mooi. -Ja, dat is waar. 888 01:31:15,960 --> 01:31:17,880 We staan vroeg op om de wedstrijden te zien. 889 01:31:18,040 --> 01:31:21,160 Kijken we op Centre Court? -Zeker weten. 890 01:31:25,320 --> 01:31:26,480 Welterusten. 891 01:31:28,920 --> 01:31:32,080 Alison is aardig. -Vind je? 892 01:31:32,200 --> 01:31:34,600 Geweldig. Ze was heel blij om je te zien. 893 01:31:34,720 --> 01:31:38,840 Ik denk dat Sandrine het erg leuk had gevonden als ze wist dat jullie elkaar hadden ontmoet. 894 01:31:38,960 --> 01:31:40,320 Echt? 895 01:31:41,680 --> 01:31:46,320 Als Alison mama's mama is, is ze ook de jouwe of niet? 896 01:31:46,440 --> 01:31:50,760 Zeker. Ik ken haar nauwelijks, maar ze is ook mijn moeder. 897 01:32:07,520 --> 01:32:10,200 Hoop dat jullie een mooie dag hebben gehad in Londen. Niet te zwaar. 898 01:32:10,360 --> 01:32:12,880 Ik ga wedstrijden op TV kijken om te zien of ik jullie zie. 899 01:32:13,040 --> 01:32:15,800 Kan niet wachten tot ik weer bij je ben, m'n knappe David. 900 01:32:15,960 --> 01:32:17,200 Ik mis je, L�na. 901 01:34:28,840 --> 01:34:29,840 Tijd. 902 01:34:52,320 --> 01:34:53,800 0-15. 903 01:35:10,840 --> 01:35:12,640 0-30. 904 01:35:31,400 --> 01:35:32,720 0-40. 905 01:35:39,640 --> 01:35:41,880 Elvis has left the building. 906 01:35:42,720 --> 01:35:43,720 Wat? 907 01:35:44,200 --> 01:35:46,440 Elvis has left the building. 908 01:35:48,120 --> 01:35:52,560 Afgelopen. Het is over. -Wacht eens, het is nog niet over. 909 01:35:53,120 --> 01:35:55,360 Hij staat maar drie punten achter. 910 01:35:56,960 --> 01:36:01,000 Wat is er? Waarom huil je? Wat is er? 911 01:36:04,480 --> 01:36:06,440 Kom, ik wil je niet zo ongelukkig zien. 912 01:36:08,040 --> 01:36:10,240 Wat is er, konijntje? 913 01:36:31,840 --> 01:36:34,120 Zie je? Het is nog niet voorbij. 914 01:36:34,800 --> 01:36:36,920 15-40. 915 01:36:56,880 --> 01:36:58,880 30-40. 916 01:37:00,520 --> 01:37:01,960 Zie je wel? 917 01:37:02,600 --> 01:37:04,320 Het is nog niet afgelopen. 918 01:37:40,480 --> 01:37:41,800 Deuce. 73133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.