Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,480 --> 00:00:54,560
Tot morgen.
- Dag.
2
00:01:04,120 --> 00:01:06,480
Ja, meneer Rahman, met David.
3
00:01:06,640 --> 00:01:08,760
Ik had u om half vier verwacht.
4
00:01:09,760 --> 00:01:11,560
Het is nu na vieren...
5
00:01:12,560 --> 00:01:15,160
Ik sprak net een bericht in.
Meneer en mevrouw Rahman?
6
00:01:15,280 --> 00:01:16,840
Ja.
- Hallo.
7
00:01:17,000 --> 00:01:19,520
Aangenaam, ik ben David.
8
00:01:23,720 --> 00:01:26,440
Het is wel een beetje klein
voor jullie allemaal, h�?
9
00:01:26,560 --> 00:01:28,080
Nee, het is prima.
10
00:01:28,200 --> 00:01:31,120
Meneer Simonian zei dat jullie
met z'n vieren waren.
11
00:01:31,240 --> 00:01:34,240
Er zijn dus maar twee tweepersoonsbedden.
- Het is goed.
12
00:01:36,000 --> 00:01:37,280
Ben jij nog hier?
13
00:01:38,040 --> 00:01:39,760
David komt me vandaag ophalen.
14
00:01:39,880 --> 00:01:42,200
David?
- Mama's broer.
15
00:01:43,280 --> 00:01:47,000
Nou goed, kom binnen.
Je kunt daar niet alleen blijven zitten.
16
00:02:06,960 --> 00:02:09,920
Ja?
- Hallo, ik kom Amanda Sorel afhalen.
17
00:02:10,040 --> 00:02:11,840
De deur is open.
- Bedankt.
18
00:02:16,680 --> 00:02:18,440
Jij weet wel wat je wilt, h�?
19
00:02:29,720 --> 00:02:33,120
Als je iets te eten krijgt
wat je niet lekker vindt...
20
00:02:33,240 --> 00:02:36,640
eet je dat dan het eerst of het laatst op?
21
00:02:38,640 --> 00:02:41,200
Ik eet eerst wat ik niet lekker vind.
- Ik ook.
22
00:02:41,320 --> 00:02:45,640
Ik ben niet kieskeurig, maar soms doe ik
wat menthe op iets wat ik niet lust.
23
00:02:45,760 --> 00:02:48,960
Wat? Echt?
Dat is niet zo mooi.
24
00:02:49,880 --> 00:02:51,360
Wat is je lievelingseten?
25
00:02:52,920 --> 00:02:54,560
Vissticks en macaroni.
26
00:02:55,120 --> 00:02:57,560
Een grapje.
Welke is de jongste vis?
27
00:02:58,680 --> 00:02:59,960
Mama.
28
00:03:02,640 --> 00:03:05,560
Wat is er gebeurd?
Ik kreeg vier berichten van school.
29
00:03:05,680 --> 00:03:09,400
M'n Indiase toeristen kwamen een half uur
te laat. Sorry, ik kon niet anders.
30
00:03:09,520 --> 00:03:12,360
Ze stond wel alleen op straat.
Er had van alles kunnen gebeuren.
31
00:03:12,480 --> 00:03:14,440
Er is niets gebeurd,
ze was bij de conci�rge.
32
00:03:14,560 --> 00:03:18,680
Schei uit, ze is pas 7 en stond alleen op
straat, terwijl jij jouw ding doet.
33
00:03:18,800 --> 00:03:21,040
Er is niets aan de hand. Rustig.
34
00:03:21,160 --> 00:03:24,120
Mama, echt, ik hoefde niet lang te wachten.
- Zie je?
35
00:03:24,240 --> 00:03:26,840
Laat haar hier buiten.
- Ook goed.
36
00:03:28,080 --> 00:03:29,480
Tot gauw, Amanda.
37
00:03:29,600 --> 00:03:31,560
Wat ga jij doen?
- Tot later.
38
00:03:31,680 --> 00:03:32,840
Ja, ja.
39
00:03:38,560 --> 00:03:41,440
Mama, is David boos?
40
00:03:42,120 --> 00:03:43,400
Weet ik niet.
41
00:03:44,240 --> 00:03:45,800
Maar hij is niet boos op jou.
42
00:03:46,960 --> 00:03:48,720
Heb je huiswerk?
- Ja.
43
00:03:48,840 --> 00:03:50,360
Laat eens zien.
44
00:03:51,840 --> 00:03:53,240
Ben jij boos?
45
00:03:53,760 --> 00:03:55,400
Nee, maak je geen zorgen.
46
00:04:00,840 --> 00:04:04,520
Wat betekent
Elvis has left the building?
47
00:04:04,640 --> 00:04:08,680
Het is een uitdrukking in het Engels.
Uit Amerika, eigenlijk
48
00:04:09,000 --> 00:04:11,320
Wat is een uitdrukking?
49
00:04:11,440 --> 00:04:13,520
Een uitdrukking is...
50
00:04:14,240 --> 00:04:17,280
Dat is een manier om iets in een taal
te zeggen...
51
00:04:18,000 --> 00:04:20,760
en daar gebruik je beelden bij,
alsof je beelden cre�ert.
52
00:04:20,880 --> 00:04:23,320
Bijvoorbeeld: van z'n stokje vallen.
53
00:04:23,440 --> 00:04:26,240
Dat is beeldspraak voor:
iemand is flauw gevallen. Snap je?
54
00:04:26,400 --> 00:04:28,560
En Elvis en zo? Wat is dat?
55
00:04:28,680 --> 00:04:32,200
Elvis Presley was een beroemde Amerikaanse
zanger. Hij is nu dood.
56
00:04:32,320 --> 00:04:34,800
Hij was heel erg beroemd en had veel fans.
57
00:04:34,960 --> 00:04:37,560
En veel mensen bleven na zijn concerten...
58
00:04:37,720 --> 00:04:42,480
in de zaal staan in de hoop
Elvis te zien.
59
00:04:42,960 --> 00:04:47,520
Op een dag ging een man het podium op,
pakte de microfoon en zei:
60
00:04:47,640 --> 00:04:50,400
Elvis has left the building.
Good night.
61
00:04:50,520 --> 00:04:53,600
Het was een manier om te zeggen
dat Elvis weg was, dus ga naar huis.
62
00:04:54,000 --> 00:04:56,120
Snap je? En nu...
63
00:04:56,280 --> 00:05:00,240
is het een beroemde uitdrukking
die mensen gebruiken om te zeggen:
64
00:05:01,720 --> 00:05:05,200
Blijf niet rondhangen en hopen.
Het is voorbij, over.
65
00:05:05,520 --> 00:05:07,360
Ok�. Dat is grappig.
66
00:05:07,800 --> 00:05:12,600
Ik laat je een liedje van Elvis horen en die
man die het zei, vinden we wel op internet.
67
00:05:17,800 --> 00:05:20,960
Ok�, Elvis heeft het gebouw verlaten.
68
00:05:23,440 --> 00:05:27,080
Ik vond dat jullie het moesten weten.
Hij heeft het gebouw verlaten.
69
00:05:27,240 --> 00:05:28,640
Hij is van het podium gestapt...
70
00:05:28,800 --> 00:05:32,640
en is via de achterdeur met de agent
vertrokken. Hij is niet meer in het gebouw.
71
00:06:30,160 --> 00:06:31,240
Pardon!
72
00:06:32,200 --> 00:06:34,760
Ben jij toevallig David?
- Ja.
73
00:06:35,360 --> 00:06:37,240
Ben jij L�na?
- Ja.
74
00:06:41,160 --> 00:06:42,160
Hallo.
75
00:06:43,160 --> 00:06:45,160
Was het moeilijk te vinden?
76
00:06:45,320 --> 00:06:48,680
Ik heb een taxi vanaf het station genomen.
Dat was prima.
77
00:06:48,800 --> 00:06:51,240
Heb je nog meer bagage?
- Alleen die koffer daar.
78
00:06:51,400 --> 00:06:54,920
Wacht, die neem ik wel.
- Ok�, dank je.
79
00:06:56,000 --> 00:06:57,520
Het is op de derde.
80
00:06:58,120 --> 00:07:02,800
Die is voor de voordeur. Die ronde is voor
de binnenplaats, na achten is die op slot.
81
00:07:03,480 --> 00:07:07,640
De wifi-info ligt in de la van het dressoir.
Wachtwoord en zo.
82
00:07:08,280 --> 00:07:10,200
Bijna vergeten, de douche...
83
00:07:10,760 --> 00:07:15,440
De kraan zit omgekeerd. Je moet 'm voluit
zetten en het duurt even voor ie warm wordt
84
00:07:15,600 --> 00:07:17,320
Je moet geduld hebben.
85
00:07:22,480 --> 00:07:26,440
Er is dus iemand geweest
die 'm heeft gemaakt. Geweldig.
86
00:08:03,440 --> 00:08:06,680
Sorry dat ik je stoor,
maar heb jij een pen voor me?
87
00:08:06,840 --> 00:08:08,520
Zeker, komt er zo aan.
88
00:08:17,920 --> 00:08:19,400
Dank je.
- Geen dank.
89
00:08:19,560 --> 00:08:21,120
Fijne avond nog.
- Jij ook.
90
00:08:22,800 --> 00:08:24,800
Hallo, je tas, alsjeblieft.
91
00:08:29,840 --> 00:08:30,840
In orde.
92
00:08:30,960 --> 00:08:34,320
Ik zoek het talenpracticum.
Engels.
93
00:08:34,480 --> 00:08:37,840
Talen, eind van de galerij aan de linkerkant.
- Bedankt.
94
00:08:46,520 --> 00:08:49,200
U weet dat het niet kan wat u hebt gedaan.
95
00:08:49,360 --> 00:08:52,920
Hier komt u niet mee weg.
Indien nodig klaag ik u aan.
96
00:08:53,080 --> 00:08:54,920
Dat ga je niet doen.
- Let maar eens op.
97
00:08:56,160 --> 00:08:57,400
Wat is er?
98
00:08:58,200 --> 00:09:00,960
Klaag me maar aan,
maar dat is niet de goede oplossing.
99
00:09:01,120 --> 00:09:05,400
Laten we het met z'n vieren bespreken.
- We komen terug met Rudy.
100
00:09:05,560 --> 00:09:06,720
Dank u.
101
00:09:08,120 --> 00:09:09,120
Gaat ie?
102
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Ja.
103
00:09:11,680 --> 00:09:13,160
Zullen we gaan?
104
00:09:13,800 --> 00:09:16,400
Ik haal even m'n spullen
uit de lerarenkamer.
105
00:09:17,280 --> 00:09:19,000
Wat is er precies gebeurd?
106
00:09:19,160 --> 00:09:23,520
Ik heb een kind dat steeds vervelend doet
door elkaar geschud. Meer niet.
107
00:09:25,880 --> 00:09:28,480
Sorry dat ik laatst te laat
bij school was.
108
00:09:29,800 --> 00:09:31,960
Ben je daarom gekomen?
- Nee.
109
00:09:32,560 --> 00:09:34,880
Nee, ik wil je iets vragen.
110
00:09:35,000 --> 00:09:39,000
Simonian wil dat ik de huurovereenkomsten
in het Engels vertaal.
111
00:09:39,160 --> 00:09:42,000
Je weet dat Engels niet mijn ding is.
112
00:09:42,680 --> 00:09:45,360
Ik vermoedde al dat je niet
zomaar langskwam.
113
00:09:45,480 --> 00:09:48,120
Hou op zeg,
jij ziet overal iets slechts in.
114
00:10:12,400 --> 00:10:15,120
Wanneer koop je nou eens een echte fiets?
115
00:10:15,240 --> 00:10:16,880
Wat is er mis met mijn fiets?
116
00:10:17,040 --> 00:10:19,400
Die is antiek
en je kunt er niet snel mee.
117
00:10:19,520 --> 00:10:20,880
Klets niet.
118
00:10:21,960 --> 00:10:23,800
Haal jij nou maar snel je rijbewijs.
119
00:10:24,520 --> 00:10:26,440
Vooruit, aanvallen.
120
00:10:28,800 --> 00:10:30,960
Valsspeler.
- Hoezo valsspeler?
121
00:10:31,080 --> 00:10:34,960
Ik heb geen versnellingen.
- Ik wel dan? Het zit 'm in de benen.
122
00:10:35,120 --> 00:10:36,440
Wacht op mij.
123
00:10:55,640 --> 00:10:59,680
Als je je banden oppompt, ga je ook sneller.
- Ik heb geen pomp.
124
00:11:00,280 --> 00:11:02,560
Ik neem die van mij de volgende keer mee.
125
00:11:04,640 --> 00:11:07,320
Je vertaling tegen morgenmiddag, ok�?
- Wanneer je wilt. Dank je.
126
00:11:07,440 --> 00:11:10,800
Kom een avondje langs om te eten. Ik bel je.
- Ja, prima.
127
00:11:11,320 --> 00:11:12,400
Dag.
128
00:11:25,280 --> 00:11:26,280
David.
129
00:11:27,240 --> 00:11:28,400
H�, hallo.
130
00:11:29,080 --> 00:11:30,760
Wat doe jij hier?
131
00:11:31,360 --> 00:11:34,560
Een rondje hardlopen.
- Dat zie ik. Ziet er goed uit.
132
00:11:35,480 --> 00:11:39,680
Ben je ook al tuinman?
- Nee, normaal gesproken snoei ik bomen.
133
00:11:39,840 --> 00:11:42,040
Ik werk voor Groenvoorziening
van de gemeente Parijs.
134
00:11:42,200 --> 00:11:45,040
Op afroepbasis.
Ze bellen me als ze me nodig hebben.
135
00:11:45,160 --> 00:11:46,320
O ja...
136
00:11:48,320 --> 00:11:49,320
Hier.
137
00:11:50,120 --> 00:11:51,960
En de sokken?
138
00:11:52,080 --> 00:11:53,920
Ik neem toch geen sokken mee.
139
00:11:54,040 --> 00:11:56,120
Weet ik. Ik meen het niet. Grapje.
140
00:11:58,120 --> 00:11:59,120
Dank je wel.
141
00:12:02,360 --> 00:12:03,880
Fijne dag nog.
142
00:12:17,360 --> 00:12:18,720
L�na, appartement 104
143
00:12:18,880 --> 00:12:21,520
Zullen we vanavond iets gaan drinken?
144
00:12:31,760 --> 00:12:32,760
Ok�.
145
00:12:33,160 --> 00:12:35,000
Bel me. Zie je later.
146
00:12:37,520 --> 00:12:40,720
Hoe ben je eigenlijk bij Simonian
terechtgekomen?
147
00:12:40,840 --> 00:12:42,320
Bij toeval.
148
00:12:42,480 --> 00:12:45,840
Ik werkte als schilder
toen hij een deel van het gebouw kocht.
149
00:12:46,000 --> 00:12:48,560
Hij zocht iemand
die de boel kon co�rdineren.
150
00:12:49,080 --> 00:12:51,800
Hij bood me een studio aan...
151
00:12:51,960 --> 00:12:54,320
in ruil voor mijn werk. Dat was het.
152
00:12:54,480 --> 00:12:57,720
Ok�, dus hij buit je uit.
- De spijker op z'n kop.
153
00:13:01,720 --> 00:13:05,120
Waarom ben jij uit Bordeaux weggegaan?
- Bordeaux? Ik ben hier opgegroeid.
154
00:13:05,280 --> 00:13:07,480
Ik ben pianolerares van beroep.
155
00:13:07,640 --> 00:13:09,120
Echt?
- Ja.
156
00:13:09,280 --> 00:13:11,640
Ik heb ook in een band gespeeld
die in de regio optrad.
157
00:13:11,800 --> 00:13:13,040
Echt?
158
00:13:17,640 --> 00:13:20,800
We zijn er bijna.
Zullen we hier even gaan zitten?
159
00:13:21,800 --> 00:13:22,960
Ja, prima.
160
00:13:27,240 --> 00:13:31,760
Wil je niet dat ik naar binnen ga?
- Nee, ik wil je hier bij mij houden.
161
00:13:35,680 --> 00:13:39,640
Wat voor muziek speelden jullie?
- Rock. Symfonische.
162
00:13:40,040 --> 00:13:42,080
Pop, hoofdzakelijk.
163
00:13:42,200 --> 00:13:45,280
Wat wil je gaan doen?
Lesgeven en zo?
164
00:13:45,480 --> 00:13:47,640
Heb je dan contacten?
- Ja, een paar.
165
00:13:47,800 --> 00:13:50,040
Maar ik moet wel adverteren voor leerlingen.
166
00:13:50,520 --> 00:13:55,160
Ik bedacht me net
dat m'n nichtje pianoles wil.
167
00:13:55,320 --> 00:13:57,320
Ik kan haar vragen.
- Graag.
168
00:13:57,480 --> 00:13:59,280
Absoluut. Dat zou ik fijn vinden.
169
00:14:00,280 --> 00:14:03,360
Hoe oud is ze?
- Ze is 6 of 7.
170
00:14:03,720 --> 00:14:04,800
7 misschien.
171
00:14:06,040 --> 00:14:09,360
Zeker weten? Niet 15 of 16?
- Nee, zeker weten.
172
00:14:27,680 --> 00:14:28,680
Opgepast.
173
00:14:41,560 --> 00:14:42,560
Hier.
174
00:14:51,200 --> 00:14:53,320
Is de wagen open?
- Ja.
175
00:14:55,720 --> 00:14:57,520
Ik pak dit wel.
176
00:15:20,360 --> 00:15:24,080
Doe je dit elke dag?
- Om de dag. Het is ons nieuwe ritueel.
177
00:15:24,240 --> 00:15:26,840
Eet ze om de dag een roomsoesje?
- Zeker.
178
00:15:31,440 --> 00:15:33,920
Wil je koffie?
- Ja.
179
00:15:36,280 --> 00:15:37,360
Dank je.
180
00:15:39,200 --> 00:15:42,280
En Axel, zijn ze nog steeds uit elkaar?
- Ja.
181
00:15:42,440 --> 00:15:44,240
Maar ze gaan elke week uit elkaar, h�?
182
00:15:44,400 --> 00:15:47,600
Hij heeft het zwaar.
Het lijkt voorgoed deze keer.
183
00:15:54,320 --> 00:15:55,720
Bloos je nu?
184
00:15:57,080 --> 00:15:59,560
Het is niets.
- Je bloost.
185
00:16:01,360 --> 00:16:04,200
Als ie op is, ga je meteen naar bed, h�.
186
00:16:06,400 --> 00:16:08,960
Ga je weer achter getrouwde mannen aan
op Facebook?
187
00:16:09,120 --> 00:16:12,080
Je weet best dat ik niet wist
dat hij getrouwd was.
188
00:16:13,200 --> 00:16:14,960
Nee, ik heb genoeg van getrouwde mannen.
189
00:16:19,760 --> 00:16:23,000
Wat? Vooruit.
- Ik wil een sigaret.
190
00:16:25,040 --> 00:16:26,880
Is je soesje lekker?
191
00:16:31,640 --> 00:16:34,360
Ok�, ik date iemand.
- Een psych?
192
00:16:35,320 --> 00:16:36,400
Mafkees.
193
00:16:37,000 --> 00:16:40,520
Wie is het?
- Een kennis van Icham en Severine.
194
00:16:41,080 --> 00:16:44,240
Waar heb je hem ontmoet?
- Op Facebook.
195
00:16:44,960 --> 00:16:49,240
Hij is niet getrouwd. Echt, hij is gescheiden.
- Net als die andere gast.
196
00:16:49,400 --> 00:16:53,160
Tot die vakantiefoto's van z'n vrouw
en kinderen online zette.
197
00:16:53,280 --> 00:16:56,840
Hij is gescheiden, zeg ik toch.
- Kerels op Facebook gaan voor vrouwen als jij.
198
00:16:57,000 --> 00:17:00,040
Zoals ik?
Voor jou is het makkelijk, maar ik heb Amanda.
199
00:17:00,200 --> 00:17:02,200
Ik zit hier elke avond vast.
200
00:17:03,320 --> 00:17:06,240
Hij is anders en werkt
bij de Nationale Bibliotheek.
201
00:17:06,360 --> 00:17:07,640
Ja, dat is anders.
202
00:17:09,520 --> 00:17:11,760
Hij heet Ivan.
- Ivan?
203
00:17:12,320 --> 00:17:15,440
Dat maakt het lastig.
- Ik vind 'm leuk.
204
00:17:17,320 --> 00:17:20,040
In het begin was het gecompliceerd,
maar dat verandert.
205
00:17:20,680 --> 00:17:24,000
Ik denk dat hij het met me wil proberen.
- Dat is geweldig.
206
00:17:25,080 --> 00:17:28,560
Ik ben blij voor je.
Als je wilt dat ik hem leer kennen...
207
00:17:28,680 --> 00:17:32,200
Mama, kunnen we een verhaaltje lezen?
- Ja, ik kom eraan.
208
00:17:33,320 --> 00:17:35,440
Maar ik heb eerst een verrassing.
- Voor mij?
209
00:17:36,320 --> 00:17:37,880
Een verrassing...
210
00:17:42,160 --> 00:17:43,840
Wat is het?
- Maak open.
211
00:17:46,960 --> 00:17:49,840
Je bent gek. Dank je wel.
212
00:17:50,280 --> 00:17:53,560
Geweldig.
- Ik heb er drie, dus we kunnen mee.
213
00:17:53,720 --> 00:17:57,360
Ik denk er even over na.
- Wat is de verrassing dan?
214
00:17:57,480 --> 00:18:00,360
Kijk.
- Een tennistoernooi in Londen.
215
00:18:00,520 --> 00:18:02,920
Dan kunnen we samen een keertje weg.
- Cool.
216
00:18:03,080 --> 00:18:04,560
Het is Wimbledon!
- Wauw.
217
00:18:04,720 --> 00:18:06,960
Dat roept herinneringen op.
- Hou op.
218
00:18:07,080 --> 00:18:10,235
Het komt ook door Londen, omdat Amanda en ik
steeds zeggen dat we erheen willen.
219
00:18:10,360 --> 00:18:13,320
Twee vliegen in ��n klap.
- M'n nuchtere zus...
220
00:18:13,480 --> 00:18:15,040
Maar Alison is iets heel anders, h�?
221
00:18:15,200 --> 00:18:17,640
Dus we gaan samen naar Londen en zo?
222
00:18:17,800 --> 00:18:20,760
En zo wat?
- Naar mama's moeder.
223
00:18:21,680 --> 00:18:24,840
Zorg jij voor de treintickets,
ik regel de rest.
224
00:18:25,680 --> 00:18:28,040
Familie van een vriendin heeft er
een appartement.
225
00:18:28,160 --> 00:18:32,160
Wel buiten de stad maar dichtbij het stadion.
- Te gek.
226
00:18:32,720 --> 00:18:36,640
Sandrine, ik weet dat je het goed bedoelt,
maar ik wil je wel zeggen...
227
00:18:36,800 --> 00:18:41,280
dat ik je niet in de weg zal staan,
maar ik ga niet op bezoek bij Alison.
228
00:18:42,040 --> 00:18:45,800
Ik heb haar brief ontvangen waarin ze vraagt
of we komen, maar dat wil ik niet.
229
00:18:46,760 --> 00:18:47,760
Goed.
230
00:18:48,880 --> 00:18:50,640
Jij doet toch al wat je zelf wilt.
231
00:18:50,760 --> 00:18:53,960
Dit komt toch door haar brief?
Dat had je kunnen zeggen.
232
00:18:54,080 --> 00:18:56,480
Jij kreeg 'm toch ook.
Ze schreef naar ons beiden.
233
00:18:56,600 --> 00:18:58,760
Maar ik gooide 'm in de vuilnisbak.
234
00:18:58,920 --> 00:19:01,200
Je komt niet zo maar terug na 20 jaar.
235
00:19:09,200 --> 00:19:12,760
Ik ben er erg blij mee. Dank je wel.
- Dat mag ik hopen.
236
00:19:17,520 --> 00:19:19,480
Naar Londen?
- Ja.
237
00:19:29,440 --> 00:19:33,040
Wie is daar?
- David. Ik kom later wel als je wilt.
238
00:19:34,920 --> 00:19:38,760
Hallo.
- Ik heb kesra gekocht op de markt.
239
00:19:38,920 --> 00:19:41,920
Ik heb er twee. Wil jij er een?
- Dank je.
240
00:19:42,320 --> 00:19:44,960
Kom erin. Heb je tijd voor een koffie?
- Zeker.
241
00:19:47,040 --> 00:19:49,640
Ik heb Amanda en je zus gisteren ontmoet.
242
00:19:50,760 --> 00:19:52,800
Gewoon voor een koffie, maar...
243
00:19:53,800 --> 00:19:57,280
Amanda wil graag.
Morgen hebben we een proefles.
244
00:19:57,680 --> 00:19:59,840
Ik ben blij dat ze bij jou les neemt.
245
00:20:00,320 --> 00:20:02,400
Je bent erg close met je zus.
246
00:20:04,000 --> 00:20:06,920
Dus ze was weer zo discreet als altijd.
247
00:20:07,040 --> 00:20:10,200
Nee, we zijn erg close.
Maar niet genoeg, volgens haar.
248
00:20:10,320 --> 00:20:12,800
Ze was nog jong toen ze Amanda kreeg.
- Ja.
249
00:20:13,960 --> 00:20:16,320
En de vader?
- Ze besloot hem te verlaten.
250
00:20:16,480 --> 00:20:18,800
Het heeft niet lang geduurd.
251
00:20:18,920 --> 00:20:21,480
Ze voedt Amanda alleen op.
Hij is niet in beeld.
252
00:20:21,680 --> 00:20:24,840
Dat is niet mis,
een kind alleen opvoeden.
253
00:20:24,960 --> 00:20:26,960
Het is niet altijd makkelijk.
254
00:20:27,920 --> 00:20:31,560
Maar goed, het is voor hun beiden
wel altijd goed gegaan.
255
00:20:31,680 --> 00:20:35,280
Ze lijken gelukkig.
Wij zijn opgevoed door onze vader.
256
00:20:45,640 --> 00:20:49,080
Heb je die kesra zomaar gebracht?
- Jazeker.
257
00:21:04,720 --> 00:21:06,720
Je hebt me omgekocht.
258
00:21:29,960 --> 00:21:32,080
Ik zag het, probeer het niet te verbergen.
259
00:21:37,160 --> 00:21:40,400
Laat iets voor de anderen over.
H�, David, met mij.
260
00:21:40,560 --> 00:21:44,760
Kun jij wat brood meenemen als je komt?
Ik heb misschien niet genoeg in huis.
261
00:21:44,920 --> 00:21:49,040
Ik heb geen tijd om naar de bakker te gaan.
Dan kom ik nooit op tijd.
262
00:21:49,720 --> 00:21:51,560
Geweldig. Bedankt.
263
00:21:54,000 --> 00:21:56,360
Hallo.
- Dag, liefje. Hoe gaat het?
264
00:21:56,520 --> 00:21:58,720
Hallo, Emmanuelle. Alles goed?
- Ja, en met jou?
265
00:21:58,880 --> 00:22:00,200
Ik kom te laat.
266
00:22:01,000 --> 00:22:04,320
Als je iets wilt hebben,
pak je het maar uit de koelkast.
267
00:22:07,600 --> 00:22:09,400
Kan ik iets naar beneden brengen?
268
00:22:09,600 --> 00:22:12,480
Nee, het gaat wel.
Ik heb een deelauto gereserveerd.
269
00:22:12,640 --> 00:22:16,720
Gefeliciteerd met je rijbewijs.
- Dank je. Dat gaan we nu vieren.
270
00:22:16,840 --> 00:22:19,920
Veel plezier en val Emmanuelle niet lastig
als ze studeert.
271
00:22:20,040 --> 00:22:23,120
Bewaar wat van die kwarktaart voor me.
- Dat zien we nog wel.
272
00:22:23,280 --> 00:22:25,400
Veel plezier vanavond.
- Veel plezier.
273
00:22:43,840 --> 00:22:47,520
H�, L�na, met mij.
Vind je het erg om alleen te gaan?
274
00:22:48,320 --> 00:22:51,800
De trein heeft vertraging.
Eerst 20 minuten, nu nog meer.
275
00:22:51,920 --> 00:22:55,960
Ze geven niet eens aan hoeveel.
Nee, ga maar vast zonder mij.
276
00:22:57,480 --> 00:22:58,800
Ja, sorry.
277
00:22:58,960 --> 00:23:02,160
Wacht, kun jij 3 of 4 baguettes meenemen?
278
00:23:04,120 --> 00:23:07,600
Ja, ik maak misbruik van je,
maar Sandrine vroeg of ik brood kon meenemen.
279
00:23:08,200 --> 00:23:09,200
Tot zo.
280
00:23:24,520 --> 00:23:26,360
Ja, uiteindelijk zijn ze wel gekomen.
281
00:23:26,520 --> 00:23:29,840
Ik ben op Avenue Daumesnil.
Ik ben er over 5 � 10 minuten.
282
00:25:21,760 --> 00:25:25,880
Pardon, mag ik uw telefoon lenen.
Ik ben de mijne kwijt.
283
00:25:26,040 --> 00:25:27,200
Alstublieft.
- Bedankt.
284
00:25:57,800 --> 00:26:00,480
Bedankt. Voicemail.
285
00:27:49,840 --> 00:27:51,560
Amanda, ik ben het, David.
286
00:27:58,080 --> 00:28:00,080
Slaapt mama nog?
287
00:28:01,680 --> 00:28:03,000
Ze is niet hier.
288
00:28:04,800 --> 00:28:06,040
Waar is ze?
289
00:28:10,080 --> 00:28:12,120
Wat doe jij hier eigenlijk?
290
00:28:13,120 --> 00:28:15,760
Zullen we gaan ontbijten
en een wandelingetje maken?
291
00:28:41,480 --> 00:28:43,080
Waar is iedereen?
292
00:28:49,680 --> 00:28:52,200
Wat is er? Ik wil naar mama.
293
00:29:02,080 --> 00:29:06,760
Gisteravond is er iets ernstigs gebeurd
in het park met mama en onze vrienden.
294
00:29:09,280 --> 00:29:10,800
Er kwamen mannen...
295
00:29:12,360 --> 00:29:14,320
Ze waren gewapend en...
296
00:29:17,360 --> 00:29:21,880
ze schoten op de mensen die daar
aan het picknicken waren of wandelden.
297
00:29:23,080 --> 00:29:25,040
Ze hebben veel mensen neergeschoten.
298
00:29:29,880 --> 00:29:31,880
Ze hebben mama ook neergeschoten.
299
00:29:36,280 --> 00:29:39,000
Waarom hebben die mensen geschoten?
300
00:29:39,480 --> 00:29:43,280
Wanneer zien we mama weer?
- We zullen haar nooit meer zien, Amanda.
301
00:29:44,680 --> 00:29:46,240
Ze is dood.
302
00:29:48,600 --> 00:29:50,720
We zullen mama nooit meer zien.
303
00:29:54,240 --> 00:29:56,280
We zullen haar nooit meer zien.
304
00:30:02,640 --> 00:30:05,080
Ik wil weggaan. Kunnen we nu gaan?
305
00:31:28,760 --> 00:31:29,920
Goedemorgen.
306
00:31:30,600 --> 00:31:32,400
Mogen we erin?
- Het is vandaag gesloten.
307
00:31:34,640 --> 00:31:37,880
Kunnen we daar niet naartoe?
- Sorry, Amanda.
308
00:31:41,040 --> 00:31:44,760
Het is geen goede dag om in Parijs
rond te lopen. Ga naar huis, meneer.
309
00:31:48,640 --> 00:31:49,760
Dank u.
310
00:32:57,720 --> 00:32:58,720
Dag, liefje.
311
00:33:03,720 --> 00:33:04,880
Kom binnen.
312
00:33:06,680 --> 00:33:10,360
Er loopt een konijn weg.
- Hij komt terug. Hij kent de weg.
313
00:33:10,520 --> 00:33:12,840
Daar heb ik wel voor gezorgd.
- Mag ik 'm halen?
314
00:33:12,960 --> 00:33:16,920
Natuurlijk, lieverd.
Hij bijt niet. Je kunt 'm optillen.
315
00:33:17,440 --> 00:33:21,080
Hoe heet ie?
- Hij heeft geen naam. We verzinnen er wel een.
316
00:33:29,440 --> 00:33:32,000
Hoe kan iemand zoiets doen?
317
00:33:37,160 --> 00:33:38,600
Het is zo vreselijk.
318
00:33:46,000 --> 00:33:47,920
Hoe gaat het met het konijn?
319
00:33:48,560 --> 00:33:50,040
Hij lijkt aardig.
320
00:33:50,880 --> 00:33:52,040
Hij is zacht.
321
00:34:02,600 --> 00:34:06,200
Viel ze eindelijk in slaap?
- Ja, maar het ging niet vanzelf.
322
00:34:06,360 --> 00:34:08,280
Ze bleef maar draaien in bed.
323
00:34:09,640 --> 00:34:13,400
Heeft ze Sandrine nog genoemd?
- Nee, en ik durfde dat ook niet.
324
00:34:15,560 --> 00:34:16,920
Geef het de tijd.
325
00:34:18,720 --> 00:34:22,480
Ga jij nog naar het mortuarium?
- Ja.
326
00:34:22,640 --> 00:34:24,920
Een vriend gaat met me mee.
327
00:34:25,040 --> 00:34:29,200
Pak de sleutels uit het mandje.
Ik lig misschien in bed als je terugkomt.
328
00:34:31,080 --> 00:34:32,160
Ik ga.
329
00:34:40,040 --> 00:34:42,160
Er waren vier mannen betrokken
bij de aanval.
330
00:34:42,360 --> 00:34:45,520
Ze zijn niet zichtbaar op de amateurbeelden
die daar zijn gemaakt.
331
00:34:45,680 --> 00:34:48,480
De aanvallers vuurden snelle salvo's af
voor ze ontsnapten...
332
00:34:48,640 --> 00:34:52,200
aan de veiligheidstroepen
die kort daarna arriveerden.
333
00:34:52,360 --> 00:34:55,200
Het beveiligingsniveau is verhoogd,
maar dat zal...
334
00:34:55,400 --> 00:34:56,680
Goed nieuws.
335
00:34:57,600 --> 00:35:00,920
Axels moeder zegt dat hij er helemaal
bovenop komt na de operatie.
336
00:35:11,800 --> 00:35:15,800
Al iets gehoord van je vriendin?
- L�na? Ja, het gaat goed.
337
00:35:16,440 --> 00:35:20,280
Ze had veel bloed verloren en had
een transfusie nodig, maar ze gaat vooruit.
338
00:35:20,680 --> 00:35:22,560
Heb je haar al gesproken?
- Nog niet.
339
00:35:22,720 --> 00:35:25,120
Ik heb een nummer gekregen
en kan haar morgen bellen.
340
00:35:31,600 --> 00:35:33,520
Wat ga jij doen?
341
00:35:34,280 --> 00:35:37,560
Ik wil douchen en daarna slapen.
342
00:35:38,040 --> 00:35:40,440
En jij?
- Ik ga terug naar m'n tante.
343
00:35:41,320 --> 00:35:43,320
Ik wil er zijn als Amanda wakker wordt.
344
00:35:48,240 --> 00:35:50,160
Fijn dat je kon komen.
345
00:35:56,320 --> 00:35:57,920
Hoe ga je terug?
- Lopen.
346
00:35:58,080 --> 00:36:01,200
Dat doe ik de afgelopen 24 uur al.
Ik weet niet waar ik m'n fiets heb gelaten.
347
00:36:01,400 --> 00:36:04,280
Ik neem een taxi, wil je een lift?
- Nee, dank je.
348
00:36:06,720 --> 00:36:08,080
Daar komt er eentje.
349
00:36:09,080 --> 00:36:10,120
Dag.
350
00:37:17,080 --> 00:37:19,720
Heb je familieleden die kunnen helpen?
351
00:37:20,760 --> 00:37:22,920
M'n tante, Maud.
352
00:37:23,080 --> 00:37:25,760
M'n vader is al drie jaar dood
en m'n moeder woont in Londen.
353
00:37:25,920 --> 00:37:28,120
Ze kent Amanda niet eens.
354
00:37:28,920 --> 00:37:30,280
Nou...
355
00:37:30,400 --> 00:37:35,960
Amanda moet een legale status hebben,
voor een reis of voor medische zaken.
356
00:37:36,120 --> 00:37:39,600
Dus er moet een voogd komen, begrijpt u?
- Niet echt.
357
00:37:39,760 --> 00:37:43,240
De rechter zal de familie vragen
om hierover te overleggen.
358
00:37:43,360 --> 00:37:46,840
Van wat u zegt, zijn er drie mensen
die voor Amanda kunnen zorgen.
359
00:37:47,000 --> 00:37:49,760
Uw tante, u en uw moeder.
360
00:37:49,880 --> 00:37:53,000
Tijdens het familieoverleg
zal de rechter vragen...
361
00:37:53,160 --> 00:37:57,080
wie instemt om Amanda op te voeden
als haar voogd tot ze 18 is.
362
00:37:57,200 --> 00:37:59,920
En er komt een toeziend voogd.
- Toeziend?
363
00:38:00,080 --> 00:38:04,000
Dat is iemand die toeziet op de voogd
samen met de rechter.
364
00:38:04,160 --> 00:38:07,320
Ik begrijp het.
En hoeveel tijd hebben we?
365
00:38:07,440 --> 00:38:09,400
Enkele weken misschien.
366
00:38:11,000 --> 00:38:14,000
Uw nicht heeft een vader nodig
volgens de wet...
367
00:38:14,160 --> 00:38:16,440
voor zaken die een minderjarige
niet kan beslissen.
368
00:38:19,200 --> 00:38:21,360
Bent u minstens 15 jaar ouder?
369
00:38:22,000 --> 00:38:24,120
Ja, ze is 7 en ik 24.
370
00:38:24,520 --> 00:38:26,680
Juridisch gezien kunt u haar voogd
worden.
371
00:38:27,560 --> 00:38:29,520
Maar de beslissing is aan u, uiteraard.
372
00:38:31,120 --> 00:38:33,040
Hoe ziet u het voor u?
373
00:38:33,160 --> 00:38:36,800
Ik weet niet. Ik heb er nooit aan gedacht
om m'n nichtje op te voeden.
374
00:38:36,960 --> 00:38:38,960
Ik hou veel van haar, maar...
375
00:38:40,400 --> 00:38:44,920
Bent u bang om haar op te voeden?
Dat is normaal op uw leeftijd.
376
00:38:46,440 --> 00:38:48,400
En u bent ook in de rouw.
377
00:39:23,200 --> 00:39:25,000
Wat gaan we vandaag doen?
378
00:39:25,120 --> 00:39:27,760
Als ik klaar ben, halen we nieuwe huurders op
van het station.
379
00:39:32,920 --> 00:39:36,760
Waarom zo'n lang gezicht?
- We doen nooit iets. We kunnen uitgaan.
380
00:39:37,360 --> 00:39:40,760
Waarheen?
- Mensen gaan dingen bekijken.
381
00:39:41,400 --> 00:39:43,280
Monumenten, parken...
382
00:39:43,960 --> 00:39:47,160
Niets op de grond gooien.
Ik moet werken.
383
00:39:47,320 --> 00:39:51,800
Er is vandaag geen school. Niemand werkt.
- Ik wel. Zie je dat niet?
384
00:40:10,800 --> 00:40:12,600
Sorry, het spijt me.
385
00:40:13,400 --> 00:40:15,160
We kunnen vanavond iets gaan doen.
386
00:40:16,760 --> 00:40:19,080
Ik zal kijken of je met je vriendin
kunt spelen.
387
00:40:25,440 --> 00:40:29,600
Heb je spelletjes op je mobiel?
- Geen idee, ik zal eens kijken.
388
00:40:29,760 --> 00:40:32,360
Mag ik 'm lenen?
- Als je wilt.
389
00:40:36,840 --> 00:40:39,040
Hallo.
- Hallo.
390
00:40:39,920 --> 00:40:41,160
Hallo, Amanda.
391
00:40:42,600 --> 00:40:45,960
Zij heeft de bloemen uitgekozen.
- Ze zijn heel mooi.
392
00:40:46,160 --> 00:40:47,520
Gaat ie?
393
00:40:48,160 --> 00:40:49,360
Kom binnen.
394
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
Verdomme, ik heb jullie niets aangeboden.
395
00:40:59,120 --> 00:41:01,000
Ik haal het wel.
- Nee, ik moet bewegen.
396
00:41:01,120 --> 00:41:05,160
Ze zeiden dat ik moest blijven bewegen.
Wat wil je drinken, Amanda?
397
00:41:05,720 --> 00:41:09,040
Weet niet.
- Ik heb jus d'orange, water.
398
00:41:09,480 --> 00:41:12,560
En ik heb ook jus d'orange.
399
00:41:12,720 --> 00:41:14,720
En ik heb water.
400
00:41:14,880 --> 00:41:17,520
Jus d'orange dan.
- Super. Goeie keus.
401
00:41:17,680 --> 00:41:19,880
Ik heb ook bier.
- Koffie is prima.
402
00:41:20,000 --> 00:41:23,040
Ok�, daar gaat ie dan.
Ik neem wel een biertje.
403
00:41:23,680 --> 00:41:25,720
Men zegt dat het de pijn verlicht.
404
00:41:30,880 --> 00:41:32,400
Hoe voel je je?
405
00:41:33,640 --> 00:41:34,800
Het gaat.
406
00:41:40,000 --> 00:41:42,960
Ik ga naar een psych.
- Echt?
407
00:41:43,080 --> 00:41:45,320
Ik spreek haar drie keer deze week.
408
00:41:46,520 --> 00:41:51,000
Als iemand ooit had gezegd:
Axel, jij gaat naar een psych...
409
00:41:52,880 --> 00:41:54,400
Is ze goed?
410
00:41:54,520 --> 00:41:58,480
Het voelt alsof ik haar telkens hetzelfde
vertel, maar ja, ze is goed.
411
00:41:59,720 --> 00:42:03,600
Ik snap niet waarom jij er niet heen gaat.
Het zal je goeddoen.
412
00:42:04,320 --> 00:42:08,720
De Slachtoffersteungroep is geweldig.
- Ja, ik heb ze gebeld.
413
00:42:08,880 --> 00:42:13,160
Hebben ze verteld hoe je dit moet aanpakken
als het tot een rechtszaak komt?
414
00:42:13,320 --> 00:42:14,960
Hebben ze dat verteld?
- Zeker.
415
00:42:15,120 --> 00:42:17,560
Ik weet niet of ik daarin betrokken
wil raken.
416
00:42:17,720 --> 00:42:21,040
Praat met ze.
- Ik heb er nu geen tijd voor, zei ik al.
417
00:42:21,200 --> 00:42:23,760
Je begrijpt toch wat er aan de hand is, h�?
418
00:42:23,880 --> 00:42:26,880
Denk je dat het nu ophoudt?
Dat die gasten niet doorgaan?
419
00:42:27,520 --> 00:42:29,040
Besef je dat?
420
00:42:36,400 --> 00:42:37,840
Gaat het, Amanda?
421
00:42:38,000 --> 00:42:40,440
Ik heb buikpijn.
- Buikpijn?
422
00:42:40,600 --> 00:42:43,480
Misschien heb je te snel gedronken.
- Weet je wat we doen?
423
00:42:44,000 --> 00:42:46,800
De bloemen in een vaas zetten.
- Ok�.
424
00:42:46,920 --> 00:42:48,520
En de buikpijn is weg.
425
00:42:50,240 --> 00:42:51,320
Boefje.
426
00:42:53,120 --> 00:42:55,200
Hallo.
- Hallo, David.
427
00:42:56,080 --> 00:42:58,520
Alles goed?
- Ja. Op bezoek bij de zieke?
428
00:42:58,680 --> 00:42:59,880
Ja, ja.
429
00:43:01,840 --> 00:43:03,040
Hallo.
430
00:43:04,920 --> 00:43:08,200
Ze heeft bloemen meegebracht.
- Die zijn echt mooi, zeg.
431
00:43:08,320 --> 00:43:10,320
Ik heb ook iets voor jou, Amanda.
- Echt?
432
00:43:10,440 --> 00:43:11,880
Ja, hier.
433
00:43:16,480 --> 00:43:19,760
Een kleurboek.
- Die is voor mij. Die wil ik.
434
00:43:19,920 --> 00:43:21,240
Luister eens...
435
00:43:21,400 --> 00:43:24,440
Als jullie nu eens een wandelingetje gaan
maken, dan blijf ik hier met Amanda.
436
00:43:24,560 --> 00:43:28,040
Prima, gaan we doen.
Wandelen is goed voor me.
437
00:43:28,160 --> 00:43:29,320
Kom mee.
438
00:43:30,640 --> 00:43:32,160
Tot straks, meiden.
- Dag.
439
00:43:32,840 --> 00:43:34,600
Tot later, Amanda.
440
00:43:35,320 --> 00:43:37,640
Ken je het spelletje Ganzenborden?
441
00:43:37,840 --> 00:43:39,480
Ja, dan draai je toch zo?
- Ja.
442
00:43:43,080 --> 00:43:45,000
Gaat het nu beter met Raja?
443
00:43:45,920 --> 00:43:47,160
Het gaat.
444
00:43:47,960 --> 00:43:52,840
We zitten nu in een periode waarin tijd
geen rol speelt. Ze was zo bang, dat...
445
00:43:54,320 --> 00:43:57,400
We beseffen alle twee
dat dit een onderbreking is.
446
00:43:57,560 --> 00:43:59,600
Op een gegeven moment moeten we
doorpakken.
447
00:43:59,760 --> 00:44:02,960
Bedoel je uit elkaar gaan?
- Dat is niet wat ik wil.
448
00:44:11,040 --> 00:44:13,360
Dat gaat erom spannen, h�?
- Ja.
449
00:44:14,040 --> 00:44:17,280
Die rooie is goed.
- Hij speelt prima.
450
00:44:22,320 --> 00:44:23,600
En jij?
451
00:44:25,720 --> 00:44:31,240
Ik haal haar van school af, snoei bomen,
werk voor Simonian...
452
00:44:31,440 --> 00:44:33,440
Echt, ik blijf rennen.
453
00:44:35,840 --> 00:44:37,760
En Amanda?
Hoe doet zij het?
454
00:44:37,880 --> 00:44:40,280
Ze heeft het bijna nooit over Sandrine.
455
00:44:40,440 --> 00:44:45,000
Als ik er met haar over begin, verandert ze
van onderwerp of ze wordt boos.
456
00:44:46,120 --> 00:44:49,120
Hoe heb je het georganiseerd?
Ben je daar ingetrokken?
457
00:44:49,240 --> 00:44:50,640
Zo goed als.
458
00:44:52,640 --> 00:44:55,600
En hoe denk jij hoe het verder moet?
459
00:44:57,760 --> 00:44:59,240
Weet ik niet.
460
00:45:29,360 --> 00:45:32,640
Shit, ik ben bang, Axel.
461
00:45:33,520 --> 00:45:35,600
Ik weet niet wat de toekomst zal brengen.
462
00:45:36,440 --> 00:45:39,400
Ik hield het vol tot de begrafenis,
maar nu...
463
00:45:41,720 --> 00:45:43,880
Ik weet het niet, ik heb geen idee.
464
00:45:46,280 --> 00:45:49,160
Wat voor toekomst hebben we?
Wat ga ik met haar doen?
465
00:45:51,640 --> 00:45:55,600
Ik ben zo bang.
Ik ben niet klaar...
466
00:45:55,720 --> 00:45:57,720
om een kind zo op te voeden.
467
00:45:58,480 --> 00:46:01,080
Ik weet niet wat ze eet.
Ik vergeet het huiswerk...
468
00:46:04,040 --> 00:46:06,960
Ze is niet mijn kind.
Ik weet niet wat ik moet doen.
469
00:46:09,440 --> 00:46:12,560
Ze heeft niemand.
We hebben nu niemand meer.
470
00:46:13,960 --> 00:46:18,320
Heeft Raja je verteld over het kindertehuis?
- Ja, ik heb een gesprek met de directeur.
471
00:46:18,880 --> 00:46:22,640
Dat kan de oplossing voor nu zijn.
Tot je weer jezelf bent.
472
00:46:23,600 --> 00:46:25,600
Grappig dat jij dat zegt.
473
00:46:26,960 --> 00:46:28,720
Goed gezegd, grapjas.
474
00:46:47,920 --> 00:46:48,920
Amanda?
475
00:46:53,560 --> 00:46:54,840
Wat is er?
476
00:47:01,240 --> 00:47:03,120
Wat is er mis?
477
00:47:04,760 --> 00:47:06,560
Een nachtmerrie? Wat is er?
478
00:47:07,800 --> 00:47:09,920
Rustig maar, het is nog nacht.
479
00:47:11,440 --> 00:47:12,760
Wat is er?
480
00:47:15,200 --> 00:47:17,040
Ga maar weer slapen.
481
00:47:17,200 --> 00:47:19,120
Slapen, ga maar liggen.
482
00:47:20,880 --> 00:47:22,320
Rustig maar.
483
00:47:24,960 --> 00:47:27,800
Amanda, zeg eens iets.
Praat met me, toe.
484
00:47:29,120 --> 00:47:32,280
Verdomme.
Ik ben er. Het is al goed.
485
00:47:33,120 --> 00:47:36,080
Hou m'n hand vast.
Ik ben hier.
486
00:47:36,360 --> 00:47:38,120
Ik ben hier.
487
00:48:10,960 --> 00:48:12,040
Koekoek.
488
00:48:13,480 --> 00:48:16,840
Ik zei toch dat het niet hoefde.
Ik kan een taxi bellen.
489
00:48:17,000 --> 00:48:20,560
Het gaat niet om wel of geen taxi.
Wacht, ik help je.
490
00:48:31,240 --> 00:48:33,920
Gaat het?
- Ja.
491
00:48:35,280 --> 00:48:39,360
Sorry, David, ik...
Het spijt me, maar...
492
00:48:39,840 --> 00:48:44,240
ik ben bang dat ik geen goed gezelschap ben.
Ik moet even alleen zijn.
493
00:48:44,920 --> 00:48:46,840
Het spijt me heel erg.
494
00:48:47,080 --> 00:48:50,400
Nee, dat geeft niets.
Ik begrijp het volkomen.
495
00:48:52,760 --> 00:48:56,880
Ik breng dit naar boven,
kijk wat je nodig hebt en laat je alleen.
496
00:48:58,320 --> 00:48:59,480
Dank je.
497
00:50:01,560 --> 00:50:05,280
Wat is dat?
- Een joert. Een Mongoolse tent.
498
00:50:05,440 --> 00:50:10,720
Het gaat om het bewust worden van alternatieve
en eco-vriendelijke woningen.
499
00:50:11,560 --> 00:50:15,400
Zoals ik al zei, willen we
de kinderen laten ontsnappen...
500
00:50:15,560 --> 00:50:19,040
aan automatisch aangeleerd gedrag.
501
00:50:19,240 --> 00:50:21,280
In plaats daarvan moeten ze leren...
502
00:50:21,440 --> 00:50:26,560
vastberaden en nieuwsgierig te zijn in de
beoefening van hun dagelijkse activiteiten.
503
00:50:26,720 --> 00:50:29,840
Het moet altijd met iets praktisch
zijn verbonden.
504
00:50:32,560 --> 00:50:34,920
Bent u Amanda's enige familie?
505
00:50:36,280 --> 00:50:38,520
M'n vaders zus is er ook nog.
506
00:50:44,120 --> 00:50:47,600
Zijn al deze kinderen wees?
- De meesten wel.
507
00:50:47,760 --> 00:50:53,120
Er zijn ook kinderen
die bij hun ouders zijn weggehaald.
508
00:50:53,920 --> 00:50:58,200
Ik vroeg me af hoe flexibel jullie zijn
met bezoekjes naar huis?
509
00:50:58,360 --> 00:51:02,120
We zijn heel flexibel
over wat er in school gebeurt...
510
00:51:02,280 --> 00:51:05,160
maar heel strikt over trips naar buiten.
511
00:51:05,280 --> 00:51:09,240
De jongere kinderen zouden niet begrijpen
dat sommigen naar huis gaan...
512
00:51:09,400 --> 00:51:12,400
terwijl anderen hier
bijna het hele jaar verblijven.
513
00:51:12,560 --> 00:51:15,360
De twee periodes waarin we de teugels
laten vieren...
514
00:51:15,480 --> 00:51:17,640
zijn de vakantieperiode in december...
515
00:51:17,800 --> 00:51:21,600
en die in de zomer,
de eerste helft van augustus.
516
00:51:24,440 --> 00:51:27,640
U lijkt verbaasd?
- Nee, helemaal niet.
517
00:51:49,640 --> 00:51:52,040
Ik ben wat laat,
ik heb een moeilijke dag gehad.
518
00:51:52,200 --> 00:51:54,560
Geen zorgen, we hebben haar huiswerk gedaan,
gegeten...
519
00:51:54,720 --> 00:51:58,800
We hebben zelfs gespeeld, h� Amanda?
Ik ga haar leren schaken.
520
00:51:58,960 --> 00:52:02,800
Echt? Is ze niet een beetje te jong?
- Nee, ze pikt het al aardig op.
521
00:52:02,920 --> 00:52:06,280
Het paard is moeilijk.
- Het paard en de bisschop herhalen we nog.
522
00:52:07,720 --> 00:52:10,000
We gaan.
Ben je klaar? Pak je tas.
523
00:52:10,120 --> 00:52:13,880
Ik wil niet weg.
- Hoezo? Je ziet Maud morgen weer.
524
00:52:14,040 --> 00:52:15,840
Ik wil vannacht hier blijven.
525
00:52:16,200 --> 00:52:19,080
Je bent altijd welkom,
maar school is heel ver weg.
526
00:52:19,240 --> 00:52:22,720
Dan moet je heel vroeg op.
- Ik wil niet steeds naar een ander huis.
527
00:52:22,880 --> 00:52:26,320
Bij wie ga ik wonen?
Bij jou of Maud?
528
00:52:28,720 --> 00:52:32,560
Amanda, dit is een rare tijd voor ons nu.
529
00:52:32,720 --> 00:52:36,360
Dat geldt zeker voor jou,
maar ook voor David.
530
00:52:38,280 --> 00:52:42,760
Ik vind het fijn dat je hier bent,
maar het is goed voor je om bij David te zijn.
531
00:52:42,920 --> 00:52:45,800
Hij heeft de energie die ik niet heb,
snap je?
532
00:52:45,920 --> 00:52:47,520
Ga ik ook naar een andere school?
533
00:52:47,680 --> 00:52:50,640
Nee, we gaan vanavond naar huis,
dan zijn we dichter bij school.
534
00:52:50,760 --> 00:52:53,280
Ik wil hier blijven.
- Dat is niet grappig.
535
00:52:53,400 --> 00:52:54,920
Ik wil blijven.
536
00:55:00,320 --> 00:55:02,920
Hoe laat is het?
- Kweenie.
537
00:55:05,240 --> 00:55:09,680
Vlug, anders zijn we te laat.
Je krijgt een croissantje als ontbijt.
538
00:55:09,800 --> 00:55:13,000
Chocoladebroodje.
- Wat je wilt. Ga je wassen.
539
00:55:20,240 --> 00:55:22,440
Waar is haar tandenborstel?
540
00:55:24,240 --> 00:55:25,960
Waar is mama's tandenborstel?
541
00:55:28,040 --> 00:55:32,080
Die heb ik weggelegd. Die kan daar toch
niet blijven liggen, of wel?
542
00:55:32,240 --> 00:55:35,800
Dat mag je niet doen. Hij is niet van jou.
Dit is niet jouw huis.
543
00:55:35,920 --> 00:55:38,400
Jij bepaalt dat niet.
544
00:55:39,240 --> 00:55:43,800
Ok�, sorry. Ik zal 'm terugleggen.
- Nu meteen.
545
00:55:43,960 --> 00:55:45,080
Nu.
546
00:55:45,240 --> 00:55:49,040
Dat zal ik doen,
maar we moeten nu opschieten.
547
00:56:18,640 --> 00:56:20,320
Kom.
548
00:56:23,560 --> 00:56:25,480
Verdomme, je tas.
549
00:57:09,640 --> 00:57:12,320
Hier. Fijne dag.
550
00:57:12,600 --> 00:57:16,600
Maud haalt je vanavond op.
En je slaapt vannacht bij haar.
551
00:57:32,680 --> 00:57:33,680
David.
552
00:57:34,240 --> 00:57:35,440
Lydia.
553
00:57:36,280 --> 00:57:38,800
Hoe gaat het?
- Da's een tijd geleden.
554
00:57:38,920 --> 00:57:41,720
Je bent niets veranderd.
- Was jij niet naar Lyon verhuisd?
555
00:57:41,840 --> 00:57:44,280
Ja, maar ik ben sinds twee jaar
weer terug in Parijs.
556
00:57:44,400 --> 00:57:47,200
Het bedrijf dat Victor en ik waren begonnen,
liep niet.
557
00:57:47,360 --> 00:57:49,320
We gingen uit elkaar en dat was dat.
558
00:57:49,480 --> 00:57:52,800
Ik heb m'n ouders werk overgenomen.
- Het restaurant?
559
00:57:52,920 --> 00:57:54,640
Ik ben manager en doe de bediening.
560
00:57:54,840 --> 00:57:59,440
En m'n neef Marco, die ken je,
die staat in de keuken.
561
00:57:59,560 --> 00:58:02,160
Kom 's langs.
Je weet waar het is.
562
00:58:03,360 --> 00:58:07,240
En jij?
- Ik ben met een aantal dingen druk...
563
00:58:07,400 --> 00:58:10,600
maar ik werk vooral
voor een vastgoedbedrijf in Parijs.
564
00:58:10,800 --> 00:58:13,720
Ik ben de tussenpersoon
voor huurders of toeristen.
565
00:58:13,840 --> 00:58:18,680
Ik sprak je zus laatst en zij zei
dat je bij Groenvoorziening werkte.
566
00:58:18,800 --> 00:58:22,520
Dat doe ik ook.
- Ok�, en hoe is het met Sandrine?
567
00:58:22,680 --> 00:58:26,640
Heeft ze het over mij gehad? Het is wel bijna
twee jaar geleden toen ik terugkwam.
568
00:58:26,800 --> 00:58:29,400
We zouden nog afspreken,
maar dat vergeet je dan.
569
00:58:29,560 --> 00:58:32,360
Hoe oud is haar dochtertje nu? Vijf?
- Zeven.
570
00:58:32,480 --> 00:58:34,560
Zeven? Ongelooflijk.
571
00:58:35,080 --> 00:58:39,640
Goed, ik moet gaan.
Zeg maar dat ik haar binnenkort bel.
572
00:58:39,760 --> 00:58:43,640
En kom eten met z'n twee�n.
's Avonds is beter, dan kunnen we praten.
573
00:58:44,600 --> 00:58:46,120
Tot ziens, David.
- Dag.
574
00:59:32,400 --> 00:59:33,600
Goedendag.
- Dag.
575
00:59:48,760 --> 00:59:51,080
Hoe gaat ie?
- Goed, en met jou?
576
00:59:51,720 --> 00:59:54,280
Wat kom jij hier doen?
- We kwamen jou opzoeken.
577
00:59:55,040 --> 00:59:58,320
H�, Amanda.
Hoe gaat het?
578
00:59:58,680 --> 01:00:00,960
Kom, dan kun je het beter zien.
579
01:00:03,600 --> 01:00:05,240
Hij is heel leuk.
580
01:00:06,240 --> 01:00:08,480
Hoe heet hij?
- Jean-Marco.
581
01:00:10,520 --> 01:00:14,680
Dat is een originele naam.
Ik heb nog nooit een Jean-Marco ontmoet.
582
01:00:17,360 --> 01:00:19,720
Hoe is het werken je bevallen?
583
01:00:20,600 --> 01:00:22,160
Je hebt me gezien.
584
01:00:23,520 --> 01:00:25,760
G�raldine geeft me allerlei klusjes.
585
01:00:26,640 --> 01:00:28,720
Ik doe er 3 uur over, zij 10 minuten.
586
01:00:28,840 --> 01:00:32,520
Logisch dat het tijd kost
om er weer in te komen.
587
01:00:32,680 --> 01:00:35,880
Het zal steeds beter gaan
en die revalidatie helpt ook.
588
01:00:36,000 --> 01:00:40,600
Je klinkt precies als m'n moeder.
We weten niet of het beter wordt. Geen idee.
589
01:00:44,480 --> 01:00:47,440
Het is vuurwerk, het is niets.
Gaat het?
590
01:00:49,200 --> 01:00:52,000
Het spijt me, ik...
- Verontschuldig je niet.
591
01:00:55,000 --> 01:00:58,800
Het spijt me, Amanda.
- Verontschuldig je niet. Kom.
592
01:01:00,600 --> 01:01:04,320
Ruik eens. Dat is geen goedkope wijn.
- Waarom moet je ruiken?
593
01:01:05,040 --> 01:01:07,520
Mensen die wijn proeven...
594
01:01:07,640 --> 01:01:10,720
laten de wijn in het glas draaien
om te zien of het goede wijn is.
595
01:01:11,640 --> 01:01:13,440
En dan ruiken ze.
596
01:01:14,280 --> 01:01:15,920
Dan proeven ze het.
597
01:01:18,960 --> 01:01:21,440
En spugen het uit.
- Dat is vies.
598
01:01:21,560 --> 01:01:25,120
Normaal gesproken niet in het glas.
- Hij is erg goed.
599
01:01:25,280 --> 01:01:28,680
Je moet wel een beetje van die bonen opeten.
- Ik heb er al veel op.
600
01:01:28,800 --> 01:01:30,640
Luister, eet daar nog de helft van op.
601
01:01:30,760 --> 01:01:34,120
Je kunt de volgende keer die roomsoes
om 6 uur wel vergeten.
602
01:01:36,440 --> 01:01:37,800
Vooruit...
603
01:01:46,760 --> 01:01:50,400
Het duurt uren voor ze gaat slapen.
Als ik niet blijf, duurt het nog langer.
604
01:01:50,560 --> 01:01:52,800
Heb je je niet verveeld?
- Nee.
605
01:01:54,720 --> 01:01:57,880
Het is vreselijk voor haar
dat dit zo plotseling is gebeurd.
606
01:01:59,240 --> 01:02:00,720
Gelukkig heeft ze jou.
607
01:02:02,480 --> 01:02:05,520
Weet je, het is lief van je...
608
01:02:05,640 --> 01:02:08,280
maar ik kan zo niet blijven leven.
609
01:02:09,560 --> 01:02:12,880
Ik heb rust en stilte nodig.
610
01:02:14,360 --> 01:02:16,520
Als je wilt, mag je mijn studio nemen.
611
01:02:16,680 --> 01:02:19,760
Neem de tijd om het te verwerken.
Dat is geen probleem.
612
01:02:21,160 --> 01:02:23,640
Ik ga terug naar P�rigueux
naar m'n moeder.
613
01:02:24,920 --> 01:02:27,560
Je zei dat het moeilijk was
om bij haar te wonen.
614
01:02:27,680 --> 01:02:30,720
Hier zeker,
maar daar hebben we meer ruimte.
615
01:02:31,360 --> 01:02:35,800
Ik kan m'n oude leerlingen weer lesgeven,
zelfs als ik niet kan spelen.
616
01:02:35,920 --> 01:02:38,400
Als je ze al kent, is het makkelijker.
617
01:02:42,320 --> 01:02:48,160
Je hebt iemand nodig die je steunt.
Iemand die voor je kan zorgen.
618
01:02:49,000 --> 01:02:53,920
Die er voor jullie alle twee is, die
betrouwbaar is. Die persoon ben ik nu niet.
619
01:02:56,160 --> 01:02:57,600
Kom hier.
620
01:03:54,400 --> 01:03:56,040
H�, David.
- H�, Mo�se.
621
01:03:56,160 --> 01:03:59,800
Sorry voor je vriendin, maar Simonian...
- Geen probleem.
622
01:03:59,960 --> 01:04:02,280
Wanneer is ze vertrokken?
- Vanochtend.
623
01:04:02,440 --> 01:04:04,040
En de nieuwe mensen?
624
01:04:04,200 --> 01:04:07,000
Een Russisch paar.
Ik zie ze op het station over 30 minuten.
625
01:04:07,120 --> 01:04:09,400
Ok�.
- Tot later.
626
01:05:04,080 --> 01:05:05,600
Meneer en mevrouw Orlov?
627
01:05:05,920 --> 01:05:07,640
Aangenaam, ik ben David.
628
01:05:08,120 --> 01:05:10,200
Goede reis gehad?
- Ja, dank u.
629
01:05:10,560 --> 01:05:12,400
Het is die kant op.
630
01:05:57,560 --> 01:06:00,600
H�, alles goed?
Hoe was je dag?
631
01:06:05,720 --> 01:06:08,120
Gaat het wel?
- Nee.
632
01:06:08,520 --> 01:06:10,480
Heb ik iets verkeerds gedaan?
633
01:06:11,880 --> 01:06:14,840
Wat is er dan gebeurd?
- Ik heb straf gekregen.
634
01:06:15,000 --> 01:06:16,640
Dat is niet erg.
635
01:06:17,320 --> 01:06:20,080
Ik dacht dat het serieus was.
Wat maakt het uit?
636
01:06:29,520 --> 01:06:31,520
Ik wil er niet naartoe.
637
01:06:32,400 --> 01:06:37,080
Ik dacht dat je graag naar Maud ging.
- Ja, maar vanavond blijf ik liever bij jou.
638
01:06:37,200 --> 01:06:40,520
Je kunt niet steeds van gedachte veranderen.
Het is afgesproken met Maud.
639
01:06:40,640 --> 01:06:44,280
Wat maakt het uit of ik morgen ga?
- Omdat het voor vandaag is afgesproken.
640
01:06:44,400 --> 01:06:46,880
En ik kan niet vanavond.
- Waarom niet?
641
01:06:47,000 --> 01:06:50,280
Ik ga uit eten met vrienden.
- Waarom kan ik niet met je mee?
642
01:06:50,400 --> 01:06:54,880
Omdat het ver weg is, omdat het volwassenen
zijn die praten, omdat het niet kan.
643
01:07:01,000 --> 01:07:04,720
Ga nou niet huilen.
Je ziet me morgen weer.
644
01:07:07,320 --> 01:07:10,080
M'n konijntje, ga nou niet huilen, toe.
645
01:07:22,560 --> 01:07:25,320
Kom binnen.
Het konijn is in de woonkamer.
646
01:07:43,760 --> 01:07:45,360
Veel plezier vanavond.
647
01:07:46,880 --> 01:07:48,480
En jij ook.
648
01:07:57,120 --> 01:08:01,280
Vind je het erg als ik dit opneem?
- Nee, prima. Dat was afgesproken.
649
01:08:04,160 --> 01:08:06,280
Waar zal ik beginnen?
650
01:08:07,000 --> 01:08:12,240
Dat is aan jou. Het is de bedoeling een
persoonlijk portret van je zus te krijgen...
651
01:08:12,360 --> 01:08:15,040
zonder intieme details, uiteraard.
652
01:08:18,800 --> 01:08:22,680
Misschien is het makkelijker om met haar werk
te beginnen. Ze was toch lerares Engels?
653
01:08:22,800 --> 01:08:24,760
Ja, op het Arago lyceum.
654
01:08:24,920 --> 01:08:29,640
Ze hield van haar werk, al zei ze wel dat het
moeilijker werd de laatste jaren.
655
01:08:30,680 --> 01:08:32,840
Waarom koos ze Engels?
656
01:08:33,000 --> 01:08:36,280
Onze moeder is Engelse.
- Is dat zo? Dat is interessant.
657
01:08:37,120 --> 01:08:39,000
Ze woont in Londen.
658
01:08:39,120 --> 01:08:42,360
Heeft Sandrine dan ook in Londen gewoond?
- Nee, helemaal niet.
659
01:08:42,520 --> 01:08:46,000
Ze heeft wel tickets voor Wimbledon gekocht
voor haar dochter en mij volgende week.
660
01:08:46,160 --> 01:08:47,280
Heeft ze een dochter?
661
01:08:49,320 --> 01:08:52,520
Ja.
- Dat had je niet over de telefoon gezegd.
662
01:08:52,680 --> 01:08:56,400
Waarom is dat relevant voor een portret
over Sandrine?
663
01:08:57,800 --> 01:09:01,320
Als mensen kinderen hebben,
wordt dat meestal vermeld.
664
01:09:01,440 --> 01:09:03,920
Ja, maar wat gaat dat jullie lezers aan?
665
01:09:06,280 --> 01:09:08,600
Het gaat er echt om...
666
01:09:08,720 --> 01:09:13,000
het verhaal te vertellen van deze mensen
die net zo waren als jij en ik.
667
01:09:13,120 --> 01:09:14,720
Die kinderen hadden...
668
01:09:15,360 --> 01:09:17,760
De kinderen maken deel uit
van hun verhalen.
669
01:09:20,000 --> 01:09:23,720
Het spijt me. Je bent komen opdraven,
maar we kunnen niet verdergaan.
670
01:09:23,880 --> 01:09:26,760
Luister, ik begrijp het.
Het ligt gevoelig.
671
01:09:26,920 --> 01:09:30,040
Het ligt niet gevoelig,
ik ben van gedachten veranderd.
672
01:09:31,240 --> 01:09:35,520
Laat maar, ik betaal.
- Nee, jij bent hierheen gekomen.
673
01:09:35,640 --> 01:09:38,160
Het spijt me echt.
- Nee, het is ok�.
674
01:10:23,400 --> 01:10:24,760
Zullen we gaan?
- Goed.
675
01:10:24,920 --> 01:10:25,960
Dag.
676
01:10:29,800 --> 01:10:31,560
Heb je lekker gespeeld?
- Ja.
677
01:10:40,840 --> 01:10:42,360
Armen omhoog.
678
01:10:46,560 --> 01:10:48,040
Schoenen uit, alstublieft.
679
01:10:49,200 --> 01:10:50,240
Nog eens.
680
01:10:53,320 --> 01:10:54,360
In orde.
681
01:10:55,600 --> 01:10:58,120
Richt precies op het gat.
682
01:10:58,760 --> 01:11:00,160
Visualiseer het.
683
01:11:01,560 --> 01:11:03,200
Nee, niet hard genoeg.
684
01:11:03,360 --> 01:11:05,600
Wat een rotspel. Ik vind het niet leuk.
685
01:11:05,760 --> 01:11:08,160
Welnee, je moet het rustig aan doen.
686
01:11:08,320 --> 01:11:11,960
M'n club is stuk. Hij is krom.
- Helemaal niet.
687
01:11:12,640 --> 01:11:15,240
Kom.
- Hij is niet zoals die van jou.
688
01:11:15,360 --> 01:11:18,560
Hij is niet krom.
Niet zoals de mijne? De mijne is veel groter.
689
01:11:18,720 --> 01:11:21,280
Wil jij die? Hij is net zo groot als jij.
690
01:11:22,800 --> 01:11:24,920
Wacht, weet je wat?
691
01:11:25,040 --> 01:11:27,840
Ik leg 'm dichterbij.
Dit is wel ver weg.
692
01:11:27,960 --> 01:11:30,360
Alsjeblieft, zo is het makkelijker.
693
01:11:34,840 --> 01:11:37,200
Goedzo. Zie je?
- Ja.
694
01:11:39,440 --> 01:11:41,840
Je ziet het, rustig en relaxed.
695
01:11:42,320 --> 01:11:44,600
Ja, maar die was wel dichterbij.
696
01:11:44,960 --> 01:11:46,920
Ja, maar wat maakt dat uit?
697
01:11:53,360 --> 01:11:55,000
Waar ruzi�n die nu over?
698
01:11:56,400 --> 01:12:00,120
Gaat het om haar kleren?
- Ja, daar lijkt het wel op.
699
01:12:00,840 --> 01:12:03,080
Waarom geloven wij niet in God?
700
01:12:04,120 --> 01:12:05,360
Gewoon.
701
01:12:05,480 --> 01:12:08,760
Op school zeggen ze dat ik zal branden
in de hel als ik niet in God geloof.
702
01:12:08,920 --> 01:12:10,880
Dat is klinkklare onzin.
703
01:12:12,720 --> 01:12:16,600
Bestaat de hel?
- Nee, die bestaat niet. Het is onzin.
704
01:12:16,760 --> 01:12:19,120
Als je gelooft, geloof je erin...
705
01:12:19,680 --> 01:12:22,080
maar eigenlijk weten ze het niet.
Niemand weet het.
706
01:12:22,240 --> 01:12:26,880
Dus als het waar is, weet jij dat ook niet.
Dus hij kan wel bestaan.
707
01:12:27,000 --> 01:12:30,440
E�n ding is wel zeker,
die kinderen op school...
708
01:12:30,560 --> 01:12:34,960
kletsen gewoon hun ouders na.
Ze mogen jou niet bang maken, ok�?
709
01:12:37,480 --> 01:12:41,520
Als ze het nog eens zeggen, kunnen ze van mij
een schop onder hun kont krijgen.
710
01:12:43,000 --> 01:12:46,160
Ok�, scherp naar rechts.
Niet meteen.
711
01:12:47,160 --> 01:12:50,640
Nee, maar...
- Ik zorg alleen dat je rechtuit gaat.
712
01:12:50,800 --> 01:12:52,480
Ik stuur niet, dat doe jij.
713
01:12:52,640 --> 01:12:54,320
Pas op.
- Waar nu heen?
714
01:12:54,480 --> 01:12:56,760
Daar, nu naar rechts.
715
01:13:00,720 --> 01:13:03,120
Ik kan het nu.
- Rechtdoor.
716
01:13:04,080 --> 01:13:06,480
Was jij vroeger kampioen tennis?
717
01:13:09,360 --> 01:13:11,840
Geen kampioen, maar ik was...
718
01:13:13,000 --> 01:13:17,880
Mama liet me een film van jullie zien toen
jullie klein waren. Jij speelde tennis en zo.
719
01:13:18,000 --> 01:13:19,080
Echt?
720
01:13:22,360 --> 01:13:26,240
Onze vader, jouw opa vond het leuk
om altijd filmpjes te maken.
721
01:13:28,280 --> 01:13:29,840
Dat wist ik niet.
722
01:13:57,520 --> 01:13:59,280
Meer wijn?
- Lekker.
723
01:14:02,560 --> 01:14:05,520
Het is bedtijd, Amanda.
- Nog niet.
724
01:14:05,640 --> 01:14:07,520
Het wordt al laat.
725
01:14:08,400 --> 01:14:11,560
Neem Caramel maar mee, als je wilt.
- Caramel.
726
01:14:12,360 --> 01:14:15,320
Zo hebben we 'm genoemd.
- Het is een wit konijn.
727
01:14:15,440 --> 01:14:17,960
We hebben meer fantasie dan jij.
728
01:14:20,720 --> 01:14:22,200
Proef dit eens.
729
01:14:22,640 --> 01:14:25,240
Dit is nog van het restaurant
dat we in Clichy hadden.
730
01:14:27,000 --> 01:14:30,000
Ik heb het gevoel alsof iedereen me
dronken wil voeren.
731
01:14:30,880 --> 01:14:34,920
Ga je gang. Je loopt geen risico.
Het is gemaakt van bramen.
732
01:14:35,920 --> 01:14:37,080
Glijdt er lekker in.
733
01:14:41,440 --> 01:14:43,840
Heb jij onze moeder goed gekend?
734
01:14:45,160 --> 01:14:47,840
Zie je? M'n bramenelixer is zo slecht
nog niet.
735
01:14:49,640 --> 01:14:54,600
Grappig dat je het vraagt.
Ik moest onlangs nog aan Alison denken.
736
01:14:55,840 --> 01:14:59,960
We zagen elkaar vrij vaak in het begin
en konden goed met elkaar opschieten.
737
01:15:00,080 --> 01:15:03,880
Ze had iets heel vrijs over zich.
Ze was heel ruimdenkend.
738
01:15:05,600 --> 01:15:10,440
Ik was toen heel verlegen en introvert, dus
was omgaan met jouw moeder heel heilzaam.
739
01:15:11,960 --> 01:15:16,040
En toen ze hem verliet,
was Luc uiteraard helemaal van slag.
740
01:15:17,400 --> 01:15:20,240
Niemand mocht zelfs haar naam nog noemen.
741
01:15:20,400 --> 01:15:22,200
Heeft hij nooit over haar gesproken?
742
01:15:22,360 --> 01:15:25,320
Nauwelijks.
De herinneringen die ik van haar heb...
743
01:15:25,440 --> 01:15:28,840
zijn van na haar vertrek.
Dat ging snel voorbij.
744
01:15:29,080 --> 01:15:33,040
Als we papa daarnaar vroegen,
zei hij dat ze alle banden had verbroken.
745
01:15:33,160 --> 01:15:36,760
Ze had een nieuw leven
en daar was voor ons geen plaats.
746
01:15:36,880 --> 01:15:38,880
Hij had niet helemaal ongelijk.
747
01:15:39,000 --> 01:15:43,400
Alison heeft het hart op de tong.
Ze is heel impulsief.
748
01:15:43,560 --> 01:15:45,960
Ze had al snel een andere serieuze relatie.
749
01:15:46,080 --> 01:15:49,400
Maar hier gebeurde niets
als je vader het niet organiseerde.
750
01:15:49,520 --> 01:15:52,400
Zag jij haar nog rond die tijd?
751
01:15:52,520 --> 01:15:56,120
Ze schreef af en toe
en vroeg dan meestal naar jullie twee.
752
01:15:56,880 --> 01:15:58,920
Maar toen Luc erachter kwam...
753
01:15:59,040 --> 01:16:01,360
ging hij uit z'n dak en dreigde...
754
01:16:01,480 --> 01:16:04,360
Afijn, hij zei dat wij moesten kiezen.
755
01:16:05,600 --> 01:16:07,960
Ik moet haar brieven nog ergens hebben.
756
01:16:08,120 --> 01:16:11,640
Ik neem aan dat je ze wilt lezen.
- Ja.
757
01:16:24,480 --> 01:16:26,360
Hier.
- Dank je.
758
01:16:27,600 --> 01:16:31,320
Toen je vader stierf,
wilde ik met haar contact opnemen.
759
01:16:31,440 --> 01:16:35,200
Ik wist dat ze het had gehoord
van een gezamenlijke vriend.
760
01:16:35,640 --> 01:16:38,040
Maar ik deed het niet.
Het was zo lang geleden.
761
01:16:39,080 --> 01:16:41,080
Hoe dan ook...
762
01:17:24,280 --> 01:17:26,440
Hoi, David, met L�na.
763
01:17:26,680 --> 01:17:29,760
Ik bel wat laat
en hoop dat ik je niet wakker bel.
764
01:17:29,880 --> 01:17:32,760
Ik heb het kleine elektronische keyboard
ontvangen van je.
765
01:17:32,920 --> 01:17:35,800
Ik heb er met m'n goede hand op gespeeld.
766
01:17:35,920 --> 01:17:38,440
Ik heb zelfs een liedje opgenomen
op m'n mobiel.
767
01:17:40,040 --> 01:17:42,520
Ik denk veel aan jou en Amanda.
768
01:17:42,640 --> 01:17:46,360
Ik kan niet zeggen hoeveel ik aan jullie denk,
aan m'n verre vrienden.
769
01:18:15,880 --> 01:18:17,400
Pardon.
770
01:18:18,600 --> 01:18:19,720
Kan ik u helpen?
771
01:18:19,840 --> 01:18:22,800
Hallo, bent u de moeder van L�na?
- Ja.
772
01:18:22,920 --> 01:18:25,040
Ik ben David, een vriend.
Ik kom even langs.
773
01:18:25,160 --> 01:18:27,600
Kom naar boven, ik roep haar even.
- Dank u.
774
01:18:38,760 --> 01:18:41,600
Hoi, ik was in de buurt, dus...
775
01:18:43,400 --> 01:18:45,040
Je luistert nooit, h�?
776
01:18:45,200 --> 01:18:48,560
Ik wil je niet storen. Ik kan later
terugkomen, of helemaal niet.
777
01:18:53,640 --> 01:18:55,880
Het is vreemd om hier met jou te zijn.
778
01:18:56,000 --> 01:18:58,800
Ik heb altijd in steden gewoond,
alleen steden.
779
01:19:00,320 --> 01:19:03,160
Daar zijn we dan:
een stadsmuis en een veldmuis.
780
01:19:04,000 --> 01:19:05,440
Charmant.
781
01:19:06,480 --> 01:19:08,320
Ken je dit?
782
01:19:09,720 --> 01:19:12,640
Een stadsmuis nodigde eens
een veldmuis uit...
783
01:19:12,760 --> 01:19:15,960
heel hoffelijk,
om enkele restjes ortolaan te nuttigen...
784
01:19:16,480 --> 01:19:18,320
Jij kent het nog.
785
01:19:18,440 --> 01:19:20,360
Wat is dat eigenlijk, een ortolaan?
786
01:19:20,760 --> 01:19:22,360
Een vogel.
787
01:19:23,400 --> 01:19:24,680
Echt?
- Ja.
788
01:19:25,800 --> 01:19:28,160
Jij bent echt een stadsmuis.
789
01:19:33,520 --> 01:19:35,400
Vertel eens over Amanda.
790
01:19:37,480 --> 01:19:39,920
Het is moeilijk te zeggen
hoe het met haar gaat.
791
01:19:40,040 --> 01:19:42,840
Ze is sterk.
Ze verbaast me.
792
01:19:43,360 --> 01:19:45,680
Soms is het net alsof zij er voor mij is.
793
01:19:46,960 --> 01:19:48,920
Ik denk veel aan haar.
794
01:19:49,040 --> 01:19:52,080
Ze vroeg ook naar jou.
- Echt?
795
01:19:52,200 --> 01:19:54,400
Haar pianolessen betekenen veel voor haar.
796
01:19:59,960 --> 01:20:02,040
Ik ga het proces in gang zetten.
797
01:20:02,720 --> 01:20:04,400
Ik ga voor haar zorgen.
798
01:20:05,120 --> 01:20:08,600
Neem haar onder m'n hoede
en word haar voogd.
799
01:20:11,440 --> 01:20:13,720
Ik denk dat ik haar ook zal adopteren.
800
01:20:21,280 --> 01:20:23,720
Ik ben hier om je mee terug te nemen
naar Parijs.
801
01:20:24,680 --> 01:20:28,160
Ik heb dit nooit iemand gevraagd
en nooit gedacht dat ik het zou vragen.
802
01:20:28,280 --> 01:20:31,400
Ik voel me zeer gevleid,
maar we kennen elkaar nauwelijks.
803
01:20:31,560 --> 01:20:33,400
Ik weet dat het absurd lijkt...
804
01:20:33,560 --> 01:20:36,760
en ja, dit is misschien de vierde keer
dat we samen uit zijn...
805
01:20:36,920 --> 01:20:38,640
maar ik ben echt niet gek.
806
01:20:38,760 --> 01:20:41,960
Toen ik over Amanda moest beslissen,
hielp de gedachte aan jou mij enorm.
807
01:20:42,160 --> 01:20:46,400
Precies, Amanda heeft jou nodig.
En ze heeft rust nodig.
808
01:20:46,880 --> 01:20:50,280
Wij hebben de tijd.
- Hoe kun je denken dat wij de tijd hebben?
809
01:20:50,440 --> 01:20:54,160
Echt, David.
We hebben nu alle tijd van de wereld.
810
01:21:05,080 --> 01:21:07,000
Wil je vannacht bij mij blijven?
811
01:21:52,920 --> 01:21:56,360
David, ik ben Ivan.
Sandrine heeft vast over me verteld.
812
01:21:56,520 --> 01:22:00,800
Ik wilde je liever schrijven dan bellen.
Schrijven gaat me beter af.
813
01:22:01,280 --> 01:22:04,160
Ik weet niet of je dat wilt,
maar ik zou je graag ontmoeten.
814
01:22:04,320 --> 01:22:08,200
Sandrine heeft me over haar broertje verteld
en het is gek dat we elkaar niet kennen.
815
01:22:08,360 --> 01:22:10,160
Het schijnt dat we veel gemeen hebben.
816
01:22:10,960 --> 01:22:13,800
Ik hoor graag iets van je, Ivan.
817
01:23:55,800 --> 01:23:58,040
Is het net als bij de auto's,
de andere kant op?
818
01:23:59,080 --> 01:24:02,800
Het lijkt meer op de verkeerde sleutels.
Nu zitten we in de shit.
819
01:24:03,040 --> 01:24:05,160
Mag ik eens?
820
01:24:13,080 --> 01:24:16,840
Dank je, maar normaal gesproken
is het niet zoals bij de auto's.
821
01:24:17,760 --> 01:24:21,640
Hier zitten we goed.
Mooi plekje, nietwaar?
822
01:24:22,040 --> 01:24:24,520
Het lijkt oud.
- Dat is waar.
823
01:24:25,040 --> 01:24:28,080
Ga naar boven en kies een slaapkamer uit.
824
01:25:18,240 --> 01:25:20,720
Die moet daar zijn.
- Wat?
825
01:25:20,880 --> 01:25:24,000
Ik had iets gehoord
over een gestrande walvis.
826
01:25:24,160 --> 01:25:27,800
Ze kregen 'm weer het water in,
maar hij bleef hier in de buurt.
827
01:25:28,160 --> 01:25:30,920
Hij duikt hier af en toe op.
828
01:25:33,800 --> 01:25:35,280
We gaan kijken.
829
01:25:38,600 --> 01:25:41,720
Is ie hier?
- Tien minuutjes geleden wel.
830
01:25:43,760 --> 01:25:46,920
Misschien later weer.
Je weet het nooit.
831
01:25:50,200 --> 01:25:51,440
Wat zei hij?
832
01:25:52,440 --> 01:25:54,200
Hij was hier zo'n tien minuten geleden.
833
01:26:02,280 --> 01:26:06,040
Hoe oud ben jij als ik zo oud ben als jij?
Heel oud?
834
01:26:06,200 --> 01:26:08,480
Heel oud met een lange witte baard.
835
01:26:10,080 --> 01:26:13,680
Nee, echt.
- Als jij zo oud bent als ik, ben ik 40.
836
01:26:13,840 --> 01:26:17,440
40 is niet erg oud.
- Nee, dat is niet erg oud.
837
01:26:17,560 --> 01:26:20,920
Dus dan zorg je nog steeds voor mij?
- Ja.
838
01:26:23,800 --> 01:26:27,840
Hoe lang zul je bij me zijn?
- Ik zal minstens tot je 18e bij je zijn.
839
01:26:29,320 --> 01:26:31,960
Elke dag?
- Elke dag.
840
01:26:35,680 --> 01:26:39,360
Vind je het goed om bij mij te blijven?
Houden we het met elkaar uit?
841
01:26:39,760 --> 01:26:40,760
We zien wel.
842
01:27:02,080 --> 01:27:03,080
Hallo?
843
01:27:04,000 --> 01:27:05,000
Alison?
844
01:27:06,400 --> 01:27:09,920
Ja, boven aan de heuvel bij enkele bomen.
845
01:27:18,520 --> 01:27:19,800
Hallo.
846
01:27:20,600 --> 01:27:22,000
Hallo, David.
847
01:27:31,360 --> 01:27:34,320
Fijn dat u bent gekomen.
- Ja, het is...
848
01:27:37,640 --> 01:27:39,600
Zullen we gaan zitten?
849
01:27:46,360 --> 01:27:48,280
Woont u in de buurt?
850
01:27:48,880 --> 01:27:53,440
Nee, een stukje verder naar het westen.
Vlak na Bayswater.
851
01:27:54,360 --> 01:27:59,960
Ik wilde vragen of jullie langskwamen, maar...
- Nee, het park is prima zo.
852
01:28:03,200 --> 01:28:05,480
Zijn jullie vanochtend aangekomen?
- Ja.
853
01:28:06,000 --> 01:28:09,680
We logeren in South Wimbledon.
- Dat is een flink eind.
854
01:28:09,840 --> 01:28:12,800
We kwamen voor het toernooi,
dus het is wel praktisch.
855
01:28:14,800 --> 01:28:16,720
Sandrine schreef me...
856
01:28:17,640 --> 01:28:19,800
dat jullie allemaal zouden gaan dit jaar.
857
01:28:20,480 --> 01:28:22,440
Ze vertelde over deze trip.
858
01:28:23,080 --> 01:28:27,080
We bespraken of we elkaar konden ontmoeten.
- Dat heeft ze verteld.
859
01:28:27,240 --> 01:28:30,400
Het was belangrijk voor haar,
vooral dat u Amanda zou ontmoeten.
860
01:28:34,960 --> 01:28:38,000
Kunnen we elkaar tutoyeren?
- Ja.
861
01:28:38,160 --> 01:28:39,520
Natuurlijk.
862
01:28:41,360 --> 01:28:45,160
Goed, wat doe je momenteel?
863
01:28:45,320 --> 01:28:48,440
Beroepsmatig.
-Ik ben snoeier.
864
01:28:48,560 --> 01:28:52,200
Van bomen, ik snoei takken.
-Kijk aan.
865
01:28:55,720 --> 01:28:57,800
En jij?
-Ik?
866
01:28:57,920 --> 01:29:02,560
Ik heb een tijd lang gewerkt als
plaatsvervangend museumbeheerder.
867
01:29:02,680 --> 01:29:04,160
In Hampstead Heath.
868
01:29:04,280 --> 01:29:09,320
Sinds dat is gesloten enkele jaren terug,
geef ik Franse les.
869
01:29:19,160 --> 01:29:23,160
David, het zal lang duren...
870
01:29:23,960 --> 01:29:26,640
voor ons om echt te kunnen praten.
871
01:29:27,480 --> 01:29:29,760
Voor ik eraan toe ben...
872
01:29:30,480 --> 01:29:34,640
om jou uit te leggen...
Om jou proberen uit te leggen...
873
01:29:36,760 --> 01:29:39,600
Ik weet dat het vreemd moet zijn...
874
01:29:39,760 --> 01:29:44,680
misschien zelfs onverdraaglijk
om dit te horen...
875
01:29:47,480 --> 01:29:51,040
maar ik ben ook hier gekomen
om je te zeggen...
876
01:29:51,160 --> 01:29:53,680
dat ik er ben voor jullie beiden.
Voor jou...
877
01:29:54,760 --> 01:29:56,280
en Amanda.
878
01:29:56,880 --> 01:29:58,640
Als je ooit...
879
01:29:59,560 --> 01:30:01,360
op een dag wilt...
880
01:30:10,520 --> 01:30:15,440
Amanda, dit is Alison, waar ik je
over heb verteld. Mama's moeder.
881
01:30:17,760 --> 01:30:21,920
Dag.
-Ik ben heel erg blij je te zien.
882
01:30:22,080 --> 01:30:25,240
Echt.
Fijn dat je bent gekomen.
883
01:30:28,680 --> 01:30:30,520
Je bent heel erg mooi.
884
01:30:33,520 --> 01:30:37,600
Als jullie nog tijd hebben,
kunnen we een ijsje halen.
885
01:30:38,240 --> 01:30:42,560
Hier vlakbij zit een ijssalon.
Die is erg goed.
886
01:30:42,720 --> 01:30:43,920
Wil je er een?
887
01:31:11,440 --> 01:31:14,760
Ik vind onze straat mooi.
-Ja, dat is waar.
888
01:31:15,960 --> 01:31:17,880
We staan vroeg op om de wedstrijden te zien.
889
01:31:18,040 --> 01:31:21,160
Kijken we op Centre Court?
-Zeker weten.
890
01:31:25,320 --> 01:31:26,480
Welterusten.
891
01:31:28,920 --> 01:31:32,080
Alison is aardig.
-Vind je?
892
01:31:32,200 --> 01:31:34,600
Geweldig. Ze was heel blij om je te zien.
893
01:31:34,720 --> 01:31:38,840
Ik denk dat Sandrine het erg leuk had gevonden
als ze wist dat jullie elkaar hadden ontmoet.
894
01:31:38,960 --> 01:31:40,320
Echt?
895
01:31:41,680 --> 01:31:46,320
Als Alison mama's mama is,
is ze ook de jouwe of niet?
896
01:31:46,440 --> 01:31:50,760
Zeker. Ik ken haar nauwelijks,
maar ze is ook mijn moeder.
897
01:32:07,520 --> 01:32:10,200
Hoop dat jullie een mooie dag hebben
gehad in Londen. Niet te zwaar.
898
01:32:10,360 --> 01:32:12,880
Ik ga wedstrijden op TV kijken
om te zien of ik jullie zie.
899
01:32:13,040 --> 01:32:15,800
Kan niet wachten tot ik weer bij je ben,
m'n knappe David.
900
01:32:15,960 --> 01:32:17,200
Ik mis je, L�na.
901
01:34:28,840 --> 01:34:29,840
Tijd.
902
01:34:52,320 --> 01:34:53,800
0-15.
903
01:35:10,840 --> 01:35:12,640
0-30.
904
01:35:31,400 --> 01:35:32,720
0-40.
905
01:35:39,640 --> 01:35:41,880
Elvis has left the building.
906
01:35:42,720 --> 01:35:43,720
Wat?
907
01:35:44,200 --> 01:35:46,440
Elvis has left the building.
908
01:35:48,120 --> 01:35:52,560
Afgelopen. Het is over.
-Wacht eens, het is nog niet over.
909
01:35:53,120 --> 01:35:55,360
Hij staat maar drie punten achter.
910
01:35:56,960 --> 01:36:01,000
Wat is er? Waarom huil je?
Wat is er?
911
01:36:04,480 --> 01:36:06,440
Kom, ik wil je niet zo ongelukkig zien.
912
01:36:08,040 --> 01:36:10,240
Wat is er, konijntje?
913
01:36:31,840 --> 01:36:34,120
Zie je? Het is nog niet voorbij.
914
01:36:34,800 --> 01:36:36,920
15-40.
915
01:36:56,880 --> 01:36:58,880
30-40.
916
01:37:00,520 --> 01:37:01,960
Zie je wel?
917
01:37:02,600 --> 01:37:04,320
Het is nog niet afgelopen.
918
01:37:40,480 --> 01:37:41,800
Deuce.
73133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.