All language subtitles for 203 - Visiting Rocky

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:09,207 --> 00:00:11,880 # You must remember this 2 00:00:11,927 --> 00:00:14,600 # A kiss is still a kiss 3 00:00:14,647 --> 00:00:17,764 # A sigh is just a sigh 4 00:00:20,247 --> 00:00:23,717 # The fundamental things apply 5 00:00:23,767 --> 00:00:27,840 # As time goes by # 6 00:00:53,807 --> 00:00:56,401 You're not very good at this, are you? 7 00:00:58,687 --> 00:01:01,485 Would you like me to have a go? 8 00:01:01,527 --> 00:01:04,678 If you think I'm changing places with you, you're mad. 9 00:01:04,727 --> 00:01:06,763 - Masculine pride, is it? - No. 10 00:01:06,807 --> 00:01:08,604 Sweet reason. 11 00:01:08,647 --> 00:01:12,356 If we try to change places in this bathtub, one or both of us will fall in. 12 00:01:12,407 --> 00:01:15,205 - You look very warm. - Well, it's a hot day. 13 00:01:15,247 --> 00:01:17,602 Let's just float about a bit. 14 00:01:17,647 --> 00:01:21,606 I'm determined to get out of sight of that stupid man in that stupid hut. 15 00:01:22,607 --> 00:01:26,282 - I thought we'd come further than that. - Well, we haven't. 16 00:01:26,327 --> 00:01:28,921 Why stupid? I thought he was being very helpful. 17 00:01:28,967 --> 00:01:31,356 I didn't like the way he said, "Let me give you a hand." 18 00:01:31,407 --> 00:01:34,399 You're being vain. One foot in the boat, one on the shore. 19 00:01:34,447 --> 00:01:37,564 Another few minutes, you'd have done the splits! 20 00:01:43,047 --> 00:01:45,356 - Stop doing that with your knuckles! - My knuckles? 21 00:01:45,407 --> 00:01:47,682 - They're white. - That's cos I'm holding on tightly. 22 00:01:47,727 --> 00:01:50,321 I know why. I wish you wouldn't do it. 23 00:01:50,367 --> 00:01:53,325 It doesn't... transmit confidence. 24 00:01:53,367 --> 00:01:57,440 It has to be said, you don't inspire confidence. I thought you said you could row. 25 00:01:57,487 --> 00:01:59,478 What I said was... 26 00:02:01,967 --> 00:02:03,958 ...anyone can row. 27 00:02:08,367 --> 00:02:10,756 Shall we send up a flare or what? 28 00:02:10,807 --> 00:02:15,085 Let's turn round, row gently back to your friend and find something cool to drink. 29 00:02:15,127 --> 00:02:19,166 If I was 20, I'd have said, "Let me row you to the islands of Polynesia." 30 00:02:19,207 --> 00:02:21,243 If I was 20, I'd have said yes. 31 00:02:21,287 --> 00:02:24,484 - As it is... - As it is, let's just turn the boat round. 32 00:02:24,527 --> 00:02:26,643 - You pull on one oar to do that. - I know! 33 00:02:26,687 --> 00:02:28,678 Sorry, sorry, sorry. 34 00:02:49,287 --> 00:02:51,642 We're going round again. 35 00:02:51,687 --> 00:02:54,155 - I'm enjoying it. - Stop. 36 00:02:54,207 --> 00:02:56,641 Stop, stop! 37 00:02:59,567 --> 00:03:03,242 - Quite neat, that, wasn't it? - Apart from going round twice. 38 00:03:03,287 --> 00:03:06,324 If this was a tiny circular lake, I'd be rather good. 39 00:03:06,367 --> 00:03:08,642 Take us back to port, Cap'n. 40 00:03:08,687 --> 00:03:12,726 That I will, missy! And then a jug of ale at the Smuggler's Arms! 41 00:03:13,927 --> 00:03:15,406 Ahhhhhh! 42 00:04:01,087 --> 00:04:03,396 Are you reading your palms? 43 00:04:03,447 --> 00:04:05,756 - I'm going to get blisters. - Oh, dear. 44 00:04:05,807 --> 00:04:09,402 - I thought you were thirsty. - You got me cider again. 45 00:04:09,447 --> 00:04:12,166 - I keep forgetting. Sorry. - Don't be sorry. 46 00:04:12,207 --> 00:04:14,357 It shows you remember. 47 00:04:14,407 --> 00:04:17,604 When you did like cider, I wouldn't have got blisters. 48 00:04:17,647 --> 00:04:21,879 I could do anything then. Run, jump, spring. 49 00:04:21,927 --> 00:04:26,523 - I don't remember you springing. - Well, I could have if I'd wanted to. 50 00:04:26,567 --> 00:04:28,876 - Like Zebedee? - Who? 51 00:04:28,927 --> 00:04:33,921 Zebedee in The Magic Roundabout. Boing, he used to go. Boing, boing, boing! 52 00:04:34,927 --> 00:04:38,397 - Did he? - Yes. Boing, boing, boing! 53 00:04:39,087 --> 00:04:43,365 - Every day, you know, a bit of me hurts. - Which bit? 54 00:04:43,407 --> 00:04:46,001 Different bits. Every single day. 55 00:04:46,047 --> 00:04:48,880 Knee, shoulder, elbow, neck. 56 00:04:48,927 --> 00:04:50,918 Not pain, just hurt. 57 00:04:50,967 --> 00:04:52,764 What are you doing? 58 00:04:52,807 --> 00:04:56,641 I just wondered if there was an intensive care unit nearby. 59 00:04:56,687 --> 00:04:59,121 - It's different for a woman, you see. - Oh, is it? 60 00:04:59,167 --> 00:05:01,840 Yes. Running, jumping... 61 00:05:01,887 --> 00:05:04,606 - Springing. - Yes. 62 00:05:04,647 --> 00:05:07,719 - Women don't do as much of that as men. - Aren't we clever? 63 00:05:07,767 --> 00:05:11,157 Take you. I mean, you were a nifty little thing. 64 00:05:11,207 --> 00:05:12,799 - Nifty? - Yes. 65 00:05:12,847 --> 00:05:15,839 I don't remember you doing anything very physical. 66 00:05:15,887 --> 00:05:18,355 - Oh, don't you? - No. 67 00:05:18,407 --> 00:05:21,444 Well, I don't intend to prompt you. 68 00:05:21,487 --> 00:05:25,844 Oh, well, that goes without saying, but that wasn't running or jumping. 69 00:05:25,887 --> 00:05:29,675 - Or springing. Not by and large, no. - Or springing, no. 70 00:05:30,727 --> 00:05:35,755 No, this slowing down, joints clicking, it seems to happen earlier with men. 71 00:05:35,807 --> 00:05:39,800 Must be the cumulative effect of all that springing they do when they're young. 72 00:05:39,847 --> 00:05:42,680 There's another thing - could I protect you? 73 00:05:42,727 --> 00:05:44,877 - Protect me? - Yes. 74 00:05:44,927 --> 00:05:48,522 - Who from? - Well, I don't know. An attacker. 75 00:05:48,567 --> 00:05:52,242 I don't know what that means. This attack isn't imminent, is it? 76 00:05:52,287 --> 00:05:56,439 - Course not. I was just supposing. - Well, suppose about something else. 77 00:05:56,487 --> 00:05:59,877 - Probably best. - Something more cheerful. What's the matter? 78 00:05:59,927 --> 00:06:03,602 It's all the things I can't do any more. All the things we can't do any more. 79 00:06:03,647 --> 00:06:05,444 This is just getting silly. 80 00:06:05,487 --> 00:06:10,880 You make it sound as if our relationship is based on one long series of athletic events. 81 00:06:10,927 --> 00:06:12,804 They are going to blister. 82 00:06:18,807 --> 00:06:21,401 - Is that you, Mum? - No. 83 00:06:21,447 --> 00:06:24,245 - Want a cup of tea? - Oh, yes. 84 00:06:24,287 --> 00:06:29,600 - You're back early. Is Lionel with you? - No. He went home to tend his blisters. 85 00:06:29,647 --> 00:06:34,243 - Blisters? What have you been doing to him? - We went rowing on the lake. 86 00:06:34,287 --> 00:06:37,279 - That's a nice thing to do. - Only in theory. 87 00:06:38,287 --> 00:06:41,484 Lionel lost the oars and we had to be towed in. 88 00:06:41,527 --> 00:06:43,518 Oh, what a shame. 89 00:06:44,527 --> 00:06:47,121 - Did you laugh? - Lionel didn't. 90 00:06:48,847 --> 00:06:50,644 You look tired. 91 00:06:50,687 --> 00:06:52,678 I'm not in the least tired. 92 00:06:53,527 --> 00:06:58,123 - It's funny, I'm going on the river later. - I hope you go with someone who can row. 93 00:06:58,167 --> 00:07:01,637 No, a crowd of us on a boat down to Greenwich. 94 00:07:01,687 --> 00:07:04,281 - Anyone special? - Only me. 95 00:07:05,287 --> 00:07:08,165 - You are tired. - All right, I am. 96 00:07:08,207 --> 00:07:10,846 So what's so tiring about sitting in a rowing boat? 97 00:07:10,887 --> 00:07:15,085 Well, we went for a walk afterwards and, before you say I'm out of condition, 98 00:07:15,127 --> 00:07:17,800 it was quite a long walk and quite a fast walk. 99 00:07:17,847 --> 00:07:21,601 - People of your age should stroll. - You going to pour that tea? 100 00:07:24,207 --> 00:07:30,157 I thought it was going to be a stroll, actually. It's Lionel, he kept going faster and faster. 101 00:07:30,207 --> 00:07:32,767 It ended up as a sort of forced march. 102 00:07:32,807 --> 00:07:35,002 - He was looking for the loo. - No. 103 00:07:35,047 --> 00:07:37,641 He was miffed about the rowing. 104 00:07:37,687 --> 00:07:40,997 Then he started complaining about all the things he couldn't do, 105 00:07:41,047 --> 00:07:43,242 all the aches and pains he gets. 106 00:07:43,287 --> 00:07:47,678 That's why we went twice round the park at top speed. I mean, we passed horses! 107 00:07:49,807 --> 00:07:54,437 - He's not old. Why should he think he's old? - It's just a mood. Don't be angry with him. 108 00:07:54,487 --> 00:07:56,478 - Well, I am angry with him. - Why? 109 00:07:56,527 --> 00:08:00,520 - For making me feel old too. - Oh, rubbish. 110 00:08:00,567 --> 00:08:02,558 "People of your age," you said. 111 00:08:02,607 --> 00:08:04,359 - A slip of the tongue. - Hm. 112 00:08:04,407 --> 00:08:06,523 Oh, come on, Mum, you're not old. 113 00:08:06,567 --> 00:08:09,240 - Well, I'm not young. - Middle-aged. 114 00:08:09,287 --> 00:08:10,766 Huh. 115 00:08:10,807 --> 00:08:13,367 It's like a rubber band, middle age. 116 00:08:13,407 --> 00:08:16,604 A comparatively graceful expression till you get to about 50, 117 00:08:16,647 --> 00:08:19,639 then you push the rubber band and push it and push it 118 00:08:19,687 --> 00:08:22,679 and one day it snaps and you're old. 119 00:08:22,727 --> 00:08:26,436 Look, there's nothing wrong with... late middle age. 120 00:08:26,487 --> 00:08:29,399 That's just an invented term. It's like early youth. 121 00:08:29,447 --> 00:08:31,915 - He has depressed you. - Huh. 122 00:08:31,967 --> 00:08:34,686 I tell you what, come on the river with me later. 123 00:08:34,727 --> 00:08:40,165 No, thanks, love. I've had enough of being on the water for one day. I think I'll have a bath. 124 00:08:40,207 --> 00:08:42,767 Oh, well, that's in the water. 125 00:08:42,807 --> 00:08:45,799 Yes, but at least I won't be towed anywhere. 126 00:08:49,047 --> 00:08:52,039 This could be the delivery of your Bath chair! 127 00:08:53,647 --> 00:08:55,638 Hello? Hello, Lionel. 128 00:08:55,687 --> 00:08:58,155 Yes, she is. Just a minute. 129 00:08:58,207 --> 00:09:00,243 It's the Ancient Mariner. 130 00:09:01,247 --> 00:09:05,035 If he's phoned up to talk about his blisters, I shan't want to know. 131 00:09:06,447 --> 00:09:08,438 Hello, Lionel. 132 00:09:08,487 --> 00:09:11,399 Me? Oh, yes, I'm fine. I'm very fit. You? 133 00:09:12,647 --> 00:09:13,841 Oh. 134 00:09:13,887 --> 00:09:17,675 You think your blisters are definitely going to come up, do you? 135 00:09:18,927 --> 00:09:23,717 Tomorrow? No, I'm free. Why, what are we going to do? Row the Atlantic? 136 00:09:25,727 --> 00:09:27,763 Oh. 137 00:09:27,807 --> 00:09:30,924 Oh, no. Oh, no, that'll be fine. 138 00:09:30,967 --> 00:09:33,003 I'd really like to. 139 00:09:33,047 --> 00:09:35,845 Yeah, fine, all right. Tomorrow morning. 140 00:09:35,887 --> 00:09:37,878 See you. Bye. 141 00:09:40,687 --> 00:09:43,804 Well? Come on, where are you going? 142 00:09:45,287 --> 00:09:47,005 Hampshire. 143 00:09:49,127 --> 00:09:51,846 He wants me to meet his father. 144 00:09:59,847 --> 00:10:03,044 I asked for cups. I don't think she understood the word. 145 00:10:03,087 --> 00:10:06,397 - Any spoons? - Apparently, these are spoons. 146 00:10:07,447 --> 00:10:11,645 Presumably, they are designed to double as toothpicks. 147 00:10:11,687 --> 00:10:16,238 Why you insisted on tea in this plastic palace is beyond me. The house is ten minutes away. 148 00:10:16,287 --> 00:10:20,326 Well, I wanted to collect myself. I'm nervous, if you must know. 149 00:10:20,367 --> 00:10:23,165 - What on earth for? - Of meeting your father. 150 00:10:23,207 --> 00:10:27,564 He's not frightening in any way. He's a bit peculiar, but not frightening. 151 00:10:27,607 --> 00:10:31,395 - Peculiar? - Well... yeah, that's the way I see him. 152 00:10:32,287 --> 00:10:35,085 Does he know about us? I mean, 38 years ago. 153 00:10:35,127 --> 00:10:37,721 - Oh, yes, I told him. - At the time? 154 00:10:37,767 --> 00:10:40,804 Um... no. 155 00:10:40,847 --> 00:10:43,964 - Oh, really? - Ooh, there's an edge to your voice. 156 00:10:44,007 --> 00:10:47,317 - Is there really? I'm sure I don't know why. - Yes. 157 00:10:47,367 --> 00:10:52,487 Unless it's the sudden realisation that I was your bit of stuff and had to be hidden away. 158 00:10:52,527 --> 00:10:55,200 - I never went home when I knew you. - Embarrassed? 159 00:10:55,247 --> 00:10:59,035 Selfish. Every bit of leave I got I wanted to spend with you. 160 00:11:00,087 --> 00:11:02,999 I didn't want to share you with anybody. 161 00:11:03,047 --> 00:11:04,639 Ohh. 162 00:11:06,607 --> 00:11:10,202 - How are your blisters? - Oh, they didn't come up after all. 163 00:11:11,487 --> 00:11:13,523 So when did you tell him about us? 164 00:11:13,567 --> 00:11:16,559 After the army, after Korea, after we'd lost each other. 165 00:11:16,607 --> 00:11:18,598 And what did he say? 166 00:11:18,647 --> 00:11:20,638 He said I was a bloody fool. 167 00:11:21,927 --> 00:11:23,918 I'm beginning not to like him. 168 00:11:23,967 --> 00:11:27,596 No, not for falling in love, for ever managing to lose you. 169 00:11:28,447 --> 00:11:33,999 Oh, he actually sounds rather nice. He's not expecting me still to be 18, is he? 170 00:11:34,047 --> 00:11:36,641 Not unless he thinks I'm still 21. 171 00:11:38,847 --> 00:11:40,838 Do I look all right? 172 00:11:41,647 --> 00:11:44,480 - Of course you do. - There's no "of course" about it. 173 00:11:44,527 --> 00:11:47,246 - Well, you do. - Good. Shall we go? 174 00:11:47,287 --> 00:11:50,085 - What about your tea? - I've gone off it. 175 00:11:50,847 --> 00:11:54,840 Lucky Trevor Howard and Celia Johnson didn't meet in a buffet like this. 176 00:11:54,887 --> 00:11:58,596 Their brief encounter wouldn't have lasted five minutes. 177 00:12:01,887 --> 00:12:03,878 It's just round the next bend. 178 00:12:03,927 --> 00:12:07,397 - You've never mentioned your mother. - She died ten years ago. 179 00:12:07,447 --> 00:12:09,483 Oh. Did she know about me? 180 00:12:09,527 --> 00:12:11,483 Oh, yes. 181 00:12:11,527 --> 00:12:15,725 - What did she say? - She said you never get a second chance. 182 00:12:16,727 --> 00:12:20,276 - Not one of life's optimists, my mother. - I can see who you take after. 183 00:12:20,327 --> 00:12:22,795 Very good-looking woman, though! 184 00:12:24,567 --> 00:12:26,558 Ah, here we are. 185 00:12:48,287 --> 00:12:50,005 It's beautiful. 186 00:12:50,047 --> 00:12:53,198 - Very draughty. - It's very grand. 187 00:12:53,247 --> 00:12:55,556 I've never really thought about it. 188 00:12:58,967 --> 00:13:00,958 Hello, Mrs Bale. 189 00:13:02,007 --> 00:13:04,567 - Cheerful soul. - Think of her as Mrs Danvers 190 00:13:04,607 --> 00:13:06,598 and you'll be all right. 191 00:13:10,487 --> 00:13:14,685 Please make yourselves comfortable. Mr Hardcastle will be with you shortly. 192 00:13:14,727 --> 00:13:17,924 Thank you, Mrs Bale. It's good to see you again. How are you? 193 00:13:17,967 --> 00:13:21,164 - I hear you're soon to have a book published. - Yes, I am. 194 00:13:21,207 --> 00:13:24,916 Hmm. I expect you'd like a drink before lunch. 195 00:13:24,967 --> 00:13:28,721 I shall mix some pina coladas. Excuse me. 196 00:13:32,247 --> 00:13:35,444 - I told you he was peculiar. - You didn't mention her. 197 00:13:37,167 --> 00:13:40,762 - These are too new to be heirlooms. - He has fads. 198 00:13:40,807 --> 00:13:45,358 Used to be vintage motorcycles. Fortunately, he gave them up on his 82nd birthday. 199 00:13:45,407 --> 00:13:48,763 - Do you remember these? - I'm afraid I do. 200 00:13:49,447 --> 00:13:52,917 Press two buttons, put the money in. It was just like magic. 201 00:13:52,967 --> 00:13:55,925 - # One, two, three o'clock... # - But I didn't touch anything! 202 00:13:55,967 --> 00:13:58,800 - Of course you did. - I thought you had to put money in. 203 00:13:58,847 --> 00:14:01,645 - This isn't a coffee bar. - # Gonna rock around... # 204 00:14:02,567 --> 00:14:04,842 I shan't touch anything else. 205 00:14:04,887 --> 00:14:07,276 Shouldn't think anything else is booby-trapped. 206 00:14:07,327 --> 00:14:10,558 Did I hear the immortal Bill and his Comets? 207 00:14:10,607 --> 00:14:15,203 - Oh, that was me. I'm so sorry. - No, no, don't be sorry. An excellent choice. 208 00:14:15,247 --> 00:14:19,445 - Hello, my boy. - Hello, Father. May I present Jean Pargetter? 209 00:14:19,487 --> 00:14:22,365 Indeed you may! 210 00:14:22,407 --> 00:14:25,638 - What a pretty girl. - Oh, thank you. 211 00:14:25,687 --> 00:14:27,678 You don't play darts, do you? 212 00:14:27,727 --> 00:14:29,922 Er... I'm not in practice. 213 00:14:29,967 --> 00:14:32,686 Never mind. What are you like on the pin table? 214 00:14:32,727 --> 00:14:34,206 A novice, I'm afraid. 215 00:14:34,247 --> 00:14:37,478 Lionel, you haven't been looking after this girl. 216 00:14:37,527 --> 00:14:42,521 - Such an obvious thing to overlook, isn't it? - Don't be tart, Lionel. It doesn't suit you. 217 00:14:42,567 --> 00:14:44,956 - Let's sit down, shall we? - Right. 218 00:14:46,247 --> 00:14:47,839 Ah, snifters. 219 00:14:48,807 --> 00:14:51,002 Oh... thank you. 220 00:14:52,207 --> 00:14:54,163 Thanks. 221 00:14:54,207 --> 00:14:55,401 Mm. 222 00:14:55,447 --> 00:14:59,156 Lunch will be served in eighteen and a half minutes. 223 00:14:59,207 --> 00:15:02,199 Rock on, Mrs Bale. 224 00:15:02,247 --> 00:15:05,637 - Well, down the hatch, eh? - Cheers. 225 00:15:11,767 --> 00:15:16,477 She's a sullen creature, but she shakes a great cocktail. 226 00:15:16,527 --> 00:15:20,406 So, Jean Pargetter, you're the one that got away. 227 00:15:20,447 --> 00:15:23,678 - I could say the same about Lionel. - Could you? 228 00:15:24,527 --> 00:15:28,566 - It was a long time ago. - Yes, I suppose it was, really. 229 00:15:28,607 --> 00:15:30,598 So where are you up to now? 230 00:15:31,487 --> 00:15:33,682 Up to? 231 00:15:33,727 --> 00:15:36,036 Yes, up to. 232 00:15:36,087 --> 00:15:38,965 Well, erm... we're friends, obviously. 233 00:15:39,007 --> 00:15:40,235 Yes? 234 00:15:41,807 --> 00:15:43,604 And we see each other. 235 00:15:44,527 --> 00:15:46,358 Well, you would. 236 00:15:46,407 --> 00:15:48,204 Yes. 237 00:15:48,247 --> 00:15:51,523 - We went boating yesterday. - I hope you rowed. 238 00:15:51,567 --> 00:15:53,683 Oh, Lionel rowed beautifully. 239 00:15:53,727 --> 00:15:58,562 - I can see why you like her! - And what about you, Father, how are you? 240 00:15:58,607 --> 00:16:02,202 I am trembling on the brink of life's next great adventure. 241 00:16:02,247 --> 00:16:06,638 - You're not going back to motorbikes? - Oh, no, no, no. No, I'll tell you later. 242 00:16:06,687 --> 00:16:08,325 Well, we'll go in, shall we? 243 00:16:08,367 --> 00:16:10,801 We haven't waited eighteen and a half minutes. 244 00:16:10,847 --> 00:16:14,442 Well, then, we'll catch her on the hop. She hates that! 245 00:16:14,487 --> 00:16:15,681 Oh... 246 00:16:16,687 --> 00:16:18,484 ...I nearly forgot. 247 00:16:18,527 --> 00:16:21,325 - That's for you. - Oh! 248 00:16:21,367 --> 00:16:23,756 - Oh, how lovely. - You haven't seen it yet. 249 00:16:23,807 --> 00:16:25,559 Ignore him. Open it. 250 00:16:25,607 --> 00:16:27,086 Oh. 251 00:16:29,607 --> 00:16:33,077 - A cricket ball. - Lionel didn't know I'd kept that. 252 00:16:33,127 --> 00:16:36,517 He made his first half-century whacking that ball for Winchester. 253 00:16:36,567 --> 00:16:38,478 June 1948. 254 00:16:38,527 --> 00:16:42,202 Oh, it's a lovely present! Thank you very much. 255 00:16:42,247 --> 00:16:45,000 Well, I'll lead the way, shall I? 256 00:16:45,047 --> 00:16:47,163 Oh, isn't he sweet? 257 00:16:56,247 --> 00:16:59,603 I'd forgotten what a good cook Mrs Bale was. 258 00:16:59,647 --> 00:17:03,037 She looked a bit tight-lipped when you didn't finish your rice pudding. 259 00:17:03,087 --> 00:17:06,363 Yes. I've always felt she was a great loss to the prison service. 260 00:17:06,407 --> 00:17:08,921 I kept expecting her to call you Master Lionel. 261 00:17:08,967 --> 00:17:12,004 No, she stopped that when I was about 25. 262 00:17:12,967 --> 00:17:16,164 Sorry about my father's jokes over lunch. They were a bit racy. 263 00:17:16,207 --> 00:17:19,199 Plain dirty mostly, but very funny. 264 00:17:19,247 --> 00:17:23,001 I like your father. How did he get on with your wife? 265 00:17:23,047 --> 00:17:25,766 Oh, I brought her home on leave a couple of times from Kenya. 266 00:17:25,807 --> 00:17:29,083 It was like trying to mix oil and water. 267 00:17:29,127 --> 00:17:33,359 - He likes you. - I wonder if he'd have liked me 38 years ago. 268 00:17:33,407 --> 00:17:37,605 - He'd have chased you all over the house. - Mrs Bale's bringing coffee out here. 269 00:17:37,647 --> 00:17:41,117 Unless you young things would like to play tennis or something. 270 00:17:42,007 --> 00:17:44,999 Oh, no, I think coffee's a much better idea. 271 00:17:45,047 --> 00:17:47,720 I wish you'd stop referring to us as young people. 272 00:17:47,767 --> 00:17:50,725 - Well, it's all comparative. - Coffee. 273 00:17:54,047 --> 00:17:57,278 And it's force eight in the English Channel. 274 00:17:57,327 --> 00:17:59,921 - Bit on the choppy side. - Decidedly. 275 00:18:01,847 --> 00:18:04,315 - Shall I? - Oh, would you, my dear? 276 00:18:04,367 --> 00:18:07,359 Why did she say it was force eight in the English Channel? 277 00:18:07,407 --> 00:18:10,843 - It's one of her interests. - She also likes Australian Rules football. 278 00:18:10,887 --> 00:18:14,880 - She ever been to Australia? - She hasn't even been to the English Channel. 279 00:18:14,927 --> 00:18:19,523 Now, I was going to tell you about life's next great adventure. 280 00:18:19,567 --> 00:18:23,355 - So you were. - I've decided to get married again. 281 00:18:26,527 --> 00:18:30,236 - Shouldn't somebody say congratulations? - Of course. 282 00:18:30,287 --> 00:18:31,845 Congratulations. 283 00:18:31,887 --> 00:18:34,447 - You are joking? - Certainly not. 284 00:18:36,047 --> 00:18:37,844 It's absurd. 285 00:18:39,967 --> 00:18:42,959 I believe "a lead balloon" is the expression. 286 00:18:43,007 --> 00:18:46,397 Well, he's just a bit, erm, surprised. 287 00:18:46,447 --> 00:18:49,519 Your mouth stayed open quite a long time, as well. 288 00:18:49,567 --> 00:18:53,162 Yes, I'm sorry. It's just, erm... 289 00:18:53,207 --> 00:18:55,357 That I'm old. 290 00:18:56,487 --> 00:18:58,079 Well... 291 00:18:58,127 --> 00:19:00,402 - Sorry. - Don't be. I am old. 292 00:19:00,447 --> 00:19:02,438 All the more reason to rock on. 293 00:19:02,487 --> 00:19:06,400 If you don't rock on, you might as well shuffle off the old mortal whatsit. 294 00:19:06,447 --> 00:19:08,244 - Coil, yes. - Coil, mm. 295 00:19:08,287 --> 00:19:10,881 Start designing your headstone. 296 00:19:10,927 --> 00:19:14,522 She's a fine woman, you know, Madge. She's only 78. 297 00:19:14,567 --> 00:19:18,560 Would have been here today only she sings on Sunday. Church stuff, you know. 298 00:19:18,607 --> 00:19:21,041 And you've got to meet her, of course. 299 00:19:21,967 --> 00:19:24,242 You must be a bridesmaid! 300 00:19:25,047 --> 00:19:27,242 A bridesmaid? Aren't I a bit... 301 00:19:27,287 --> 00:19:29,847 - Old? - Yes. 302 00:19:30,647 --> 00:19:32,444 You make me feel about 20. 303 00:19:32,487 --> 00:19:33,886 Good. 304 00:19:35,047 --> 00:19:38,756 You won't ask Lionel to be a pageboy, though, will you? 305 00:19:47,327 --> 00:19:48,885 Stupid thing. 306 00:19:51,407 --> 00:19:54,604 - Oh, there you are. - I'm ready to go when you are. 307 00:19:55,527 --> 00:19:58,519 - You've gone all huffy. - I'm not huffy at all. 308 00:19:58,567 --> 00:20:01,764 - You should be pleased for him. - He's 85 years old. 309 00:20:01,807 --> 00:20:06,119 Mm. And he can't be your father because you're at least 90. 310 00:20:07,087 --> 00:20:11,080 - He's ingratiated himself. I knew he would. - No, he's endeared himself. 311 00:20:11,127 --> 00:20:12,719 Why? 312 00:20:12,767 --> 00:20:15,156 - He's not at all like you. - Oh, thanks very much. 313 00:20:15,207 --> 00:20:19,246 No, I didn't mean it like that. He never talks about the things he can't do. 314 00:20:19,287 --> 00:20:22,085 - They must be legion. - Yes, but he never talks about them. 315 00:20:22,127 --> 00:20:25,915 - He only talks about the things he can do. - Like making a fool of himself. 316 00:20:25,967 --> 00:20:31,246 No, like thinking he's got time for joy and, well, Madge, actually. 317 00:20:31,287 --> 00:20:34,836 - Madge. He's marrying Madge? - Shh, shh! Yes. 318 00:20:34,887 --> 00:20:36,878 She's as crackers as he is. 319 00:20:38,447 --> 00:20:40,642 She's learning to play the drums. 320 00:20:42,807 --> 00:20:45,401 - Rock on. - Rock on. 321 00:20:46,487 --> 00:20:50,560 If I learnt to play the electric guitar, we could form a pop group. 322 00:20:50,607 --> 00:20:53,963 - I never thought of you as mean spirited. - I don't want you to start. 323 00:20:54,007 --> 00:20:58,125 - Don't begrudge him. - I don't really. In a sort of a way, I envy him. 324 00:20:58,167 --> 00:21:00,078 You still think he's crackers. 325 00:21:00,127 --> 00:21:04,518 That's what I envy. Safe, that's what I've always been, steady. 326 00:21:04,567 --> 00:21:08,560 If in doubt, don't do it. If it's new, don't try it. 327 00:21:08,607 --> 00:21:12,805 The only time I had a potential for being crackers was when I met you. 328 00:21:12,847 --> 00:21:16,442 - I could have put that better, couldn't I? - No, you couldn't. 329 00:21:16,487 --> 00:21:19,081 Then, you see, I could've done anything. 330 00:21:19,127 --> 00:21:22,676 Or, more accurately, I was prepared to try and do anything. 331 00:21:26,127 --> 00:21:28,118 - What are you doing? - I want to dance. 332 00:21:28,167 --> 00:21:29,759 - What, here? - It's a bit of a dash 333 00:21:29,807 --> 00:21:32,275 to the Hammersmith Palais. 334 00:21:32,327 --> 00:21:36,115 - Not Rock Around The Clock. - Not on a full stomach, no. 335 00:21:36,167 --> 00:21:40,365 Oh, now, that's better. Come on. 336 00:21:44,127 --> 00:21:46,322 # The sun is out 337 00:21:46,367 --> 00:21:48,961 - # The sky is blue... # - I'm a bit out of practice. 338 00:21:49,007 --> 00:21:54,001 Shh. Why were you such a misery yesterday? It wasn't just the rowing, was it? 339 00:21:54,047 --> 00:21:55,446 No. 340 00:21:56,447 --> 00:21:58,836 - It was resentment. - At being towed in? 341 00:21:58,887 --> 00:22:03,483 No. All the years, that's what I suddenly resented. 342 00:22:03,527 --> 00:22:05,961 All the years without you in them. 343 00:22:06,007 --> 00:22:10,717 - Oh. - # He doesn't know you've gone away 344 00:22:10,767 --> 00:22:13,964 - # And it's raining... - This is rather silly, isn't it? 345 00:22:14,007 --> 00:22:17,204 - Dancing in a sitting room. - # Raining in my heart... # 346 00:22:17,247 --> 00:22:20,444 Yes. Almost crackers. 347 00:22:25,167 --> 00:22:27,556 - It is lovely. - Yes. 348 00:22:27,607 --> 00:22:32,601 - You still think I'm off my chump, don't you? - Yes, I do, but it's your chump. 349 00:22:32,647 --> 00:22:35,366 Of course, I wish you both every happiness, 350 00:22:35,407 --> 00:22:38,479 and, erm, I'm quite prepared to be best man. 351 00:22:39,607 --> 00:22:43,077 Bit of a snag there, old boy. I've already asked somebody else. 352 00:22:43,127 --> 00:22:44,480 Oh. 353 00:22:44,527 --> 00:22:47,246 Oh, we never said goodbye to Mrs Danv... Mrs Bale. 354 00:22:47,287 --> 00:22:51,075 Don't worry about that. She's probably listening to the shipping forecast. 355 00:22:51,127 --> 00:22:55,086 - Hope the Channel's all right for her. - No, it never is. 356 00:22:55,767 --> 00:22:57,758 Ah, here's the car. 357 00:22:57,807 --> 00:23:01,004 Yes, goodbye, Mr Hardcastle. It's been lovely meeting you. 358 00:23:01,047 --> 00:23:06,041 Pleasure's all mine. I can quite see why Lionel was gaga about you. 359 00:23:06,087 --> 00:23:08,078 - Thank you. - See you at the wedding, Father. 360 00:23:08,127 --> 00:23:11,437 Oh, rather! I'm thinking of having fireworks. 361 00:23:11,487 --> 00:23:12,920 Oh. 362 00:23:13,807 --> 00:23:15,638 Goodbye. 363 00:23:15,687 --> 00:23:17,996 Goodbye, my dear. 364 00:23:18,047 --> 00:23:19,765 Rock on! 365 00:23:22,047 --> 00:23:25,323 - Goodbye, Father. - Goodbye, my boy. Now... 366 00:23:25,367 --> 00:23:29,918 do brighten yourself up and marry the girl, there's a good chap, hm? 367 00:23:43,287 --> 00:23:45,960 You were very quiet on the way home. 368 00:23:46,847 --> 00:23:50,556 I thought you were quiet on the way home. 369 00:23:57,487 --> 00:24:00,081 You're not going to leave that there? 370 00:24:00,127 --> 00:24:04,678 Course I am. It's the most unusual present I've ever been given. 371 00:24:04,727 --> 00:24:08,117 - Yes, I suppose it would be. - Your first half-century. 372 00:24:08,167 --> 00:24:13,366 - And now I'm going for the second. - Are you going to take up cricket again? 373 00:24:13,407 --> 00:24:16,205 - I was talking of years. - Oh, no! 374 00:24:17,247 --> 00:24:19,283 It was something my father said. 375 00:24:20,447 --> 00:24:22,517 Oh? What did he say? 376 00:24:24,647 --> 00:24:27,445 Hello. How was it? Did you get the nod from Father? 377 00:24:27,487 --> 00:24:31,082 - I didn't take her to get the nod from anybody. - Oh, all right. 378 00:24:31,127 --> 00:24:34,119 Did he take you into his study and ask about your prospects? 379 00:24:34,167 --> 00:24:37,284 - You're in one of your silly moods. - Er, Alistair phoned. 380 00:24:37,327 --> 00:24:40,160 - No wonder you're in a silly mood. - What did he want? 381 00:24:40,207 --> 00:24:43,199 Message for Lionel. The book launch has been advanced by a week. 382 00:24:43,247 --> 00:24:45,238 - Oh, God. - No, don't be like that. 383 00:24:45,287 --> 00:24:50,122 - Alistair sounded very positive and very up. - He's always up, that's the trouble. 384 00:24:50,167 --> 00:24:54,558 Look on the bright side. Get to dream that the book might sell a couple of copies. 385 00:24:54,607 --> 00:24:59,158 I shall buy one, Mum will buy one. Two gone before it hits the bookshelves. 386 00:24:59,207 --> 00:25:04,327 A horde of Hollywood producers'll be knocking on that door demanding the film rights. 387 00:25:04,367 --> 00:25:07,200 - It's not my door. - Now you're splitting hairs. 388 00:25:07,247 --> 00:25:10,045 - Have you two had a row? - No. 389 00:25:11,047 --> 00:25:14,437 - You don't look very jolly. - My father provided all the jollity. 390 00:25:14,487 --> 00:25:18,685 Oh, he's a lovely man, Judy. He's 85 and he's planning to remarry. 391 00:25:18,727 --> 00:25:21,924 - He's asked me to be a bridesmaid. - You mean matron of honour. 392 00:25:21,967 --> 00:25:25,403 - No, I mean a bridesmaid. - Ooh, sorry. 393 00:25:26,407 --> 00:25:30,036 - You don't look very excited about the news. - Excited? 394 00:25:30,087 --> 00:25:33,079 The way he goes about life, he's only got two or three years at best. 395 00:25:33,127 --> 00:25:37,120 - All the more reason, grab it while you can! - That's what I thought. 396 00:25:37,167 --> 00:25:39,522 I didn't put it quite like that, though. 397 00:25:39,567 --> 00:25:44,163 I simply don't see the need. They've been having an affair for the last six years. 398 00:25:44,887 --> 00:25:46,479 - What? - An affair? 399 00:25:46,527 --> 00:25:47,642 Yes. 400 00:25:50,247 --> 00:25:54,445 I don't see what you're both giggling about. It's my father we're talking about. 401 00:25:54,487 --> 00:25:58,799 You straight-laced old thing. Tell me more later, Mum. I've got to go. 402 00:25:58,847 --> 00:26:02,476 I am going for a drink with Alistair. 403 00:26:04,847 --> 00:26:07,645 You looked just like parents then. 404 00:26:07,687 --> 00:26:09,484 I am one, remember? 405 00:26:09,527 --> 00:26:11,119 Bye. Be good. 406 00:26:11,167 --> 00:26:13,840 Oh, what am I saying? 407 00:26:15,887 --> 00:26:18,037 - Alistair. - Alistair. 408 00:26:21,327 --> 00:26:24,080 Well, I'd better go home, start reading my Bible. 409 00:26:24,127 --> 00:26:26,163 You're in a very Calvinist mood. 410 00:26:26,207 --> 00:26:30,359 No, the guff Alistair gave me - 101 ways to look like an author. 411 00:26:30,407 --> 00:26:32,523 Oh, best read it, then. 412 00:26:32,567 --> 00:26:34,558 I suppose so. 413 00:26:38,927 --> 00:26:40,724 - By the way... - Mm? 414 00:26:40,767 --> 00:26:43,759 ...have you ever considered... marriage? 415 00:26:43,807 --> 00:26:45,286 What? 416 00:26:46,047 --> 00:26:48,641 Have you ever considered marriage? 417 00:26:48,687 --> 00:26:50,882 Well, I was married once so I must have done. 418 00:26:50,927 --> 00:26:53,839 No, I meant, erm... 419 00:26:53,887 --> 00:26:55,684 recently. 420 00:26:55,727 --> 00:26:58,036 No. 421 00:26:58,087 --> 00:27:00,362 No, nor have I. 422 00:27:01,367 --> 00:27:03,323 Why bring it up, then? 423 00:27:03,367 --> 00:27:06,359 Father said I should brighten myself up and marry you. 424 00:27:06,407 --> 00:27:08,602 - Oh, did he? - Yes. 425 00:27:08,647 --> 00:27:10,797 - I see. - Parting words. 426 00:27:11,807 --> 00:27:14,321 - And? - And what? 427 00:27:15,327 --> 00:27:18,717 Well... Are you proposing? 428 00:27:20,607 --> 00:27:22,598 - Certainly not. - Oh, good. 429 00:27:25,607 --> 00:27:28,758 He sees things too simply, that's his trouble. 430 00:27:28,807 --> 00:27:31,605 - What about you? - Oh... 431 00:27:31,647 --> 00:27:33,717 I've never seen anything simply. 432 00:27:33,767 --> 00:27:36,565 Do you have an opinion on the subject? 433 00:27:36,607 --> 00:27:38,882 - Do you? - I asked first. 434 00:27:41,687 --> 00:27:43,803 Well, I think it's all... 435 00:27:43,847 --> 00:27:45,439 too late. 436 00:27:46,607 --> 00:27:47,801 Yes. 437 00:27:47,847 --> 00:27:49,200 Too set. 438 00:27:49,967 --> 00:27:51,958 Yes, like old jellies. 439 00:27:59,927 --> 00:28:02,122 Well, I'll be off. 440 00:28:02,167 --> 00:28:03,964 - Cheerio. - Cheerio. 441 00:28:26,007 --> 00:28:27,599 Too set. 442 00:28:35,647 --> 00:28:38,207 # You must remember this 443 00:28:38,247 --> 00:28:41,045 # A kiss is still a kiss 444 00:28:41,087 --> 00:28:44,079 # A sigh is just a sigh 445 00:28:46,567 --> 00:28:50,116 # The fundamental things apply 446 00:28:50,167 --> 00:28:53,762 # As time goes by 447 00:28:57,287 --> 00:29:00,006 # And when two lovers woo 448 00:29:00,047 --> 00:29:02,845 # They still say I love you 449 00:29:02,887 --> 00:29:05,879 # On that you can rely 450 00:29:08,367 --> 00:29:12,565 # The world will always welcome lovers 451 00:29:14,087 --> 00:29:22,085 # As time goes by # 452 00:29:23,085 --> 00:29:33,085 Downloaded From www.AllSubs.org 37358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.