Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,986 --> 00:01:57,249
Dog Patch Red to Yellow Kid.
2
00:01:57,321 --> 00:02:01,221
Dog Patch Red to Yellow Kid. Yellow
Kid to Dog Patch Red. Go ahead.
3
00:02:01,290 --> 00:02:05,224
Got any more dope on that bogey, or has
it turned into another flying saucer?
4
00:02:05,292 --> 00:02:08,010
Bogey is still out of range for
your outfit to make intercept.
5
00:02:08,042 --> 00:02:09,415
How much
fuel have you got left?
6
00:02:09,448 --> 00:02:11,991
(DOG PATCH RED OVER RADIO)
About 1-5-0 gallons.
7
00:02:12,063 --> 00:02:14,383
By the way, that bogey
may be my operations
8
00:02:14,415 --> 00:02:17,156
officer, Major Rexford,
coming in from White Horse.
9
00:02:17,396 --> 00:02:19,454
He might have overshot the field
in this soup.
10
00:02:19,486 --> 00:02:22,004
No, we've already identified Rexford.
11
00:02:22,036 --> 00:02:26,869
Bogey came into our radar net
across Bering Sea from Siberia.
12
00:02:26,939 --> 00:02:29,998
We must assume it is Russian
as it does not show I.F.F.
13
00:02:30,075 --> 00:02:33,236
Russian? Are you on the level,
or is this a drill?
14
00:02:33,309 --> 00:02:36,471
Yellow Kid to Dog Patch Red.
I repeat: Russian.
15
00:02:36,545 --> 00:02:39,876
And this is no drill.
You're relieved to refuel.
16
00:02:39,946 --> 00:02:42,345
Keep two squadrons with hot guns
on standby alert.
17
00:02:42,415 --> 00:02:46,349
Oh, roger!
1-9-0 to Allison Tower.
18
00:02:46,418 --> 00:02:49,352
This is Allison Tower, 1 -Niner-0.
Go ahead.
19
00:02:49,420 --> 00:02:53,184
Request landing instructions,
22 jets, 10 miles out.
20
00:02:53,255 --> 00:02:56,781
Allison Tower to 1 -Niner-0,
you're number one to land.
21
00:02:56,857 --> 00:03:01,349
Runway: 3-2. Wind: Calm.
Weather: Closing in fast.
22
00:03:01,427 --> 00:03:03,360
(DOG PATCH RED)
Roger, Allison Tower.
23
00:03:03,428 --> 00:03:06,055
Comin' right in.
Red Leader to Flight.
24
00:03:06,129 --> 00:03:09,063
Go into string and take distance
for individual landings.
25
00:03:09,131 --> 00:03:13,260
We're goin' in to refuel. Did you
hear those instructions, Blue Leader?
26
00:03:13,334 --> 00:03:17,598
Blue Leader to Red Leader. Roger.
We'll follow you in.
27
00:03:17,670 --> 00:03:19,602
Hope we meet up
with that Russian on the way.
28
00:03:19,671 --> 00:03:21,467
(DOG PATCH RED)
You and me both.
29
00:03:29,777 --> 00:03:33,336
Blue Leader to Red Leader.
Look out below. Here we come!
30
00:03:33,412 --> 00:03:37,108
Red Leader to Blue Leader.
Come ahead!
31
00:04:08,534 --> 00:04:11,627
Shut the door!
Yeah, shut the door.
32
00:04:11,702 --> 00:04:13,761
But the colonel...
33
00:04:13,838 --> 00:04:16,634
I'm sorry, Colonel.
That's all right.
34
00:04:16,705 --> 00:04:18,935
We'll be ready for takeoff
in 20 minutes.
35
00:04:19,007 --> 00:04:21,531
Afraid that'll be too late.
Has that Russian come into range?
36
00:04:21,609 --> 00:04:24,804
There he is, circling
north of the base at jet speed.
37
00:04:24,877 --> 00:04:27,708
How do you like that?
38
00:04:27,779 --> 00:04:30,269
A Russian jet.
39
00:04:30,347 --> 00:04:33,406
It's all right, Colonel.
We've got your 1-9-7 going up after it.
40
00:04:33,483 --> 00:04:36,280
Rexford? How much fuel
did he have left?
41
00:04:36,351 --> 00:04:39,148
Twenty-one minutes. I caught him
just as he was coming in to land.
42
00:04:39,220 --> 00:04:42,153
He's crossing the field to go back up
on top. Here he comes now.
43
00:04:59,831 --> 00:05:01,799
He's right smack on the bearing.
44
00:05:01,866 --> 00:05:04,130
Yeah, he oughta be on
that Russian's tail in no time.
45
00:05:04,200 --> 00:05:06,532
Well, watch out for that Rexford.
Don't let him get trigger-happy.
46
00:05:06,602 --> 00:05:09,593
I want that Russian jet
down in one piece. You bet.
47
00:05:22,479 --> 00:05:26,436
1 -Niner-7 to Yellow Kid.
I see your Russian jet.
48
00:05:26,514 --> 00:05:31,917
Yellow Kid to 1 -Niner-7.
Easy, now. Are you sure it's a Russian?
49
00:05:31,984 --> 00:05:35,384
Sure I'm sure. I wouldn't have said
I was sure if I wasn't.
50
00:05:47,027 --> 00:05:51,758
It's a YAK 12, and I've got a perfect
bead on him. Shall I slam him,
51
00:05:51,830 --> 00:05:54,195
or should I just
saw off one of his wings?
52
00:05:54,265 --> 00:05:56,824
Yellow Kid...
If you do, I'll saw off your head!
53
00:05:56,899 --> 00:06:00,562
Yellow Kid to 1 -Niner-7,
don't open fire unless he tries it on you.
54
00:06:00,636 --> 00:06:02,694
Now, take your time, Major Rexford.
Does he see you?
55
00:06:02,770 --> 00:06:06,102
How can he see me?
I'm in his blind spot.
56
00:06:06,171 --> 00:06:08,900
Rex, this is Shannon.
57
00:06:08,973 --> 00:06:11,463
Hello, Jim.
Wish you were here.
58
00:06:11,542 --> 00:06:15,408
Maybe you think I don't, because I want
that Russian jet down here undamaged.
59
00:06:15,478 --> 00:06:19,310
All I want you to do is go up
alongside of him and attract his attention.
60
00:06:19,380 --> 00:06:22,143
What ifhe won't look at me?
61
00:06:22,215 --> 00:06:24,382
Oh, I get this all the time.
62
00:06:24,414 --> 00:06:27,648
Then you can fire a warning squirt.
But that's all. Savvy?
63
00:06:27,685 --> 00:06:29,810
Aye, savvy.
64
00:06:36,957 --> 00:06:38,891
Hey, you!
65
00:06:38,958 --> 00:06:43,087
Hey, Molotov,
or whatever your name is. Okay.
66
00:06:49,197 --> 00:06:51,131
Aw, shucks.
67
00:06:51,198 --> 00:06:53,597
What's the matter?
All this guy wants is down.
68
00:06:53,667 --> 00:06:57,659
How do you know? As soon as I fired a
little squirt, he dropped his landing gear.
69
00:06:57,736 --> 00:07:01,101
That's fine. Now,
will you kindly lead him in?
70
00:07:01,171 --> 00:07:03,366
Okay, Jim.
71
00:07:43,397 --> 00:07:46,956
A woman.
72
00:07:47,032 --> 00:07:49,865
A lady.
73
00:07:49,935 --> 00:07:51,594
A dame.
74
00:08:22,587 --> 00:08:26,113
Anybody around here speak Russian,
Sergeant? Nobody except me, maybe.
75
00:08:26,190 --> 00:08:28,851
Maybe?
Go ahead and say something.
76
00:08:30,959 --> 00:08:34,688
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
REXFORD: Is that Russian?
77
00:08:34,761 --> 00:08:36,819
That's Yiddish.
78
00:08:36,895 --> 00:08:40,421
Put that down, Sergeant,
and get out of here.
79
00:08:51,438 --> 00:08:54,201
(JET PASSING OVERHEAD)
80
00:08:59,877 --> 00:09:03,504
I can handle this, Chief.
I've met dames like this before.
81
00:09:03,580 --> 00:09:05,547
You likey soupski?
82
00:09:05,613 --> 00:09:07,910
Soupski. You likey?
83
00:09:09,816 --> 00:09:12,942
As an officer,
I'm entitled to certain privileges,
84
00:09:13,018 --> 00:09:17,420
one of which is that
I not only be treated respectfully,
85
00:09:17,488 --> 00:09:21,048
but that I be addressed
in a language I can understand.
86
00:09:24,458 --> 00:09:26,823
You likey speechski?
87
00:09:26,893 --> 00:09:28,826
(LAUGHING)
88
00:09:28,895 --> 00:09:32,852
I guess that'll hold you.
Let's get rid of this parachute.
89
00:09:32,929 --> 00:09:36,228
What air base in Siberia
did you take off from, Lieutenant?
90
00:09:36,299 --> 00:09:39,994
I'm not going to answer that.
How much fuel did she have left?
91
00:09:40,067 --> 00:09:42,797
The bottom of the tank
was still a little damp.
92
00:09:42,870 --> 00:09:45,235
Take your thumb
out of that soup, Major.
93
00:09:45,304 --> 00:09:48,739
Sit down, Lieutenant.
We can talk while you're eating.
94
00:09:54,376 --> 00:09:56,536
Well, why don't you sit down and eat?
Aren't you hungry?
95
00:09:56,611 --> 00:10:00,341
Yes, but not hungry enough
to talk against my country.
96
00:10:01,076 --> 00:10:03,136
Look, lady, we were under
the impression that
97
00:10:03,168 --> 00:10:05,371
you came here to get
away from your country.
98
00:10:10,520 --> 00:10:13,078
I came here to prevent myself
from getting shot.
99
00:10:13,155 --> 00:10:16,521
Why would they wanna shoot you?
100
00:10:18,391 --> 00:10:21,018
I did something that was wrong.
REXFORD: You did?
101
00:10:21,092 --> 00:10:23,458
I can't believe it.
What did you do?
102
00:10:25,462 --> 00:10:27,644
Disobeyed an order of
my commanding officer.
103
00:10:27,677 --> 00:10:28,985
What kind of an order?
104
00:10:30,131 --> 00:10:33,530
It was in regard to tactics,
so I naturally can't explain it.
105
00:10:33,600 --> 00:10:37,056
That sounds reasonable.
(BUZZING)
106
00:10:37,135 --> 00:10:40,570
Who asked you? Hello?
107
00:10:40,638 --> 00:10:45,437
Oh, put him through.
Palmer Field. General Black.
108
00:10:45,507 --> 00:10:49,373
Hello. Hello, General. Yes.
109
00:10:49,443 --> 00:10:53,776
The plane looks like a Soviet version
of our T-33.
110
00:10:53,846 --> 00:10:58,076
She's right here in my office. I can't
tell you exactly what I think of it.
111
00:10:58,148 --> 00:11:01,116
But either she or thatjet
must be pretty good to get this far.
112
00:11:01,184 --> 00:11:05,278
Sir? Well, no,
she isn't very talkative.
113
00:11:05,352 --> 00:11:09,617
All I've been able to get out of her is
some baloney about why she flew the coup.
114
00:11:11,523 --> 00:11:14,150
What is that-baloney?
Yes, sir.
115
00:11:14,225 --> 00:11:16,521
Sausage.
116
00:11:16,593 --> 00:11:20,288
I was thinking ofhaving Rexford
fly her down in the C-47.
117
00:11:20,361 --> 00:11:24,591
But I said nothing about sausage.
No, sir.
118
00:11:24,664 --> 00:11:29,623
Nobody did. But he's one of those men who
suspects everything he can't understand.
119
00:11:29,701 --> 00:11:32,998
Oh.
Yes, sir.
120
00:11:33,471 --> 00:11:35,494
Good-bye, sir.
121
00:11:35,571 --> 00:11:37,505
Why don't you believe me?
122
00:11:37,573 --> 00:11:40,301
Your story's too simple for a Russian,
123
00:11:40,373 --> 00:11:43,899
too smart and too straight.
124
00:11:43,976 --> 00:11:47,069
I have a feeling you don't like Russians.
125
00:11:48,680 --> 00:11:51,204
Well, I don't know.
126
00:11:51,280 --> 00:11:53,747
I met lots of'em in Germany.
127
00:11:53,815 --> 00:11:55,748
Got drunk with 'em.
128
00:11:55,817 --> 00:11:58,341
I sang their songs,
and they sang mine.
129
00:11:58,419 --> 00:12:01,716
It was a beautiful friendship
that gradually ripened...
130
00:12:01,787 --> 00:12:03,845
into complete apathy, baby.
131
00:12:03,921 --> 00:12:06,354
But why?
132
00:12:06,423 --> 00:12:09,016
Say, where have you been
all this time? Russia.
133
00:12:09,091 --> 00:12:11,354
That explains it.
134
00:12:11,426 --> 00:12:14,883
Well, let's see.
135
00:12:14,961 --> 00:12:17,827
Kindly lay out any articles
you may have in your possession.
136
00:12:19,765 --> 00:12:21,698
What's that?
137
00:12:21,766 --> 00:12:23,960
My cigarettes and lighter.
138
00:12:25,668 --> 00:12:29,033
Finally made one that'll work.
Anything else?
139
00:12:32,072 --> 00:12:34,062
Only this.
140
00:12:36,842 --> 00:12:40,139
Is that all?
Yes.
141
00:12:42,044 --> 00:12:43,978
I'm afraid I'm gonna have
to search you.
142
00:12:47,314 --> 00:12:51,646
I expected that. Go ahead.
143
00:12:53,452 --> 00:12:55,918
(JETS PASSING OVERHEAD)
144
00:13:03,424 --> 00:13:07,085
It'll be a lot easier
if you'll take that stuff off.
145
00:13:46,918 --> 00:13:49,408
A little heavier than ours.
146
00:14:02,593 --> 00:14:04,651
Hold it!
147
00:14:14,301 --> 00:14:16,268
This way.
148
00:14:21,205 --> 00:14:23,638
Come on.
149
00:14:25,841 --> 00:14:28,274
Take the rest of
your things off in here.
150
00:14:28,342 --> 00:14:30,400
Thank you.
151
00:15:13,469 --> 00:15:15,733
(SHOWER RUNNING)
152
00:15:19,340 --> 00:15:21,603
(SINGING, INDISTINCT)
153
00:15:26,645 --> 00:15:30,044
I see you have hot water.
Help yourself.
154
00:15:30,113 --> 00:15:34,548
Are you serious?
Sure. Go ahead.
155
00:15:34,617 --> 00:15:37,141
May I use the soap too?
156
00:15:37,217 --> 00:15:39,480
Also the towel.
157
00:15:39,552 --> 00:15:42,611
Thank you.
158
00:15:44,321 --> 00:15:46,652
You're welcome.
159
00:15:50,759 --> 00:15:52,953
All set?
Be ready to go in half an hour.
160
00:15:53,027 --> 00:15:57,086
Say, what's goin' on in there?
Sounds like she's taking a shower.
161
00:15:57,162 --> 00:16:00,187
Well, how do you like that? Not so loud.
I don't want her to know you're here.
162
00:16:00,266 --> 00:16:02,597
Why not? Well, I think she's
gonna pull something.
163
00:16:02,666 --> 00:16:04,599
Huh?
I may be wrong, but...
164
00:16:04,667 --> 00:16:07,067
(ANNA YELPS)
165
00:16:08,869 --> 00:16:10,837
What's the matter?
166
00:16:10,905 --> 00:16:12,929
The water's so hot!
167
00:16:13,006 --> 00:16:16,371
Well, why don't you turn on
the cold faucet? Where is it?
168
00:16:16,441 --> 00:16:19,375
Right next to the other one.
Can't you see it? No.
169
00:16:19,442 --> 00:16:21,500
Why not?
What's the matter with your eyes?
170
00:16:21,578 --> 00:16:24,307
They got soap in them.
Uh-oh.
171
00:16:24,380 --> 00:16:28,905
Well, I'll fix that.
Come on over to the door.
172
00:16:28,981 --> 00:16:32,712
Here I am.
Now put your hand on the knob.
173
00:16:32,785 --> 00:16:36,719
All right.
Now reach right above it.
174
00:16:36,787 --> 00:16:40,744
That's a towel rack.
There's a towel on it.
175
00:16:40,822 --> 00:16:45,621
Oh, thank you!
Oh.
176
00:16:45,692 --> 00:16:48,092
Looks like I'm gonna have
a very interesting trip.
177
00:16:48,160 --> 00:16:50,650
Oh, no, you're not.
178
00:16:52,930 --> 00:16:56,387
(PHONE WINDING)
179
00:16:56,465 --> 00:17:00,900
Sergeant? See that Captain Carlson
has my gear packed.
180
00:17:00,968 --> 00:17:04,596
Where are you going? I think I'd better
take her down to Palmer Field myself.
181
00:17:04,671 --> 00:17:08,070
But you told the general I was gonna do it.
I think I'd better.
182
00:17:08,139 --> 00:17:10,801
Who's gonna look after the outfit?
You're second in command.
183
00:17:10,875 --> 00:17:13,171
But you were right in the middle
of those night interception tests.
184
00:17:13,242 --> 00:17:15,919
I said you were second in command.
Besides, you're a married man.
185
00:17:15,952 --> 00:17:17,208
What's that got to do with it?
186
00:17:17,244 --> 00:17:20,975
I don't want you exposed to temptation. Now
wait a minute. Maybe you got her all wrong.
187
00:17:21,048 --> 00:17:24,140
She really might've gotten soap in her
eyes. It's happened to me lots of times.
188
00:17:24,215 --> 00:17:27,308
I know. That's why I'm gonna take her.
(DOOR OPENS)
189
00:17:30,620 --> 00:17:34,213
I hope you don't mind, gentlemen,
but it's much too cold in there.
190
00:17:37,223 --> 00:17:39,349
Make yourself at home.
191
00:17:41,960 --> 00:17:43,325
(DOOR CLOSES)
192
00:17:53,967 --> 00:17:56,958
It's so nice and warm in here.
193
00:17:59,570 --> 00:18:02,367
Wonder what I did
with the lady's lighter.
194
00:18:02,439 --> 00:18:05,635
Did you see it? I didn't know she had one.
What'd you do with it?
195
00:18:05,708 --> 00:18:07,800
Well, if I knew,
I wouldn't ask you.
196
00:18:07,875 --> 00:18:11,275
It isn't possible you were
thinking of something else.
197
00:18:42,329 --> 00:18:45,661
This is just a shot in the dark,
198
00:18:45,732 --> 00:18:49,223
but her eyes don't look like
they had soap in 'em.
199
00:18:54,503 --> 00:18:59,234
This might be some new form
of Russian propaganda.
200
00:19:04,576 --> 00:19:09,341
Maybe they are actually trying to
make friends and influence people.
201
00:19:09,412 --> 00:19:11,402
Could be.
202
00:19:16,584 --> 00:19:18,915
Could be.
203
00:19:32,726 --> 00:19:36,183
I wonder if you fully understand
your position, Lieutenant.
204
00:19:36,262 --> 00:19:40,629
As a refugee?
You came here to avoid being shot.
205
00:19:40,698 --> 00:19:42,632
That is correct.
206
00:19:42,700 --> 00:19:45,633
You want us to give you sanctuary,
yet you don't wanna do anything in return.
207
00:19:48,770 --> 00:19:51,278
I'm not going to tell you anything
that will hurt my country.
208
00:19:51,311 --> 00:19:53,168
I'm a
refugee, not a traitor.
209
00:19:53,205 --> 00:19:55,570
In other words,
you want something for nothing.
210
00:19:57,208 --> 00:20:00,040
Your precious freedom...
it has to be bought?
211
00:20:00,109 --> 00:20:03,976
Why not?
We paid a high price for it.
212
00:20:04,046 --> 00:20:06,479
And it's getting
scarcer in the world all the time.
213
00:20:06,547 --> 00:20:10,379
Exactly. What kind of
people do you think we are?
214
00:20:10,449 --> 00:20:14,214
You're trying to confuse me. I won't tell
you anything, I don't care what you say.
215
00:20:14,285 --> 00:20:17,845
I can't get used to women soldiers.
216
00:20:25,925 --> 00:20:29,325
I don't like the idea
of putting pressure on a girl like you.
217
00:20:29,394 --> 00:20:32,191
Pressure?
218
00:20:32,263 --> 00:20:34,696
I didn't know they did things
like that in the United States.
219
00:20:34,764 --> 00:20:37,527
What things?
Pressure means torture, doesn't it?
220
00:20:37,599 --> 00:20:40,930
I didn't hear the general say anything
about torture. Did you, Rivers?
221
00:20:41,002 --> 00:20:43,434
I didn't even hear the general
say anything about pressure.
222
00:20:43,503 --> 00:20:46,959
Did you, Major?
I didn't hear the general say anything.
223
00:20:47,038 --> 00:20:50,370
You gentlemen are making me feel
very much at home.
224
00:20:50,441 --> 00:20:54,102
That's just the way
we want you to feel, Lieutenant.
225
00:20:54,176 --> 00:20:57,042
You're a soldier.
Would you have any respect for me...
226
00:20:57,111 --> 00:20:59,578
if I told you what you wanted to know
about the Russian Air Force?
227
00:20:59,646 --> 00:21:01,579
Don't you think
I have a sense of honor?
228
00:21:01,648 --> 00:21:04,125
Are you referring to your
honor as a Soviet soldier?
229
00:21:04,157 --> 00:21:06,307
What else do you think
I'm talking about?
230
00:21:10,219 --> 00:21:12,152
What's so funny about that?
231
00:21:12,220 --> 00:21:15,120
It's very refreshing to hear
a commie talk about honor.
232
00:21:16,290 --> 00:21:18,450
I honor my country above everything.
233
00:21:18,524 --> 00:21:22,720
Does that mean you can have no honor,
no love, no respect for anything else?
234
00:21:22,793 --> 00:21:25,488
Precisely.
Not even for yourself?
235
00:21:25,562 --> 00:21:27,154
With us, the state is everything.
236
00:21:27,186 --> 00:21:29,489
The individual has no right
to even think of himself.
237
00:21:29,521 --> 00:21:33,355
Well, if we respected your feelings in
this manner, you'd have no respect for us.
238
00:21:33,433 --> 00:21:35,627
Why not?
239
00:21:35,701 --> 00:21:37,634
You'd think it was a good joke.
240
00:21:37,702 --> 00:21:41,068
Sure, Americans are so simple
about this freedom thing.
241
00:21:41,138 --> 00:21:45,163
They don't seem to realize they're cooking
the calf in the milk of its own mother.
242
00:21:45,240 --> 00:21:48,503
Isn't that, uh, true?
243
00:21:48,575 --> 00:21:50,509
I've never even thought about it
in that light.
244
00:21:50,577 --> 00:21:53,204
I think you should.
245
00:21:53,278 --> 00:21:55,609
Come in, Captain.
246
00:21:55,680 --> 00:21:58,648
In fact, I'd advise you
to give it very careful thought.
247
00:22:00,816 --> 00:22:04,182
I will think about that too.
(DOOR OPENS)
248
00:22:18,627 --> 00:22:21,026
Shannon, you certainly
gave her the works.
249
00:22:21,095 --> 00:22:24,551
Yes, sir. If anybody's gonna get anything
out of this girl, it'll be Shannon.
250
00:22:24,631 --> 00:22:27,462
Me? The most perfect case
of ambivalence I ever saw.
251
00:22:27,533 --> 00:22:29,523
Case of what?
Ambivalence?
252
00:22:29,600 --> 00:22:32,091
Double values.
253
00:22:32,169 --> 00:22:34,362
They both like and hate each other.
254
00:22:34,436 --> 00:22:38,166
They don't know which feeling to follow.
Wonderful confusion.
255
00:22:38,239 --> 00:22:41,173
Perfect sex antagonism.
This proves it.
256
00:22:41,241 --> 00:22:43,231
Proves what?
Yeah, proves what?
257
00:22:43,308 --> 00:22:44,609
Look at the doodle she made.
258
00:22:44,642 --> 00:22:47,035
Did you make a pass at her when
you brought her down in the C-47?
259
00:22:47,078 --> 00:22:47,688
I did not!
260
00:22:47,720 --> 00:22:50,441
Let me look at that. You mean
these doodles would show it?
261
00:22:50,480 --> 00:22:52,412
I don't know.
262
00:22:52,480 --> 00:22:54,471
You'd get practically
the same effect if he didn't.
263
00:22:54,548 --> 00:22:56,982
That's just the way it was!
I didn't! Now, Jim...
264
00:22:57,049 --> 00:22:59,677
And speaking of passes, sir,
she threw one at me...
265
00:22:59,752 --> 00:23:02,015
right in my office
almost before her hands got warm.
266
00:23:02,087 --> 00:23:04,179
What? Then she tried it
again in the shower.
267
00:23:04,255 --> 00:23:05,846
Shower?
What shower?
268
00:23:05,922 --> 00:23:07,855
I got one in the office.
Oh, well.
269
00:23:07,924 --> 00:23:09,857
What is she doing in a shower?
Well, after she undressed...
270
00:23:09,924 --> 00:23:12,392
in the bathroom, gentlemen.
271
00:23:12,460 --> 00:23:15,087
It's all in my notes, General.
I had to search her, didn't I?
272
00:23:15,162 --> 00:23:17,355
Yes, but you didn't say
anything about this shower business.
273
00:23:17,428 --> 00:23:19,658
She asked me if she could take one.
What else could I do?
274
00:23:19,731 --> 00:23:22,927
General, I think we can spare
Colonel Shannon any further details.
275
00:23:23,000 --> 00:23:26,024
The overall picture seems
to be sufficiently corroborated.
276
00:23:26,101 --> 00:23:28,331
I think we'd be fully justified
in exploiting it.
277
00:23:28,403 --> 00:23:30,892
Listen, General... Don't look at me.
They're absolutely right.
278
00:23:31,161 --> 00:23:32,866
You were made for this job.
279
00:23:32,898 --> 00:23:35,801
General Black, I'm a
jet man, not a gigolo.
280
00:23:35,840 --> 00:23:38,570
How about that job you did for us
with that German Frau?
281
00:23:38,642 --> 00:23:41,667
That was an accident, not in the
line of duty. Well, this is.
282
00:23:41,744 --> 00:23:44,338
I'm putting you in full charge
and holding you completely responsible.
283
00:23:44,412 --> 00:23:46,937
But... I don't want this angle
to get into the records.
284
00:23:47,014 --> 00:23:48,714
So I'll leave it to you
to inform your people
285
00:23:48,747 --> 00:23:50,810
and the F.B.I. You do the
same with the C.I.A.
286
00:23:50,849 --> 00:23:52,441
Yes, sir.
But, General...
287
00:23:52,517 --> 00:23:55,041
The newspapers don't know
a thing about this girl, so watch yourself.
288
00:23:55,119 --> 00:23:57,586
Washington wants to keep it this way.
Savvy?
289
00:23:57,654 --> 00:24:01,053
General, let's don't change the subject.
Colonel Shannon?
290
00:24:04,959 --> 00:24:09,757
I can take a hint.
About face! Forward march.
291
00:24:51,486 --> 00:24:53,419
Where ya been?
You're a day late.
292
00:24:53,487 --> 00:24:56,546
Ran into some bad weather in Edmonton,
but we're all present and accounted for.
293
00:24:56,622 --> 00:24:58,954
You're still in charge.
What's the matter?
294
00:24:59,024 --> 00:25:00,960
Well, they couldn't get
any more out of her nibs
295
00:25:00,992 --> 00:25:02,888
than we did, so they
tossed her back in my lap.
296
00:25:02,926 --> 00:25:05,416
You better give the group
a couple of days rest.
297
00:25:05,494 --> 00:25:07,428
Serves you right for not
letting me bring her down.
298
00:25:07,496 --> 00:25:10,293
I wish I had.
299
00:25:12,499 --> 00:25:14,988
Look, I'm gonna have to
put on an act for her,
300
00:25:15,067 --> 00:25:20,332
so after we pull out, you tell that Waf
captain not to take it too seriously.
301
00:25:22,339 --> 00:25:24,272
Never mind.
I'll tell her myself.
302
00:25:27,775 --> 00:25:31,732
You remember Major Rexford.
Oh, yes. How do you do?
303
00:25:31,811 --> 00:25:34,438
Colonel Shannon tells me
you two are going up for a flight.
304
00:25:34,512 --> 00:25:36,741
I still can't believe it.
You're not serious?
305
00:25:36,814 --> 00:25:39,247
Why not?
306
00:25:39,315 --> 00:25:41,407
You mean I'm not going
to be confined?
307
00:25:41,484 --> 00:25:44,349
From now on,
you're a guest of the air force.
308
00:25:44,418 --> 00:25:46,612
You may go where you want
and see what you like.
309
00:25:46,686 --> 00:25:49,915
I was instructed to give you
the same treatment and hospitality...
310
00:25:49,988 --> 00:25:52,286
that was given to
those other two Russian fliers,
311
00:25:52,357 --> 00:25:55,256
one of whom has already
returned to Russia.
312
00:25:55,325 --> 00:25:57,258
How do you like that?
313
00:25:57,325 --> 00:26:00,020
Well, it's very simple.
He probably became homesick.
314
00:26:03,197 --> 00:26:05,164
Do you stuff birds too?
315
00:26:05,231 --> 00:26:07,494
Captain.
316
00:26:08,933 --> 00:26:13,766
What does he mean,
do I stuff birds too?
317
00:26:13,837 --> 00:26:17,794
Nothing.
His father was a taxidermist.
318
00:26:17,871 --> 00:26:20,362
Oh. JIM: Lieutenant?
319
00:26:20,440 --> 00:26:22,907
If you please.
320
00:26:27,111 --> 00:26:30,670
What's this all about, Major?
I can't make head or tail of it.
321
00:26:30,746 --> 00:26:33,306
You don't know what's behind it all?
322
00:26:33,382 --> 00:26:35,815
Mind your own business.
323
00:26:39,852 --> 00:26:43,183
There's your tailpipe heat,
your fuel pressure gauge.
324
00:26:43,253 --> 00:26:45,187
Here's your tachometer.
325
00:26:45,255 --> 00:26:47,688
I thought this was it.
Oh, that's right.
326
00:26:47,757 --> 00:26:50,350
On this type, it's on the other side.
327
00:26:50,425 --> 00:26:52,449
You better have a little respect
for that red handle...
328
00:26:52,526 --> 00:26:55,789
unless you wanna be 75 feet
in the air without a plane.
329
00:26:55,861 --> 00:27:00,593
Oh. The seat ejector.
So your father was a bird stuffer.
330
00:27:00,665 --> 00:27:04,656
Is that why you took up flying?
331
00:27:04,733 --> 00:27:07,566
You're pretty well-stuffed yourself.
332
00:27:24,713 --> 00:27:27,703
"S" For Shannon
calling "A" For Anna.
333
00:27:27,781 --> 00:27:30,374
This is "A" For Anna.
Go ahead.
334
00:27:30,449 --> 00:27:33,042
Meet you over the field at 30,000.
335
00:27:33,118 --> 00:27:36,573
All right. But why didn't you tell me
you were going to pull up like that?
336
00:27:36,653 --> 00:27:38,916
I didn't think you could make it.
337
00:27:38,988 --> 00:27:41,080
(ANNA SCOFFS)
338
00:27:46,659 --> 00:27:48,751
"S" For Shannon
calling "A" For Anna.
339
00:27:48,827 --> 00:27:51,056
Go ahead.
Where are you?
340
00:27:51,128 --> 00:27:53,595
Can't you see me?
No!
341
00:27:53,663 --> 00:27:56,426
I'm very close to you.
How close?
342
00:27:56,498 --> 00:28:00,159
Well, if these guns were loaded,
you'd be minus your rudder and one wing.
343
00:28:00,233 --> 00:28:03,600
Say, where are you?
344
00:28:03,669 --> 00:28:05,602
(ANNA OVER RADIO)
Right underneath you.
345
00:28:05,670 --> 00:28:10,264
Underneath me? I don't believe it.
Why don't you take a look.
346
00:28:10,340 --> 00:28:13,137
Hello.
(LAUGHING)
347
00:28:13,208 --> 00:28:16,836
Not bad.
I have now shot away your other wing.
348
00:28:16,911 --> 00:28:20,436
(JIM LAUGHS)
I'll never hear the last of this.
349
00:28:41,760 --> 00:28:46,524
Lady, you sure are the Peruvian doughnuts!
I wouldn't mind having you for a wingman.
350
00:28:46,595 --> 00:28:48,619
I was just thinking
the same thing about you.
351
00:28:48,696 --> 00:28:52,825
Let's see if you're as good in a
tight turn. That's my specialty.
352
00:29:04,206 --> 00:29:07,333
ANNA: You're fabulous. That's the
tightest turn I've ever seen.
353
00:29:07,408 --> 00:29:10,569
But I'll get inside of
you just the same. How?
354
00:29:10,642 --> 00:29:14,168
You can't tighten it much more
without going into a spin yourself.
355
00:29:14,245 --> 00:29:16,303
Maybe, but I'm figuring
you'll do it first.
356
00:29:16,380 --> 00:29:18,370
ANNA:
Maybe.
357
00:29:30,222 --> 00:29:33,554
(ANNA SCREAMS)
You see what I mean?
358
00:29:42,996 --> 00:29:44,929
JIM:
Now the gun's on the other shoulder.
359
00:29:44,997 --> 00:29:46,930
It's much worse than that.
What's wrong?
360
00:29:46,999 --> 00:29:48,989
How far are we from the field?
Why?
361
00:29:49,066 --> 00:29:52,057
I've got a flameout.
A flameout? Cut your throttle.
362
00:29:52,135 --> 00:29:55,365
What's the procedure for a restart?
Slow down to 200.
363
00:29:55,437 --> 00:29:59,496
Right. Now start to glide, and don't touch
anything till we get down to 15,000.
364
00:29:59,572 --> 00:30:02,563
Right. Hello, Palmer Tower.
This is Colonel Shannon.
365
00:30:02,642 --> 00:30:08,236
Emergency. Stand by for a dead-stick
landing of an F-86 on the long runway.
366
00:30:08,311 --> 00:30:11,608
Roger, Colonel Shannon.
Crash circuit.
367
00:30:11,679 --> 00:30:15,944
Emergency landing, F-86.
Dead stick. Runway 6.
368
00:30:16,016 --> 00:30:18,847
(SIREN WAILING) (MAN OVER PA)
Emergency landing, F-86.
369
00:30:18,917 --> 00:30:22,045
(DOG BARKING)
Dead stick. Runway 6.
370
00:30:22,120 --> 00:30:26,282
Emergency landing, F-86.
Dead stick. Runway 6.
371
00:30:26,356 --> 00:30:29,256
What's the course to the field?
Straight ahead.
372
00:30:29,324 --> 00:30:32,121
But I don't think there's a chance
for a dead-stick from here.
373
00:30:32,193 --> 00:30:35,251
You can't restart your engine,
you'll have to bail out.
374
00:30:35,327 --> 00:30:37,886
Bail out?
With the seat ejector?
375
00:30:37,962 --> 00:30:40,691
Have you ever tried it?
Not in these trousers.
376
00:30:40,764 --> 00:30:44,028
They say it's pure rugged,
so you'd better try to get an air start.
377
00:30:44,100 --> 00:30:47,534
I'm unlucky. I've never been able
to get one yet.
378
00:30:47,602 --> 00:30:52,162
Now, just take it easy. You've only enough
juice in that battery for one stab at it.
379
00:30:52,238 --> 00:30:54,864
Is your compressor turning over?
380
00:30:54,939 --> 00:30:58,374
Yes. It's windmilling about 17%.
That's fine.
381
00:30:58,442 --> 00:31:00,773
We're almost down to 15,000.
382
00:31:00,843 --> 00:31:03,811
Have you got your emergency
fuel switch on? Yes.
383
00:31:03,878 --> 00:31:06,936
Now turn on your ignition boost
and crack your throttle.
384
00:31:07,013 --> 00:31:08,947
What next?
Say a prayer.
385
00:31:09,015 --> 00:31:11,141
I don't believe in that nonsense.
386
00:31:11,216 --> 00:31:14,343
Then you'd better quit flying jets.
Why?
387
00:31:14,417 --> 00:31:18,284
Never mind.
I'll say one for you.
388
00:31:18,353 --> 00:31:21,288
Maybe you should say another one.
Why?
389
00:31:21,355 --> 00:31:23,345
The temperature's beginning
to rise in my tailpipe.
390
00:31:23,424 --> 00:31:27,949
You probably only have two burners going.
Open your throttle another crack.
391
00:31:29,661 --> 00:31:34,722
They're all burning now. Should
I try full power? Go ahead.
392
00:31:38,533 --> 00:31:42,900
You're all right.
Pour on the coal and head for home!
393
00:31:48,738 --> 00:31:54,072
Hey, that turn of yours...
I wish you'd show me how to do it.
394
00:31:54,142 --> 00:31:56,371
You can show me a few things too.
395
00:31:56,443 --> 00:32:01,436
I don't think so.
You're the best I ever saw.
396
00:32:01,514 --> 00:32:05,379
Then how come you got underneath me?
Just a trick.
397
00:32:05,449 --> 00:32:07,382
How'd you do it?
398
00:32:07,450 --> 00:32:11,214
I'll tell you if you'll show me how
to do that tight turn. I can't.
399
00:32:11,285 --> 00:32:14,617
Why not?
It was revealed to me in a dream.
400
00:32:14,688 --> 00:32:16,746
Oh.
401
00:32:41,171 --> 00:32:44,867
The way she flies that F-86,
the Soviets must have an equivalent type.
402
00:32:44,940 --> 00:32:46,907
She sure is
fully operational with it.
403
00:32:46,975 --> 00:32:51,671
I don't think their battery system
or burners are as good as ours. Why?
404
00:32:51,744 --> 00:32:55,041
When she had the flameout, she said
she'd never been able to relight one.
405
00:32:55,112 --> 00:32:57,671
But they have some tactics
we oughta study.
406
00:32:57,747 --> 00:33:00,510
You mean the way she gets inside of you
on that loop? Couldn't get rid of her.
407
00:33:00,582 --> 00:33:05,279
She must be pretty good. Only thing I
could beat her at was a tight turn.
408
00:33:05,352 --> 00:33:07,911
If we'd have been using bullets
instead of film,
409
00:33:07,987 --> 00:33:11,114
I'd have been cold meat
long before that.
410
00:33:11,189 --> 00:33:13,179
Well, that's fine, Jim.
411
00:33:16,592 --> 00:33:18,889
What are you gonna try her on next?
412
00:33:18,960 --> 00:33:21,359
She seems to be interested
in our night interceptions.
413
00:33:21,427 --> 00:33:23,361
Think we oughta
give her a whirl at it?
414
00:33:23,429 --> 00:33:25,419
I don't see why not.
415
00:33:25,497 --> 00:33:28,727
Washington wants us to find out
what interests her most,
416
00:33:28,799 --> 00:33:31,994
which, by all processes of deduction,
should give them some idea...
417
00:33:32,067 --> 00:33:34,126
of the things the Russians haven't got.
418
00:33:34,202 --> 00:33:34,977
Go ahead.
419
00:33:34,993 --> 00:33:37,364
That means she'll get a peek
at some of our new stuff.
420
00:33:37,437 --> 00:33:40,496
We'll bring out
an old night fighter from Dayton.
421
00:33:40,573 --> 00:33:43,166
We'll also set up
our old method of interception.
422
00:33:43,241 --> 00:33:45,615
Then all she'll get out
of it's a ride. How
423
00:33:45,630 --> 00:33:48,074
are you progressing on
the sentimental side?
424
00:33:48,144 --> 00:33:51,874
I'm not rushing it, Rivers.
Why not, Colonel?
425
00:33:51,947 --> 00:33:55,404
She hasn't given me a chance, Major.
426
00:34:00,118 --> 00:34:03,780
Maybe I was imagining things
up in Alaska.
427
00:34:34,073 --> 00:34:37,097
Shannon to Pilot.
Push in the channel "C" button.
428
00:34:37,174 --> 00:34:40,608
That'll put us
on fighter control frequency.
429
00:34:42,077 --> 00:34:45,977
Hello, Red Dog. Shannon here.
I'm airborne.
430
00:34:46,047 --> 00:34:50,175
Broken clouds and a full moon.
Request instructions. Over.
431
00:34:50,249 --> 00:34:52,773
Red Dog to Shannon.
We have you.
432
00:34:52,850 --> 00:34:55,579
Our B-36 is turning inland.
433
00:35:02,156 --> 00:35:05,385
It's taking up a heading of 0-9-0.
434
00:35:05,457 --> 00:35:09,893
How far out is she?
I'd say about 140 miles.
435
00:35:09,961 --> 00:35:12,428
B-36 track, she's moved to...
436
00:35:12,495 --> 00:35:17,863
Baker-Queen-1-0-8-4.
437
00:35:17,932 --> 00:35:22,594
Red Dog to Shannon. Climb to Angel-3-0
and orbit. Location. Four. Hit the gate!
438
00:35:22,668 --> 00:35:25,727
Shannon to Red Dog. Roger.
439
00:35:25,804 --> 00:35:29,932
Shannon to Pilot. Steer 260 degrees
and climb to 30,000 feet.
440
00:35:30,006 --> 00:35:31,939
Use full power.
441
00:35:32,007 --> 00:35:34,839
I wanna ask you something first.
(OVER RADIO). Go ahead
442
00:35:34,909 --> 00:35:37,035
Is this a collision course I'm flying?
443
00:35:37,110 --> 00:35:39,839
JIM: Yes. Haven't you
ever flown one? Yes.
444
00:35:39,912 --> 00:35:44,574
But for a dry run in stuff like this, well,
at jet speed, I think it's too dangerous.
445
00:35:44,648 --> 00:35:47,810
Get on course. Let the fighter
control do the worrying.
446
00:35:47,883 --> 00:35:50,442
Why should they worry,
sitting on the ground?
447
00:35:50,518 --> 00:35:53,315
If you've got cold feet, I'll be glad
to take over the controls.
448
00:35:53,387 --> 00:35:55,911
No, thanks.
I'll feel safer doing it myself.
449
00:35:55,989 --> 00:36:00,219
Then get on the course and
get off the air. I'm on it.
450
00:36:10,331 --> 00:36:12,729
MAN 1: It's okay now.
MAN 2: Yeah, he's right on the button.
451
00:36:12,798 --> 00:36:14,731
We'd better warn Shannon.
452
00:36:14,800 --> 00:36:17,097
He should pick it up
on his scope pretty quick.
453
00:36:17,167 --> 00:36:20,829
In exactly 35 seconds.
454
00:36:20,903 --> 00:36:23,961
Red Dog to Shannon.
Go ahead, Red Dog.
455
00:36:24,039 --> 00:36:26,336
Watch your scope
very closely now.
456
00:36:26,407 --> 00:36:28,340
You should be able
to blossom any second.
457
00:36:28,408 --> 00:36:31,968
Shannon to Red Dog. Okay.
458
00:36:37,780 --> 00:36:39,974
Hello, Red Dog. Shannon here.
459
00:36:40,048 --> 00:36:42,710
Target contacted.
460
00:36:44,118 --> 00:36:46,711
Ah! Only a fifth of a second off.
461
00:36:46,786 --> 00:36:48,980
I'll have to give you some homework.
462
00:36:49,054 --> 00:36:51,851
Roger, Shannon.
Understand you have target.
463
00:36:51,922 --> 00:36:54,651
It's all yours.
Red Dog listening. Out.
464
00:36:54,724 --> 00:36:57,213
Shannon to Pilot.
We're on our own now.
465
00:36:57,292 --> 00:37:01,920
The B-36 is a little to our left
about seven miles ahead of us.
466
00:37:01,995 --> 00:37:05,520
Turn left 10 degrees.
Range. Six and a half miles.
467
00:37:05,597 --> 00:37:07,895
Increase speed 3-0 miles.
468
00:37:07,966 --> 00:37:10,593
ANNA:
Right.
469
00:37:15,236 --> 00:37:20,069
Now, watch your scope and tell me when you
see a pip on it. That is your target.
470
00:37:28,078 --> 00:37:30,341
ANNA:
I see one.
471
00:37:30,413 --> 00:37:32,209
No-Yes, yes, I see it!
472
00:37:32,280 --> 00:37:34,839
JIM: Now center it on your
crosshairs and hold it there.
473
00:37:34,915 --> 00:37:38,247
When the image spreads to those other
lines, you're in range to shoot.
474
00:37:40,786 --> 00:37:44,380
The image has now reached the outer lines.
How should I attack? Astern?
475
00:37:44,454 --> 00:37:48,253
JIM: No, no. From astern, they'd
shoot you down. Pull up parallel.
476
00:37:49,323 --> 00:37:52,382
MAN:
Hey, Paul, take a look at this, will you?
477
00:37:55,661 --> 00:37:58,561
I think 4-7-9's getting
a little too close for comfort.
478
00:37:58,630 --> 00:38:01,723
PAUL:
Yeah! Red Dog to Shannon.
479
00:38:01,798 --> 00:38:04,994
What are you doing? You're supposed
to intercept, not coincide.
480
00:38:05,067 --> 00:38:07,193
JIM: Drop your dive brakes.
You're right on top of it!
481
00:38:07,268 --> 00:38:10,430
ANNA: I saw it. JIM: Then
why don't you break it off?
482
00:38:10,503 --> 00:38:13,266
Well, why should I?
I was watching it on my scope.
483
00:38:16,140 --> 00:38:18,573
The pips have coincided.
I hope they haven't.
484
00:38:18,642 --> 00:38:21,871
Boy, if they haven't,
they must be riding piggyback.
485
00:38:28,880 --> 00:38:30,973
Now look. They're separated again.
486
00:38:31,049 --> 00:38:34,813
I hope those aren't just pieces of them.
No, they'd be off there by now.
487
00:38:36,352 --> 00:38:38,285
Hello, Red Dog. Shannon here.
488
00:38:38,352 --> 00:38:42,151
I'm sitting on the wing off that B-36.
Any further instructions?
489
00:38:42,222 --> 00:38:46,658
Red Dog to Shannon. Brother, you
had us sittin' on something too.
490
00:38:46,726 --> 00:38:50,626
Steer 2-3-0 degrees for base.
Listening out.
491
00:38:50,694 --> 00:38:53,218
JIM:
Ah, roger.
492
00:38:53,296 --> 00:38:56,628
Shannon to Target.
Good night, mama.
493
00:38:56,698 --> 00:38:58,892
You look pretty good in there.
494
00:38:58,966 --> 00:39:03,094
MAN: Good night, baby. You did
quite a bit of lookin' yourself.
495
00:39:11,340 --> 00:39:13,899
How do you like it?
Like what?
496
00:39:13,975 --> 00:39:18,603
Our night interception routine.
Oh, you Americans.
497
00:39:18,678 --> 00:39:20,612
What's the matter with us?
498
00:39:20,679 --> 00:39:23,476
You are utterly antagonistic to any
form of regimentation on the ground,
499
00:39:23,547 --> 00:39:26,538
but in the air, you accept it
in the most abject manner.
500
00:39:26,615 --> 00:39:28,742
Well, you've got to admit
it works pretty good.
501
00:39:28,817 --> 00:39:33,048
Well, that's what puzzles me.
I can't understand it.
502
00:39:33,121 --> 00:39:35,417
What'll you give me if I tell ya?
503
00:39:35,488 --> 00:39:38,979
Give you?
What do you want?
504
00:39:39,057 --> 00:39:41,217
Is this too much?
505
00:39:44,694 --> 00:39:47,355
That's a habit with you.
What?
506
00:39:47,429 --> 00:39:49,419
Trying to get something for nothing.
507
00:39:49,496 --> 00:39:53,488
I believe in looking at
merchandise before I pay for it.
508
00:39:53,565 --> 00:39:56,659
So do I. I'd really like to
know about these maneuvers.
509
00:39:56,734 --> 00:39:59,634
These, or those?
510
00:39:59,703 --> 00:40:02,000
Those.
511
00:40:02,071 --> 00:40:05,767
Well, I warn ya, I won't come through
unless you improve on that last sample.
512
00:40:13,677 --> 00:40:15,668
Very well.
513
00:40:34,657 --> 00:40:36,749
How was that?
Very much better.
514
00:40:36,825 --> 00:40:39,987
Why?
It was a perfect example of teamwork.
515
00:40:40,060 --> 00:40:43,460
Just apply it to that interception routine,
and you've got the answer.
516
00:40:43,530 --> 00:40:45,463
Teamwork?
517
00:40:45,530 --> 00:40:47,657
Everybody works together.
518
00:40:47,732 --> 00:40:50,791
Like the first time I kissed ya,
you didn't do your part.
519
00:40:50,867 --> 00:40:53,891
So we didn't get anywhere.
In other words,
520
00:40:53,968 --> 00:40:57,368
you believe the individual
must sacrifice his personal feelings...
521
00:40:57,437 --> 00:41:00,064
and work with somebody else
for the benefit of the whole enterprise?
522
00:41:00,139 --> 00:41:02,663
That's right. Mass production.
I see.
523
00:41:02,741 --> 00:41:04,674
The idea's purely capitalistic.
524
00:41:04,743 --> 00:41:08,177
No wonder every loyal Russian
instinctively rejects it.
525
00:41:08,244 --> 00:41:10,871
I give up. Come on.
526
00:41:10,946 --> 00:41:14,403
Get in, you silly Siberian cupcake.
527
00:41:14,482 --> 00:41:17,449
Cupcake? What does that mean?
528
00:41:17,517 --> 00:41:20,507
If the P.X. Is still open,
I'll buy you a couple.
529
00:41:20,585 --> 00:41:23,280
First, it's baloney.
Then it's stuffed birds.
530
00:41:23,353 --> 00:41:25,445
And now, it's cupcake.
531
00:41:32,325 --> 00:41:34,258
ANNA:
Why are you letting down?
532
00:41:34,327 --> 00:41:37,921
Well, Washington said you could go
where you want and see what you like.
533
00:41:37,995 --> 00:41:39,986
And this, I think, you'll like.
534
00:41:40,063 --> 00:41:43,930
Hello, Palm Springs Tower.
This is Air ForceJet 1-9-0.
535
00:41:43,998 --> 00:41:47,490
This is Palm Springs Tower.
Go ahead, 1 -Niner-0.
536
00:41:47,568 --> 00:41:51,936
JIM: Ten miles west. Request landing
instructions for two F-86's.
537
00:41:52,004 --> 00:41:55,166
Roger, 1 -Niner-0.
Runway 2-4.
538
00:41:55,240 --> 00:41:57,230
Wind: Northwest 1-4.
539
00:41:57,307 --> 00:42:00,764
Altimeter: Two-niner-niner-seven.
Call on initial.
540
00:42:00,843 --> 00:42:03,402
JIM:
Ah, roger.
541
00:42:09,682 --> 00:42:11,615
ANNA:
Hey, what was that?
542
00:42:11,683 --> 00:42:13,946
JIM:
I'll show you sometime.
543
00:42:37,031 --> 00:42:40,226
Capitalism has certain
dangerous advantages.
544
00:42:40,299 --> 00:42:43,825
That's one thing we have in common
with the Soviet. What's that?
545
00:42:43,902 --> 00:42:47,462
We both believe in uplifting
the, uh, masses.
546
00:42:47,537 --> 00:42:50,164
Yes, but that's not true in
all instances. Of course.
547
00:42:50,240 --> 00:42:53,173
There are some who don't require.
548
00:43:00,346 --> 00:43:03,803
So that's the shape you're in.
Freddie!
549
00:43:06,782 --> 00:43:09,148
Was he making fun of me?
On the contrary.
550
00:43:09,217 --> 00:43:11,616
He was paying you
the highest compliment in his power.
551
00:43:11,685 --> 00:43:13,619
You mean, he liked me?
552
00:43:15,021 --> 00:43:17,818
That's strange.
By Russian standards of beauty,
553
00:43:17,890 --> 00:43:20,289
I'm considered only fair.
554
00:43:20,358 --> 00:43:23,383
They prefer a more robust type.
Mm-hmm.
555
00:43:23,459 --> 00:43:26,256
The more, the merrier.
556
00:43:26,327 --> 00:43:28,261
Then you agree with my countrymen?
557
00:43:28,329 --> 00:43:30,762
No, I can't say that I do.
558
00:43:30,831 --> 00:43:34,390
I'm very much interested in your
point of view, so please, be frank.
559
00:43:34,466 --> 00:43:37,161
Tell me exactly what you think.
I can't.
560
00:43:37,234 --> 00:43:41,896
Why not?
I haven't sufficient flow of speech.
561
00:43:41,970 --> 00:43:44,665
Well, that sounds very nice.
562
00:43:44,739 --> 00:43:46,729
Is it?
563
00:43:46,806 --> 00:43:50,673
Well, it's, uh,
the best I can do at the moment.
564
00:43:50,743 --> 00:43:53,801
In other words,
I'm attractive to you...
565
00:43:53,877 --> 00:43:55,845
in every way except politically?
566
00:43:55,912 --> 00:44:01,473
That's about it.
I hate your insides, and vice versa.
567
00:44:01,548 --> 00:44:04,948
Which is more important to you?
It's a toss-up.
568
00:44:07,520 --> 00:44:09,919
Can't make up my mind.
569
00:44:09,987 --> 00:44:12,580
I'm sorry to hear that.
Why?
570
00:44:14,423 --> 00:44:16,822
'Cause I feel exactly
the same way about you.
571
00:44:16,892 --> 00:44:21,554
You do?
That's why I spoke to you about it.
572
00:44:21,628 --> 00:44:25,995
Have you any solution? The more I
think about it, the worse it gets.
573
00:44:29,033 --> 00:44:31,397
I have the same trouble.
One minute I wanna kill you,
574
00:44:31,467 --> 00:44:35,596
and the next minute
I want to kiss you and...
575
00:44:35,671 --> 00:44:39,435
kiss you and...
kiss you.
576
00:44:39,506 --> 00:44:42,769
Same here.
What are we gonna do about it?
577
00:44:42,840 --> 00:44:45,171
I don't know.
I've never met anyone before...
578
00:44:45,242 --> 00:44:47,607
who aroused and revolted me
in the same proportion.
579
00:44:47,677 --> 00:44:50,304
I'm very confused.
Something else I can do for you?
580
00:44:50,378 --> 00:44:52,902
Maybe you could advise us.
What would you do if you knew a man...
581
00:44:52,980 --> 00:44:54,971
Try this on, Lieutenant.
582
00:44:55,049 --> 00:44:59,847
What is the price of this coverall
and golden heliotrope?
583
00:45:06,688 --> 00:45:09,623
This hat is perfectly silly,
and I adore it.
584
00:45:09,691 --> 00:45:11,851
I wish you'd have bought the red one.
I liked it better.
585
00:45:11,925 --> 00:45:15,792
I like this one. Well, you're wearing
it too far back on your head.
586
00:45:15,860 --> 00:45:19,192
That's the way I like it.
Which one is my bedroom?
587
00:45:19,263 --> 00:45:21,253
Take your pick.
588
00:45:28,969 --> 00:45:30,959
(SQUEALS)
589
00:45:34,872 --> 00:45:38,931
They're both exactly the same.
I like this one.
590
00:45:39,008 --> 00:45:41,134
But, uh...
But what?
591
00:45:41,209 --> 00:45:43,176
Who's gonna use this room?
592
00:45:43,243 --> 00:45:45,437
Both of us.
593
00:45:45,512 --> 00:45:47,445
Really?
594
00:45:47,513 --> 00:45:50,106
Accommodations in Palm Springs
are very scarce.
595
00:45:50,182 --> 00:45:53,911
This is all they had.
Anyway, I'm responsible for you.
596
00:45:53,984 --> 00:45:56,646
Well, naturally,
but I was thinking about the waste.
597
00:45:56,720 --> 00:45:58,743
What waste?
All this lovely space.
598
00:45:58,820 --> 00:46:00,787
In Russia, they'd put at least
three families in it.
599
00:46:00,854 --> 00:46:05,483
Four by dividing the room with a curtain.
Two on that side, two on this side.
600
00:46:07,759 --> 00:46:09,919
Well, why don't you build
more houses?
601
00:46:09,994 --> 00:46:12,154
Jets and bombers
are more important just now.
602
00:46:12,228 --> 00:46:14,162
I agree with you.
You do?
603
00:46:14,230 --> 00:46:15,996
What's the use of building
houses if somebody's
604
00:46:16,011 --> 00:46:17,459
gonna blow 'em off the map?
Of course.
605
00:46:17,531 --> 00:46:21,762
We go right on spending billions for
housing, and only millions for planes.
606
00:46:21,835 --> 00:46:26,531
It's awful.
I think you're absolutely right.
607
00:46:30,906 --> 00:46:32,896
But, uh...
608
00:46:37,910 --> 00:46:39,843
But, uh...
609
00:46:39,911 --> 00:46:43,368
But...
610
00:46:47,649 --> 00:46:49,742
But what?
611
00:46:49,818 --> 00:46:53,752
You realize that you and I are
of the same mind about this matter?
612
00:46:53,820 --> 00:46:58,551
Say, that's right.
613
00:46:58,623 --> 00:47:00,783
What's got into us?
614
00:47:08,429 --> 00:47:10,555
(KNOCKING)
615
00:47:13,298 --> 00:47:15,629
(KNOCKING CONTINUES)
616
00:47:19,502 --> 00:47:22,562
Shannon!
617
00:47:22,637 --> 00:47:25,469
Oh, it's you. What are you trying to do,
break down the door?
618
00:47:25,539 --> 00:47:27,973
Well, I didn't think you were in.
Well, then what'd you knock for?
619
00:47:28,041 --> 00:47:30,565
Well, I...
Oh, hello, Georgie.
620
00:47:30,642 --> 00:47:33,838
Jim. How be ya?
Fine. Uh...
621
00:47:33,911 --> 00:47:38,006
Anna, this is
Major Rexford's wife, Georgie.
622
00:47:38,081 --> 00:47:40,571
What are you doin' here?
You told me to give
623
00:47:40,587 --> 00:47:42,982
the boys a couple of
days off, didn't you?
624
00:47:48,119 --> 00:47:49,586
(BIG BAND)
625
00:47:53,623 --> 00:47:55,614
That's the most beautiful thing
I've ever seen.
626
00:47:55,691 --> 00:47:58,090
What's that? That smile of yours.
Where have you been keeping it?
627
00:47:58,159 --> 00:48:01,127
I'm happy tonight.
628
00:48:01,194 --> 00:48:05,856
Why don't you look where you're going? I
haven't got eyes on the back of my head.
629
00:48:08,032 --> 00:48:12,524
Major Rexford and his wife
dance very well together, don't they?
630
00:48:13,802 --> 00:48:16,497
I wish I could say the same for us.
631
00:48:16,570 --> 00:48:19,834
What am I doing that's wrong?
You're holding me too tight.
632
00:48:21,506 --> 00:48:25,497
Too tight?
I can hardly breathe.
633
00:48:25,575 --> 00:48:29,704
You're not serious?
I was never more serious in my life.
634
00:48:34,548 --> 00:48:37,913
Is that better?
What do you think?
635
00:48:37,982 --> 00:48:40,075
I think it's divine.
636
00:48:41,885 --> 00:48:44,478
What's your first name?
637
00:48:44,554 --> 00:48:46,544
Jim.
638
00:48:49,256 --> 00:48:52,713
Jim and Anna.
639
00:48:52,792 --> 00:48:54,782
Anna and Jim.
640
00:49:12,070 --> 00:49:13,970
Are you married?
641
00:49:18,441 --> 00:49:20,374
That's good.
642
00:49:22,543 --> 00:49:24,476
Are you?
643
00:49:28,681 --> 00:49:30,648
Ever been in love?
644
00:49:30,714 --> 00:49:33,979
Not in your sense of the word.
645
00:49:34,051 --> 00:49:36,279
Oh.
646
00:49:36,351 --> 00:49:39,184
So you feel about love...
647
00:49:39,254 --> 00:49:42,347
the same way you feel about religion?
648
00:49:42,422 --> 00:49:45,720
That's right.
Both are dangerous narcotics.
649
00:49:45,791 --> 00:49:48,486
They make individuals forget
their duty to the state.
650
00:49:48,559 --> 00:49:50,651
How's that?
651
00:49:50,727 --> 00:49:53,752
Well, under the influence
of love or religion,
652
00:49:53,829 --> 00:49:57,229
individuals are unable to sacrifice
one another for the national good.
653
00:49:57,297 --> 00:49:59,992
Now, isn't that just too bad?
654
00:50:00,066 --> 00:50:02,659
Why?
655
00:50:04,069 --> 00:50:06,126
You were made for it.
656
00:50:08,304 --> 00:50:11,636
Made for what?
Love.
657
00:50:13,708 --> 00:50:15,800
I don't see the connection.
658
00:50:21,813 --> 00:50:25,043
Why do you suppose
you're so beautiful?
659
00:50:25,115 --> 00:50:29,948
Purely a biological fallacy which makes
our necessities appear pleasurable to us,
660
00:50:30,018 --> 00:50:31,950
like eating, drinking...
661
00:50:32,018 --> 00:50:35,783
Then you do admit
that love is a necessity.
662
00:50:35,855 --> 00:50:38,822
I admit that passion is.
663
00:50:38,890 --> 00:50:41,222
What's the difference?
664
00:50:43,025 --> 00:50:45,516
Well, it's pretty hard to explain.
665
00:50:46,728 --> 00:50:48,661
Why?
666
00:50:51,030 --> 00:50:53,725
I haven't sufficient flow of speech.
667
00:50:55,933 --> 00:50:58,594
Have you had many of them?
668
00:50:58,668 --> 00:51:00,396
Many what?
669
00:51:03,005 --> 00:51:04,938
Women?
670
00:51:06,339 --> 00:51:08,273
Well, I don't know.
671
00:51:11,243 --> 00:51:16,440
These girls, were they
as beautiful to you as I am?
672
00:51:17,914 --> 00:51:19,847
No.
673
00:51:21,849 --> 00:51:23,782
Not one?
674
00:51:25,351 --> 00:51:27,341
Not lately.
675
00:51:29,487 --> 00:51:31,613
Are you sure?
Sure, I'm sure.
676
00:51:31,688 --> 00:51:33,588
What about you?
677
00:51:33,657 --> 00:51:39,115
I'm not ignorant of passion, but I've never
had such a feeling for a man before.
678
00:51:39,193 --> 00:51:42,456
I've never been so stirred by a kiss.
I can't even stop thinking about it.
679
00:51:43,763 --> 00:51:46,560
You're not the only one.
680
00:51:46,631 --> 00:51:51,532
We, uh, can't do it here,
of course.
681
00:51:51,600 --> 00:51:54,466
No.
But it won't hurt to talk about it.
682
00:51:54,535 --> 00:51:58,163
No.
It's almost as nice.
683
00:51:58,238 --> 00:52:00,171
Well, go ahead.
684
00:52:02,374 --> 00:52:05,535
Do you close your eyes
when you do it?
685
00:52:05,609 --> 00:52:07,667
Don't you?
686
00:52:07,743 --> 00:52:10,404
Well, you know what it means
when you don't?
687
00:52:10,478 --> 00:52:13,241
You're thinking of someone else.
688
00:52:14,681 --> 00:52:16,910
What kind do you like best?
689
00:52:16,982 --> 00:52:20,473
The slow, sweet ones like this?
690
00:52:20,551 --> 00:52:22,541
(SIZZLING)
691
00:52:29,189 --> 00:52:32,646
Have you ever smelled
anything more divine?
692
00:52:32,725 --> 00:52:35,420
Well, we're gonna have one
just like it in a few minutes.
693
00:52:35,493 --> 00:52:38,655
Isn't this it? You mean they have
more than one like this? Sure.
694
00:52:38,729 --> 00:52:41,287
That's all they serve here.
695
00:52:44,298 --> 00:52:47,289
Oh, dear.
What's the matter?
696
00:52:47,367 --> 00:52:49,494
We're lost.
Who's lost?
697
00:52:49,568 --> 00:52:54,470
How can Russia compete
with such propaganda?
698
00:52:54,539 --> 00:52:57,563
Good night. I had such a lovely time.
So did we.
699
00:52:59,175 --> 00:53:01,108
See you tomorrow, Rex.
Oh, no, you won't.
700
00:53:01,176 --> 00:53:03,109
Why not? We've gotta
drive back to the field.
701
00:53:03,177 --> 00:53:05,111
What's the rush?
We couldn't find a room.
702
00:53:05,179 --> 00:53:07,202
The town's jammed.
Oh, that's too bad.
703
00:53:07,279 --> 00:53:09,645
What about our sitting room?
Well, what about it?
704
00:53:09,715 --> 00:53:12,181
Why couldn't they use that?
Oh, we wouldn't wanna bother you.
705
00:53:12,250 --> 00:53:15,911
I should say not. Bother? Why would
it bother us? The room is empty.
706
00:53:15,985 --> 00:53:17,849
And the couch is one of
those wonderful American
707
00:53:17,865 --> 00:53:19,476
inventions that can
be turned into a bed.
708
00:53:19,554 --> 00:53:22,522
Isn't it, Jim?
Yeah. Come on.
709
00:53:27,692 --> 00:53:31,649
Sorry, folks. We haven't got a thing.
All filled up. Not a place I could put you.
710
00:53:31,728 --> 00:53:33,957
Well, looks like
we have to go back to I.A.
711
00:53:34,029 --> 00:53:37,986
But, honey, I'm just dead.
Let's try someplace else, huh?
712
00:53:38,065 --> 00:53:41,829
This is Major Rexford and his wife.
They're gonna use my sitting room tonight.
713
00:53:41,900 --> 00:53:43,867
Care to register, Major?
With pleasure.
714
00:53:43,935 --> 00:53:47,335
What's your name?
Oh. Mary Lou Simpson.
715
00:53:47,403 --> 00:53:50,167
Are you married?
Why, yes!
716
00:53:50,239 --> 00:53:53,695
Jim? Jim,
this is Mr. And Mrs. Simpson.
717
00:53:53,774 --> 00:53:55,708
How do you do?
They can use my room.
718
00:53:55,776 --> 00:53:57,709
Huh?
Go on and register.
719
00:53:57,776 --> 00:54:01,803
Well, wait a minute.
Where are you gonna sleep?
720
00:54:01,879 --> 00:54:04,278
Well, there are two beds in your
room, aren't there? Yes, but...
721
00:54:04,347 --> 00:54:06,871
You can't sleep in both of them.
Well, I know, but...
722
00:54:06,949 --> 00:54:09,215
Don't worry. I'm used to it.
Nobody in Russia
723
00:54:09,230 --> 00:54:11,213
has any privacy. But
how are you gonna...
724
00:54:11,285 --> 00:54:14,879
It's very simple.
I merely undress in the bathroom.
725
00:54:19,990 --> 00:54:22,856
Haven't you got that bed fixed yet?
726
00:54:25,293 --> 00:54:29,058
Look, honey. This is the swellest
nightgown I've ever seen.
727
00:54:29,130 --> 00:54:31,461
Just as light as a spider's web.
728
00:54:31,531 --> 00:54:35,396
Jim picked it out for me. Honey,
the colonel picked it out for her.
729
00:54:42,470 --> 00:54:44,404
Well, what are you
looking at me for?
730
00:54:44,471 --> 00:54:47,337
She asked me which one I felt was the
nicest, and I told her. That's all.
731
00:54:47,407 --> 00:54:49,966
Jim, I understand perfectly.
So do I.
732
00:54:50,043 --> 00:54:53,010
I do too. Well, who asked you?
Let's get this thing fixed.
733
00:54:53,077 --> 00:54:55,772
That's easy.
I've handled beds like this before.
734
00:54:55,845 --> 00:54:57,903
Here we go again.
(PHONE RINGING)
735
00:55:01,549 --> 00:55:04,517
Hello? Who is this?
736
00:55:04,583 --> 00:55:08,677
Oh, hello, General.
Yes, she's here.
737
00:55:11,154 --> 00:55:14,055
What did you say, sir?
738
00:55:14,122 --> 00:55:17,090
Yes, sir. I understand.
739
00:55:17,158 --> 00:55:21,321
It's, uh, five after 3:00.
We'll leave right away.
740
00:55:21,394 --> 00:55:23,952
Yes, sir. Good-bye, sir.
741
00:55:26,630 --> 00:55:29,997
Looks like you're gonna have a bedroom to
yourself after all. Well, what happened?
742
00:55:30,067 --> 00:55:33,523
I gotta take Anna back to Palmer Field.
Something wrong?
743
00:55:33,601 --> 00:55:36,694
I'll say.
They're gonna deport her.
744
00:55:57,883 --> 00:56:00,714
"A" For Anna
calling "S" For Shannon.
745
00:56:03,519 --> 00:56:05,453
Go ahead, Anna.
746
00:56:05,520 --> 00:56:10,478
I guess this is the last time
we'll be flying together.
747
00:56:12,859 --> 00:56:15,690
I was just thinking the same thing.
748
00:56:37,907 --> 00:56:39,840
I thought Palmer Field was that way.
749
00:56:39,907 --> 00:56:43,934
SHANNON: It still is. Then why
did you change your course?
750
00:56:44,010 --> 00:56:46,773
I think you'd be better off
if we go this way.
751
00:56:46,846 --> 00:56:51,543
What are you going to do? I'm not
gonna talk about it on the air.
752
00:56:58,219 --> 00:57:01,745
I thought Palm Springs was hot,
but this place is simply fantastic.
753
00:57:01,821 --> 00:57:06,689
Yuma's always like this. It won't be bad
after the air conditioning gets to work.
754
00:57:06,758 --> 00:57:09,817
You think that clerk'll be able
to locate the justice of peace?
755
00:57:09,893 --> 00:57:12,588
Sure. The judge gives 24-hour service.
756
00:57:12,661 --> 00:57:15,891
So does the license clerk. You folks
are as good as married right now.
757
00:57:15,964 --> 00:57:20,399
Here ya are. That's all right, sir.
I'm an old air-force man myself.
758
00:57:22,700 --> 00:57:26,396
Is that why you brought me here?
To get married?
759
00:57:26,469 --> 00:57:30,404
Well, they can't deport
the wife of an American citizen.
760
00:57:31,540 --> 00:57:33,769
But you'll get into trouble
if you marry me.
761
00:57:33,841 --> 00:57:35,831
Sure, I will.
762
00:57:38,076 --> 00:57:40,238
Plenty of trouble.
763
00:57:46,782 --> 00:57:50,547
Wait'll I take a shower, Jim.
I'm soaking wet.
764
00:57:50,618 --> 00:57:52,608
So am I.
765
00:57:55,321 --> 00:57:57,879
What will they do to you?
I don't know.
766
00:57:57,955 --> 00:58:02,049
Probably kick me out of the service.
Is that all?
767
00:58:02,124 --> 00:58:04,524
Isn't that enough?
768
00:58:06,059 --> 00:58:08,357
You love your air force
a great deal, don't you, Jim?
769
00:58:08,429 --> 00:58:10,454
Well, I've been in it
quite a while, you know.
770
00:58:10,530 --> 00:58:13,054
Then why are you doing this?
Wouldn't you do the same for me?
771
00:58:13,131 --> 00:58:14,723
No.
You wouldn't?
772
00:58:14,800 --> 00:58:16,823
Of course not.
773
00:58:28,874 --> 00:58:32,638
ANNA: Was that better?
You're still going too high.
774
00:58:32,709 --> 00:58:34,699
Watch this.
775
00:58:38,513 --> 00:58:40,707
ANNA:
I see.
776
00:58:55,825 --> 00:58:57,758
ANNA:
How was that?
777
00:58:57,825 --> 00:59:00,258
SHANNON:
Well, now you got it!
778
00:59:14,936 --> 00:59:18,893
SHANNON: Hello, Palmer Tower,
this is 1-9-0 on base leg.
779
00:59:18,972 --> 00:59:20,904
Gear down and in the green.
780
00:59:20,972 --> 00:59:23,838
(MAN OVER RADIO) Roger, 1-Niner-0.
This is Palmer Tower.
781
00:59:23,907 --> 00:59:26,898
You are number one to land.
I have a message for you.
782
00:59:26,976 --> 00:59:28,909
SHANNON:
Go ahead.
783
00:59:28,978 --> 00:59:32,412
General Black requests that
you report to his office at once.
784
00:59:32,479 --> 00:59:34,879
Ah, roger.
785
00:59:41,885 --> 00:59:45,649
Yesterday morning at 3:00, I told you to
start back here immediately! Yes, sir.
786
00:59:45,720 --> 00:59:47,847
You're just about 30 hours overdue.
Yes, sir.
787
00:59:47,922 --> 00:59:50,412
Where have you been all this time? I've
been looking all over the country for you!
788
00:59:50,491 --> 00:59:53,050
Yuma, sir. Yuma? What
did you go there for?
789
00:59:53,124 --> 00:59:55,183
To get married.
Married?
790
00:59:55,260 --> 00:59:57,489
You married that Russian girl?
That's right.
791
00:59:57,561 --> 00:59:59,925
You married that girl after I told you
she was gonna be deported?
792
00:59:59,996 --> 01:00:02,622
Yes, sir.
That's why I did it.
793
01:00:02,698 --> 01:00:06,154
Will that make any difference? Not
after two or three years of red tape.
794
01:00:06,234 --> 01:00:10,100
An alien cannot be deported if it works
a hardship on an American citizen.
795
01:00:10,169 --> 01:00:11,913
Jim Shannon, do you realize
you've cooked your
796
01:00:11,929 --> 01:00:13,763
whole career just to get
this girl out of a jam?
797
01:00:13,838 --> 01:00:17,533
Yes, sir, I thought about that.
I've been thinking a lot about it.
798
01:00:17,608 --> 01:00:19,437
Apparently, you're in love with her.
799
01:00:19,508 --> 01:00:22,032
What else does it look like?
800
01:00:22,109 --> 01:00:24,338
Well, I'm sorry, Jim,
very sorry,
801
01:00:24,410 --> 01:00:26,570
but I think I've got
a pretty fast cure for it.
802
01:00:26,645 --> 01:00:28,805
Cure? I don't know
that I wanna be cured.
803
01:00:28,880 --> 01:00:31,474
As your wife, she can't
be deported for some time.
804
01:00:31,549 --> 01:00:33,846
That part you've accomplished.
But that's only peanuts.
805
01:00:33,917 --> 01:00:36,975
Now I'll tell you the real jam you're in.
You're married to a Soviet agent.
806
01:00:37,051 --> 01:00:40,747
Yes, sir, one of their best.
What?
807
01:00:40,821 --> 01:00:45,017
I understand she drove
the British Intelligence absolutely nuts.
808
01:00:45,090 --> 01:00:47,353
Mister, you'll have to prove this to me.
809
01:00:47,424 --> 01:00:49,550
That I think I can do.
810
01:00:56,397 --> 01:00:58,523
MAN: Hello? ANNA: Hello.
811
01:00:58,598 --> 01:01:02,055
I'm calling Alhambra-93434.
812
01:01:02,133 --> 01:01:05,158
MAN:
I'm sorry. This is Alhambra-92424.
813
01:01:05,236 --> 01:01:08,294
You have the wrong number.
That's their recognition signal.
814
01:01:08,371 --> 01:01:10,703
ANNA:
This is Olga.
815
01:01:10,772 --> 01:01:13,069
MAN:
When did you arrive?
816
01:02:01,469 --> 01:02:04,301
Jim.
817
01:02:04,371 --> 01:02:06,634
Was it bad?
818
01:02:06,706 --> 01:02:09,367
Yeah.
Was it worse than you thought?
819
01:02:09,441 --> 01:02:13,536
Yeah.
What are they going to do to you?
820
01:02:13,611 --> 01:02:15,873
I don't know yet.
821
01:02:15,945 --> 01:02:18,845
They haven't decided.
822
01:02:18,913 --> 01:02:23,076
Well, that's terrible.
I know what it is to wait.
823
01:02:29,687 --> 01:02:31,813
MAN: Hello? ANNA: Hello.
824
01:02:31,888 --> 01:02:36,186
I'm calling Alhambra-93434.
I'm sorry.
825
01:02:36,257 --> 01:02:38,452
This is Alhambra-92424.
826
01:02:38,526 --> 01:02:41,323
You have the wrong number.
This is Olga.
827
01:02:41,394 --> 01:02:44,725
When did you arrive?
On the morning of the 11 th.
828
01:02:44,796 --> 01:02:47,696
How much fuel did you have left?
Practically none.
829
01:02:47,763 --> 01:02:50,994
Haven't you anything more to tell me?
Yes, but I have no time now.
830
01:02:51,067 --> 01:02:53,000
Where are you talking from?
831
01:02:53,068 --> 01:02:56,661
Apay telephone in the ladies'room
of a nightclub in Palm Springs.
832
01:02:56,736 --> 01:03:00,296
I will mail the rest of my report.
Good-bye.
833
01:03:05,041 --> 01:03:06,975
Hello, Olga.
834
01:03:11,879 --> 01:03:14,971
Will you listen to me a minute, Jim?
What for?
835
01:03:15,047 --> 01:03:17,037
Jim!
836
01:03:18,350 --> 01:03:21,477
Jim.
Jim and Anna.
837
01:03:21,551 --> 01:03:23,711
Anna and Jim.
838
01:03:23,785 --> 01:03:25,810
What are you going to do to me?
I don't know.
839
01:03:25,887 --> 01:03:28,650
Things are flying around in my head
like feathers in a bag.
840
01:03:28,722 --> 01:03:31,350
Are you going to kill me?
I don't know.
841
01:03:31,424 --> 01:03:33,913
Whatever happens, I wish you'd
remember one thing. What's that?
842
01:03:33,992 --> 01:03:36,483
I've hated myself for doing this to you.
You mean you hated being a spy?
843
01:03:36,561 --> 01:03:38,721
I'm not ashamed of that.
Then what are you talkin' about?
844
01:03:38,795 --> 01:03:40,886
Marrying you.
I tried to keep you from doing it.
845
01:03:40,963 --> 01:03:43,692
Is that all that's worrying you?
Yes.
846
01:03:43,765 --> 01:03:46,324
Well, I got somethin'
that's bothering me a lot more.
847
01:03:46,399 --> 01:03:49,026
What is it?
848
01:03:49,101 --> 01:03:51,569
I'm still in love with you.
849
01:03:52,904 --> 01:03:54,927
Oh, Jim.
850
01:03:55,005 --> 01:03:57,336
Then this hasn't changed everything.
851
01:03:57,406 --> 01:04:00,772
Afraid it hasn't changed anything.
852
01:04:00,842 --> 01:04:03,605
Oh, Jim.
853
01:04:03,677 --> 01:04:05,667
You're divine.
854
01:04:08,480 --> 01:04:10,845
(BIG BAND)
855
01:04:12,782 --> 01:04:15,341
Oh, why didn't you think of this before?
856
01:04:15,418 --> 01:04:18,579
I've been a little busy
the last few days.
857
01:04:18,654 --> 01:04:22,247
Let's catch another drink.
By all means.
858
01:04:26,990 --> 01:04:29,117
Shall we eat something?
Why, are you hungry?
859
01:04:29,192 --> 01:04:32,217
Not particularly. But I always heard
that condemned criminals...
860
01:04:32,294 --> 01:04:34,760
eat a hearty meal
the night before they're hanged.
861
01:04:34,829 --> 01:04:37,228
Yeah, but there's no bar
at the jail.
862
01:04:37,297 --> 01:04:39,259
If they could have all
they want to drink, I'll
863
01:04:39,274 --> 01:04:41,129
bet they wouldn't worry
much about the food.
864
01:04:41,199 --> 01:04:43,793
What'll we have?
Go for some more champagne?
865
01:04:43,868 --> 01:04:47,325
Mmm! Like we did last night?
Yeah.
866
01:04:47,404 --> 01:04:49,564
That was fabulous.
867
01:04:54,541 --> 01:04:57,509
But I had the most terrible dream.
You did?
868
01:04:59,210 --> 01:05:02,042
I dreamt I lost my beautiful...
869
01:05:04,880 --> 01:05:07,280
Hello, Charlie. Haven't seen you
for a week or two, Colonel.
870
01:05:07,349 --> 01:05:10,077
Where have you been? We've been
doing our drinking at home.
871
01:05:10,150 --> 01:05:13,585
Two Tom Collins. And instead of
club soda, make it champagne.
872
01:05:13,652 --> 01:05:15,586
Oh, no wonder you stayed home.
873
01:05:17,221 --> 01:05:19,245
That was no dream.
874
01:05:19,322 --> 01:05:21,313
It wasn't?
875
01:05:23,359 --> 01:05:25,417
Didn't I have it on when I woke up?
876
01:05:25,493 --> 01:05:29,825
When I came to, all you had on
was... my bathrobe.
877
01:05:29,896 --> 01:05:32,830
Oh, yes.
878
01:05:33,999 --> 01:05:37,524
I put that on for the milkman.
879
01:05:37,600 --> 01:05:39,931
Now, let's see.
880
01:05:40,002 --> 01:05:42,061
When was the last time I wore it?
881
01:05:46,605 --> 01:05:50,131
I seem to remember taking it out
of a hatbox.
882
01:05:54,944 --> 01:05:58,605
Say, that was in Yuma.
883
01:06:00,748 --> 01:06:03,340
Mmm, Yuma.
884
01:06:05,217 --> 01:06:07,446
I know where it is.
885
01:06:13,222 --> 01:06:15,155
Where are you going?
886
01:06:15,223 --> 01:06:17,282
I washed it when we got back here, and it's
been hanging out on the line ever since...
887
01:06:17,357 --> 01:06:19,291
along with the rest
of my nice underwear.
888
01:06:19,358 --> 01:06:22,588
Oh, if anybody's taken it
Don't worry. Nobody's gonna bother it.
889
01:06:22,661 --> 01:06:24,686
Are you sure?
Of course I'm sure.
890
01:06:24,763 --> 01:06:27,389
And what's the difference?
I can always buy you another one.
891
01:06:27,464 --> 01:06:29,398
Mmm.
892
01:06:29,466 --> 01:06:31,899
Not like this one.
893
01:06:31,967 --> 01:06:34,263
Does it mean that much to you?
894
01:06:34,334 --> 01:06:36,665
(ENDS)
(APPLAUSE)
895
01:06:36,737 --> 01:06:38,704
Hello, Jim.
Oh.
896
01:06:38,771 --> 01:06:41,637
Well, everything seems to be okay
with you two. How can you tell?
897
01:06:41,706 --> 01:06:45,765
The light in the lady's eyes. The light
that was never seen on land or sea.
898
01:06:45,842 --> 01:06:48,708
When did you get back?
Just a little while ago.
899
01:06:48,777 --> 01:06:52,007
You're wanted on the phone.
900
01:06:52,079 --> 01:06:55,137
Honest? Just heard 'em
paging you in the lounge.
901
01:06:55,215 --> 01:06:57,773
I'll be right back.
Will you stay with Anna?
902
01:06:57,849 --> 01:06:59,783
Certainly.
903
01:07:01,017 --> 01:07:03,007
Please hurry.
904
01:07:05,453 --> 01:07:08,785
Do you have a call for me, Henry?
Yes, sir.
905
01:07:08,856 --> 01:07:11,050
You can take it in the office.
906
01:07:16,594 --> 01:07:18,527
Well, Jim.
General.
907
01:07:18,595 --> 01:07:20,529
We got our okay from Washington.
Swell.
908
01:07:20,596 --> 01:07:23,155
But I don't like this business.
I never have. Why?
909
01:07:23,231 --> 01:07:25,461
I don't want you
to stick your neck in a noose.
910
01:07:25,533 --> 01:07:27,850
Oh, I'll be all right. I
don't see how anything
911
01:07:27,866 --> 01:07:30,297
can go wrong the way we've
got things worked out.
912
01:07:30,369 --> 01:07:32,131
Maybe.
913
01:07:32,203 --> 01:07:34,932
But I want you to know, if you have any
doubts, it isn't too late to say so.
914
01:07:35,005 --> 01:07:38,439
Do you understand? That's why
I didn't bring Rivers and Sinclair along.
915
01:07:38,507 --> 01:07:41,634
You can back out right now.
I'll take the bump. Be glad to.
916
01:07:41,709 --> 01:07:44,176
Thanks, General,
but I wouldn't miss this for anything.
917
01:07:44,244 --> 01:07:47,302
No kidding.
So long, sir.
918
01:07:47,379 --> 01:07:49,777
Thanks, Rex.
Oh, you don't have to thank me.
919
01:07:49,847 --> 01:07:52,144
I don't mind babysitting
this kind of a baby.
920
01:07:52,215 --> 01:07:54,341
Any news?
921
01:07:54,416 --> 01:07:57,543
Yeah.
922
01:07:57,619 --> 01:08:00,212
See ya later.
Okay.
923
01:08:00,287 --> 01:08:02,220
Is this it?
924
01:08:02,288 --> 01:08:04,778
Have they finally decided
what they're going to do to us?
925
01:08:04,856 --> 01:08:07,483
Yes.
What about you?
926
01:08:07,557 --> 01:08:10,583
They're gonna let me off
with a reprimand.
927
01:08:10,660 --> 01:08:14,025
Is that all?
Oh, that's fantastic.
928
01:08:14,095 --> 01:08:16,426
They don't suspect you
of any complicity?
929
01:08:16,496 --> 01:08:18,463
Why should they?
930
01:08:18,532 --> 01:08:21,328
This is really an amazing country.
931
01:08:21,400 --> 01:08:23,333
Do you know what
they'd do to you in Russia?
932
01:08:23,400 --> 01:08:25,527
They'd either shoot you
or send you to the uranium mines.
933
01:08:25,602 --> 01:08:28,263
Oh, Jim, I'm so happy for you.
934
01:08:34,774 --> 01:08:36,707
All right. Tell me.
935
01:08:36,776 --> 01:08:39,504
As good as it is for me,
it's that bad for you.
936
01:08:39,577 --> 01:08:41,544
Go on.
937
01:08:41,611 --> 01:08:43,909
Looks like 15 years
in the penitentiary...
938
01:08:43,980 --> 01:08:46,105
the way they're tightening up
on you commies.
939
01:08:46,181 --> 01:08:48,911
Five years. That's the worst they
can do to me, and a $10,000 fine.
940
01:08:48,983 --> 01:08:52,611
Put 10 years on top of that
for transmitting stolen information...
941
01:08:52,686 --> 01:08:54,618
and another $10,000 fine.
942
01:08:54,686 --> 01:08:59,621
Why? Well, they got that
report you tried to send out.
943
01:08:59,689 --> 01:09:01,987
Fifteen years?
944
01:09:03,125 --> 01:09:05,218
I'll be an old woman
by the time I get out.
945
01:09:08,094 --> 01:09:11,119
What about us?
Where will you be?
946
01:09:11,196 --> 01:09:13,255
I was thinking the same thing.
947
01:09:13,331 --> 01:09:15,958
I've never had too much fear of death,
948
01:09:16,033 --> 01:09:20,525
but somehow this seems
more frightening.
949
01:09:20,602 --> 01:09:22,762
Fifteen years!
950
01:09:22,837 --> 01:09:24,736
I wouldn't expect you
to wait that long.
951
01:09:24,804 --> 01:09:26,738
It wouldn't do any good if I did.
952
01:09:26,806 --> 01:09:29,501
They'll deport you
when you've done your time.
953
01:09:31,075 --> 01:09:34,134
When are they going to arrest me?
I don't know.
954
01:09:34,211 --> 01:09:38,203
Maybe not till after the dance.
It usually breaks up around 2:00 or 3:00.
955
01:09:39,279 --> 01:09:41,270
Five hours.
956
01:09:42,682 --> 01:09:44,615
That's a long time.
957
01:09:45,917 --> 01:09:48,976
You gonna try and make a break for it?
Do you think there's a chance?
958
01:09:49,053 --> 01:09:51,316
Well, there's only two of those men
from the F.B.I.
959
01:09:51,387 --> 01:09:54,719
One of'em's probably out in front,
and one out in back.
960
01:09:54,790 --> 01:09:57,314
Now, the ladies' room
is on the east side.
961
01:09:57,391 --> 01:10:00,257
If you were to drop out a window...
It's no use.
962
01:10:00,327 --> 01:10:03,385
I couldn't get out of this field. It's
too well-guarded. How do you know?
963
01:10:03,462 --> 01:10:07,294
I tried it night before last
after you were asleep.
964
01:10:08,832 --> 01:10:12,458
Well, how'd you get by those F.B.I. Men
that were planted around our house?
965
01:10:12,533 --> 01:10:16,127
I've had a lot of experience
in that sort of work.
966
01:10:16,202 --> 01:10:21,899
And the only way you can get out of
this field is to have a gate pass.
967
01:10:21,972 --> 01:10:23,964
I'm thinking of an easier way.
968
01:10:24,040 --> 01:10:26,564
What's that?
I could take you out by plane.
969
01:10:26,642 --> 01:10:30,099
Are you insane?
Haven't I got you in enough trouble?
970
01:10:30,178 --> 01:10:32,975
I won't get in any trouble over this.
Why not?
971
01:10:33,046 --> 01:10:37,845
If we leave now, we'll probably be in
Siberia before this dance breaks up.
972
01:10:37,915 --> 01:10:39,746
Siberia?
973
01:10:39,817 --> 01:10:43,182
Let's go on in and finish our drinks.
974
01:10:56,927 --> 01:10:59,622
First call for French 75's
I've had in a long time.
975
01:10:59,695 --> 01:11:02,389
They're all right
if you like a direct hit.
976
01:11:04,332 --> 01:11:07,027
Well, here's one for the road.
977
01:11:08,334 --> 01:11:11,233
Are you serious?
978
01:11:11,303 --> 01:11:13,236
What else could I do?
979
01:11:13,303 --> 01:11:17,363
I don't think I'd be very happy
without you.
980
01:11:26,412 --> 01:11:29,868
They have anything like this
in Russia?
981
01:11:29,947 --> 01:11:32,938
We can get the champagne.
I don't know about the gin.
982
01:11:33,016 --> 01:11:35,279
I can make 'em with vodka.
983
01:11:35,350 --> 01:11:36,492
Are they as good?
984
01:11:36,508 --> 01:11:39,614
All right if you don't
mind the Russian breath.
985
01:11:39,686 --> 01:11:41,517
What's that?
986
01:11:41,588 --> 01:11:44,181
Knocks everything over within 15 feet.
987
01:11:44,256 --> 01:11:47,349
(LAUGHS, COUGHING)
988
01:11:52,128 --> 01:11:54,288
(BIG BAND RESUMES)
989
01:12:24,213 --> 01:12:26,702
(ENGINE POWERING UP)
990
01:12:55,098 --> 01:12:57,589
Where ya been?
I went back to the house.
991
01:12:57,666 --> 01:12:59,691
Back to the house?
What for?
992
01:12:59,768 --> 01:13:02,167
You think I'm gonna go back
to Russia without that nightgown?
993
01:13:02,235 --> 01:13:04,225
Oh!
994
01:13:30,821 --> 01:13:33,982
Well, he's off.
995
01:13:34,055 --> 01:13:37,581
Godspeed.
Amen.
996
01:13:48,998 --> 01:13:52,125
What is it, Sergeant? Oh, sir.
I'm worried about this F-94.
997
01:13:52,200 --> 01:13:54,358
Number 479. It took off
from here about a half
998
01:13:54,373 --> 01:13:56,362
hour ago. Colonel Shannon?
What about him?
999
01:13:56,435 --> 01:13:59,562
Well, it looks like he's heading
for Siberia instead of Palmer Field.
1000
01:13:59,637 --> 01:14:01,604
Siberia?
1001
01:14:06,508 --> 01:14:10,340
Hello, Air ForceJet 479.
This is Fighter Control.
1002
01:14:10,411 --> 01:14:12,901
Fighter Control calling
Colonel Shannon in 479.
1003
01:14:12,979 --> 01:14:17,039
This is Colonel Shannon in 479.
Go ahead, Freddie.
1004
01:14:17,116 --> 01:14:19,378
Colonel Shannon,
do you know where you're going?
1005
01:14:19,449 --> 01:14:22,315
According to our radar,
you're headed west over the Bering Sea.
1006
01:14:22,386 --> 01:14:24,682
Yes, I know where I'm going.
1007
01:14:24,753 --> 01:14:26,584
So long, Freddie.
1008
01:14:28,989 --> 01:14:31,582
He says he knows where he's going.
1009
01:14:31,657 --> 01:14:33,782
Did you hear that, Anna?
1010
01:14:33,858 --> 01:14:36,156
Looks like the soup has hit the fan.
1011
01:14:36,227 --> 01:14:38,854
I'm surprised we got this far
before they found out.
1012
01:14:38,928 --> 01:14:42,259
Every jet outfit in Alaska
is probably scrambling to head us off.
1013
01:14:42,330 --> 01:14:46,992
ANNA: They'll never catch us. I'm
more afraid of our jets. Why?
1014
01:14:47,066 --> 01:14:49,761
You better stop dropping down a little.
What for?
1015
01:14:49,834 --> 01:14:52,051
At this altitude, you'll
be showing up on the
1016
01:14:52,067 --> 01:14:54,202
Soviet radar net in
less than five minutes.
1017
01:14:54,271 --> 01:14:58,171
What about it? Your radio
transmitter's on the wrong frequency.
1018
01:14:58,240 --> 01:15:00,299
So I can't identify myself
if they intercept us.
1019
01:15:00,375 --> 01:15:04,775
They won't shoot if we lower our
landing gear. Oh, yes, they will.
1020
01:15:04,844 --> 01:15:07,470
Okay, I'll go down on the deck.
1021
01:15:47,470 --> 01:15:49,732
I have one of my own.
1022
01:15:49,804 --> 01:15:53,261
What am I saying?
Refusing an American cigarette.
1023
01:15:57,109 --> 01:15:59,508
Why did you let him
destroy that plane?
1024
01:15:59,577 --> 01:16:01,401
If he hadn't, our fighter
and the flak would.
1025
01:16:01,417 --> 01:16:02,976
Why didn't you shoot
our fighter down?
1026
01:16:03,045 --> 01:16:07,173
I told Shannon to, but he said
he didn't come over here to start a war.
1027
01:16:07,247 --> 01:16:09,875
War? What war?
That's idiotic.
1028
01:16:09,950 --> 01:16:13,076
Why didn't you shoot Shannon? I didn't
have anything to shoot him with.
1029
01:16:13,151 --> 01:16:16,916
Nonsense. You have been taught
to kill without weapons.
1030
01:16:16,987 --> 01:16:19,352
I thought of that.
Then why didn't you do it?
1031
01:16:21,157 --> 01:16:25,558
I couldn't make up my mind at the moment
which was the most valuable to us...
1032
01:16:25,626 --> 01:16:27,559
the plane or my husband.
1033
01:16:27,626 --> 01:16:29,992
Is that why you decided in his favor?
1034
01:16:30,062 --> 01:16:34,258
No. He's one of the best jet men
in the United States.
1035
01:16:34,331 --> 01:16:36,458
You couldn't ask
for a better encyclopedia.
1036
01:16:36,533 --> 01:16:38,864
And you're one of the best in this country,
1037
01:16:38,935 --> 01:16:41,732
and I cannot believe the Americans
got much information out of you.
1038
01:16:41,802 --> 01:16:44,964
Of course not.
But this is different.
1039
01:16:45,038 --> 01:16:48,028
Why?
The man's in love with me.
1040
01:16:48,107 --> 01:16:50,199
There's nothing he wouldn't do for me.
1041
01:16:50,274 --> 01:16:53,538
You believe he's completely
under your domination?
1042
01:16:55,077 --> 01:16:57,601
Haven't I proved that?
1043
01:16:57,679 --> 01:17:00,943
Vassily, I am glad to see you again.
1044
01:17:01,014 --> 01:17:02,981
This is my husband,
Colonel Shannon,
1045
01:17:03,049 --> 01:17:05,107
late of the United States Air Force.
1046
01:17:05,183 --> 01:17:07,840
Colonel Shannon, it's a rare
privilege to welcome an American
1047
01:17:07,856 --> 01:17:10,141
Air Force officer to the
Soviet Union, however late.
1048
01:17:10,220 --> 01:17:13,312
You're the first, but I hope
you will not be the last.
1049
01:17:13,387 --> 01:17:15,446
I hope so too.
1050
01:17:18,992 --> 01:17:23,188
And I salute your courage...
and your judgment.
1051
01:17:23,261 --> 01:17:26,524
It's quite a story.
Would you like to hear it?
1052
01:17:26,597 --> 01:17:29,792
No, no, I've heard all about it.
1053
01:17:29,865 --> 01:17:34,267
My interest in you
is going to be purely technical.
1054
01:17:37,469 --> 01:17:40,903
(BUZZER SOUNDS)
1055
01:17:40,972 --> 01:17:44,235
You've had a long day's travel.
You must be a little tired.
1056
01:17:44,306 --> 01:17:47,468
I haven't been getting
much rest lately.
1057
01:17:49,277 --> 01:17:51,676
Show this gentleman to his quarters.
1058
01:17:55,081 --> 01:17:57,878
I'll call on you tomorrow
around 10:00.
1059
01:17:57,948 --> 01:17:59,939
Okay, sir.
1060
01:18:08,688 --> 01:18:10,621
Well, go ahead.
After you, sir.
1061
01:18:10,689 --> 01:18:12,623
Go on!
You go first.
1062
01:18:12,691 --> 01:18:14,623
We insist. What's the
matter with these guys?
1063
01:18:14,691 --> 01:18:16,381
Well, they were told to follow us.
How can
1064
01:18:16,397 --> 01:18:18,183
they follow us if you
tell them to go ahead?
1065
01:18:18,261 --> 01:18:20,751
Oh.
1066
01:18:20,829 --> 01:18:22,762
Pardon me.
1067
01:18:29,835 --> 01:18:31,834
Why are they following us?
I'm afraid your
1068
01:18:31,850 --> 01:18:34,099
movements here will be
more or less restricted.
1069
01:18:34,170 --> 01:18:37,138
Maria.
Olga.
1070
01:18:38,840 --> 01:18:42,707
Who was that? Don't you remember
that famous woman sniper?
1071
01:18:42,775 --> 01:18:45,834
The one who killed over a hundred Germans?
That's her.
1072
01:18:45,911 --> 01:18:48,344
Well, is that the way
you reward your heroes?
1073
01:18:48,412 --> 01:18:52,972
Well, the trip she made to the States had
rather a strange affect on her. It did?
1074
01:18:53,048 --> 01:18:55,881
When she came back,
she started shooting at Russians.
1075
01:19:00,120 --> 01:19:02,849
Right in there, sir.
The door is unlocked.
1076
01:19:03,888 --> 01:19:07,345
Not quite as nice as your place
in Palmer Field.
1077
01:19:07,423 --> 01:19:09,914
Palmer Field.
1078
01:19:09,992 --> 01:19:12,391
Are you sorry you left it?
1079
01:19:12,460 --> 01:19:14,654
Would it do any good if I were?
1080
01:19:14,728 --> 01:19:17,753
No. Why worry about it? Come on.
1081
01:19:17,830 --> 01:19:20,923
My quarters are over there.
Your quarters?
1082
01:19:20,999 --> 01:19:24,433
I received very definite orders
to that effect before I left Moscow.
1083
01:19:24,501 --> 01:19:27,833
What's wrong? You're my wife, aren't you?
Yes, but orders are orders.
1084
01:19:27,902 --> 01:19:31,167
What are they up to?
Are they trying to put pressure on me?
1085
01:19:31,238 --> 01:19:33,672
Well, you haven't been
too cooperative.
1086
01:19:33,739 --> 01:19:35,707
I've been talking my head off.
That's true.
1087
01:19:35,774 --> 01:19:39,641
But so far, you haven't told us anything
we don't know. Well, it's not my fault.
1088
01:19:39,710 --> 01:19:41,644
There's a lot of stuff
I seem to have forgotten.
1089
01:19:41,712 --> 01:19:43,872
I can't make it out.
1090
01:19:43,947 --> 01:19:46,311
I usually have a pretty good memory.
1091
01:19:46,381 --> 01:19:48,780
I may see you tomorrow.
Well, wait a minute.
1092
01:19:48,849 --> 01:19:51,907
Why? This is all so sudden.
I'm gonna miss you.
1093
01:19:51,984 --> 01:19:54,315
Don't worry. You'll have
a batman to look after you.
1094
01:19:54,385 --> 01:19:57,080
A batman?
What do I want with a batman?
1095
01:19:57,154 --> 01:20:01,714
He'll come in and he'll cook for you and
clean up, do your laundry and so forth.
1096
01:20:01,790 --> 01:20:05,657
And so forth? Shall I let him
wash that nightie of yours?
1097
01:20:05,726 --> 01:20:08,626
Did I put that in your suitcase?
Oh, don't let the batman touch it.
1098
01:20:08,695 --> 01:20:10,628
Please hide it somewhere for me.
Hide it?
1099
01:20:10,695 --> 01:20:12,629
He'll steal it.
A nightgown?
1100
01:20:12,697 --> 01:20:15,893
You can't buy anything like that in the
Soviet. I wouldn't lose it for anything.
1101
01:20:15,966 --> 01:20:18,933
I'm not even going to wear it anymore.
I don't blame you.
1102
01:20:19,001 --> 01:20:21,025
I'll bring it over to you after dinner.
1103
01:20:21,102 --> 01:20:23,262
You'd better not.
1104
01:20:23,337 --> 01:20:25,997
You mean I can't come
and see you if I want to?
1105
01:20:26,071 --> 01:20:29,039
Not unless I receive orders to that effect.
And you can't come and see me?
1106
01:20:29,106 --> 01:20:31,267
No.
I won't stand for it.
1107
01:20:31,341 --> 01:20:34,571
I don't know what else you can do.
1108
01:20:34,644 --> 01:20:37,133
I'll complain to Washington.
1109
01:20:42,548 --> 01:20:45,482
Well, it looks like Shannon
still has everything under control.
1110
01:20:45,550 --> 01:20:47,483
Did you hear
from the State Department?
1111
01:20:47,551 --> 01:20:49,541
The Russian government says
they have no record...
1112
01:20:49,620 --> 01:20:53,611
of a ColonelJames Shannon being found
in Siberia or elsewhere as yet.
1113
01:20:53,687 --> 01:20:57,019
I guess that means Shannon
hasn't reached the end of his rope.
1114
01:20:57,090 --> 01:20:59,956
When are you gonna raise the ante?
Ten days, two weeks.
1115
01:21:00,026 --> 01:21:04,859
We might offer as high as half a dozen
Soviet agents in exchange forJim.
1116
01:21:04,929 --> 01:21:07,453
Well, I think it ought to
be done right away. Why?
1117
01:21:07,530 --> 01:21:11,862
Well, he might run out of stuff to tell
'em. You heard what that Russian dame said.
1118
01:21:11,932 --> 01:21:15,231
To them, pressure means torture...
or worse.
1119
01:21:15,302 --> 01:21:18,861
I'd like to know what that drug is
that they use. We know what it is.
1120
01:21:18,937 --> 01:21:21,303
The same stuff they gave
Cardinal Mindszenty? Mm-hmm.
1121
01:21:21,372 --> 01:21:23,806
Worst part of it,
they've improved it.
1122
01:21:23,873 --> 01:21:29,400
Now it even makes you forget
that you've forgotten.
1123
01:21:29,477 --> 01:21:32,934
We've been making excellent progress
with Colonel Shannon.
1124
01:21:33,012 --> 01:21:37,380
Until yesterday, I've been completely
satisfied in regard to his sincerity.
1125
01:21:37,448 --> 01:21:42,008
What happened? Well, I brought up the
matter of the parasite fighters.
1126
01:21:42,084 --> 01:21:44,142
He said he had
no experience with them.
1127
01:21:44,219 --> 01:21:47,187
That's quite possible.
I don't think so.
1128
01:21:47,254 --> 01:21:50,222
We know they've perfected their method
of hooking back onto the mother bomber,
1129
01:21:50,289 --> 01:21:54,691
which could only have been done
by experts of his type.
1130
01:21:54,759 --> 01:21:56,693
He never mentioned
any such work to me.
1131
01:21:56,760 --> 01:22:00,718
I still think you might
be able to help us. How?
1132
01:22:00,796 --> 01:22:04,890
Perhaps you can persuade him
to show us their method.
1133
01:22:04,965 --> 01:22:07,270
You mean for him to
actually fly one of our
1134
01:22:07,286 --> 01:22:09,923
parasite jets and return
it to the mother bomber?
1135
01:22:10,001 --> 01:22:12,264
Do you want him to be killed?
Of course not.
1136
01:22:12,335 --> 01:22:15,065
But you know there must be something
wrong with our methods or our equipment.
1137
01:22:15,138 --> 01:22:17,264
We've already lost several
of our best pilots.
1138
01:22:17,339 --> 01:22:20,329
If our equipment or our methods
are at fault,
1139
01:22:20,408 --> 01:22:25,275
then Colonel Shannon will naturally
tell us what's wrong before he uses them.
1140
01:22:27,645 --> 01:22:30,204
That seems reasonable.
1141
01:22:30,280 --> 01:22:32,474
Whether or not he'll see it that way,
I can't promise.
1142
01:22:32,548 --> 01:22:34,845
Why not? This is a
matter of vital tactics.
1143
01:22:34,916 --> 01:22:37,577
You should have no trouble.
Why?
1144
01:22:37,651 --> 01:22:40,880
He betrayed the United States for you.
He became a deserter on your behalf.
1145
01:22:40,952 --> 01:22:45,081
Compared to that,
this parasite fighter thing means nothing.
1146
01:22:45,156 --> 01:22:47,750
Well, I suppose not.
1147
01:22:47,824 --> 01:22:50,383
And then again,
it may be the last straw.
1148
01:22:50,459 --> 01:22:54,393
For him, or for you? Why not for me?
What do you think I'm made of?
1149
01:22:54,461 --> 01:22:57,658
Isn't there a limit of what can be asked
of me too? I know how you feel, Olga.
1150
01:22:57,731 --> 01:23:00,095
But you've done pretty well
with him so far. I know.
1151
01:23:00,165 --> 01:23:02,395
But I think it's a mistake
to use me at this point.
1152
01:23:02,467 --> 01:23:04,933
And I wish you'd tell Moscow so.
It's too palpable...
1153
01:23:05,001 --> 01:23:08,765
I'm sorry, Olga,
but you have no choice in the matter.
1154
01:23:08,836 --> 01:23:12,532
I was instructed to give you this
in case you proved reluctant.
1155
01:23:18,042 --> 01:23:20,373
See ya tomorrow, boys.
1156
01:23:20,444 --> 01:23:23,640
(DOOR OPENS, CLOSES)
1157
01:23:37,588 --> 01:23:41,886
Hello, Jim.
Hello, Olga.
1158
01:23:47,727 --> 01:23:49,661
Why don't you come over here?
1159
01:23:50,895 --> 01:23:53,329
The payload on that bed
is pretty low.
1160
01:23:53,397 --> 01:23:55,523
(CHUCKLING)
1161
01:23:59,767 --> 01:24:02,702
You don't seem surprised to see me.
Why should I be?
1162
01:24:02,770 --> 01:24:05,761
I've been expecting you, Olga.
1163
01:24:05,839 --> 01:24:10,239
"Olga."
You haven't called me that lately.
1164
01:24:10,308 --> 01:24:12,901
Well, I always think of you
as two girls...
1165
01:24:12,976 --> 01:24:15,442
Anna, the lovely kid
I thought was a refugee,
1166
01:24:15,510 --> 01:24:19,808
and Olga, a Soviet Tootsie Roll
that made a chump out of me.
1167
01:24:19,879 --> 01:24:22,312
You still hate me for that,
don't you?
1168
01:24:22,381 --> 01:24:25,349
And you came here tonight
to do the same thing.
1169
01:24:26,984 --> 01:24:29,577
They said they'd transfer me
if I didn't.
1170
01:24:29,652 --> 01:24:32,119
Where?
To Hungary.
1171
01:24:32,187 --> 01:24:34,950
Well, what's so terrible about that?
1172
01:24:55,301 --> 01:24:58,565
Do you think I could survive
being separated from you?
1173
01:25:01,339 --> 01:25:03,863
Where did I hear that before?
1174
01:25:05,740 --> 01:25:08,766
It was true then.
It's even more true now.
1175
01:25:08,843 --> 01:25:13,072
What are you talking about?
I don't know. I...
1176
01:25:13,145 --> 01:25:15,443
I guess I've fallen in
love with you. Huh?
1177
01:25:15,514 --> 01:25:18,607
I've fallen in love with you!
I thought you didn't believe in it.
1178
01:25:18,682 --> 01:25:20,979
I don't.
I thought I hated you...
1179
01:25:21,050 --> 01:25:23,847
as much as I hated your country
and everything it stands for.
1180
01:25:23,919 --> 01:25:26,147
And now you only hate
my country?
1181
01:25:27,287 --> 01:25:29,447
I don't hate anything.
1182
01:25:29,522 --> 01:25:32,888
That's what makes it so strange.
I can't understand it.
1183
01:25:34,825 --> 01:25:36,792
You're good, Olga.
1184
01:25:36,859 --> 01:25:39,952
I gotta hand it to you, baby.
You're the best I've ever seen.
1185
01:25:40,028 --> 01:25:42,552
You don't believe me?
Why should I?
1186
01:25:42,631 --> 01:25:44,563
All right. Let me go.
Why?
1187
01:25:44,631 --> 01:25:46,565
Why should I stay here?
Why shouldn't you?
1188
01:25:46,633 --> 01:25:48,566
You don't believe me.
You still hate me.
1189
01:25:48,633 --> 01:25:52,090
Will you stay if I show 'em
how to handle that parasite fighter?
1190
01:25:55,504 --> 01:25:57,562
Are you serious?
1191
01:25:57,640 --> 01:25:59,607
It's all you wanted,
wasn't it?
1192
01:25:59,673 --> 01:26:01,902
Well, of course.
Then they won't transfer me.
1193
01:26:01,974 --> 01:26:04,067
Okay, it's a deal.
1194
01:26:04,143 --> 01:26:06,474
Oh, Jim!
1195
01:26:06,545 --> 01:26:09,638
But I'm not doing it for you.
1196
01:26:09,713 --> 01:26:12,805
I'm doing it for myself.
Yourself?
1197
01:26:12,881 --> 01:26:16,713
Sure. There's nothing secret
about that parasite fighter stuff.
1198
01:26:16,783 --> 01:26:19,876
But I knew if I held out on it,
they'd send you over to work on me.
1199
01:26:19,952 --> 01:26:21,885
Nothing secret about it?
1200
01:26:21,954 --> 01:26:24,421
All the magazines and papers
in the United States...
1201
01:26:24,488 --> 01:26:27,251
have had big spreads on it,
including diagrams.
1202
01:26:27,324 --> 01:26:31,724
And we only do that with projects
we've decided to abandon.
1203
01:26:31,793 --> 01:26:34,124
Still love me?
Oh, let me go!
1204
01:26:34,195 --> 01:26:37,425
Why? You think I'd stay
here another minute?
1205
01:26:37,497 --> 01:26:39,487
Why not?
1206
01:26:41,766 --> 01:26:43,756
(GRUNTS)
1207
01:26:49,304 --> 01:26:51,294
Ooh!
1208
01:26:53,606 --> 01:26:56,733
(SCREAMS)
Give me back my pants!
1209
01:26:56,808 --> 01:26:59,105
(SOBS)
Give me my pants!
1210
01:26:59,176 --> 01:27:01,507
Shh! You'll wake up the guards.
(GASPS)
1211
01:27:01,578 --> 01:27:03,512
Will you give me my pants?
1212
01:27:03,579 --> 01:27:06,706
What are you hiding behind that barrel for?
Why don't you get in it?
1213
01:27:06,781 --> 01:27:09,476
Give me back my pants!
1214
01:27:09,549 --> 01:27:11,846
I think I'll keep 'em for a souvenir.
1215
01:27:11,917 --> 01:27:15,373
(MARCH)
1216
01:27:19,621 --> 01:27:24,922
(KNOCKING)
Jim! Jim! Open the door!
1217
01:27:29,761 --> 01:27:32,092
Open the door!
Please, hurry!
1218
01:27:32,163 --> 01:27:35,495
Open the door! Please, hurry!
What do you want?
1219
01:27:35,565 --> 01:27:37,690
Open the door!
Why?
1220
01:27:37,765 --> 01:27:39,925
The whole regimental band
is coming down the street!
1221
01:27:43,470 --> 01:27:45,959
The regimental band?
How many pieces?
1222
01:27:46,038 --> 01:27:48,369
Oh, I don't know.
Open the door!
1223
01:27:48,440 --> 01:27:51,237
Where's that doorknob?
Right there on the floor.
1224
01:27:54,610 --> 01:27:57,635
Oh, here it is.
Hurry!
1225
01:27:57,712 --> 01:27:59,201
Hurry!
1226
01:27:59,280 --> 01:28:02,475
You're gonna have to cooperate a little.
What do you mean?
1227
01:28:02,548 --> 01:28:05,744
Gonna have to do a little pushing
from the other side.
1228
01:28:30,764 --> 01:28:32,698
What are you looking for?
1229
01:28:32,766 --> 01:28:35,097
I've run out of cigarettes.
Have you got some?
1230
01:28:35,167 --> 01:28:37,157
Russian ones.
1231
01:29:10,022 --> 01:29:13,115
Where'd you get these matches?
Out of your jacket.
1232
01:29:28,767 --> 01:29:32,292
If you ever hear of me holding out again,
you'll know it's on account of two things...
1233
01:29:32,368 --> 01:29:34,802
American cigarettes
and American coffee.
1234
01:29:34,870 --> 01:29:38,635
Those generals cleaned me out.
(PHONE RINGING)
1235
01:29:38,706 --> 01:29:41,105
I guess that's for me.
1236
01:29:45,544 --> 01:29:47,773
Yes?
1237
01:29:47,844 --> 01:29:50,472
Yes, this is she.
1238
01:29:54,749 --> 01:29:56,716
Good morning, Colonel Sokolov.
1239
01:29:58,419 --> 01:30:02,615
Yes, he's agreed to show us all he knows
about the parasite fighter.
1240
01:30:04,555 --> 01:30:06,715
Good. I'll tell him.
1241
01:30:06,790 --> 01:30:09,019
He's coming by for you
in a few minutes.
1242
01:30:09,091 --> 01:30:10,931
Why didn't you tell him
our people had found out
1243
01:30:10,947 --> 01:30:12,651
the whole business wasn't
worth the trouble?
1244
01:30:12,727 --> 01:30:17,128
He wouldn't believe it.
Why, these matches are from Yuma.
1245
01:30:17,196 --> 01:30:19,356
Yeah, I've been keeping 'em
for a souvenir.
1246
01:30:19,432 --> 01:30:22,160
Oh, Yuma.
1247
01:30:22,232 --> 01:30:24,859
May I have them?
Not a chance.
1248
01:30:24,934 --> 01:30:27,594
Oh, Jim.
What's this? Nothing.
1249
01:30:27,668 --> 01:30:30,501
Then why'd you snatch it like that?
1250
01:30:30,571 --> 01:30:33,562
I'd better get the rest
of my flying togs.
1251
01:30:45,980 --> 01:30:48,539
Give me those matches, Jim.
1252
01:30:48,616 --> 01:30:52,345
Now, don't get all excited.
I'm serious.
1253
01:30:52,417 --> 01:30:55,010
Then why have you got the safety on?
1254
01:30:55,086 --> 01:30:57,077
(GROANS)
1255
01:31:16,832 --> 01:31:22,167
You sure know your stuff, Olga.
You're not so bad yourself.
1256
01:31:23,737 --> 01:31:25,669
I was only kiddin' ya.
1257
01:31:25,738 --> 01:31:29,036
That's just a list of the things
they've been questioning me about.
1258
01:31:29,107 --> 01:31:31,039
It's quite clear.
1259
01:31:31,108 --> 01:31:36,305
I only jotted 'em down
so I wouldn't get all mixed up.
1260
01:31:36,378 --> 01:31:39,004
I told ya how I keep forgetting.
1261
01:31:39,078 --> 01:31:42,706
Perhaps. But it's also
an almost complete list...
1262
01:31:42,781 --> 01:31:44,839
of every weakness
in the Soviet Air Force.
1263
01:31:44,915 --> 01:31:48,372
Well, that isn't my fault. There isn't a
thing there they haven't asked me about.
1264
01:31:48,451 --> 01:31:50,475
You can check
with Colonel Sokolov.
1265
01:31:50,552 --> 01:31:53,019
I'm going to check with
Moscow first. Why?
1266
01:31:53,087 --> 01:31:56,453
You've swindled him too.
Me? What did I do?
1267
01:31:56,523 --> 01:31:58,114
What did you do to me?
1268
01:31:58,191 --> 01:32:00,919
Oh, you weren't such a chump after all.
You made a chump out of me.
1269
01:32:00,992 --> 01:32:04,949
You made chumps out of all of us, you...
you Yankee gangster.
1270
01:32:05,028 --> 01:32:09,088
And all the time, I thought it was
because you... Now you know how I felt.
1271
01:32:10,031 --> 01:32:11,964
Is that why you did it?
1272
01:32:12,033 --> 01:32:13,966
Could be.
1273
01:32:14,034 --> 01:32:17,968
The idea of paying you off in rubles
was pretty hard to resist.
1274
01:32:18,037 --> 01:32:21,471
You risked more than I did.
It was worth it.
1275
01:32:21,538 --> 01:32:24,232
One thing I can't understand.
1276
01:32:24,305 --> 01:32:26,264
Now that you've gathered
all this information, how
1277
01:32:26,280 --> 01:32:28,139
did you ever plan to get
out of Russia with it?
1278
01:32:28,209 --> 01:32:31,574
Same way I got in.
What do you think I am?
1279
01:32:31,644 --> 01:32:34,271
I'm not worried.
You've got too big for it.
1280
01:32:34,346 --> 01:32:37,939
Big for what?
Your Soviet straightjacket.
1281
01:32:39,349 --> 01:32:41,612
Is that a fact?
1282
01:32:41,684 --> 01:32:44,015
Wait a minute, Olga.
1283
01:32:44,085 --> 01:32:47,247
If you turn me in, you'll be
turning yourself in too. Why?
1284
01:32:47,320 --> 01:32:49,549
You brought me here, didn't you?
1285
01:32:49,622 --> 01:32:53,079
And if I know Moscow,
we'll both end up against the same wall.
1286
01:32:53,158 --> 01:32:56,819
Don't worry. They won't shoot you.
Why not?
1287
01:32:56,893 --> 01:33:00,918
You're 10 times more valuable as an enemy
agent than you ever were as a traitor.
1288
01:33:02,530 --> 01:33:05,293
What are you gonna do,
have me stuffed?
1289
01:33:05,365 --> 01:33:08,060
Courage won't help you.
Your government trusts you.
1290
01:33:08,133 --> 01:33:11,760
And if I know Moscow,
they'll really make use of that.
1291
01:33:11,836 --> 01:33:14,894
All that bunk about love last night.
1292
01:33:14,970 --> 01:33:18,597
I knew it wasn't on the level.
1293
01:33:18,672 --> 01:33:21,106
Or was it?
Stay where you are, Jim!
1294
01:33:25,876 --> 01:33:28,208
Must be Colonel Sokolov.
1295
01:33:28,279 --> 01:33:30,974
Let him in.
1296
01:33:31,047 --> 01:33:33,276
Let him in yourself.
1297
01:34:00,131 --> 01:34:02,098
Good morning, Colonel.
Be right with you.
1298
01:34:09,670 --> 01:34:11,661
Pardon me, Colonel.
1299
01:34:14,806 --> 01:34:19,504
If this be forever, baby,
then forever fare thee well.
1300
01:34:32,784 --> 01:34:37,186
This is Lieutenant Orlieff. I wish to
speak to General Langrad in Moscow.
1301
01:34:39,956 --> 01:34:43,355
Yes, General Dimitri Langrad.
1302
01:34:43,424 --> 01:34:46,449
(RINGING)
1303
01:34:46,526 --> 01:34:49,221
Yes? Who?
1304
01:34:49,294 --> 01:34:51,227
Put her through.
1305
01:34:51,295 --> 01:34:53,285
I'll call you back.
1306
01:34:55,232 --> 01:34:57,164
Well, Olga, what can I do for you?
1307
01:34:57,232 --> 01:35:00,092
Something has happened
that I must report, sir.
1308
01:35:00,107 --> 01:35:01,066
Go ahead.
1309
01:35:01,135 --> 01:35:03,967
It's in regard to my husband,
Colonel Shannon.
1310
01:35:05,872 --> 01:35:07,862
Well,
1311
01:35:09,173 --> 01:35:11,333
I, uh...
1312
01:35:11,407 --> 01:35:13,533
I merely wanted to suggest that...
1313
01:35:13,609 --> 01:35:17,476
Colonel Sokolov be a little more discreet
when interrogating him.
1314
01:35:19,412 --> 01:35:21,606
Well, my husband has been
talking things over with me,
1315
01:35:21,680 --> 01:35:24,546
and while he doesn't seem
to realize it himself,
1316
01:35:24,616 --> 01:35:27,426
it's quite clear to me that Colonel
Sokolov is only questioning
1317
01:35:27,442 --> 01:35:29,916
him about subjects we've made
little or no progress in.
1318
01:35:29,986 --> 01:35:32,044
What's wrong with that?
1319
01:35:34,655 --> 01:35:37,020
Oh, you think he should
be more subtle?
1320
01:35:38,024 --> 01:35:40,389
I'll think it over.
Perhaps you're right.
1321
01:35:40,459 --> 01:35:44,450
I had no idea Colonel Sokolov
was so well-informed,
1322
01:35:44,528 --> 01:35:46,518
or you either for that matter.
1323
01:36:24,018 --> 01:36:25,668
If you're gonna get
anywhere with these things,
1324
01:36:25,684 --> 01:36:27,384
you'd better breed yourselves
a race of midgets.
1325
01:36:29,555 --> 01:36:31,489
What are you doin' over here?
1326
01:36:31,556 --> 01:36:33,682
I heard you were going
to make the drop in this thing today.
1327
01:36:33,757 --> 01:36:37,351
They're sure in an awful rush.
No wonder you lose so many pilots.
1328
01:36:37,426 --> 01:36:40,861
If you're not ready to do it, you
don't have to do it. Who said so?
1329
01:36:40,929 --> 01:36:42,715
Colonel Sokolov. He promised me that.
But he
1330
01:36:42,731 --> 01:36:44,693
hasn't been around for the
last couple of weeks.
1331
01:36:44,764 --> 01:36:48,392
He was sent to Moscow. But why don't
you wait until he comes back?
1332
01:36:48,466 --> 01:36:52,093
Oh, I'm as ready as I'll ever be, but...
But what?
1333
01:36:52,168 --> 01:36:56,069
That rocket motor's about as reliable
as a $2 coronet.
1334
01:36:56,138 --> 01:36:58,071
Even with you working on it?
1335
01:36:58,139 --> 01:37:02,597
We only let you people steal
our defective stuff.
1336
01:37:02,675 --> 01:37:05,165
Yeah, I know that.
1337
01:37:05,243 --> 01:37:07,233
That's why I'm so worried about you.
1338
01:37:08,478 --> 01:37:11,309
Don't worry, baby.
I love you too.
1339
01:37:12,615 --> 01:37:15,776
You're not lying to me?
What are we gonna have for lunch?
1340
01:37:15,850 --> 01:37:18,249
Same as we had yesterday.
Blintzes!
1341
01:37:18,318 --> 01:37:21,309
We had those the day before too.
Well, what would you like?
1342
01:37:21,385 --> 01:37:24,649
How about a nice, big, juicy steak?
1343
01:37:24,721 --> 01:37:27,712
Mmm! Palm Springs.
1344
01:37:27,790 --> 01:37:30,224
Haven't you anyplace
like that around here?
1345
01:37:30,291 --> 01:37:34,226
I don't think there's anyplace
like that in the whole world.
1346
01:37:40,698 --> 01:37:43,029
There's Colonel Matoff.
1347
01:37:43,100 --> 01:37:45,067
Aren't you gonna say good-bye?
1348
01:37:45,134 --> 01:37:48,795
Oh, no. Good luck.
1349
01:37:51,503 --> 01:37:55,404
Colonel Matoff!
My dear Olga, how you've changed.
1350
01:37:55,473 --> 01:37:57,839
Changed? Yes, you're more
beautiful than ever.
1351
01:37:57,909 --> 01:38:02,605
Colonel Matoff!
Oh.
1352
01:38:09,915 --> 01:38:12,475
How is everything in Berlin?
Well the,
1353
01:38:12,551 --> 01:38:15,313
uh...
1354
01:38:15,385 --> 01:38:18,012
the Americans are still there.
1355
01:38:18,087 --> 01:38:20,020
(CHUCKLES)
1356
01:38:20,089 --> 01:38:22,613
I must congratulate you on the way
you've handled this one of yours.
1357
01:38:22,690 --> 01:38:24,987
Moscow is very pleased
as you shall see.
1358
01:38:25,058 --> 01:38:28,253
They've given you
another important project.
1359
01:38:28,326 --> 01:38:30,317
Excuse me.
1360
01:38:37,332 --> 01:38:39,265
I must find Colonel Sokolov.
1361
01:38:39,333 --> 01:38:42,529
If you mean your superior officer,
you won't have to look very far.
1362
01:38:42,602 --> 01:38:44,899
Why?
I'm taking his place.
1363
01:38:44,970 --> 01:38:48,267
This is the passenger
mentioned in your orders.
1364
01:38:48,339 --> 01:38:50,601
Captain Orlieff,
may I present Lieutenant Diompkin.
1365
01:38:50,673 --> 01:38:53,437
"Captain"?
You've been promoted.
1366
01:38:53,509 --> 01:38:56,306
Lieutenant Diompkin
is your assistant.
1367
01:38:56,378 --> 01:38:59,641
Really?
Your plane is ready, Captain.
1368
01:38:59,712 --> 01:39:02,680
I'll be with you
in a few moments.
1369
01:39:02,747 --> 01:39:06,614
Uh, Colonel Sokolov, he has
been promoted also? Oh, yes,
1370
01:39:06,683 --> 01:39:09,207
to the uranium mine.
1371
01:39:09,285 --> 01:39:12,048
Colonel Sokolov?
(LAUGHING)
1372
01:39:12,120 --> 01:39:16,350
You're the only one who hasn't been
contaminated by this American.
1373
01:39:17,690 --> 01:39:20,522
Thank goodness I shall have
no personal contact with him.
1374
01:39:20,592 --> 01:39:22,456
Why?
1375
01:39:22,526 --> 01:39:27,291
He's to be exchanged for five
very valuable countrymen of ours.
1376
01:39:27,362 --> 01:39:30,057
When?
1377
01:39:30,131 --> 01:39:34,294
Well, if he doesn't
get blown up in that thing,
1378
01:39:34,367 --> 01:39:36,458
I have orders to send him
to Moscow tomorrow...
1379
01:39:36,534 --> 01:39:40,902
where, I imagine, he'll be turned over
to the American ambassador.
1380
01:39:40,971 --> 01:39:42,904
Tomorrow?
1381
01:39:44,740 --> 01:39:46,673
Oh, it's time for you to leave.
1382
01:39:46,740 --> 01:39:48,537
Now?
Yes, you must leave at once.
1383
01:39:49,643 --> 01:39:51,633
Tomorrow?
1384
01:40:14,291 --> 01:40:17,623
Why are you so concerned?
1385
01:40:17,694 --> 01:40:19,751
I think it's a great mistake.
1386
01:40:19,828 --> 01:40:22,226
To exchange this American?
1387
01:40:22,295 --> 01:40:25,092
Aren't you a little tired
of him by now?
1388
01:40:25,164 --> 01:40:28,291
You know my personal feelings
are of no consequence.
1389
01:40:28,366 --> 01:40:32,892
Then why do you say
it's a great mistake to exchange him?
1390
01:40:32,969 --> 01:40:35,869
I'm afraid he knows too much.
(CHUCKLES) Don't worry.
1391
01:40:35,937 --> 01:40:38,030
General Langrad
is taking care of that.
1392
01:40:38,105 --> 01:40:40,335
General Langrad?
1393
01:40:40,407 --> 01:40:45,604
He has ordered me to see that Colonel
Shannon be given the final medication...
1394
01:40:45,677 --> 01:40:48,872
before he is turned over
to the American ambassador.
1395
01:40:48,945 --> 01:40:50,879
Medication?
1396
01:40:50,946 --> 01:40:53,607
Didn't you know we've been
giving it to him all along?
1397
01:40:55,349 --> 01:40:57,874
No.
Yes.
1398
01:40:57,950 --> 01:41:00,042
Our new technique...
1399
01:41:00,118 --> 01:41:02,450
just in very small doses, of course.
1400
01:41:02,519 --> 01:41:06,249
Just enough to make him forget
his loyalty to his...
1401
01:41:06,322 --> 01:41:08,950
dirty, rotten, capitalistic country.
1402
01:41:09,024 --> 01:41:12,117
That's why his memory's
been so bad.
1403
01:41:12,193 --> 01:41:15,161
When he returns for lunch...
1404
01:41:15,228 --> 01:41:17,160
if he does return...
1405
01:41:17,229 --> 01:41:19,924
I'll arrange to have
the final dose placed in his food.
1406
01:41:19,998 --> 01:41:23,228
It will be a massive one,
but completely tasteless...
1407
01:41:23,300 --> 01:41:25,733
in either a stew
or an omelet.
1408
01:41:25,801 --> 01:41:29,360
But won't that destroy
his memory entirely?
1409
01:41:29,436 --> 01:41:32,370
(CHUCKLING)
1410
01:41:32,438 --> 01:41:35,701
In 36 hours,
he'll be a complete idiot.
1411
01:41:35,773 --> 01:41:39,606
Won't even remember who he is,
much less you.
1412
01:41:39,676 --> 01:41:42,906
And now if you'll pardon me,
I must talk with the local medical staff.
1413
01:41:42,978 --> 01:41:44,911
Good-bye.
1414
01:42:05,891 --> 01:42:08,792
You ever bailed out
of one of these planes before?
1415
01:42:08,861 --> 01:42:12,454
No, Captain. I'm not a flier.
I've never even been in a jet before.
1416
01:42:14,296 --> 01:42:17,264
I've, uh, been having
a little trouble with this one.
1417
01:42:17,332 --> 01:42:20,266
Maybe I'd better take it up myself
to make sure it's all right.
1418
01:42:22,435 --> 01:42:24,402
I'm sorry, Captain.
1419
01:42:24,469 --> 01:42:26,561
I've been ordered not
to let you out of my sight.
1420
01:42:28,005 --> 01:42:29,938
Is that a fact?
1421
01:42:30,006 --> 01:42:31,996
Yes, Captain.
1422
01:42:32,074 --> 01:42:35,065
I've been instructed
to go wherever you go.
1423
01:42:40,379 --> 01:42:42,313
Very well.
1424
01:42:42,380 --> 01:42:45,246
Get up in the back seat.
You can watch me from there.
1425
01:42:49,618 --> 01:42:51,609
Oh!
1426
01:42:51,686 --> 01:42:54,244
Now you put
the other foot over there.
1427
01:42:54,320 --> 01:42:56,310
(STRAINING)
1428
01:42:58,956 --> 01:43:00,947
Here.
1429
01:43:06,128 --> 01:43:09,494
You comfortable?
1430
01:43:09,564 --> 01:43:12,690
No, Captain,
it's rather a tight fit.
1431
01:43:14,066 --> 01:43:17,865
Oh. Well, in that case,
just pull that little red lever.
1432
01:43:17,935 --> 01:43:19,869
Then you'll have plenty of room.
1433
01:43:21,204 --> 01:43:23,865
Thank you, Captain.
1434
01:43:34,112 --> 01:43:36,238
Hey!
What's wrong?
1435
01:43:36,314 --> 01:43:40,111
He made a mistake. He pulled the seat
ejector instead of the seat adjustor.
1436
01:43:40,182 --> 01:43:42,548
Aah!
1437
01:44:37,584 --> 01:44:41,019
After you get this thing unbuckled,
buzz me twice before you turn me loose.
1438
01:44:46,489 --> 01:44:50,515
(BUZZER SOUNDS TWICE)
Okay! Tallyho!
1439
01:45:11,638 --> 01:45:14,003
"A" For Anna
calling "S" For Shannon.
1440
01:45:14,073 --> 01:45:16,768
"A"For Anna calling "S"For Shannon.
1441
01:45:16,841 --> 01:45:21,002
Hello, Olga. Go ahead.
This isn't Olga.
1442
01:45:21,076 --> 01:45:24,443
This is Anna.
I repeat: This is Anna.
1443
01:45:24,513 --> 01:45:28,242
Oh? What's on your mind?
1444
01:45:28,313 --> 01:45:32,180
That steak you were talking about.
Did you get one?
1445
01:45:32,250 --> 01:45:34,184
No. I'm afraid...
1446
01:45:34,252 --> 01:45:37,083
we'll have to get it at the same place
we had it last time.
1447
01:45:37,153 --> 01:45:39,747
I repeat: The same place.
1448
01:45:39,822 --> 01:45:42,914
The same place? What are you talkin' about?
Where are you?
1449
01:45:42,990 --> 01:45:45,117
You know that jet
that's guarding you on top?
1450
01:45:45,192 --> 01:45:48,216
Yeah.
I'm right underneath him.
1451
01:45:53,962 --> 01:45:56,522
I don't get it.
What's got into you?
1452
01:45:56,598 --> 01:45:59,862
ANNA:
I can only tell you, this is Anna.
1453
01:45:59,934 --> 01:46:02,127
(GUNFIRE)
1454
01:46:04,103 --> 01:46:06,696
JIM:
Have you blown a fuse or something?
1455
01:46:06,771 --> 01:46:09,704
ANNA:
I'll explain it to you later on.
1456
01:46:09,773 --> 01:46:12,137
(JIM CHUCKLES)
Okay, Anna.
1457
01:46:12,207 --> 01:46:14,902
Give me a flight plan to that steak joint.
1458
01:46:14,975 --> 01:46:17,306
Fly a course of 90 degrees
until further notice.
1459
01:46:30,219 --> 01:46:32,743
What about this jet
that's guarding me down here?
1460
01:46:32,820 --> 01:46:35,480
I'll take care of him.
1461
01:46:43,126 --> 01:46:46,925
Better move over to your right.
I might hit his fuel tank.
1462
01:46:46,995 --> 01:46:49,053
JIM:
Okay.
1463
01:47:06,106 --> 01:47:08,198
(GUNFIRE)
1464
01:47:09,542 --> 01:47:11,475
JIM:
Good work, baby.
1465
01:47:15,579 --> 01:47:19,776
JIM: What's next? How
much fuel have you got?
1466
01:47:19,847 --> 01:47:23,782
Four or five minutes. There's an
auxiliary field straight ahead.
1467
01:47:23,851 --> 01:47:27,478
I'll cover you when you land.
Here I go!
1468
01:48:26,689 --> 01:48:29,088
(GUNFIRE)
1469
01:48:41,231 --> 01:48:44,631
How much fuel have you got?
Enough to get us to Vienna.
1470
01:48:44,699 --> 01:48:47,223
Good. Give her the gun.
1471
01:49:35,163 --> 01:49:38,962
They're comin' after us like a nest of
hornets. Can you hear them on the air?
1472
01:49:39,033 --> 01:49:42,092
Look behind you.
You oughta be able to see them.
1473
01:49:47,438 --> 01:49:50,531
There they are.
Two MIGs coming out of 7:00.
1474
01:49:50,607 --> 01:49:53,904
Let them come. I'll take care of them.
What are you gonna do?
1475
01:49:53,975 --> 01:49:57,875
I don't know. I'm trying to think of
something, and you'd better do the same.
1476
01:50:47,275 --> 01:50:49,799
Those guys back there
are gettin' a little close.
1477
01:50:49,876 --> 01:50:53,366
Have you thought of anything?
See that big cloud ahead?
1478
01:50:53,445 --> 01:50:55,707
Yes.
Well, make a right turn into it.
1479
01:50:55,778 --> 01:50:58,042
Then when you get well inside of it,
whip to the left.
1480
01:50:58,114 --> 01:51:02,311
Maybe we can lose them. I was just
thinking the same thing. Here we go!
1481
01:51:44,743 --> 01:51:46,507
Cigarettes?
1482
01:51:46,677 --> 01:51:48,667
Cigarettes?
1483
01:51:50,546 --> 01:51:55,537
Mmm, Papa. Is this a steak,
or is this a steak?
1484
01:51:55,615 --> 01:51:57,741
I bet that's all
you came back for.
1485
01:51:57,816 --> 01:51:59,750
It's one of the reasons.
1486
01:51:59,818 --> 01:52:01,829
If I could make my people
realize that things like
1487
01:52:01,844 --> 01:52:03,752
this are better than all
the guns in the world...
1488
01:52:03,820 --> 01:52:06,014
What's the other?
1489
01:52:08,189 --> 01:52:10,452
Wipe off your chin.
122360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.