All language subtitles for (hdpopcorns.in) john wayne Jet Pilot (1957

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,986 --> 00:01:57,249 Dog Patch Red to Yellow Kid. 2 00:01:57,321 --> 00:02:01,221 Dog Patch Red to Yellow Kid. Yellow Kid to Dog Patch Red. Go ahead. 3 00:02:01,290 --> 00:02:05,224 Got any more dope on that bogey, or has it turned into another flying saucer? 4 00:02:05,292 --> 00:02:08,010 Bogey is still out of range for your outfit to make intercept. 5 00:02:08,042 --> 00:02:09,415 How much fuel have you got left? 6 00:02:09,448 --> 00:02:11,991 (DOG PATCH RED OVER RADIO) About 1-5-0 gallons. 7 00:02:12,063 --> 00:02:14,383 By the way, that bogey may be my operations 8 00:02:14,415 --> 00:02:17,156 officer, Major Rexford, coming in from White Horse. 9 00:02:17,396 --> 00:02:19,454 He might have overshot the field in this soup. 10 00:02:19,486 --> 00:02:22,004 No, we've already identified Rexford. 11 00:02:22,036 --> 00:02:26,869 Bogey came into our radar net across Bering Sea from Siberia. 12 00:02:26,939 --> 00:02:29,998 We must assume it is Russian as it does not show I.F.F. 13 00:02:30,075 --> 00:02:33,236 Russian? Are you on the level, or is this a drill? 14 00:02:33,309 --> 00:02:36,471 Yellow Kid to Dog Patch Red. I repeat: Russian. 15 00:02:36,545 --> 00:02:39,876 And this is no drill. You're relieved to refuel. 16 00:02:39,946 --> 00:02:42,345 Keep two squadrons with hot guns on standby alert. 17 00:02:42,415 --> 00:02:46,349 Oh, roger! 1-9-0 to Allison Tower. 18 00:02:46,418 --> 00:02:49,352 This is Allison Tower, 1 -Niner-0. Go ahead. 19 00:02:49,420 --> 00:02:53,184 Request landing instructions, 22 jets, 10 miles out. 20 00:02:53,255 --> 00:02:56,781 Allison Tower to 1 -Niner-0, you're number one to land. 21 00:02:56,857 --> 00:03:01,349 Runway: 3-2. Wind: Calm. Weather: Closing in fast. 22 00:03:01,427 --> 00:03:03,360 (DOG PATCH RED) Roger, Allison Tower. 23 00:03:03,428 --> 00:03:06,055 Comin' right in. Red Leader to Flight. 24 00:03:06,129 --> 00:03:09,063 Go into string and take distance for individual landings. 25 00:03:09,131 --> 00:03:13,260 We're goin' in to refuel. Did you hear those instructions, Blue Leader? 26 00:03:13,334 --> 00:03:17,598 Blue Leader to Red Leader. Roger. We'll follow you in. 27 00:03:17,670 --> 00:03:19,602 Hope we meet up with that Russian on the way. 28 00:03:19,671 --> 00:03:21,467 (DOG PATCH RED) You and me both. 29 00:03:29,777 --> 00:03:33,336 Blue Leader to Red Leader. Look out below. Here we come! 30 00:03:33,412 --> 00:03:37,108 Red Leader to Blue Leader. Come ahead! 31 00:04:08,534 --> 00:04:11,627 Shut the door! Yeah, shut the door. 32 00:04:11,702 --> 00:04:13,761 But the colonel... 33 00:04:13,838 --> 00:04:16,634 I'm sorry, Colonel. That's all right. 34 00:04:16,705 --> 00:04:18,935 We'll be ready for takeoff in 20 minutes. 35 00:04:19,007 --> 00:04:21,531 Afraid that'll be too late. Has that Russian come into range? 36 00:04:21,609 --> 00:04:24,804 There he is, circling north of the base at jet speed. 37 00:04:24,877 --> 00:04:27,708 How do you like that? 38 00:04:27,779 --> 00:04:30,269 A Russian jet. 39 00:04:30,347 --> 00:04:33,406 It's all right, Colonel. We've got your 1-9-7 going up after it. 40 00:04:33,483 --> 00:04:36,280 Rexford? How much fuel did he have left? 41 00:04:36,351 --> 00:04:39,148 Twenty-one minutes. I caught him just as he was coming in to land. 42 00:04:39,220 --> 00:04:42,153 He's crossing the field to go back up on top. Here he comes now. 43 00:04:59,831 --> 00:05:01,799 He's right smack on the bearing. 44 00:05:01,866 --> 00:05:04,130 Yeah, he oughta be on that Russian's tail in no time. 45 00:05:04,200 --> 00:05:06,532 Well, watch out for that Rexford. Don't let him get trigger-happy. 46 00:05:06,602 --> 00:05:09,593 I want that Russian jet down in one piece. You bet. 47 00:05:22,479 --> 00:05:26,436 1 -Niner-7 to Yellow Kid. I see your Russian jet. 48 00:05:26,514 --> 00:05:31,917 Yellow Kid to 1 -Niner-7. Easy, now. Are you sure it's a Russian? 49 00:05:31,984 --> 00:05:35,384 Sure I'm sure. I wouldn't have said I was sure if I wasn't. 50 00:05:47,027 --> 00:05:51,758 It's a YAK 12, and I've got a perfect bead on him. Shall I slam him, 51 00:05:51,830 --> 00:05:54,195 or should I just saw off one of his wings? 52 00:05:54,265 --> 00:05:56,824 Yellow Kid... If you do, I'll saw off your head! 53 00:05:56,899 --> 00:06:00,562 Yellow Kid to 1 -Niner-7, don't open fire unless he tries it on you. 54 00:06:00,636 --> 00:06:02,694 Now, take your time, Major Rexford. Does he see you? 55 00:06:02,770 --> 00:06:06,102 How can he see me? I'm in his blind spot. 56 00:06:06,171 --> 00:06:08,900 Rex, this is Shannon. 57 00:06:08,973 --> 00:06:11,463 Hello, Jim. Wish you were here. 58 00:06:11,542 --> 00:06:15,408 Maybe you think I don't, because I want that Russian jet down here undamaged. 59 00:06:15,478 --> 00:06:19,310 All I want you to do is go up alongside of him and attract his attention. 60 00:06:19,380 --> 00:06:22,143 What ifhe won't look at me? 61 00:06:22,215 --> 00:06:24,382 Oh, I get this all the time. 62 00:06:24,414 --> 00:06:27,648 Then you can fire a warning squirt. But that's all. Savvy? 63 00:06:27,685 --> 00:06:29,810 Aye, savvy. 64 00:06:36,957 --> 00:06:38,891 Hey, you! 65 00:06:38,958 --> 00:06:43,087 Hey, Molotov, or whatever your name is. Okay. 66 00:06:49,197 --> 00:06:51,131 Aw, shucks. 67 00:06:51,198 --> 00:06:53,597 What's the matter? All this guy wants is down. 68 00:06:53,667 --> 00:06:57,659 How do you know? As soon as I fired a little squirt, he dropped his landing gear. 69 00:06:57,736 --> 00:07:01,101 That's fine. Now, will you kindly lead him in? 70 00:07:01,171 --> 00:07:03,366 Okay, Jim. 71 00:07:43,397 --> 00:07:46,956 A woman. 72 00:07:47,032 --> 00:07:49,865 A lady. 73 00:07:49,935 --> 00:07:51,594 A dame. 74 00:08:22,587 --> 00:08:26,113 Anybody around here speak Russian, Sergeant? Nobody except me, maybe. 75 00:08:26,190 --> 00:08:28,851 Maybe? Go ahead and say something. 76 00:08:30,959 --> 00:08:34,688 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) REXFORD: Is that Russian? 77 00:08:34,761 --> 00:08:36,819 That's Yiddish. 78 00:08:36,895 --> 00:08:40,421 Put that down, Sergeant, and get out of here. 79 00:08:51,438 --> 00:08:54,201 (JET PASSING OVERHEAD) 80 00:08:59,877 --> 00:09:03,504 I can handle this, Chief. I've met dames like this before. 81 00:09:03,580 --> 00:09:05,547 You likey soupski? 82 00:09:05,613 --> 00:09:07,910 Soupski. You likey? 83 00:09:09,816 --> 00:09:12,942 As an officer, I'm entitled to certain privileges, 84 00:09:13,018 --> 00:09:17,420 one of which is that I not only be treated respectfully, 85 00:09:17,488 --> 00:09:21,048 but that I be addressed in a language I can understand. 86 00:09:24,458 --> 00:09:26,823 You likey speechski? 87 00:09:26,893 --> 00:09:28,826 (LAUGHING) 88 00:09:28,895 --> 00:09:32,852 I guess that'll hold you. Let's get rid of this parachute. 89 00:09:32,929 --> 00:09:36,228 What air base in Siberia did you take off from, Lieutenant? 90 00:09:36,299 --> 00:09:39,994 I'm not going to answer that. How much fuel did she have left? 91 00:09:40,067 --> 00:09:42,797 The bottom of the tank was still a little damp. 92 00:09:42,870 --> 00:09:45,235 Take your thumb out of that soup, Major. 93 00:09:45,304 --> 00:09:48,739 Sit down, Lieutenant. We can talk while you're eating. 94 00:09:54,376 --> 00:09:56,536 Well, why don't you sit down and eat? Aren't you hungry? 95 00:09:56,611 --> 00:10:00,341 Yes, but not hungry enough to talk against my country. 96 00:10:01,076 --> 00:10:03,136 Look, lady, we were under the impression that 97 00:10:03,168 --> 00:10:05,371 you came here to get away from your country. 98 00:10:10,520 --> 00:10:13,078 I came here to prevent myself from getting shot. 99 00:10:13,155 --> 00:10:16,521 Why would they wanna shoot you? 100 00:10:18,391 --> 00:10:21,018 I did something that was wrong. REXFORD: You did? 101 00:10:21,092 --> 00:10:23,458 I can't believe it. What did you do? 102 00:10:25,462 --> 00:10:27,644 Disobeyed an order of my commanding officer. 103 00:10:27,677 --> 00:10:28,985 What kind of an order? 104 00:10:30,131 --> 00:10:33,530 It was in regard to tactics, so I naturally can't explain it. 105 00:10:33,600 --> 00:10:37,056 That sounds reasonable. (BUZZING) 106 00:10:37,135 --> 00:10:40,570 Who asked you? Hello? 107 00:10:40,638 --> 00:10:45,437 Oh, put him through. Palmer Field. General Black. 108 00:10:45,507 --> 00:10:49,373 Hello. Hello, General. Yes. 109 00:10:49,443 --> 00:10:53,776 The plane looks like a Soviet version of our T-33. 110 00:10:53,846 --> 00:10:58,076 She's right here in my office. I can't tell you exactly what I think of it. 111 00:10:58,148 --> 00:11:01,116 But either she or thatjet must be pretty good to get this far. 112 00:11:01,184 --> 00:11:05,278 Sir? Well, no, she isn't very talkative. 113 00:11:05,352 --> 00:11:09,617 All I've been able to get out of her is some baloney about why she flew the coup. 114 00:11:11,523 --> 00:11:14,150 What is that-baloney? Yes, sir. 115 00:11:14,225 --> 00:11:16,521 Sausage. 116 00:11:16,593 --> 00:11:20,288 I was thinking ofhaving Rexford fly her down in the C-47. 117 00:11:20,361 --> 00:11:24,591 But I said nothing about sausage. No, sir. 118 00:11:24,664 --> 00:11:29,623 Nobody did. But he's one of those men who suspects everything he can't understand. 119 00:11:29,701 --> 00:11:32,998 Oh. Yes, sir. 120 00:11:33,471 --> 00:11:35,494 Good-bye, sir. 121 00:11:35,571 --> 00:11:37,505 Why don't you believe me? 122 00:11:37,573 --> 00:11:40,301 Your story's too simple for a Russian, 123 00:11:40,373 --> 00:11:43,899 too smart and too straight. 124 00:11:43,976 --> 00:11:47,069 I have a feeling you don't like Russians. 125 00:11:48,680 --> 00:11:51,204 Well, I don't know. 126 00:11:51,280 --> 00:11:53,747 I met lots of'em in Germany. 127 00:11:53,815 --> 00:11:55,748 Got drunk with 'em. 128 00:11:55,817 --> 00:11:58,341 I sang their songs, and they sang mine. 129 00:11:58,419 --> 00:12:01,716 It was a beautiful friendship that gradually ripened... 130 00:12:01,787 --> 00:12:03,845 into complete apathy, baby. 131 00:12:03,921 --> 00:12:06,354 But why? 132 00:12:06,423 --> 00:12:09,016 Say, where have you been all this time? Russia. 133 00:12:09,091 --> 00:12:11,354 That explains it. 134 00:12:11,426 --> 00:12:14,883 Well, let's see. 135 00:12:14,961 --> 00:12:17,827 Kindly lay out any articles you may have in your possession. 136 00:12:19,765 --> 00:12:21,698 What's that? 137 00:12:21,766 --> 00:12:23,960 My cigarettes and lighter. 138 00:12:25,668 --> 00:12:29,033 Finally made one that'll work. Anything else? 139 00:12:32,072 --> 00:12:34,062 Only this. 140 00:12:36,842 --> 00:12:40,139 Is that all? Yes. 141 00:12:42,044 --> 00:12:43,978 I'm afraid I'm gonna have to search you. 142 00:12:47,314 --> 00:12:51,646 I expected that. Go ahead. 143 00:12:53,452 --> 00:12:55,918 (JETS PASSING OVERHEAD) 144 00:13:03,424 --> 00:13:07,085 It'll be a lot easier if you'll take that stuff off. 145 00:13:46,918 --> 00:13:49,408 A little heavier than ours. 146 00:14:02,593 --> 00:14:04,651 Hold it! 147 00:14:14,301 --> 00:14:16,268 This way. 148 00:14:21,205 --> 00:14:23,638 Come on. 149 00:14:25,841 --> 00:14:28,274 Take the rest of your things off in here. 150 00:14:28,342 --> 00:14:30,400 Thank you. 151 00:15:13,469 --> 00:15:15,733 (SHOWER RUNNING) 152 00:15:19,340 --> 00:15:21,603 (SINGING, INDISTINCT) 153 00:15:26,645 --> 00:15:30,044 I see you have hot water. Help yourself. 154 00:15:30,113 --> 00:15:34,548 Are you serious? Sure. Go ahead. 155 00:15:34,617 --> 00:15:37,141 May I use the soap too? 156 00:15:37,217 --> 00:15:39,480 Also the towel. 157 00:15:39,552 --> 00:15:42,611 Thank you. 158 00:15:44,321 --> 00:15:46,652 You're welcome. 159 00:15:50,759 --> 00:15:52,953 All set? Be ready to go in half an hour. 160 00:15:53,027 --> 00:15:57,086 Say, what's goin' on in there? Sounds like she's taking a shower. 161 00:15:57,162 --> 00:16:00,187 Well, how do you like that? Not so loud. I don't want her to know you're here. 162 00:16:00,266 --> 00:16:02,597 Why not? Well, I think she's gonna pull something. 163 00:16:02,666 --> 00:16:04,599 Huh? I may be wrong, but... 164 00:16:04,667 --> 00:16:07,067 (ANNA YELPS) 165 00:16:08,869 --> 00:16:10,837 What's the matter? 166 00:16:10,905 --> 00:16:12,929 The water's so hot! 167 00:16:13,006 --> 00:16:16,371 Well, why don't you turn on the cold faucet? Where is it? 168 00:16:16,441 --> 00:16:19,375 Right next to the other one. Can't you see it? No. 169 00:16:19,442 --> 00:16:21,500 Why not? What's the matter with your eyes? 170 00:16:21,578 --> 00:16:24,307 They got soap in them. Uh-oh. 171 00:16:24,380 --> 00:16:28,905 Well, I'll fix that. Come on over to the door. 172 00:16:28,981 --> 00:16:32,712 Here I am. Now put your hand on the knob. 173 00:16:32,785 --> 00:16:36,719 All right. Now reach right above it. 174 00:16:36,787 --> 00:16:40,744 That's a towel rack. There's a towel on it. 175 00:16:40,822 --> 00:16:45,621 Oh, thank you! Oh. 176 00:16:45,692 --> 00:16:48,092 Looks like I'm gonna have a very interesting trip. 177 00:16:48,160 --> 00:16:50,650 Oh, no, you're not. 178 00:16:52,930 --> 00:16:56,387 (PHONE WINDING) 179 00:16:56,465 --> 00:17:00,900 Sergeant? See that Captain Carlson has my gear packed. 180 00:17:00,968 --> 00:17:04,596 Where are you going? I think I'd better take her down to Palmer Field myself. 181 00:17:04,671 --> 00:17:08,070 But you told the general I was gonna do it. I think I'd better. 182 00:17:08,139 --> 00:17:10,801 Who's gonna look after the outfit? You're second in command. 183 00:17:10,875 --> 00:17:13,171 But you were right in the middle of those night interception tests. 184 00:17:13,242 --> 00:17:15,919 I said you were second in command. Besides, you're a married man. 185 00:17:15,952 --> 00:17:17,208 What's that got to do with it? 186 00:17:17,244 --> 00:17:20,975 I don't want you exposed to temptation. Now wait a minute. Maybe you got her all wrong. 187 00:17:21,048 --> 00:17:24,140 She really might've gotten soap in her eyes. It's happened to me lots of times. 188 00:17:24,215 --> 00:17:27,308 I know. That's why I'm gonna take her. (DOOR OPENS) 189 00:17:30,620 --> 00:17:34,213 I hope you don't mind, gentlemen, but it's much too cold in there. 190 00:17:37,223 --> 00:17:39,349 Make yourself at home. 191 00:17:41,960 --> 00:17:43,325 (DOOR CLOSES) 192 00:17:53,967 --> 00:17:56,958 It's so nice and warm in here. 193 00:17:59,570 --> 00:18:02,367 Wonder what I did with the lady's lighter. 194 00:18:02,439 --> 00:18:05,635 Did you see it? I didn't know she had one. What'd you do with it? 195 00:18:05,708 --> 00:18:07,800 Well, if I knew, I wouldn't ask you. 196 00:18:07,875 --> 00:18:11,275 It isn't possible you were thinking of something else. 197 00:18:42,329 --> 00:18:45,661 This is just a shot in the dark, 198 00:18:45,732 --> 00:18:49,223 but her eyes don't look like they had soap in 'em. 199 00:18:54,503 --> 00:18:59,234 This might be some new form of Russian propaganda. 200 00:19:04,576 --> 00:19:09,341 Maybe they are actually trying to make friends and influence people. 201 00:19:09,412 --> 00:19:11,402 Could be. 202 00:19:16,584 --> 00:19:18,915 Could be. 203 00:19:32,726 --> 00:19:36,183 I wonder if you fully understand your position, Lieutenant. 204 00:19:36,262 --> 00:19:40,629 As a refugee? You came here to avoid being shot. 205 00:19:40,698 --> 00:19:42,632 That is correct. 206 00:19:42,700 --> 00:19:45,633 You want us to give you sanctuary, yet you don't wanna do anything in return. 207 00:19:48,770 --> 00:19:51,278 I'm not going to tell you anything that will hurt my country. 208 00:19:51,311 --> 00:19:53,168 I'm a refugee, not a traitor. 209 00:19:53,205 --> 00:19:55,570 In other words, you want something for nothing. 210 00:19:57,208 --> 00:20:00,040 Your precious freedom... it has to be bought? 211 00:20:00,109 --> 00:20:03,976 Why not? We paid a high price for it. 212 00:20:04,046 --> 00:20:06,479 And it's getting scarcer in the world all the time. 213 00:20:06,547 --> 00:20:10,379 Exactly. What kind of people do you think we are? 214 00:20:10,449 --> 00:20:14,214 You're trying to confuse me. I won't tell you anything, I don't care what you say. 215 00:20:14,285 --> 00:20:17,845 I can't get used to women soldiers. 216 00:20:25,925 --> 00:20:29,325 I don't like the idea of putting pressure on a girl like you. 217 00:20:29,394 --> 00:20:32,191 Pressure? 218 00:20:32,263 --> 00:20:34,696 I didn't know they did things like that in the United States. 219 00:20:34,764 --> 00:20:37,527 What things? Pressure means torture, doesn't it? 220 00:20:37,599 --> 00:20:40,930 I didn't hear the general say anything about torture. Did you, Rivers? 221 00:20:41,002 --> 00:20:43,434 I didn't even hear the general say anything about pressure. 222 00:20:43,503 --> 00:20:46,959 Did you, Major? I didn't hear the general say anything. 223 00:20:47,038 --> 00:20:50,370 You gentlemen are making me feel very much at home. 224 00:20:50,441 --> 00:20:54,102 That's just the way we want you to feel, Lieutenant. 225 00:20:54,176 --> 00:20:57,042 You're a soldier. Would you have any respect for me... 226 00:20:57,111 --> 00:20:59,578 if I told you what you wanted to know about the Russian Air Force? 227 00:20:59,646 --> 00:21:01,579 Don't you think I have a sense of honor? 228 00:21:01,648 --> 00:21:04,125 Are you referring to your honor as a Soviet soldier? 229 00:21:04,157 --> 00:21:06,307 What else do you think I'm talking about? 230 00:21:10,219 --> 00:21:12,152 What's so funny about that? 231 00:21:12,220 --> 00:21:15,120 It's very refreshing to hear a commie talk about honor. 232 00:21:16,290 --> 00:21:18,450 I honor my country above everything. 233 00:21:18,524 --> 00:21:22,720 Does that mean you can have no honor, no love, no respect for anything else? 234 00:21:22,793 --> 00:21:25,488 Precisely. Not even for yourself? 235 00:21:25,562 --> 00:21:27,154 With us, the state is everything. 236 00:21:27,186 --> 00:21:29,489 The individual has no right to even think of himself. 237 00:21:29,521 --> 00:21:33,355 Well, if we respected your feelings in this manner, you'd have no respect for us. 238 00:21:33,433 --> 00:21:35,627 Why not? 239 00:21:35,701 --> 00:21:37,634 You'd think it was a good joke. 240 00:21:37,702 --> 00:21:41,068 Sure, Americans are so simple about this freedom thing. 241 00:21:41,138 --> 00:21:45,163 They don't seem to realize they're cooking the calf in the milk of its own mother. 242 00:21:45,240 --> 00:21:48,503 Isn't that, uh, true? 243 00:21:48,575 --> 00:21:50,509 I've never even thought about it in that light. 244 00:21:50,577 --> 00:21:53,204 I think you should. 245 00:21:53,278 --> 00:21:55,609 Come in, Captain. 246 00:21:55,680 --> 00:21:58,648 In fact, I'd advise you to give it very careful thought. 247 00:22:00,816 --> 00:22:04,182 I will think about that too. (DOOR OPENS) 248 00:22:18,627 --> 00:22:21,026 Shannon, you certainly gave her the works. 249 00:22:21,095 --> 00:22:24,551 Yes, sir. If anybody's gonna get anything out of this girl, it'll be Shannon. 250 00:22:24,631 --> 00:22:27,462 Me? The most perfect case of ambivalence I ever saw. 251 00:22:27,533 --> 00:22:29,523 Case of what? Ambivalence? 252 00:22:29,600 --> 00:22:32,091 Double values. 253 00:22:32,169 --> 00:22:34,362 They both like and hate each other. 254 00:22:34,436 --> 00:22:38,166 They don't know which feeling to follow. Wonderful confusion. 255 00:22:38,239 --> 00:22:41,173 Perfect sex antagonism. This proves it. 256 00:22:41,241 --> 00:22:43,231 Proves what? Yeah, proves what? 257 00:22:43,308 --> 00:22:44,609 Look at the doodle she made. 258 00:22:44,642 --> 00:22:47,035 Did you make a pass at her when you brought her down in the C-47? 259 00:22:47,078 --> 00:22:47,688 I did not! 260 00:22:47,720 --> 00:22:50,441 Let me look at that. You mean these doodles would show it? 261 00:22:50,480 --> 00:22:52,412 I don't know. 262 00:22:52,480 --> 00:22:54,471 You'd get practically the same effect if he didn't. 263 00:22:54,548 --> 00:22:56,982 That's just the way it was! I didn't! Now, Jim... 264 00:22:57,049 --> 00:22:59,677 And speaking of passes, sir, she threw one at me... 265 00:22:59,752 --> 00:23:02,015 right in my office almost before her hands got warm. 266 00:23:02,087 --> 00:23:04,179 What? Then she tried it again in the shower. 267 00:23:04,255 --> 00:23:05,846 Shower? What shower? 268 00:23:05,922 --> 00:23:07,855 I got one in the office. Oh, well. 269 00:23:07,924 --> 00:23:09,857 What is she doing in a shower? Well, after she undressed... 270 00:23:09,924 --> 00:23:12,392 in the bathroom, gentlemen. 271 00:23:12,460 --> 00:23:15,087 It's all in my notes, General. I had to search her, didn't I? 272 00:23:15,162 --> 00:23:17,355 Yes, but you didn't say anything about this shower business. 273 00:23:17,428 --> 00:23:19,658 She asked me if she could take one. What else could I do? 274 00:23:19,731 --> 00:23:22,927 General, I think we can spare Colonel Shannon any further details. 275 00:23:23,000 --> 00:23:26,024 The overall picture seems to be sufficiently corroborated. 276 00:23:26,101 --> 00:23:28,331 I think we'd be fully justified in exploiting it. 277 00:23:28,403 --> 00:23:30,892 Listen, General... Don't look at me. They're absolutely right. 278 00:23:31,161 --> 00:23:32,866 You were made for this job. 279 00:23:32,898 --> 00:23:35,801 General Black, I'm a jet man, not a gigolo. 280 00:23:35,840 --> 00:23:38,570 How about that job you did for us with that German Frau? 281 00:23:38,642 --> 00:23:41,667 That was an accident, not in the line of duty. Well, this is. 282 00:23:41,744 --> 00:23:44,338 I'm putting you in full charge and holding you completely responsible. 283 00:23:44,412 --> 00:23:46,937 But... I don't want this angle to get into the records. 284 00:23:47,014 --> 00:23:48,714 So I'll leave it to you to inform your people 285 00:23:48,747 --> 00:23:50,810 and the F.B.I. You do the same with the C.I.A. 286 00:23:50,849 --> 00:23:52,441 Yes, sir. But, General... 287 00:23:52,517 --> 00:23:55,041 The newspapers don't know a thing about this girl, so watch yourself. 288 00:23:55,119 --> 00:23:57,586 Washington wants to keep it this way. Savvy? 289 00:23:57,654 --> 00:24:01,053 General, let's don't change the subject. Colonel Shannon? 290 00:24:04,959 --> 00:24:09,757 I can take a hint. About face! Forward march. 291 00:24:51,486 --> 00:24:53,419 Where ya been? You're a day late. 292 00:24:53,487 --> 00:24:56,546 Ran into some bad weather in Edmonton, but we're all present and accounted for. 293 00:24:56,622 --> 00:24:58,954 You're still in charge. What's the matter? 294 00:24:59,024 --> 00:25:00,960 Well, they couldn't get any more out of her nibs 295 00:25:00,992 --> 00:25:02,888 than we did, so they tossed her back in my lap. 296 00:25:02,926 --> 00:25:05,416 You better give the group a couple of days rest. 297 00:25:05,494 --> 00:25:07,428 Serves you right for not letting me bring her down. 298 00:25:07,496 --> 00:25:10,293 I wish I had. 299 00:25:12,499 --> 00:25:14,988 Look, I'm gonna have to put on an act for her, 300 00:25:15,067 --> 00:25:20,332 so after we pull out, you tell that Waf captain not to take it too seriously. 301 00:25:22,339 --> 00:25:24,272 Never mind. I'll tell her myself. 302 00:25:27,775 --> 00:25:31,732 You remember Major Rexford. Oh, yes. How do you do? 303 00:25:31,811 --> 00:25:34,438 Colonel Shannon tells me you two are going up for a flight. 304 00:25:34,512 --> 00:25:36,741 I still can't believe it. You're not serious? 305 00:25:36,814 --> 00:25:39,247 Why not? 306 00:25:39,315 --> 00:25:41,407 You mean I'm not going to be confined? 307 00:25:41,484 --> 00:25:44,349 From now on, you're a guest of the air force. 308 00:25:44,418 --> 00:25:46,612 You may go where you want and see what you like. 309 00:25:46,686 --> 00:25:49,915 I was instructed to give you the same treatment and hospitality... 310 00:25:49,988 --> 00:25:52,286 that was given to those other two Russian fliers, 311 00:25:52,357 --> 00:25:55,256 one of whom has already returned to Russia. 312 00:25:55,325 --> 00:25:57,258 How do you like that? 313 00:25:57,325 --> 00:26:00,020 Well, it's very simple. He probably became homesick. 314 00:26:03,197 --> 00:26:05,164 Do you stuff birds too? 315 00:26:05,231 --> 00:26:07,494 Captain. 316 00:26:08,933 --> 00:26:13,766 What does he mean, do I stuff birds too? 317 00:26:13,837 --> 00:26:17,794 Nothing. His father was a taxidermist. 318 00:26:17,871 --> 00:26:20,362 Oh. JIM: Lieutenant? 319 00:26:20,440 --> 00:26:22,907 If you please. 320 00:26:27,111 --> 00:26:30,670 What's this all about, Major? I can't make head or tail of it. 321 00:26:30,746 --> 00:26:33,306 You don't know what's behind it all? 322 00:26:33,382 --> 00:26:35,815 Mind your own business. 323 00:26:39,852 --> 00:26:43,183 There's your tailpipe heat, your fuel pressure gauge. 324 00:26:43,253 --> 00:26:45,187 Here's your tachometer. 325 00:26:45,255 --> 00:26:47,688 I thought this was it. Oh, that's right. 326 00:26:47,757 --> 00:26:50,350 On this type, it's on the other side. 327 00:26:50,425 --> 00:26:52,449 You better have a little respect for that red handle... 328 00:26:52,526 --> 00:26:55,789 unless you wanna be 75 feet in the air without a plane. 329 00:26:55,861 --> 00:27:00,593 Oh. The seat ejector. So your father was a bird stuffer. 330 00:27:00,665 --> 00:27:04,656 Is that why you took up flying? 331 00:27:04,733 --> 00:27:07,566 You're pretty well-stuffed yourself. 332 00:27:24,713 --> 00:27:27,703 "S" For Shannon calling "A" For Anna. 333 00:27:27,781 --> 00:27:30,374 This is "A" For Anna. Go ahead. 334 00:27:30,449 --> 00:27:33,042 Meet you over the field at 30,000. 335 00:27:33,118 --> 00:27:36,573 All right. But why didn't you tell me you were going to pull up like that? 336 00:27:36,653 --> 00:27:38,916 I didn't think you could make it. 337 00:27:38,988 --> 00:27:41,080 (ANNA SCOFFS) 338 00:27:46,659 --> 00:27:48,751 "S" For Shannon calling "A" For Anna. 339 00:27:48,827 --> 00:27:51,056 Go ahead. Where are you? 340 00:27:51,128 --> 00:27:53,595 Can't you see me? No! 341 00:27:53,663 --> 00:27:56,426 I'm very close to you. How close? 342 00:27:56,498 --> 00:28:00,159 Well, if these guns were loaded, you'd be minus your rudder and one wing. 343 00:28:00,233 --> 00:28:03,600 Say, where are you? 344 00:28:03,669 --> 00:28:05,602 (ANNA OVER RADIO) Right underneath you. 345 00:28:05,670 --> 00:28:10,264 Underneath me? I don't believe it. Why don't you take a look. 346 00:28:10,340 --> 00:28:13,137 Hello. (LAUGHING) 347 00:28:13,208 --> 00:28:16,836 Not bad. I have now shot away your other wing. 348 00:28:16,911 --> 00:28:20,436 (JIM LAUGHS) I'll never hear the last of this. 349 00:28:41,760 --> 00:28:46,524 Lady, you sure are the Peruvian doughnuts! I wouldn't mind having you for a wingman. 350 00:28:46,595 --> 00:28:48,619 I was just thinking the same thing about you. 351 00:28:48,696 --> 00:28:52,825 Let's see if you're as good in a tight turn. That's my specialty. 352 00:29:04,206 --> 00:29:07,333 ANNA: You're fabulous. That's the tightest turn I've ever seen. 353 00:29:07,408 --> 00:29:10,569 But I'll get inside of you just the same. How? 354 00:29:10,642 --> 00:29:14,168 You can't tighten it much more without going into a spin yourself. 355 00:29:14,245 --> 00:29:16,303 Maybe, but I'm figuring you'll do it first. 356 00:29:16,380 --> 00:29:18,370 ANNA: Maybe. 357 00:29:30,222 --> 00:29:33,554 (ANNA SCREAMS) You see what I mean? 358 00:29:42,996 --> 00:29:44,929 JIM: Now the gun's on the other shoulder. 359 00:29:44,997 --> 00:29:46,930 It's much worse than that. What's wrong? 360 00:29:46,999 --> 00:29:48,989 How far are we from the field? Why? 361 00:29:49,066 --> 00:29:52,057 I've got a flameout. A flameout? Cut your throttle. 362 00:29:52,135 --> 00:29:55,365 What's the procedure for a restart? Slow down to 200. 363 00:29:55,437 --> 00:29:59,496 Right. Now start to glide, and don't touch anything till we get down to 15,000. 364 00:29:59,572 --> 00:30:02,563 Right. Hello, Palmer Tower. This is Colonel Shannon. 365 00:30:02,642 --> 00:30:08,236 Emergency. Stand by for a dead-stick landing of an F-86 on the long runway. 366 00:30:08,311 --> 00:30:11,608 Roger, Colonel Shannon. Crash circuit. 367 00:30:11,679 --> 00:30:15,944 Emergency landing, F-86. Dead stick. Runway 6. 368 00:30:16,016 --> 00:30:18,847 (SIREN WAILING) (MAN OVER PA) Emergency landing, F-86. 369 00:30:18,917 --> 00:30:22,045 (DOG BARKING) Dead stick. Runway 6. 370 00:30:22,120 --> 00:30:26,282 Emergency landing, F-86. Dead stick. Runway 6. 371 00:30:26,356 --> 00:30:29,256 What's the course to the field? Straight ahead. 372 00:30:29,324 --> 00:30:32,121 But I don't think there's a chance for a dead-stick from here. 373 00:30:32,193 --> 00:30:35,251 You can't restart your engine, you'll have to bail out. 374 00:30:35,327 --> 00:30:37,886 Bail out? With the seat ejector? 375 00:30:37,962 --> 00:30:40,691 Have you ever tried it? Not in these trousers. 376 00:30:40,764 --> 00:30:44,028 They say it's pure rugged, so you'd better try to get an air start. 377 00:30:44,100 --> 00:30:47,534 I'm unlucky. I've never been able to get one yet. 378 00:30:47,602 --> 00:30:52,162 Now, just take it easy. You've only enough juice in that battery for one stab at it. 379 00:30:52,238 --> 00:30:54,864 Is your compressor turning over? 380 00:30:54,939 --> 00:30:58,374 Yes. It's windmilling about 17%. That's fine. 381 00:30:58,442 --> 00:31:00,773 We're almost down to 15,000. 382 00:31:00,843 --> 00:31:03,811 Have you got your emergency fuel switch on? Yes. 383 00:31:03,878 --> 00:31:06,936 Now turn on your ignition boost and crack your throttle. 384 00:31:07,013 --> 00:31:08,947 What next? Say a prayer. 385 00:31:09,015 --> 00:31:11,141 I don't believe in that nonsense. 386 00:31:11,216 --> 00:31:14,343 Then you'd better quit flying jets. Why? 387 00:31:14,417 --> 00:31:18,284 Never mind. I'll say one for you. 388 00:31:18,353 --> 00:31:21,288 Maybe you should say another one. Why? 389 00:31:21,355 --> 00:31:23,345 The temperature's beginning to rise in my tailpipe. 390 00:31:23,424 --> 00:31:27,949 You probably only have two burners going. Open your throttle another crack. 391 00:31:29,661 --> 00:31:34,722 They're all burning now. Should I try full power? Go ahead. 392 00:31:38,533 --> 00:31:42,900 You're all right. Pour on the coal and head for home! 393 00:31:48,738 --> 00:31:54,072 Hey, that turn of yours... I wish you'd show me how to do it. 394 00:31:54,142 --> 00:31:56,371 You can show me a few things too. 395 00:31:56,443 --> 00:32:01,436 I don't think so. You're the best I ever saw. 396 00:32:01,514 --> 00:32:05,379 Then how come you got underneath me? Just a trick. 397 00:32:05,449 --> 00:32:07,382 How'd you do it? 398 00:32:07,450 --> 00:32:11,214 I'll tell you if you'll show me how to do that tight turn. I can't. 399 00:32:11,285 --> 00:32:14,617 Why not? It was revealed to me in a dream. 400 00:32:14,688 --> 00:32:16,746 Oh. 401 00:32:41,171 --> 00:32:44,867 The way she flies that F-86, the Soviets must have an equivalent type. 402 00:32:44,940 --> 00:32:46,907 She sure is fully operational with it. 403 00:32:46,975 --> 00:32:51,671 I don't think their battery system or burners are as good as ours. Why? 404 00:32:51,744 --> 00:32:55,041 When she had the flameout, she said she'd never been able to relight one. 405 00:32:55,112 --> 00:32:57,671 But they have some tactics we oughta study. 406 00:32:57,747 --> 00:33:00,510 You mean the way she gets inside of you on that loop? Couldn't get rid of her. 407 00:33:00,582 --> 00:33:05,279 She must be pretty good. Only thing I could beat her at was a tight turn. 408 00:33:05,352 --> 00:33:07,911 If we'd have been using bullets instead of film, 409 00:33:07,987 --> 00:33:11,114 I'd have been cold meat long before that. 410 00:33:11,189 --> 00:33:13,179 Well, that's fine, Jim. 411 00:33:16,592 --> 00:33:18,889 What are you gonna try her on next? 412 00:33:18,960 --> 00:33:21,359 She seems to be interested in our night interceptions. 413 00:33:21,427 --> 00:33:23,361 Think we oughta give her a whirl at it? 414 00:33:23,429 --> 00:33:25,419 I don't see why not. 415 00:33:25,497 --> 00:33:28,727 Washington wants us to find out what interests her most, 416 00:33:28,799 --> 00:33:31,994 which, by all processes of deduction, should give them some idea... 417 00:33:32,067 --> 00:33:34,126 of the things the Russians haven't got. 418 00:33:34,202 --> 00:33:34,977 Go ahead. 419 00:33:34,993 --> 00:33:37,364 That means she'll get a peek at some of our new stuff. 420 00:33:37,437 --> 00:33:40,496 We'll bring out an old night fighter from Dayton. 421 00:33:40,573 --> 00:33:43,166 We'll also set up our old method of interception. 422 00:33:43,241 --> 00:33:45,615 Then all she'll get out of it's a ride. How 423 00:33:45,630 --> 00:33:48,074 are you progressing on the sentimental side? 424 00:33:48,144 --> 00:33:51,874 I'm not rushing it, Rivers. Why not, Colonel? 425 00:33:51,947 --> 00:33:55,404 She hasn't given me a chance, Major. 426 00:34:00,118 --> 00:34:03,780 Maybe I was imagining things up in Alaska. 427 00:34:34,073 --> 00:34:37,097 Shannon to Pilot. Push in the channel "C" button. 428 00:34:37,174 --> 00:34:40,608 That'll put us on fighter control frequency. 429 00:34:42,077 --> 00:34:45,977 Hello, Red Dog. Shannon here. I'm airborne. 430 00:34:46,047 --> 00:34:50,175 Broken clouds and a full moon. Request instructions. Over. 431 00:34:50,249 --> 00:34:52,773 Red Dog to Shannon. We have you. 432 00:34:52,850 --> 00:34:55,579 Our B-36 is turning inland. 433 00:35:02,156 --> 00:35:05,385 It's taking up a heading of 0-9-0. 434 00:35:05,457 --> 00:35:09,893 How far out is she? I'd say about 140 miles. 435 00:35:09,961 --> 00:35:12,428 B-36 track, she's moved to... 436 00:35:12,495 --> 00:35:17,863 Baker-Queen-1-0-8-4. 437 00:35:17,932 --> 00:35:22,594 Red Dog to Shannon. Climb to Angel-3-0 and orbit. Location. Four. Hit the gate! 438 00:35:22,668 --> 00:35:25,727 Shannon to Red Dog. Roger. 439 00:35:25,804 --> 00:35:29,932 Shannon to Pilot. Steer 260 degrees and climb to 30,000 feet. 440 00:35:30,006 --> 00:35:31,939 Use full power. 441 00:35:32,007 --> 00:35:34,839 I wanna ask you something first. (OVER RADIO). Go ahead 442 00:35:34,909 --> 00:35:37,035 Is this a collision course I'm flying? 443 00:35:37,110 --> 00:35:39,839 JIM: Yes. Haven't you ever flown one? Yes. 444 00:35:39,912 --> 00:35:44,574 But for a dry run in stuff like this, well, at jet speed, I think it's too dangerous. 445 00:35:44,648 --> 00:35:47,810 Get on course. Let the fighter control do the worrying. 446 00:35:47,883 --> 00:35:50,442 Why should they worry, sitting on the ground? 447 00:35:50,518 --> 00:35:53,315 If you've got cold feet, I'll be glad to take over the controls. 448 00:35:53,387 --> 00:35:55,911 No, thanks. I'll feel safer doing it myself. 449 00:35:55,989 --> 00:36:00,219 Then get on the course and get off the air. I'm on it. 450 00:36:10,331 --> 00:36:12,729 MAN 1: It's okay now. MAN 2: Yeah, he's right on the button. 451 00:36:12,798 --> 00:36:14,731 We'd better warn Shannon. 452 00:36:14,800 --> 00:36:17,097 He should pick it up on his scope pretty quick. 453 00:36:17,167 --> 00:36:20,829 In exactly 35 seconds. 454 00:36:20,903 --> 00:36:23,961 Red Dog to Shannon. Go ahead, Red Dog. 455 00:36:24,039 --> 00:36:26,336 Watch your scope very closely now. 456 00:36:26,407 --> 00:36:28,340 You should be able to blossom any second. 457 00:36:28,408 --> 00:36:31,968 Shannon to Red Dog. Okay. 458 00:36:37,780 --> 00:36:39,974 Hello, Red Dog. Shannon here. 459 00:36:40,048 --> 00:36:42,710 Target contacted. 460 00:36:44,118 --> 00:36:46,711 Ah! Only a fifth of a second off. 461 00:36:46,786 --> 00:36:48,980 I'll have to give you some homework. 462 00:36:49,054 --> 00:36:51,851 Roger, Shannon. Understand you have target. 463 00:36:51,922 --> 00:36:54,651 It's all yours. Red Dog listening. Out. 464 00:36:54,724 --> 00:36:57,213 Shannon to Pilot. We're on our own now. 465 00:36:57,292 --> 00:37:01,920 The B-36 is a little to our left about seven miles ahead of us. 466 00:37:01,995 --> 00:37:05,520 Turn left 10 degrees. Range. Six and a half miles. 467 00:37:05,597 --> 00:37:07,895 Increase speed 3-0 miles. 468 00:37:07,966 --> 00:37:10,593 ANNA: Right. 469 00:37:15,236 --> 00:37:20,069 Now, watch your scope and tell me when you see a pip on it. That is your target. 470 00:37:28,078 --> 00:37:30,341 ANNA: I see one. 471 00:37:30,413 --> 00:37:32,209 No-Yes, yes, I see it! 472 00:37:32,280 --> 00:37:34,839 JIM: Now center it on your crosshairs and hold it there. 473 00:37:34,915 --> 00:37:38,247 When the image spreads to those other lines, you're in range to shoot. 474 00:37:40,786 --> 00:37:44,380 The image has now reached the outer lines. How should I attack? Astern? 475 00:37:44,454 --> 00:37:48,253 JIM: No, no. From astern, they'd shoot you down. Pull up parallel. 476 00:37:49,323 --> 00:37:52,382 MAN: Hey, Paul, take a look at this, will you? 477 00:37:55,661 --> 00:37:58,561 I think 4-7-9's getting a little too close for comfort. 478 00:37:58,630 --> 00:38:01,723 PAUL: Yeah! Red Dog to Shannon. 479 00:38:01,798 --> 00:38:04,994 What are you doing? You're supposed to intercept, not coincide. 480 00:38:05,067 --> 00:38:07,193 JIM: Drop your dive brakes. You're right on top of it! 481 00:38:07,268 --> 00:38:10,430 ANNA: I saw it. JIM: Then why don't you break it off? 482 00:38:10,503 --> 00:38:13,266 Well, why should I? I was watching it on my scope. 483 00:38:16,140 --> 00:38:18,573 The pips have coincided. I hope they haven't. 484 00:38:18,642 --> 00:38:21,871 Boy, if they haven't, they must be riding piggyback. 485 00:38:28,880 --> 00:38:30,973 Now look. They're separated again. 486 00:38:31,049 --> 00:38:34,813 I hope those aren't just pieces of them. No, they'd be off there by now. 487 00:38:36,352 --> 00:38:38,285 Hello, Red Dog. Shannon here. 488 00:38:38,352 --> 00:38:42,151 I'm sitting on the wing off that B-36. Any further instructions? 489 00:38:42,222 --> 00:38:46,658 Red Dog to Shannon. Brother, you had us sittin' on something too. 490 00:38:46,726 --> 00:38:50,626 Steer 2-3-0 degrees for base. Listening out. 491 00:38:50,694 --> 00:38:53,218 JIM: Ah, roger. 492 00:38:53,296 --> 00:38:56,628 Shannon to Target. Good night, mama. 493 00:38:56,698 --> 00:38:58,892 You look pretty good in there. 494 00:38:58,966 --> 00:39:03,094 MAN: Good night, baby. You did quite a bit of lookin' yourself. 495 00:39:11,340 --> 00:39:13,899 How do you like it? Like what? 496 00:39:13,975 --> 00:39:18,603 Our night interception routine. Oh, you Americans. 497 00:39:18,678 --> 00:39:20,612 What's the matter with us? 498 00:39:20,679 --> 00:39:23,476 You are utterly antagonistic to any form of regimentation on the ground, 499 00:39:23,547 --> 00:39:26,538 but in the air, you accept it in the most abject manner. 500 00:39:26,615 --> 00:39:28,742 Well, you've got to admit it works pretty good. 501 00:39:28,817 --> 00:39:33,048 Well, that's what puzzles me. I can't understand it. 502 00:39:33,121 --> 00:39:35,417 What'll you give me if I tell ya? 503 00:39:35,488 --> 00:39:38,979 Give you? What do you want? 504 00:39:39,057 --> 00:39:41,217 Is this too much? 505 00:39:44,694 --> 00:39:47,355 That's a habit with you. What? 506 00:39:47,429 --> 00:39:49,419 Trying to get something for nothing. 507 00:39:49,496 --> 00:39:53,488 I believe in looking at merchandise before I pay for it. 508 00:39:53,565 --> 00:39:56,659 So do I. I'd really like to know about these maneuvers. 509 00:39:56,734 --> 00:39:59,634 These, or those? 510 00:39:59,703 --> 00:40:02,000 Those. 511 00:40:02,071 --> 00:40:05,767 Well, I warn ya, I won't come through unless you improve on that last sample. 512 00:40:13,677 --> 00:40:15,668 Very well. 513 00:40:34,657 --> 00:40:36,749 How was that? Very much better. 514 00:40:36,825 --> 00:40:39,987 Why? It was a perfect example of teamwork. 515 00:40:40,060 --> 00:40:43,460 Just apply it to that interception routine, and you've got the answer. 516 00:40:43,530 --> 00:40:45,463 Teamwork? 517 00:40:45,530 --> 00:40:47,657 Everybody works together. 518 00:40:47,732 --> 00:40:50,791 Like the first time I kissed ya, you didn't do your part. 519 00:40:50,867 --> 00:40:53,891 So we didn't get anywhere. In other words, 520 00:40:53,968 --> 00:40:57,368 you believe the individual must sacrifice his personal feelings... 521 00:40:57,437 --> 00:41:00,064 and work with somebody else for the benefit of the whole enterprise? 522 00:41:00,139 --> 00:41:02,663 That's right. Mass production. I see. 523 00:41:02,741 --> 00:41:04,674 The idea's purely capitalistic. 524 00:41:04,743 --> 00:41:08,177 No wonder every loyal Russian instinctively rejects it. 525 00:41:08,244 --> 00:41:10,871 I give up. Come on. 526 00:41:10,946 --> 00:41:14,403 Get in, you silly Siberian cupcake. 527 00:41:14,482 --> 00:41:17,449 Cupcake? What does that mean? 528 00:41:17,517 --> 00:41:20,507 If the P.X. Is still open, I'll buy you a couple. 529 00:41:20,585 --> 00:41:23,280 First, it's baloney. Then it's stuffed birds. 530 00:41:23,353 --> 00:41:25,445 And now, it's cupcake. 531 00:41:32,325 --> 00:41:34,258 ANNA: Why are you letting down? 532 00:41:34,327 --> 00:41:37,921 Well, Washington said you could go where you want and see what you like. 533 00:41:37,995 --> 00:41:39,986 And this, I think, you'll like. 534 00:41:40,063 --> 00:41:43,930 Hello, Palm Springs Tower. This is Air ForceJet 1-9-0. 535 00:41:43,998 --> 00:41:47,490 This is Palm Springs Tower. Go ahead, 1 -Niner-0. 536 00:41:47,568 --> 00:41:51,936 JIM: Ten miles west. Request landing instructions for two F-86's. 537 00:41:52,004 --> 00:41:55,166 Roger, 1 -Niner-0. Runway 2-4. 538 00:41:55,240 --> 00:41:57,230 Wind: Northwest 1-4. 539 00:41:57,307 --> 00:42:00,764 Altimeter: Two-niner-niner-seven. Call on initial. 540 00:42:00,843 --> 00:42:03,402 JIM: Ah, roger. 541 00:42:09,682 --> 00:42:11,615 ANNA: Hey, what was that? 542 00:42:11,683 --> 00:42:13,946 JIM: I'll show you sometime. 543 00:42:37,031 --> 00:42:40,226 Capitalism has certain dangerous advantages. 544 00:42:40,299 --> 00:42:43,825 That's one thing we have in common with the Soviet. What's that? 545 00:42:43,902 --> 00:42:47,462 We both believe in uplifting the, uh, masses. 546 00:42:47,537 --> 00:42:50,164 Yes, but that's not true in all instances. Of course. 547 00:42:50,240 --> 00:42:53,173 There are some who don't require. 548 00:43:00,346 --> 00:43:03,803 So that's the shape you're in. Freddie! 549 00:43:06,782 --> 00:43:09,148 Was he making fun of me? On the contrary. 550 00:43:09,217 --> 00:43:11,616 He was paying you the highest compliment in his power. 551 00:43:11,685 --> 00:43:13,619 You mean, he liked me? 552 00:43:15,021 --> 00:43:17,818 That's strange. By Russian standards of beauty, 553 00:43:17,890 --> 00:43:20,289 I'm considered only fair. 554 00:43:20,358 --> 00:43:23,383 They prefer a more robust type. Mm-hmm. 555 00:43:23,459 --> 00:43:26,256 The more, the merrier. 556 00:43:26,327 --> 00:43:28,261 Then you agree with my countrymen? 557 00:43:28,329 --> 00:43:30,762 No, I can't say that I do. 558 00:43:30,831 --> 00:43:34,390 I'm very much interested in your point of view, so please, be frank. 559 00:43:34,466 --> 00:43:37,161 Tell me exactly what you think. I can't. 560 00:43:37,234 --> 00:43:41,896 Why not? I haven't sufficient flow of speech. 561 00:43:41,970 --> 00:43:44,665 Well, that sounds very nice. 562 00:43:44,739 --> 00:43:46,729 Is it? 563 00:43:46,806 --> 00:43:50,673 Well, it's, uh, the best I can do at the moment. 564 00:43:50,743 --> 00:43:53,801 In other words, I'm attractive to you... 565 00:43:53,877 --> 00:43:55,845 in every way except politically? 566 00:43:55,912 --> 00:44:01,473 That's about it. I hate your insides, and vice versa. 567 00:44:01,548 --> 00:44:04,948 Which is more important to you? It's a toss-up. 568 00:44:07,520 --> 00:44:09,919 Can't make up my mind. 569 00:44:09,987 --> 00:44:12,580 I'm sorry to hear that. Why? 570 00:44:14,423 --> 00:44:16,822 'Cause I feel exactly the same way about you. 571 00:44:16,892 --> 00:44:21,554 You do? That's why I spoke to you about it. 572 00:44:21,628 --> 00:44:25,995 Have you any solution? The more I think about it, the worse it gets. 573 00:44:29,033 --> 00:44:31,397 I have the same trouble. One minute I wanna kill you, 574 00:44:31,467 --> 00:44:35,596 and the next minute I want to kiss you and... 575 00:44:35,671 --> 00:44:39,435 kiss you and... kiss you. 576 00:44:39,506 --> 00:44:42,769 Same here. What are we gonna do about it? 577 00:44:42,840 --> 00:44:45,171 I don't know. I've never met anyone before... 578 00:44:45,242 --> 00:44:47,607 who aroused and revolted me in the same proportion. 579 00:44:47,677 --> 00:44:50,304 I'm very confused. Something else I can do for you? 580 00:44:50,378 --> 00:44:52,902 Maybe you could advise us. What would you do if you knew a man... 581 00:44:52,980 --> 00:44:54,971 Try this on, Lieutenant. 582 00:44:55,049 --> 00:44:59,847 What is the price of this coverall and golden heliotrope? 583 00:45:06,688 --> 00:45:09,623 This hat is perfectly silly, and I adore it. 584 00:45:09,691 --> 00:45:11,851 I wish you'd have bought the red one. I liked it better. 585 00:45:11,925 --> 00:45:15,792 I like this one. Well, you're wearing it too far back on your head. 586 00:45:15,860 --> 00:45:19,192 That's the way I like it. Which one is my bedroom? 587 00:45:19,263 --> 00:45:21,253 Take your pick. 588 00:45:28,969 --> 00:45:30,959 (SQUEALS) 589 00:45:34,872 --> 00:45:38,931 They're both exactly the same. I like this one. 590 00:45:39,008 --> 00:45:41,134 But, uh... But what? 591 00:45:41,209 --> 00:45:43,176 Who's gonna use this room? 592 00:45:43,243 --> 00:45:45,437 Both of us. 593 00:45:45,512 --> 00:45:47,445 Really? 594 00:45:47,513 --> 00:45:50,106 Accommodations in Palm Springs are very scarce. 595 00:45:50,182 --> 00:45:53,911 This is all they had. Anyway, I'm responsible for you. 596 00:45:53,984 --> 00:45:56,646 Well, naturally, but I was thinking about the waste. 597 00:45:56,720 --> 00:45:58,743 What waste? All this lovely space. 598 00:45:58,820 --> 00:46:00,787 In Russia, they'd put at least three families in it. 599 00:46:00,854 --> 00:46:05,483 Four by dividing the room with a curtain. Two on that side, two on this side. 600 00:46:07,759 --> 00:46:09,919 Well, why don't you build more houses? 601 00:46:09,994 --> 00:46:12,154 Jets and bombers are more important just now. 602 00:46:12,228 --> 00:46:14,162 I agree with you. You do? 603 00:46:14,230 --> 00:46:15,996 What's the use of building houses if somebody's 604 00:46:16,011 --> 00:46:17,459 gonna blow 'em off the map? Of course. 605 00:46:17,531 --> 00:46:21,762 We go right on spending billions for housing, and only millions for planes. 606 00:46:21,835 --> 00:46:26,531 It's awful. I think you're absolutely right. 607 00:46:30,906 --> 00:46:32,896 But, uh... 608 00:46:37,910 --> 00:46:39,843 But, uh... 609 00:46:39,911 --> 00:46:43,368 But... 610 00:46:47,649 --> 00:46:49,742 But what? 611 00:46:49,818 --> 00:46:53,752 You realize that you and I are of the same mind about this matter? 612 00:46:53,820 --> 00:46:58,551 Say, that's right. 613 00:46:58,623 --> 00:47:00,783 What's got into us? 614 00:47:08,429 --> 00:47:10,555 (KNOCKING) 615 00:47:13,298 --> 00:47:15,629 (KNOCKING CONTINUES) 616 00:47:19,502 --> 00:47:22,562 Shannon! 617 00:47:22,637 --> 00:47:25,469 Oh, it's you. What are you trying to do, break down the door? 618 00:47:25,539 --> 00:47:27,973 Well, I didn't think you were in. Well, then what'd you knock for? 619 00:47:28,041 --> 00:47:30,565 Well, I... Oh, hello, Georgie. 620 00:47:30,642 --> 00:47:33,838 Jim. How be ya? Fine. Uh... 621 00:47:33,911 --> 00:47:38,006 Anna, this is Major Rexford's wife, Georgie. 622 00:47:38,081 --> 00:47:40,571 What are you doin' here? You told me to give 623 00:47:40,587 --> 00:47:42,982 the boys a couple of days off, didn't you? 624 00:47:48,119 --> 00:47:49,586 (BIG BAND) 625 00:47:53,623 --> 00:47:55,614 That's the most beautiful thing I've ever seen. 626 00:47:55,691 --> 00:47:58,090 What's that? That smile of yours. Where have you been keeping it? 627 00:47:58,159 --> 00:48:01,127 I'm happy tonight. 628 00:48:01,194 --> 00:48:05,856 Why don't you look where you're going? I haven't got eyes on the back of my head. 629 00:48:08,032 --> 00:48:12,524 Major Rexford and his wife dance very well together, don't they? 630 00:48:13,802 --> 00:48:16,497 I wish I could say the same for us. 631 00:48:16,570 --> 00:48:19,834 What am I doing that's wrong? You're holding me too tight. 632 00:48:21,506 --> 00:48:25,497 Too tight? I can hardly breathe. 633 00:48:25,575 --> 00:48:29,704 You're not serious? I was never more serious in my life. 634 00:48:34,548 --> 00:48:37,913 Is that better? What do you think? 635 00:48:37,982 --> 00:48:40,075 I think it's divine. 636 00:48:41,885 --> 00:48:44,478 What's your first name? 637 00:48:44,554 --> 00:48:46,544 Jim. 638 00:48:49,256 --> 00:48:52,713 Jim and Anna. 639 00:48:52,792 --> 00:48:54,782 Anna and Jim. 640 00:49:12,070 --> 00:49:13,970 Are you married? 641 00:49:18,441 --> 00:49:20,374 That's good. 642 00:49:22,543 --> 00:49:24,476 Are you? 643 00:49:28,681 --> 00:49:30,648 Ever been in love? 644 00:49:30,714 --> 00:49:33,979 Not in your sense of the word. 645 00:49:34,051 --> 00:49:36,279 Oh. 646 00:49:36,351 --> 00:49:39,184 So you feel about love... 647 00:49:39,254 --> 00:49:42,347 the same way you feel about religion? 648 00:49:42,422 --> 00:49:45,720 That's right. Both are dangerous narcotics. 649 00:49:45,791 --> 00:49:48,486 They make individuals forget their duty to the state. 650 00:49:48,559 --> 00:49:50,651 How's that? 651 00:49:50,727 --> 00:49:53,752 Well, under the influence of love or religion, 652 00:49:53,829 --> 00:49:57,229 individuals are unable to sacrifice one another for the national good. 653 00:49:57,297 --> 00:49:59,992 Now, isn't that just too bad? 654 00:50:00,066 --> 00:50:02,659 Why? 655 00:50:04,069 --> 00:50:06,126 You were made for it. 656 00:50:08,304 --> 00:50:11,636 Made for what? Love. 657 00:50:13,708 --> 00:50:15,800 I don't see the connection. 658 00:50:21,813 --> 00:50:25,043 Why do you suppose you're so beautiful? 659 00:50:25,115 --> 00:50:29,948 Purely a biological fallacy which makes our necessities appear pleasurable to us, 660 00:50:30,018 --> 00:50:31,950 like eating, drinking... 661 00:50:32,018 --> 00:50:35,783 Then you do admit that love is a necessity. 662 00:50:35,855 --> 00:50:38,822 I admit that passion is. 663 00:50:38,890 --> 00:50:41,222 What's the difference? 664 00:50:43,025 --> 00:50:45,516 Well, it's pretty hard to explain. 665 00:50:46,728 --> 00:50:48,661 Why? 666 00:50:51,030 --> 00:50:53,725 I haven't sufficient flow of speech. 667 00:50:55,933 --> 00:50:58,594 Have you had many of them? 668 00:50:58,668 --> 00:51:00,396 Many what? 669 00:51:03,005 --> 00:51:04,938 Women? 670 00:51:06,339 --> 00:51:08,273 Well, I don't know. 671 00:51:11,243 --> 00:51:16,440 These girls, were they as beautiful to you as I am? 672 00:51:17,914 --> 00:51:19,847 No. 673 00:51:21,849 --> 00:51:23,782 Not one? 674 00:51:25,351 --> 00:51:27,341 Not lately. 675 00:51:29,487 --> 00:51:31,613 Are you sure? Sure, I'm sure. 676 00:51:31,688 --> 00:51:33,588 What about you? 677 00:51:33,657 --> 00:51:39,115 I'm not ignorant of passion, but I've never had such a feeling for a man before. 678 00:51:39,193 --> 00:51:42,456 I've never been so stirred by a kiss. I can't even stop thinking about it. 679 00:51:43,763 --> 00:51:46,560 You're not the only one. 680 00:51:46,631 --> 00:51:51,532 We, uh, can't do it here, of course. 681 00:51:51,600 --> 00:51:54,466 No. But it won't hurt to talk about it. 682 00:51:54,535 --> 00:51:58,163 No. It's almost as nice. 683 00:51:58,238 --> 00:52:00,171 Well, go ahead. 684 00:52:02,374 --> 00:52:05,535 Do you close your eyes when you do it? 685 00:52:05,609 --> 00:52:07,667 Don't you? 686 00:52:07,743 --> 00:52:10,404 Well, you know what it means when you don't? 687 00:52:10,478 --> 00:52:13,241 You're thinking of someone else. 688 00:52:14,681 --> 00:52:16,910 What kind do you like best? 689 00:52:16,982 --> 00:52:20,473 The slow, sweet ones like this? 690 00:52:20,551 --> 00:52:22,541 (SIZZLING) 691 00:52:29,189 --> 00:52:32,646 Have you ever smelled anything more divine? 692 00:52:32,725 --> 00:52:35,420 Well, we're gonna have one just like it in a few minutes. 693 00:52:35,493 --> 00:52:38,655 Isn't this it? You mean they have more than one like this? Sure. 694 00:52:38,729 --> 00:52:41,287 That's all they serve here. 695 00:52:44,298 --> 00:52:47,289 Oh, dear. What's the matter? 696 00:52:47,367 --> 00:52:49,494 We're lost. Who's lost? 697 00:52:49,568 --> 00:52:54,470 How can Russia compete with such propaganda? 698 00:52:54,539 --> 00:52:57,563 Good night. I had such a lovely time. So did we. 699 00:52:59,175 --> 00:53:01,108 See you tomorrow, Rex. Oh, no, you won't. 700 00:53:01,176 --> 00:53:03,109 Why not? We've gotta drive back to the field. 701 00:53:03,177 --> 00:53:05,111 What's the rush? We couldn't find a room. 702 00:53:05,179 --> 00:53:07,202 The town's jammed. Oh, that's too bad. 703 00:53:07,279 --> 00:53:09,645 What about our sitting room? Well, what about it? 704 00:53:09,715 --> 00:53:12,181 Why couldn't they use that? Oh, we wouldn't wanna bother you. 705 00:53:12,250 --> 00:53:15,911 I should say not. Bother? Why would it bother us? The room is empty. 706 00:53:15,985 --> 00:53:17,849 And the couch is one of those wonderful American 707 00:53:17,865 --> 00:53:19,476 inventions that can be turned into a bed. 708 00:53:19,554 --> 00:53:22,522 Isn't it, Jim? Yeah. Come on. 709 00:53:27,692 --> 00:53:31,649 Sorry, folks. We haven't got a thing. All filled up. Not a place I could put you. 710 00:53:31,728 --> 00:53:33,957 Well, looks like we have to go back to I.A. 711 00:53:34,029 --> 00:53:37,986 But, honey, I'm just dead. Let's try someplace else, huh? 712 00:53:38,065 --> 00:53:41,829 This is Major Rexford and his wife. They're gonna use my sitting room tonight. 713 00:53:41,900 --> 00:53:43,867 Care to register, Major? With pleasure. 714 00:53:43,935 --> 00:53:47,335 What's your name? Oh. Mary Lou Simpson. 715 00:53:47,403 --> 00:53:50,167 Are you married? Why, yes! 716 00:53:50,239 --> 00:53:53,695 Jim? Jim, this is Mr. And Mrs. Simpson. 717 00:53:53,774 --> 00:53:55,708 How do you do? They can use my room. 718 00:53:55,776 --> 00:53:57,709 Huh? Go on and register. 719 00:53:57,776 --> 00:54:01,803 Well, wait a minute. Where are you gonna sleep? 720 00:54:01,879 --> 00:54:04,278 Well, there are two beds in your room, aren't there? Yes, but... 721 00:54:04,347 --> 00:54:06,871 You can't sleep in both of them. Well, I know, but... 722 00:54:06,949 --> 00:54:09,215 Don't worry. I'm used to it. Nobody in Russia 723 00:54:09,230 --> 00:54:11,213 has any privacy. But how are you gonna... 724 00:54:11,285 --> 00:54:14,879 It's very simple. I merely undress in the bathroom. 725 00:54:19,990 --> 00:54:22,856 Haven't you got that bed fixed yet? 726 00:54:25,293 --> 00:54:29,058 Look, honey. This is the swellest nightgown I've ever seen. 727 00:54:29,130 --> 00:54:31,461 Just as light as a spider's web. 728 00:54:31,531 --> 00:54:35,396 Jim picked it out for me. Honey, the colonel picked it out for her. 729 00:54:42,470 --> 00:54:44,404 Well, what are you looking at me for? 730 00:54:44,471 --> 00:54:47,337 She asked me which one I felt was the nicest, and I told her. That's all. 731 00:54:47,407 --> 00:54:49,966 Jim, I understand perfectly. So do I. 732 00:54:50,043 --> 00:54:53,010 I do too. Well, who asked you? Let's get this thing fixed. 733 00:54:53,077 --> 00:54:55,772 That's easy. I've handled beds like this before. 734 00:54:55,845 --> 00:54:57,903 Here we go again. (PHONE RINGING) 735 00:55:01,549 --> 00:55:04,517 Hello? Who is this? 736 00:55:04,583 --> 00:55:08,677 Oh, hello, General. Yes, she's here. 737 00:55:11,154 --> 00:55:14,055 What did you say, sir? 738 00:55:14,122 --> 00:55:17,090 Yes, sir. I understand. 739 00:55:17,158 --> 00:55:21,321 It's, uh, five after 3:00. We'll leave right away. 740 00:55:21,394 --> 00:55:23,952 Yes, sir. Good-bye, sir. 741 00:55:26,630 --> 00:55:29,997 Looks like you're gonna have a bedroom to yourself after all. Well, what happened? 742 00:55:30,067 --> 00:55:33,523 I gotta take Anna back to Palmer Field. Something wrong? 743 00:55:33,601 --> 00:55:36,694 I'll say. They're gonna deport her. 744 00:55:57,883 --> 00:56:00,714 "A" For Anna calling "S" For Shannon. 745 00:56:03,519 --> 00:56:05,453 Go ahead, Anna. 746 00:56:05,520 --> 00:56:10,478 I guess this is the last time we'll be flying together. 747 00:56:12,859 --> 00:56:15,690 I was just thinking the same thing. 748 00:56:37,907 --> 00:56:39,840 I thought Palmer Field was that way. 749 00:56:39,907 --> 00:56:43,934 SHANNON: It still is. Then why did you change your course? 750 00:56:44,010 --> 00:56:46,773 I think you'd be better off if we go this way. 751 00:56:46,846 --> 00:56:51,543 What are you going to do? I'm not gonna talk about it on the air. 752 00:56:58,219 --> 00:57:01,745 I thought Palm Springs was hot, but this place is simply fantastic. 753 00:57:01,821 --> 00:57:06,689 Yuma's always like this. It won't be bad after the air conditioning gets to work. 754 00:57:06,758 --> 00:57:09,817 You think that clerk'll be able to locate the justice of peace? 755 00:57:09,893 --> 00:57:12,588 Sure. The judge gives 24-hour service. 756 00:57:12,661 --> 00:57:15,891 So does the license clerk. You folks are as good as married right now. 757 00:57:15,964 --> 00:57:20,399 Here ya are. That's all right, sir. I'm an old air-force man myself. 758 00:57:22,700 --> 00:57:26,396 Is that why you brought me here? To get married? 759 00:57:26,469 --> 00:57:30,404 Well, they can't deport the wife of an American citizen. 760 00:57:31,540 --> 00:57:33,769 But you'll get into trouble if you marry me. 761 00:57:33,841 --> 00:57:35,831 Sure, I will. 762 00:57:38,076 --> 00:57:40,238 Plenty of trouble. 763 00:57:46,782 --> 00:57:50,547 Wait'll I take a shower, Jim. I'm soaking wet. 764 00:57:50,618 --> 00:57:52,608 So am I. 765 00:57:55,321 --> 00:57:57,879 What will they do to you? I don't know. 766 00:57:57,955 --> 00:58:02,049 Probably kick me out of the service. Is that all? 767 00:58:02,124 --> 00:58:04,524 Isn't that enough? 768 00:58:06,059 --> 00:58:08,357 You love your air force a great deal, don't you, Jim? 769 00:58:08,429 --> 00:58:10,454 Well, I've been in it quite a while, you know. 770 00:58:10,530 --> 00:58:13,054 Then why are you doing this? Wouldn't you do the same for me? 771 00:58:13,131 --> 00:58:14,723 No. You wouldn't? 772 00:58:14,800 --> 00:58:16,823 Of course not. 773 00:58:28,874 --> 00:58:32,638 ANNA: Was that better? You're still going too high. 774 00:58:32,709 --> 00:58:34,699 Watch this. 775 00:58:38,513 --> 00:58:40,707 ANNA: I see. 776 00:58:55,825 --> 00:58:57,758 ANNA: How was that? 777 00:58:57,825 --> 00:59:00,258 SHANNON: Well, now you got it! 778 00:59:14,936 --> 00:59:18,893 SHANNON: Hello, Palmer Tower, this is 1-9-0 on base leg. 779 00:59:18,972 --> 00:59:20,904 Gear down and in the green. 780 00:59:20,972 --> 00:59:23,838 (MAN OVER RADIO) Roger, 1-Niner-0. This is Palmer Tower. 781 00:59:23,907 --> 00:59:26,898 You are number one to land. I have a message for you. 782 00:59:26,976 --> 00:59:28,909 SHANNON: Go ahead. 783 00:59:28,978 --> 00:59:32,412 General Black requests that you report to his office at once. 784 00:59:32,479 --> 00:59:34,879 Ah, roger. 785 00:59:41,885 --> 00:59:45,649 Yesterday morning at 3:00, I told you to start back here immediately! Yes, sir. 786 00:59:45,720 --> 00:59:47,847 You're just about 30 hours overdue. Yes, sir. 787 00:59:47,922 --> 00:59:50,412 Where have you been all this time? I've been looking all over the country for you! 788 00:59:50,491 --> 00:59:53,050 Yuma, sir. Yuma? What did you go there for? 789 00:59:53,124 --> 00:59:55,183 To get married. Married? 790 00:59:55,260 --> 00:59:57,489 You married that Russian girl? That's right. 791 00:59:57,561 --> 00:59:59,925 You married that girl after I told you she was gonna be deported? 792 00:59:59,996 --> 01:00:02,622 Yes, sir. That's why I did it. 793 01:00:02,698 --> 01:00:06,154 Will that make any difference? Not after two or three years of red tape. 794 01:00:06,234 --> 01:00:10,100 An alien cannot be deported if it works a hardship on an American citizen. 795 01:00:10,169 --> 01:00:11,913 Jim Shannon, do you realize you've cooked your 796 01:00:11,929 --> 01:00:13,763 whole career just to get this girl out of a jam? 797 01:00:13,838 --> 01:00:17,533 Yes, sir, I thought about that. I've been thinking a lot about it. 798 01:00:17,608 --> 01:00:19,437 Apparently, you're in love with her. 799 01:00:19,508 --> 01:00:22,032 What else does it look like? 800 01:00:22,109 --> 01:00:24,338 Well, I'm sorry, Jim, very sorry, 801 01:00:24,410 --> 01:00:26,570 but I think I've got a pretty fast cure for it. 802 01:00:26,645 --> 01:00:28,805 Cure? I don't know that I wanna be cured. 803 01:00:28,880 --> 01:00:31,474 As your wife, she can't be deported for some time. 804 01:00:31,549 --> 01:00:33,846 That part you've accomplished. But that's only peanuts. 805 01:00:33,917 --> 01:00:36,975 Now I'll tell you the real jam you're in. You're married to a Soviet agent. 806 01:00:37,051 --> 01:00:40,747 Yes, sir, one of their best. What? 807 01:00:40,821 --> 01:00:45,017 I understand she drove the British Intelligence absolutely nuts. 808 01:00:45,090 --> 01:00:47,353 Mister, you'll have to prove this to me. 809 01:00:47,424 --> 01:00:49,550 That I think I can do. 810 01:00:56,397 --> 01:00:58,523 MAN: Hello? ANNA: Hello. 811 01:00:58,598 --> 01:01:02,055 I'm calling Alhambra-93434. 812 01:01:02,133 --> 01:01:05,158 MAN: I'm sorry. This is Alhambra-92424. 813 01:01:05,236 --> 01:01:08,294 You have the wrong number. That's their recognition signal. 814 01:01:08,371 --> 01:01:10,703 ANNA: This is Olga. 815 01:01:10,772 --> 01:01:13,069 MAN: When did you arrive? 816 01:02:01,469 --> 01:02:04,301 Jim. 817 01:02:04,371 --> 01:02:06,634 Was it bad? 818 01:02:06,706 --> 01:02:09,367 Yeah. Was it worse than you thought? 819 01:02:09,441 --> 01:02:13,536 Yeah. What are they going to do to you? 820 01:02:13,611 --> 01:02:15,873 I don't know yet. 821 01:02:15,945 --> 01:02:18,845 They haven't decided. 822 01:02:18,913 --> 01:02:23,076 Well, that's terrible. I know what it is to wait. 823 01:02:29,687 --> 01:02:31,813 MAN: Hello? ANNA: Hello. 824 01:02:31,888 --> 01:02:36,186 I'm calling Alhambra-93434. I'm sorry. 825 01:02:36,257 --> 01:02:38,452 This is Alhambra-92424. 826 01:02:38,526 --> 01:02:41,323 You have the wrong number. This is Olga. 827 01:02:41,394 --> 01:02:44,725 When did you arrive? On the morning of the 11 th. 828 01:02:44,796 --> 01:02:47,696 How much fuel did you have left? Practically none. 829 01:02:47,763 --> 01:02:50,994 Haven't you anything more to tell me? Yes, but I have no time now. 830 01:02:51,067 --> 01:02:53,000 Where are you talking from? 831 01:02:53,068 --> 01:02:56,661 Apay telephone in the ladies'room of a nightclub in Palm Springs. 832 01:02:56,736 --> 01:03:00,296 I will mail the rest of my report. Good-bye. 833 01:03:05,041 --> 01:03:06,975 Hello, Olga. 834 01:03:11,879 --> 01:03:14,971 Will you listen to me a minute, Jim? What for? 835 01:03:15,047 --> 01:03:17,037 Jim! 836 01:03:18,350 --> 01:03:21,477 Jim. Jim and Anna. 837 01:03:21,551 --> 01:03:23,711 Anna and Jim. 838 01:03:23,785 --> 01:03:25,810 What are you going to do to me? I don't know. 839 01:03:25,887 --> 01:03:28,650 Things are flying around in my head like feathers in a bag. 840 01:03:28,722 --> 01:03:31,350 Are you going to kill me? I don't know. 841 01:03:31,424 --> 01:03:33,913 Whatever happens, I wish you'd remember one thing. What's that? 842 01:03:33,992 --> 01:03:36,483 I've hated myself for doing this to you. You mean you hated being a spy? 843 01:03:36,561 --> 01:03:38,721 I'm not ashamed of that. Then what are you talkin' about? 844 01:03:38,795 --> 01:03:40,886 Marrying you. I tried to keep you from doing it. 845 01:03:40,963 --> 01:03:43,692 Is that all that's worrying you? Yes. 846 01:03:43,765 --> 01:03:46,324 Well, I got somethin' that's bothering me a lot more. 847 01:03:46,399 --> 01:03:49,026 What is it? 848 01:03:49,101 --> 01:03:51,569 I'm still in love with you. 849 01:03:52,904 --> 01:03:54,927 Oh, Jim. 850 01:03:55,005 --> 01:03:57,336 Then this hasn't changed everything. 851 01:03:57,406 --> 01:04:00,772 Afraid it hasn't changed anything. 852 01:04:00,842 --> 01:04:03,605 Oh, Jim. 853 01:04:03,677 --> 01:04:05,667 You're divine. 854 01:04:08,480 --> 01:04:10,845 (BIG BAND) 855 01:04:12,782 --> 01:04:15,341 Oh, why didn't you think of this before? 856 01:04:15,418 --> 01:04:18,579 I've been a little busy the last few days. 857 01:04:18,654 --> 01:04:22,247 Let's catch another drink. By all means. 858 01:04:26,990 --> 01:04:29,117 Shall we eat something? Why, are you hungry? 859 01:04:29,192 --> 01:04:32,217 Not particularly. But I always heard that condemned criminals... 860 01:04:32,294 --> 01:04:34,760 eat a hearty meal the night before they're hanged. 861 01:04:34,829 --> 01:04:37,228 Yeah, but there's no bar at the jail. 862 01:04:37,297 --> 01:04:39,259 If they could have all they want to drink, I'll 863 01:04:39,274 --> 01:04:41,129 bet they wouldn't worry much about the food. 864 01:04:41,199 --> 01:04:43,793 What'll we have? Go for some more champagne? 865 01:04:43,868 --> 01:04:47,325 Mmm! Like we did last night? Yeah. 866 01:04:47,404 --> 01:04:49,564 That was fabulous. 867 01:04:54,541 --> 01:04:57,509 But I had the most terrible dream. You did? 868 01:04:59,210 --> 01:05:02,042 I dreamt I lost my beautiful... 869 01:05:04,880 --> 01:05:07,280 Hello, Charlie. Haven't seen you for a week or two, Colonel. 870 01:05:07,349 --> 01:05:10,077 Where have you been? We've been doing our drinking at home. 871 01:05:10,150 --> 01:05:13,585 Two Tom Collins. And instead of club soda, make it champagne. 872 01:05:13,652 --> 01:05:15,586 Oh, no wonder you stayed home. 873 01:05:17,221 --> 01:05:19,245 That was no dream. 874 01:05:19,322 --> 01:05:21,313 It wasn't? 875 01:05:23,359 --> 01:05:25,417 Didn't I have it on when I woke up? 876 01:05:25,493 --> 01:05:29,825 When I came to, all you had on was... my bathrobe. 877 01:05:29,896 --> 01:05:32,830 Oh, yes. 878 01:05:33,999 --> 01:05:37,524 I put that on for the milkman. 879 01:05:37,600 --> 01:05:39,931 Now, let's see. 880 01:05:40,002 --> 01:05:42,061 When was the last time I wore it? 881 01:05:46,605 --> 01:05:50,131 I seem to remember taking it out of a hatbox. 882 01:05:54,944 --> 01:05:58,605 Say, that was in Yuma. 883 01:06:00,748 --> 01:06:03,340 Mmm, Yuma. 884 01:06:05,217 --> 01:06:07,446 I know where it is. 885 01:06:13,222 --> 01:06:15,155 Where are you going? 886 01:06:15,223 --> 01:06:17,282 I washed it when we got back here, and it's been hanging out on the line ever since... 887 01:06:17,357 --> 01:06:19,291 along with the rest of my nice underwear. 888 01:06:19,358 --> 01:06:22,588 Oh, if anybody's taken it Don't worry. Nobody's gonna bother it. 889 01:06:22,661 --> 01:06:24,686 Are you sure? Of course I'm sure. 890 01:06:24,763 --> 01:06:27,389 And what's the difference? I can always buy you another one. 891 01:06:27,464 --> 01:06:29,398 Mmm. 892 01:06:29,466 --> 01:06:31,899 Not like this one. 893 01:06:31,967 --> 01:06:34,263 Does it mean that much to you? 894 01:06:34,334 --> 01:06:36,665 (ENDS) (APPLAUSE) 895 01:06:36,737 --> 01:06:38,704 Hello, Jim. Oh. 896 01:06:38,771 --> 01:06:41,637 Well, everything seems to be okay with you two. How can you tell? 897 01:06:41,706 --> 01:06:45,765 The light in the lady's eyes. The light that was never seen on land or sea. 898 01:06:45,842 --> 01:06:48,708 When did you get back? Just a little while ago. 899 01:06:48,777 --> 01:06:52,007 You're wanted on the phone. 900 01:06:52,079 --> 01:06:55,137 Honest? Just heard 'em paging you in the lounge. 901 01:06:55,215 --> 01:06:57,773 I'll be right back. Will you stay with Anna? 902 01:06:57,849 --> 01:06:59,783 Certainly. 903 01:07:01,017 --> 01:07:03,007 Please hurry. 904 01:07:05,453 --> 01:07:08,785 Do you have a call for me, Henry? Yes, sir. 905 01:07:08,856 --> 01:07:11,050 You can take it in the office. 906 01:07:16,594 --> 01:07:18,527 Well, Jim. General. 907 01:07:18,595 --> 01:07:20,529 We got our okay from Washington. Swell. 908 01:07:20,596 --> 01:07:23,155 But I don't like this business. I never have. Why? 909 01:07:23,231 --> 01:07:25,461 I don't want you to stick your neck in a noose. 910 01:07:25,533 --> 01:07:27,850 Oh, I'll be all right. I don't see how anything 911 01:07:27,866 --> 01:07:30,297 can go wrong the way we've got things worked out. 912 01:07:30,369 --> 01:07:32,131 Maybe. 913 01:07:32,203 --> 01:07:34,932 But I want you to know, if you have any doubts, it isn't too late to say so. 914 01:07:35,005 --> 01:07:38,439 Do you understand? That's why I didn't bring Rivers and Sinclair along. 915 01:07:38,507 --> 01:07:41,634 You can back out right now. I'll take the bump. Be glad to. 916 01:07:41,709 --> 01:07:44,176 Thanks, General, but I wouldn't miss this for anything. 917 01:07:44,244 --> 01:07:47,302 No kidding. So long, sir. 918 01:07:47,379 --> 01:07:49,777 Thanks, Rex. Oh, you don't have to thank me. 919 01:07:49,847 --> 01:07:52,144 I don't mind babysitting this kind of a baby. 920 01:07:52,215 --> 01:07:54,341 Any news? 921 01:07:54,416 --> 01:07:57,543 Yeah. 922 01:07:57,619 --> 01:08:00,212 See ya later. Okay. 923 01:08:00,287 --> 01:08:02,220 Is this it? 924 01:08:02,288 --> 01:08:04,778 Have they finally decided what they're going to do to us? 925 01:08:04,856 --> 01:08:07,483 Yes. What about you? 926 01:08:07,557 --> 01:08:10,583 They're gonna let me off with a reprimand. 927 01:08:10,660 --> 01:08:14,025 Is that all? Oh, that's fantastic. 928 01:08:14,095 --> 01:08:16,426 They don't suspect you of any complicity? 929 01:08:16,496 --> 01:08:18,463 Why should they? 930 01:08:18,532 --> 01:08:21,328 This is really an amazing country. 931 01:08:21,400 --> 01:08:23,333 Do you know what they'd do to you in Russia? 932 01:08:23,400 --> 01:08:25,527 They'd either shoot you or send you to the uranium mines. 933 01:08:25,602 --> 01:08:28,263 Oh, Jim, I'm so happy for you. 934 01:08:34,774 --> 01:08:36,707 All right. Tell me. 935 01:08:36,776 --> 01:08:39,504 As good as it is for me, it's that bad for you. 936 01:08:39,577 --> 01:08:41,544 Go on. 937 01:08:41,611 --> 01:08:43,909 Looks like 15 years in the penitentiary... 938 01:08:43,980 --> 01:08:46,105 the way they're tightening up on you commies. 939 01:08:46,181 --> 01:08:48,911 Five years. That's the worst they can do to me, and a $10,000 fine. 940 01:08:48,983 --> 01:08:52,611 Put 10 years on top of that for transmitting stolen information... 941 01:08:52,686 --> 01:08:54,618 and another $10,000 fine. 942 01:08:54,686 --> 01:08:59,621 Why? Well, they got that report you tried to send out. 943 01:08:59,689 --> 01:09:01,987 Fifteen years? 944 01:09:03,125 --> 01:09:05,218 I'll be an old woman by the time I get out. 945 01:09:08,094 --> 01:09:11,119 What about us? Where will you be? 946 01:09:11,196 --> 01:09:13,255 I was thinking the same thing. 947 01:09:13,331 --> 01:09:15,958 I've never had too much fear of death, 948 01:09:16,033 --> 01:09:20,525 but somehow this seems more frightening. 949 01:09:20,602 --> 01:09:22,762 Fifteen years! 950 01:09:22,837 --> 01:09:24,736 I wouldn't expect you to wait that long. 951 01:09:24,804 --> 01:09:26,738 It wouldn't do any good if I did. 952 01:09:26,806 --> 01:09:29,501 They'll deport you when you've done your time. 953 01:09:31,075 --> 01:09:34,134 When are they going to arrest me? I don't know. 954 01:09:34,211 --> 01:09:38,203 Maybe not till after the dance. It usually breaks up around 2:00 or 3:00. 955 01:09:39,279 --> 01:09:41,270 Five hours. 956 01:09:42,682 --> 01:09:44,615 That's a long time. 957 01:09:45,917 --> 01:09:48,976 You gonna try and make a break for it? Do you think there's a chance? 958 01:09:49,053 --> 01:09:51,316 Well, there's only two of those men from the F.B.I. 959 01:09:51,387 --> 01:09:54,719 One of'em's probably out in front, and one out in back. 960 01:09:54,790 --> 01:09:57,314 Now, the ladies' room is on the east side. 961 01:09:57,391 --> 01:10:00,257 If you were to drop out a window... It's no use. 962 01:10:00,327 --> 01:10:03,385 I couldn't get out of this field. It's too well-guarded. How do you know? 963 01:10:03,462 --> 01:10:07,294 I tried it night before last after you were asleep. 964 01:10:08,832 --> 01:10:12,458 Well, how'd you get by those F.B.I. Men that were planted around our house? 965 01:10:12,533 --> 01:10:16,127 I've had a lot of experience in that sort of work. 966 01:10:16,202 --> 01:10:21,899 And the only way you can get out of this field is to have a gate pass. 967 01:10:21,972 --> 01:10:23,964 I'm thinking of an easier way. 968 01:10:24,040 --> 01:10:26,564 What's that? I could take you out by plane. 969 01:10:26,642 --> 01:10:30,099 Are you insane? Haven't I got you in enough trouble? 970 01:10:30,178 --> 01:10:32,975 I won't get in any trouble over this. Why not? 971 01:10:33,046 --> 01:10:37,845 If we leave now, we'll probably be in Siberia before this dance breaks up. 972 01:10:37,915 --> 01:10:39,746 Siberia? 973 01:10:39,817 --> 01:10:43,182 Let's go on in and finish our drinks. 974 01:10:56,927 --> 01:10:59,622 First call for French 75's I've had in a long time. 975 01:10:59,695 --> 01:11:02,389 They're all right if you like a direct hit. 976 01:11:04,332 --> 01:11:07,027 Well, here's one for the road. 977 01:11:08,334 --> 01:11:11,233 Are you serious? 978 01:11:11,303 --> 01:11:13,236 What else could I do? 979 01:11:13,303 --> 01:11:17,363 I don't think I'd be very happy without you. 980 01:11:26,412 --> 01:11:29,868 They have anything like this in Russia? 981 01:11:29,947 --> 01:11:32,938 We can get the champagne. I don't know about the gin. 982 01:11:33,016 --> 01:11:35,279 I can make 'em with vodka. 983 01:11:35,350 --> 01:11:36,492 Are they as good? 984 01:11:36,508 --> 01:11:39,614 All right if you don't mind the Russian breath. 985 01:11:39,686 --> 01:11:41,517 What's that? 986 01:11:41,588 --> 01:11:44,181 Knocks everything over within 15 feet. 987 01:11:44,256 --> 01:11:47,349 (LAUGHS, COUGHING) 988 01:11:52,128 --> 01:11:54,288 (BIG BAND RESUMES) 989 01:12:24,213 --> 01:12:26,702 (ENGINE POWERING UP) 990 01:12:55,098 --> 01:12:57,589 Where ya been? I went back to the house. 991 01:12:57,666 --> 01:12:59,691 Back to the house? What for? 992 01:12:59,768 --> 01:13:02,167 You think I'm gonna go back to Russia without that nightgown? 993 01:13:02,235 --> 01:13:04,225 Oh! 994 01:13:30,821 --> 01:13:33,982 Well, he's off. 995 01:13:34,055 --> 01:13:37,581 Godspeed. Amen. 996 01:13:48,998 --> 01:13:52,125 What is it, Sergeant? Oh, sir. I'm worried about this F-94. 997 01:13:52,200 --> 01:13:54,358 Number 479. It took off from here about a half 998 01:13:54,373 --> 01:13:56,362 hour ago. Colonel Shannon? What about him? 999 01:13:56,435 --> 01:13:59,562 Well, it looks like he's heading for Siberia instead of Palmer Field. 1000 01:13:59,637 --> 01:14:01,604 Siberia? 1001 01:14:06,508 --> 01:14:10,340 Hello, Air ForceJet 479. This is Fighter Control. 1002 01:14:10,411 --> 01:14:12,901 Fighter Control calling Colonel Shannon in 479. 1003 01:14:12,979 --> 01:14:17,039 This is Colonel Shannon in 479. Go ahead, Freddie. 1004 01:14:17,116 --> 01:14:19,378 Colonel Shannon, do you know where you're going? 1005 01:14:19,449 --> 01:14:22,315 According to our radar, you're headed west over the Bering Sea. 1006 01:14:22,386 --> 01:14:24,682 Yes, I know where I'm going. 1007 01:14:24,753 --> 01:14:26,584 So long, Freddie. 1008 01:14:28,989 --> 01:14:31,582 He says he knows where he's going. 1009 01:14:31,657 --> 01:14:33,782 Did you hear that, Anna? 1010 01:14:33,858 --> 01:14:36,156 Looks like the soup has hit the fan. 1011 01:14:36,227 --> 01:14:38,854 I'm surprised we got this far before they found out. 1012 01:14:38,928 --> 01:14:42,259 Every jet outfit in Alaska is probably scrambling to head us off. 1013 01:14:42,330 --> 01:14:46,992 ANNA: They'll never catch us. I'm more afraid of our jets. Why? 1014 01:14:47,066 --> 01:14:49,761 You better stop dropping down a little. What for? 1015 01:14:49,834 --> 01:14:52,051 At this altitude, you'll be showing up on the 1016 01:14:52,067 --> 01:14:54,202 Soviet radar net in less than five minutes. 1017 01:14:54,271 --> 01:14:58,171 What about it? Your radio transmitter's on the wrong frequency. 1018 01:14:58,240 --> 01:15:00,299 So I can't identify myself if they intercept us. 1019 01:15:00,375 --> 01:15:04,775 They won't shoot if we lower our landing gear. Oh, yes, they will. 1020 01:15:04,844 --> 01:15:07,470 Okay, I'll go down on the deck. 1021 01:15:47,470 --> 01:15:49,732 I have one of my own. 1022 01:15:49,804 --> 01:15:53,261 What am I saying? Refusing an American cigarette. 1023 01:15:57,109 --> 01:15:59,508 Why did you let him destroy that plane? 1024 01:15:59,577 --> 01:16:01,401 If he hadn't, our fighter and the flak would. 1025 01:16:01,417 --> 01:16:02,976 Why didn't you shoot our fighter down? 1026 01:16:03,045 --> 01:16:07,173 I told Shannon to, but he said he didn't come over here to start a war. 1027 01:16:07,247 --> 01:16:09,875 War? What war? That's idiotic. 1028 01:16:09,950 --> 01:16:13,076 Why didn't you shoot Shannon? I didn't have anything to shoot him with. 1029 01:16:13,151 --> 01:16:16,916 Nonsense. You have been taught to kill without weapons. 1030 01:16:16,987 --> 01:16:19,352 I thought of that. Then why didn't you do it? 1031 01:16:21,157 --> 01:16:25,558 I couldn't make up my mind at the moment which was the most valuable to us... 1032 01:16:25,626 --> 01:16:27,559 the plane or my husband. 1033 01:16:27,626 --> 01:16:29,992 Is that why you decided in his favor? 1034 01:16:30,062 --> 01:16:34,258 No. He's one of the best jet men in the United States. 1035 01:16:34,331 --> 01:16:36,458 You couldn't ask for a better encyclopedia. 1036 01:16:36,533 --> 01:16:38,864 And you're one of the best in this country, 1037 01:16:38,935 --> 01:16:41,732 and I cannot believe the Americans got much information out of you. 1038 01:16:41,802 --> 01:16:44,964 Of course not. But this is different. 1039 01:16:45,038 --> 01:16:48,028 Why? The man's in love with me. 1040 01:16:48,107 --> 01:16:50,199 There's nothing he wouldn't do for me. 1041 01:16:50,274 --> 01:16:53,538 You believe he's completely under your domination? 1042 01:16:55,077 --> 01:16:57,601 Haven't I proved that? 1043 01:16:57,679 --> 01:17:00,943 Vassily, I am glad to see you again. 1044 01:17:01,014 --> 01:17:02,981 This is my husband, Colonel Shannon, 1045 01:17:03,049 --> 01:17:05,107 late of the United States Air Force. 1046 01:17:05,183 --> 01:17:07,840 Colonel Shannon, it's a rare privilege to welcome an American 1047 01:17:07,856 --> 01:17:10,141 Air Force officer to the Soviet Union, however late. 1048 01:17:10,220 --> 01:17:13,312 You're the first, but I hope you will not be the last. 1049 01:17:13,387 --> 01:17:15,446 I hope so too. 1050 01:17:18,992 --> 01:17:23,188 And I salute your courage... and your judgment. 1051 01:17:23,261 --> 01:17:26,524 It's quite a story. Would you like to hear it? 1052 01:17:26,597 --> 01:17:29,792 No, no, I've heard all about it. 1053 01:17:29,865 --> 01:17:34,267 My interest in you is going to be purely technical. 1054 01:17:37,469 --> 01:17:40,903 (BUZZER SOUNDS) 1055 01:17:40,972 --> 01:17:44,235 You've had a long day's travel. You must be a little tired. 1056 01:17:44,306 --> 01:17:47,468 I haven't been getting much rest lately. 1057 01:17:49,277 --> 01:17:51,676 Show this gentleman to his quarters. 1058 01:17:55,081 --> 01:17:57,878 I'll call on you tomorrow around 10:00. 1059 01:17:57,948 --> 01:17:59,939 Okay, sir. 1060 01:18:08,688 --> 01:18:10,621 Well, go ahead. After you, sir. 1061 01:18:10,689 --> 01:18:12,623 Go on! You go first. 1062 01:18:12,691 --> 01:18:14,623 We insist. What's the matter with these guys? 1063 01:18:14,691 --> 01:18:16,381 Well, they were told to follow us. How can 1064 01:18:16,397 --> 01:18:18,183 they follow us if you tell them to go ahead? 1065 01:18:18,261 --> 01:18:20,751 Oh. 1066 01:18:20,829 --> 01:18:22,762 Pardon me. 1067 01:18:29,835 --> 01:18:31,834 Why are they following us? I'm afraid your 1068 01:18:31,850 --> 01:18:34,099 movements here will be more or less restricted. 1069 01:18:34,170 --> 01:18:37,138 Maria. Olga. 1070 01:18:38,840 --> 01:18:42,707 Who was that? Don't you remember that famous woman sniper? 1071 01:18:42,775 --> 01:18:45,834 The one who killed over a hundred Germans? That's her. 1072 01:18:45,911 --> 01:18:48,344 Well, is that the way you reward your heroes? 1073 01:18:48,412 --> 01:18:52,972 Well, the trip she made to the States had rather a strange affect on her. It did? 1074 01:18:53,048 --> 01:18:55,881 When she came back, she started shooting at Russians. 1075 01:19:00,120 --> 01:19:02,849 Right in there, sir. The door is unlocked. 1076 01:19:03,888 --> 01:19:07,345 Not quite as nice as your place in Palmer Field. 1077 01:19:07,423 --> 01:19:09,914 Palmer Field. 1078 01:19:09,992 --> 01:19:12,391 Are you sorry you left it? 1079 01:19:12,460 --> 01:19:14,654 Would it do any good if I were? 1080 01:19:14,728 --> 01:19:17,753 No. Why worry about it? Come on. 1081 01:19:17,830 --> 01:19:20,923 My quarters are over there. Your quarters? 1082 01:19:20,999 --> 01:19:24,433 I received very definite orders to that effect before I left Moscow. 1083 01:19:24,501 --> 01:19:27,833 What's wrong? You're my wife, aren't you? Yes, but orders are orders. 1084 01:19:27,902 --> 01:19:31,167 What are they up to? Are they trying to put pressure on me? 1085 01:19:31,238 --> 01:19:33,672 Well, you haven't been too cooperative. 1086 01:19:33,739 --> 01:19:35,707 I've been talking my head off. That's true. 1087 01:19:35,774 --> 01:19:39,641 But so far, you haven't told us anything we don't know. Well, it's not my fault. 1088 01:19:39,710 --> 01:19:41,644 There's a lot of stuff I seem to have forgotten. 1089 01:19:41,712 --> 01:19:43,872 I can't make it out. 1090 01:19:43,947 --> 01:19:46,311 I usually have a pretty good memory. 1091 01:19:46,381 --> 01:19:48,780 I may see you tomorrow. Well, wait a minute. 1092 01:19:48,849 --> 01:19:51,907 Why? This is all so sudden. I'm gonna miss you. 1093 01:19:51,984 --> 01:19:54,315 Don't worry. You'll have a batman to look after you. 1094 01:19:54,385 --> 01:19:57,080 A batman? What do I want with a batman? 1095 01:19:57,154 --> 01:20:01,714 He'll come in and he'll cook for you and clean up, do your laundry and so forth. 1096 01:20:01,790 --> 01:20:05,657 And so forth? Shall I let him wash that nightie of yours? 1097 01:20:05,726 --> 01:20:08,626 Did I put that in your suitcase? Oh, don't let the batman touch it. 1098 01:20:08,695 --> 01:20:10,628 Please hide it somewhere for me. Hide it? 1099 01:20:10,695 --> 01:20:12,629 He'll steal it. A nightgown? 1100 01:20:12,697 --> 01:20:15,893 You can't buy anything like that in the Soviet. I wouldn't lose it for anything. 1101 01:20:15,966 --> 01:20:18,933 I'm not even going to wear it anymore. I don't blame you. 1102 01:20:19,001 --> 01:20:21,025 I'll bring it over to you after dinner. 1103 01:20:21,102 --> 01:20:23,262 You'd better not. 1104 01:20:23,337 --> 01:20:25,997 You mean I can't come and see you if I want to? 1105 01:20:26,071 --> 01:20:29,039 Not unless I receive orders to that effect. And you can't come and see me? 1106 01:20:29,106 --> 01:20:31,267 No. I won't stand for it. 1107 01:20:31,341 --> 01:20:34,571 I don't know what else you can do. 1108 01:20:34,644 --> 01:20:37,133 I'll complain to Washington. 1109 01:20:42,548 --> 01:20:45,482 Well, it looks like Shannon still has everything under control. 1110 01:20:45,550 --> 01:20:47,483 Did you hear from the State Department? 1111 01:20:47,551 --> 01:20:49,541 The Russian government says they have no record... 1112 01:20:49,620 --> 01:20:53,611 of a ColonelJames Shannon being found in Siberia or elsewhere as yet. 1113 01:20:53,687 --> 01:20:57,019 I guess that means Shannon hasn't reached the end of his rope. 1114 01:20:57,090 --> 01:20:59,956 When are you gonna raise the ante? Ten days, two weeks. 1115 01:21:00,026 --> 01:21:04,859 We might offer as high as half a dozen Soviet agents in exchange forJim. 1116 01:21:04,929 --> 01:21:07,453 Well, I think it ought to be done right away. Why? 1117 01:21:07,530 --> 01:21:11,862 Well, he might run out of stuff to tell 'em. You heard what that Russian dame said. 1118 01:21:11,932 --> 01:21:15,231 To them, pressure means torture... or worse. 1119 01:21:15,302 --> 01:21:18,861 I'd like to know what that drug is that they use. We know what it is. 1120 01:21:18,937 --> 01:21:21,303 The same stuff they gave Cardinal Mindszenty? Mm-hmm. 1121 01:21:21,372 --> 01:21:23,806 Worst part of it, they've improved it. 1122 01:21:23,873 --> 01:21:29,400 Now it even makes you forget that you've forgotten. 1123 01:21:29,477 --> 01:21:32,934 We've been making excellent progress with Colonel Shannon. 1124 01:21:33,012 --> 01:21:37,380 Until yesterday, I've been completely satisfied in regard to his sincerity. 1125 01:21:37,448 --> 01:21:42,008 What happened? Well, I brought up the matter of the parasite fighters. 1126 01:21:42,084 --> 01:21:44,142 He said he had no experience with them. 1127 01:21:44,219 --> 01:21:47,187 That's quite possible. I don't think so. 1128 01:21:47,254 --> 01:21:50,222 We know they've perfected their method of hooking back onto the mother bomber, 1129 01:21:50,289 --> 01:21:54,691 which could only have been done by experts of his type. 1130 01:21:54,759 --> 01:21:56,693 He never mentioned any such work to me. 1131 01:21:56,760 --> 01:22:00,718 I still think you might be able to help us. How? 1132 01:22:00,796 --> 01:22:04,890 Perhaps you can persuade him to show us their method. 1133 01:22:04,965 --> 01:22:07,270 You mean for him to actually fly one of our 1134 01:22:07,286 --> 01:22:09,923 parasite jets and return it to the mother bomber? 1135 01:22:10,001 --> 01:22:12,264 Do you want him to be killed? Of course not. 1136 01:22:12,335 --> 01:22:15,065 But you know there must be something wrong with our methods or our equipment. 1137 01:22:15,138 --> 01:22:17,264 We've already lost several of our best pilots. 1138 01:22:17,339 --> 01:22:20,329 If our equipment or our methods are at fault, 1139 01:22:20,408 --> 01:22:25,275 then Colonel Shannon will naturally tell us what's wrong before he uses them. 1140 01:22:27,645 --> 01:22:30,204 That seems reasonable. 1141 01:22:30,280 --> 01:22:32,474 Whether or not he'll see it that way, I can't promise. 1142 01:22:32,548 --> 01:22:34,845 Why not? This is a matter of vital tactics. 1143 01:22:34,916 --> 01:22:37,577 You should have no trouble. Why? 1144 01:22:37,651 --> 01:22:40,880 He betrayed the United States for you. He became a deserter on your behalf. 1145 01:22:40,952 --> 01:22:45,081 Compared to that, this parasite fighter thing means nothing. 1146 01:22:45,156 --> 01:22:47,750 Well, I suppose not. 1147 01:22:47,824 --> 01:22:50,383 And then again, it may be the last straw. 1148 01:22:50,459 --> 01:22:54,393 For him, or for you? Why not for me? What do you think I'm made of? 1149 01:22:54,461 --> 01:22:57,658 Isn't there a limit of what can be asked of me too? I know how you feel, Olga. 1150 01:22:57,731 --> 01:23:00,095 But you've done pretty well with him so far. I know. 1151 01:23:00,165 --> 01:23:02,395 But I think it's a mistake to use me at this point. 1152 01:23:02,467 --> 01:23:04,933 And I wish you'd tell Moscow so. It's too palpable... 1153 01:23:05,001 --> 01:23:08,765 I'm sorry, Olga, but you have no choice in the matter. 1154 01:23:08,836 --> 01:23:12,532 I was instructed to give you this in case you proved reluctant. 1155 01:23:18,042 --> 01:23:20,373 See ya tomorrow, boys. 1156 01:23:20,444 --> 01:23:23,640 (DOOR OPENS, CLOSES) 1157 01:23:37,588 --> 01:23:41,886 Hello, Jim. Hello, Olga. 1158 01:23:47,727 --> 01:23:49,661 Why don't you come over here? 1159 01:23:50,895 --> 01:23:53,329 The payload on that bed is pretty low. 1160 01:23:53,397 --> 01:23:55,523 (CHUCKLING) 1161 01:23:59,767 --> 01:24:02,702 You don't seem surprised to see me. Why should I be? 1162 01:24:02,770 --> 01:24:05,761 I've been expecting you, Olga. 1163 01:24:05,839 --> 01:24:10,239 "Olga." You haven't called me that lately. 1164 01:24:10,308 --> 01:24:12,901 Well, I always think of you as two girls... 1165 01:24:12,976 --> 01:24:15,442 Anna, the lovely kid I thought was a refugee, 1166 01:24:15,510 --> 01:24:19,808 and Olga, a Soviet Tootsie Roll that made a chump out of me. 1167 01:24:19,879 --> 01:24:22,312 You still hate me for that, don't you? 1168 01:24:22,381 --> 01:24:25,349 And you came here tonight to do the same thing. 1169 01:24:26,984 --> 01:24:29,577 They said they'd transfer me if I didn't. 1170 01:24:29,652 --> 01:24:32,119 Where? To Hungary. 1171 01:24:32,187 --> 01:24:34,950 Well, what's so terrible about that? 1172 01:24:55,301 --> 01:24:58,565 Do you think I could survive being separated from you? 1173 01:25:01,339 --> 01:25:03,863 Where did I hear that before? 1174 01:25:05,740 --> 01:25:08,766 It was true then. It's even more true now. 1175 01:25:08,843 --> 01:25:13,072 What are you talking about? I don't know. I... 1176 01:25:13,145 --> 01:25:15,443 I guess I've fallen in love with you. Huh? 1177 01:25:15,514 --> 01:25:18,607 I've fallen in love with you! I thought you didn't believe in it. 1178 01:25:18,682 --> 01:25:20,979 I don't. I thought I hated you... 1179 01:25:21,050 --> 01:25:23,847 as much as I hated your country and everything it stands for. 1180 01:25:23,919 --> 01:25:26,147 And now you only hate my country? 1181 01:25:27,287 --> 01:25:29,447 I don't hate anything. 1182 01:25:29,522 --> 01:25:32,888 That's what makes it so strange. I can't understand it. 1183 01:25:34,825 --> 01:25:36,792 You're good, Olga. 1184 01:25:36,859 --> 01:25:39,952 I gotta hand it to you, baby. You're the best I've ever seen. 1185 01:25:40,028 --> 01:25:42,552 You don't believe me? Why should I? 1186 01:25:42,631 --> 01:25:44,563 All right. Let me go. Why? 1187 01:25:44,631 --> 01:25:46,565 Why should I stay here? Why shouldn't you? 1188 01:25:46,633 --> 01:25:48,566 You don't believe me. You still hate me. 1189 01:25:48,633 --> 01:25:52,090 Will you stay if I show 'em how to handle that parasite fighter? 1190 01:25:55,504 --> 01:25:57,562 Are you serious? 1191 01:25:57,640 --> 01:25:59,607 It's all you wanted, wasn't it? 1192 01:25:59,673 --> 01:26:01,902 Well, of course. Then they won't transfer me. 1193 01:26:01,974 --> 01:26:04,067 Okay, it's a deal. 1194 01:26:04,143 --> 01:26:06,474 Oh, Jim! 1195 01:26:06,545 --> 01:26:09,638 But I'm not doing it for you. 1196 01:26:09,713 --> 01:26:12,805 I'm doing it for myself. Yourself? 1197 01:26:12,881 --> 01:26:16,713 Sure. There's nothing secret about that parasite fighter stuff. 1198 01:26:16,783 --> 01:26:19,876 But I knew if I held out on it, they'd send you over to work on me. 1199 01:26:19,952 --> 01:26:21,885 Nothing secret about it? 1200 01:26:21,954 --> 01:26:24,421 All the magazines and papers in the United States... 1201 01:26:24,488 --> 01:26:27,251 have had big spreads on it, including diagrams. 1202 01:26:27,324 --> 01:26:31,724 And we only do that with projects we've decided to abandon. 1203 01:26:31,793 --> 01:26:34,124 Still love me? Oh, let me go! 1204 01:26:34,195 --> 01:26:37,425 Why? You think I'd stay here another minute? 1205 01:26:37,497 --> 01:26:39,487 Why not? 1206 01:26:41,766 --> 01:26:43,756 (GRUNTS) 1207 01:26:49,304 --> 01:26:51,294 Ooh! 1208 01:26:53,606 --> 01:26:56,733 (SCREAMS) Give me back my pants! 1209 01:26:56,808 --> 01:26:59,105 (SOBS) Give me my pants! 1210 01:26:59,176 --> 01:27:01,507 Shh! You'll wake up the guards. (GASPS) 1211 01:27:01,578 --> 01:27:03,512 Will you give me my pants? 1212 01:27:03,579 --> 01:27:06,706 What are you hiding behind that barrel for? Why don't you get in it? 1213 01:27:06,781 --> 01:27:09,476 Give me back my pants! 1214 01:27:09,549 --> 01:27:11,846 I think I'll keep 'em for a souvenir. 1215 01:27:11,917 --> 01:27:15,373 (MARCH) 1216 01:27:19,621 --> 01:27:24,922 (KNOCKING) Jim! Jim! Open the door! 1217 01:27:29,761 --> 01:27:32,092 Open the door! Please, hurry! 1218 01:27:32,163 --> 01:27:35,495 Open the door! Please, hurry! What do you want? 1219 01:27:35,565 --> 01:27:37,690 Open the door! Why? 1220 01:27:37,765 --> 01:27:39,925 The whole regimental band is coming down the street! 1221 01:27:43,470 --> 01:27:45,959 The regimental band? How many pieces? 1222 01:27:46,038 --> 01:27:48,369 Oh, I don't know. Open the door! 1223 01:27:48,440 --> 01:27:51,237 Where's that doorknob? Right there on the floor. 1224 01:27:54,610 --> 01:27:57,635 Oh, here it is. Hurry! 1225 01:27:57,712 --> 01:27:59,201 Hurry! 1226 01:27:59,280 --> 01:28:02,475 You're gonna have to cooperate a little. What do you mean? 1227 01:28:02,548 --> 01:28:05,744 Gonna have to do a little pushing from the other side. 1228 01:28:30,764 --> 01:28:32,698 What are you looking for? 1229 01:28:32,766 --> 01:28:35,097 I've run out of cigarettes. Have you got some? 1230 01:28:35,167 --> 01:28:37,157 Russian ones. 1231 01:29:10,022 --> 01:29:13,115 Where'd you get these matches? Out of your jacket. 1232 01:29:28,767 --> 01:29:32,292 If you ever hear of me holding out again, you'll know it's on account of two things... 1233 01:29:32,368 --> 01:29:34,802 American cigarettes and American coffee. 1234 01:29:34,870 --> 01:29:38,635 Those generals cleaned me out. (PHONE RINGING) 1235 01:29:38,706 --> 01:29:41,105 I guess that's for me. 1236 01:29:45,544 --> 01:29:47,773 Yes? 1237 01:29:47,844 --> 01:29:50,472 Yes, this is she. 1238 01:29:54,749 --> 01:29:56,716 Good morning, Colonel Sokolov. 1239 01:29:58,419 --> 01:30:02,615 Yes, he's agreed to show us all he knows about the parasite fighter. 1240 01:30:04,555 --> 01:30:06,715 Good. I'll tell him. 1241 01:30:06,790 --> 01:30:09,019 He's coming by for you in a few minutes. 1242 01:30:09,091 --> 01:30:10,931 Why didn't you tell him our people had found out 1243 01:30:10,947 --> 01:30:12,651 the whole business wasn't worth the trouble? 1244 01:30:12,727 --> 01:30:17,128 He wouldn't believe it. Why, these matches are from Yuma. 1245 01:30:17,196 --> 01:30:19,356 Yeah, I've been keeping 'em for a souvenir. 1246 01:30:19,432 --> 01:30:22,160 Oh, Yuma. 1247 01:30:22,232 --> 01:30:24,859 May I have them? Not a chance. 1248 01:30:24,934 --> 01:30:27,594 Oh, Jim. What's this? Nothing. 1249 01:30:27,668 --> 01:30:30,501 Then why'd you snatch it like that? 1250 01:30:30,571 --> 01:30:33,562 I'd better get the rest of my flying togs. 1251 01:30:45,980 --> 01:30:48,539 Give me those matches, Jim. 1252 01:30:48,616 --> 01:30:52,345 Now, don't get all excited. I'm serious. 1253 01:30:52,417 --> 01:30:55,010 Then why have you got the safety on? 1254 01:30:55,086 --> 01:30:57,077 (GROANS) 1255 01:31:16,832 --> 01:31:22,167 You sure know your stuff, Olga. You're not so bad yourself. 1256 01:31:23,737 --> 01:31:25,669 I was only kiddin' ya. 1257 01:31:25,738 --> 01:31:29,036 That's just a list of the things they've been questioning me about. 1258 01:31:29,107 --> 01:31:31,039 It's quite clear. 1259 01:31:31,108 --> 01:31:36,305 I only jotted 'em down so I wouldn't get all mixed up. 1260 01:31:36,378 --> 01:31:39,004 I told ya how I keep forgetting. 1261 01:31:39,078 --> 01:31:42,706 Perhaps. But it's also an almost complete list... 1262 01:31:42,781 --> 01:31:44,839 of every weakness in the Soviet Air Force. 1263 01:31:44,915 --> 01:31:48,372 Well, that isn't my fault. There isn't a thing there they haven't asked me about. 1264 01:31:48,451 --> 01:31:50,475 You can check with Colonel Sokolov. 1265 01:31:50,552 --> 01:31:53,019 I'm going to check with Moscow first. Why? 1266 01:31:53,087 --> 01:31:56,453 You've swindled him too. Me? What did I do? 1267 01:31:56,523 --> 01:31:58,114 What did you do to me? 1268 01:31:58,191 --> 01:32:00,919 Oh, you weren't such a chump after all. You made a chump out of me. 1269 01:32:00,992 --> 01:32:04,949 You made chumps out of all of us, you... you Yankee gangster. 1270 01:32:05,028 --> 01:32:09,088 And all the time, I thought it was because you... Now you know how I felt. 1271 01:32:10,031 --> 01:32:11,964 Is that why you did it? 1272 01:32:12,033 --> 01:32:13,966 Could be. 1273 01:32:14,034 --> 01:32:17,968 The idea of paying you off in rubles was pretty hard to resist. 1274 01:32:18,037 --> 01:32:21,471 You risked more than I did. It was worth it. 1275 01:32:21,538 --> 01:32:24,232 One thing I can't understand. 1276 01:32:24,305 --> 01:32:26,264 Now that you've gathered all this information, how 1277 01:32:26,280 --> 01:32:28,139 did you ever plan to get out of Russia with it? 1278 01:32:28,209 --> 01:32:31,574 Same way I got in. What do you think I am? 1279 01:32:31,644 --> 01:32:34,271 I'm not worried. You've got too big for it. 1280 01:32:34,346 --> 01:32:37,939 Big for what? Your Soviet straightjacket. 1281 01:32:39,349 --> 01:32:41,612 Is that a fact? 1282 01:32:41,684 --> 01:32:44,015 Wait a minute, Olga. 1283 01:32:44,085 --> 01:32:47,247 If you turn me in, you'll be turning yourself in too. Why? 1284 01:32:47,320 --> 01:32:49,549 You brought me here, didn't you? 1285 01:32:49,622 --> 01:32:53,079 And if I know Moscow, we'll both end up against the same wall. 1286 01:32:53,158 --> 01:32:56,819 Don't worry. They won't shoot you. Why not? 1287 01:32:56,893 --> 01:33:00,918 You're 10 times more valuable as an enemy agent than you ever were as a traitor. 1288 01:33:02,530 --> 01:33:05,293 What are you gonna do, have me stuffed? 1289 01:33:05,365 --> 01:33:08,060 Courage won't help you. Your government trusts you. 1290 01:33:08,133 --> 01:33:11,760 And if I know Moscow, they'll really make use of that. 1291 01:33:11,836 --> 01:33:14,894 All that bunk about love last night. 1292 01:33:14,970 --> 01:33:18,597 I knew it wasn't on the level. 1293 01:33:18,672 --> 01:33:21,106 Or was it? Stay where you are, Jim! 1294 01:33:25,876 --> 01:33:28,208 Must be Colonel Sokolov. 1295 01:33:28,279 --> 01:33:30,974 Let him in. 1296 01:33:31,047 --> 01:33:33,276 Let him in yourself. 1297 01:34:00,131 --> 01:34:02,098 Good morning, Colonel. Be right with you. 1298 01:34:09,670 --> 01:34:11,661 Pardon me, Colonel. 1299 01:34:14,806 --> 01:34:19,504 If this be forever, baby, then forever fare thee well. 1300 01:34:32,784 --> 01:34:37,186 This is Lieutenant Orlieff. I wish to speak to General Langrad in Moscow. 1301 01:34:39,956 --> 01:34:43,355 Yes, General Dimitri Langrad. 1302 01:34:43,424 --> 01:34:46,449 (RINGING) 1303 01:34:46,526 --> 01:34:49,221 Yes? Who? 1304 01:34:49,294 --> 01:34:51,227 Put her through. 1305 01:34:51,295 --> 01:34:53,285 I'll call you back. 1306 01:34:55,232 --> 01:34:57,164 Well, Olga, what can I do for you? 1307 01:34:57,232 --> 01:35:00,092 Something has happened that I must report, sir. 1308 01:35:00,107 --> 01:35:01,066 Go ahead. 1309 01:35:01,135 --> 01:35:03,967 It's in regard to my husband, Colonel Shannon. 1310 01:35:05,872 --> 01:35:07,862 Well, 1311 01:35:09,173 --> 01:35:11,333 I, uh... 1312 01:35:11,407 --> 01:35:13,533 I merely wanted to suggest that... 1313 01:35:13,609 --> 01:35:17,476 Colonel Sokolov be a little more discreet when interrogating him. 1314 01:35:19,412 --> 01:35:21,606 Well, my husband has been talking things over with me, 1315 01:35:21,680 --> 01:35:24,546 and while he doesn't seem to realize it himself, 1316 01:35:24,616 --> 01:35:27,426 it's quite clear to me that Colonel Sokolov is only questioning 1317 01:35:27,442 --> 01:35:29,916 him about subjects we've made little or no progress in. 1318 01:35:29,986 --> 01:35:32,044 What's wrong with that? 1319 01:35:34,655 --> 01:35:37,020 Oh, you think he should be more subtle? 1320 01:35:38,024 --> 01:35:40,389 I'll think it over. Perhaps you're right. 1321 01:35:40,459 --> 01:35:44,450 I had no idea Colonel Sokolov was so well-informed, 1322 01:35:44,528 --> 01:35:46,518 or you either for that matter. 1323 01:36:24,018 --> 01:36:25,668 If you're gonna get anywhere with these things, 1324 01:36:25,684 --> 01:36:27,384 you'd better breed yourselves a race of midgets. 1325 01:36:29,555 --> 01:36:31,489 What are you doin' over here? 1326 01:36:31,556 --> 01:36:33,682 I heard you were going to make the drop in this thing today. 1327 01:36:33,757 --> 01:36:37,351 They're sure in an awful rush. No wonder you lose so many pilots. 1328 01:36:37,426 --> 01:36:40,861 If you're not ready to do it, you don't have to do it. Who said so? 1329 01:36:40,929 --> 01:36:42,715 Colonel Sokolov. He promised me that. But he 1330 01:36:42,731 --> 01:36:44,693 hasn't been around for the last couple of weeks. 1331 01:36:44,764 --> 01:36:48,392 He was sent to Moscow. But why don't you wait until he comes back? 1332 01:36:48,466 --> 01:36:52,093 Oh, I'm as ready as I'll ever be, but... But what? 1333 01:36:52,168 --> 01:36:56,069 That rocket motor's about as reliable as a $2 coronet. 1334 01:36:56,138 --> 01:36:58,071 Even with you working on it? 1335 01:36:58,139 --> 01:37:02,597 We only let you people steal our defective stuff. 1336 01:37:02,675 --> 01:37:05,165 Yeah, I know that. 1337 01:37:05,243 --> 01:37:07,233 That's why I'm so worried about you. 1338 01:37:08,478 --> 01:37:11,309 Don't worry, baby. I love you too. 1339 01:37:12,615 --> 01:37:15,776 You're not lying to me? What are we gonna have for lunch? 1340 01:37:15,850 --> 01:37:18,249 Same as we had yesterday. Blintzes! 1341 01:37:18,318 --> 01:37:21,309 We had those the day before too. Well, what would you like? 1342 01:37:21,385 --> 01:37:24,649 How about a nice, big, juicy steak? 1343 01:37:24,721 --> 01:37:27,712 Mmm! Palm Springs. 1344 01:37:27,790 --> 01:37:30,224 Haven't you anyplace like that around here? 1345 01:37:30,291 --> 01:37:34,226 I don't think there's anyplace like that in the whole world. 1346 01:37:40,698 --> 01:37:43,029 There's Colonel Matoff. 1347 01:37:43,100 --> 01:37:45,067 Aren't you gonna say good-bye? 1348 01:37:45,134 --> 01:37:48,795 Oh, no. Good luck. 1349 01:37:51,503 --> 01:37:55,404 Colonel Matoff! My dear Olga, how you've changed. 1350 01:37:55,473 --> 01:37:57,839 Changed? Yes, you're more beautiful than ever. 1351 01:37:57,909 --> 01:38:02,605 Colonel Matoff! Oh. 1352 01:38:09,915 --> 01:38:12,475 How is everything in Berlin? Well the, 1353 01:38:12,551 --> 01:38:15,313 uh... 1354 01:38:15,385 --> 01:38:18,012 the Americans are still there. 1355 01:38:18,087 --> 01:38:20,020 (CHUCKLES) 1356 01:38:20,089 --> 01:38:22,613 I must congratulate you on the way you've handled this one of yours. 1357 01:38:22,690 --> 01:38:24,987 Moscow is very pleased as you shall see. 1358 01:38:25,058 --> 01:38:28,253 They've given you another important project. 1359 01:38:28,326 --> 01:38:30,317 Excuse me. 1360 01:38:37,332 --> 01:38:39,265 I must find Colonel Sokolov. 1361 01:38:39,333 --> 01:38:42,529 If you mean your superior officer, you won't have to look very far. 1362 01:38:42,602 --> 01:38:44,899 Why? I'm taking his place. 1363 01:38:44,970 --> 01:38:48,267 This is the passenger mentioned in your orders. 1364 01:38:48,339 --> 01:38:50,601 Captain Orlieff, may I present Lieutenant Diompkin. 1365 01:38:50,673 --> 01:38:53,437 "Captain"? You've been promoted. 1366 01:38:53,509 --> 01:38:56,306 Lieutenant Diompkin is your assistant. 1367 01:38:56,378 --> 01:38:59,641 Really? Your plane is ready, Captain. 1368 01:38:59,712 --> 01:39:02,680 I'll be with you in a few moments. 1369 01:39:02,747 --> 01:39:06,614 Uh, Colonel Sokolov, he has been promoted also? Oh, yes, 1370 01:39:06,683 --> 01:39:09,207 to the uranium mine. 1371 01:39:09,285 --> 01:39:12,048 Colonel Sokolov? (LAUGHING) 1372 01:39:12,120 --> 01:39:16,350 You're the only one who hasn't been contaminated by this American. 1373 01:39:17,690 --> 01:39:20,522 Thank goodness I shall have no personal contact with him. 1374 01:39:20,592 --> 01:39:22,456 Why? 1375 01:39:22,526 --> 01:39:27,291 He's to be exchanged for five very valuable countrymen of ours. 1376 01:39:27,362 --> 01:39:30,057 When? 1377 01:39:30,131 --> 01:39:34,294 Well, if he doesn't get blown up in that thing, 1378 01:39:34,367 --> 01:39:36,458 I have orders to send him to Moscow tomorrow... 1379 01:39:36,534 --> 01:39:40,902 where, I imagine, he'll be turned over to the American ambassador. 1380 01:39:40,971 --> 01:39:42,904 Tomorrow? 1381 01:39:44,740 --> 01:39:46,673 Oh, it's time for you to leave. 1382 01:39:46,740 --> 01:39:48,537 Now? Yes, you must leave at once. 1383 01:39:49,643 --> 01:39:51,633 Tomorrow? 1384 01:40:14,291 --> 01:40:17,623 Why are you so concerned? 1385 01:40:17,694 --> 01:40:19,751 I think it's a great mistake. 1386 01:40:19,828 --> 01:40:22,226 To exchange this American? 1387 01:40:22,295 --> 01:40:25,092 Aren't you a little tired of him by now? 1388 01:40:25,164 --> 01:40:28,291 You know my personal feelings are of no consequence. 1389 01:40:28,366 --> 01:40:32,892 Then why do you say it's a great mistake to exchange him? 1390 01:40:32,969 --> 01:40:35,869 I'm afraid he knows too much. (CHUCKLES) Don't worry. 1391 01:40:35,937 --> 01:40:38,030 General Langrad is taking care of that. 1392 01:40:38,105 --> 01:40:40,335 General Langrad? 1393 01:40:40,407 --> 01:40:45,604 He has ordered me to see that Colonel Shannon be given the final medication... 1394 01:40:45,677 --> 01:40:48,872 before he is turned over to the American ambassador. 1395 01:40:48,945 --> 01:40:50,879 Medication? 1396 01:40:50,946 --> 01:40:53,607 Didn't you know we've been giving it to him all along? 1397 01:40:55,349 --> 01:40:57,874 No. Yes. 1398 01:40:57,950 --> 01:41:00,042 Our new technique... 1399 01:41:00,118 --> 01:41:02,450 just in very small doses, of course. 1400 01:41:02,519 --> 01:41:06,249 Just enough to make him forget his loyalty to his... 1401 01:41:06,322 --> 01:41:08,950 dirty, rotten, capitalistic country. 1402 01:41:09,024 --> 01:41:12,117 That's why his memory's been so bad. 1403 01:41:12,193 --> 01:41:15,161 When he returns for lunch... 1404 01:41:15,228 --> 01:41:17,160 if he does return... 1405 01:41:17,229 --> 01:41:19,924 I'll arrange to have the final dose placed in his food. 1406 01:41:19,998 --> 01:41:23,228 It will be a massive one, but completely tasteless... 1407 01:41:23,300 --> 01:41:25,733 in either a stew or an omelet. 1408 01:41:25,801 --> 01:41:29,360 But won't that destroy his memory entirely? 1409 01:41:29,436 --> 01:41:32,370 (CHUCKLING) 1410 01:41:32,438 --> 01:41:35,701 In 36 hours, he'll be a complete idiot. 1411 01:41:35,773 --> 01:41:39,606 Won't even remember who he is, much less you. 1412 01:41:39,676 --> 01:41:42,906 And now if you'll pardon me, I must talk with the local medical staff. 1413 01:41:42,978 --> 01:41:44,911 Good-bye. 1414 01:42:05,891 --> 01:42:08,792 You ever bailed out of one of these planes before? 1415 01:42:08,861 --> 01:42:12,454 No, Captain. I'm not a flier. I've never even been in a jet before. 1416 01:42:14,296 --> 01:42:17,264 I've, uh, been having a little trouble with this one. 1417 01:42:17,332 --> 01:42:20,266 Maybe I'd better take it up myself to make sure it's all right. 1418 01:42:22,435 --> 01:42:24,402 I'm sorry, Captain. 1419 01:42:24,469 --> 01:42:26,561 I've been ordered not to let you out of my sight. 1420 01:42:28,005 --> 01:42:29,938 Is that a fact? 1421 01:42:30,006 --> 01:42:31,996 Yes, Captain. 1422 01:42:32,074 --> 01:42:35,065 I've been instructed to go wherever you go. 1423 01:42:40,379 --> 01:42:42,313 Very well. 1424 01:42:42,380 --> 01:42:45,246 Get up in the back seat. You can watch me from there. 1425 01:42:49,618 --> 01:42:51,609 Oh! 1426 01:42:51,686 --> 01:42:54,244 Now you put the other foot over there. 1427 01:42:54,320 --> 01:42:56,310 (STRAINING) 1428 01:42:58,956 --> 01:43:00,947 Here. 1429 01:43:06,128 --> 01:43:09,494 You comfortable? 1430 01:43:09,564 --> 01:43:12,690 No, Captain, it's rather a tight fit. 1431 01:43:14,066 --> 01:43:17,865 Oh. Well, in that case, just pull that little red lever. 1432 01:43:17,935 --> 01:43:19,869 Then you'll have plenty of room. 1433 01:43:21,204 --> 01:43:23,865 Thank you, Captain. 1434 01:43:34,112 --> 01:43:36,238 Hey! What's wrong? 1435 01:43:36,314 --> 01:43:40,111 He made a mistake. He pulled the seat ejector instead of the seat adjustor. 1436 01:43:40,182 --> 01:43:42,548 Aah! 1437 01:44:37,584 --> 01:44:41,019 After you get this thing unbuckled, buzz me twice before you turn me loose. 1438 01:44:46,489 --> 01:44:50,515 (BUZZER SOUNDS TWICE) Okay! Tallyho! 1439 01:45:11,638 --> 01:45:14,003 "A" For Anna calling "S" For Shannon. 1440 01:45:14,073 --> 01:45:16,768 "A"For Anna calling "S"For Shannon. 1441 01:45:16,841 --> 01:45:21,002 Hello, Olga. Go ahead. This isn't Olga. 1442 01:45:21,076 --> 01:45:24,443 This is Anna. I repeat: This is Anna. 1443 01:45:24,513 --> 01:45:28,242 Oh? What's on your mind? 1444 01:45:28,313 --> 01:45:32,180 That steak you were talking about. Did you get one? 1445 01:45:32,250 --> 01:45:34,184 No. I'm afraid... 1446 01:45:34,252 --> 01:45:37,083 we'll have to get it at the same place we had it last time. 1447 01:45:37,153 --> 01:45:39,747 I repeat: The same place. 1448 01:45:39,822 --> 01:45:42,914 The same place? What are you talkin' about? Where are you? 1449 01:45:42,990 --> 01:45:45,117 You know that jet that's guarding you on top? 1450 01:45:45,192 --> 01:45:48,216 Yeah. I'm right underneath him. 1451 01:45:53,962 --> 01:45:56,522 I don't get it. What's got into you? 1452 01:45:56,598 --> 01:45:59,862 ANNA: I can only tell you, this is Anna. 1453 01:45:59,934 --> 01:46:02,127 (GUNFIRE) 1454 01:46:04,103 --> 01:46:06,696 JIM: Have you blown a fuse or something? 1455 01:46:06,771 --> 01:46:09,704 ANNA: I'll explain it to you later on. 1456 01:46:09,773 --> 01:46:12,137 (JIM CHUCKLES) Okay, Anna. 1457 01:46:12,207 --> 01:46:14,902 Give me a flight plan to that steak joint. 1458 01:46:14,975 --> 01:46:17,306 Fly a course of 90 degrees until further notice. 1459 01:46:30,219 --> 01:46:32,743 What about this jet that's guarding me down here? 1460 01:46:32,820 --> 01:46:35,480 I'll take care of him. 1461 01:46:43,126 --> 01:46:46,925 Better move over to your right. I might hit his fuel tank. 1462 01:46:46,995 --> 01:46:49,053 JIM: Okay. 1463 01:47:06,106 --> 01:47:08,198 (GUNFIRE) 1464 01:47:09,542 --> 01:47:11,475 JIM: Good work, baby. 1465 01:47:15,579 --> 01:47:19,776 JIM: What's next? How much fuel have you got? 1466 01:47:19,847 --> 01:47:23,782 Four or five minutes. There's an auxiliary field straight ahead. 1467 01:47:23,851 --> 01:47:27,478 I'll cover you when you land. Here I go! 1468 01:48:26,689 --> 01:48:29,088 (GUNFIRE) 1469 01:48:41,231 --> 01:48:44,631 How much fuel have you got? Enough to get us to Vienna. 1470 01:48:44,699 --> 01:48:47,223 Good. Give her the gun. 1471 01:49:35,163 --> 01:49:38,962 They're comin' after us like a nest of hornets. Can you hear them on the air? 1472 01:49:39,033 --> 01:49:42,092 Look behind you. You oughta be able to see them. 1473 01:49:47,438 --> 01:49:50,531 There they are. Two MIGs coming out of 7:00. 1474 01:49:50,607 --> 01:49:53,904 Let them come. I'll take care of them. What are you gonna do? 1475 01:49:53,975 --> 01:49:57,875 I don't know. I'm trying to think of something, and you'd better do the same. 1476 01:50:47,275 --> 01:50:49,799 Those guys back there are gettin' a little close. 1477 01:50:49,876 --> 01:50:53,366 Have you thought of anything? See that big cloud ahead? 1478 01:50:53,445 --> 01:50:55,707 Yes. Well, make a right turn into it. 1479 01:50:55,778 --> 01:50:58,042 Then when you get well inside of it, whip to the left. 1480 01:50:58,114 --> 01:51:02,311 Maybe we can lose them. I was just thinking the same thing. Here we go! 1481 01:51:44,743 --> 01:51:46,507 Cigarettes? 1482 01:51:46,677 --> 01:51:48,667 Cigarettes? 1483 01:51:50,546 --> 01:51:55,537 Mmm, Papa. Is this a steak, or is this a steak? 1484 01:51:55,615 --> 01:51:57,741 I bet that's all you came back for. 1485 01:51:57,816 --> 01:51:59,750 It's one of the reasons. 1486 01:51:59,818 --> 01:52:01,829 If I could make my people realize that things like 1487 01:52:01,844 --> 01:52:03,752 this are better than all the guns in the world... 1488 01:52:03,820 --> 01:52:06,014 What's the other? 1489 01:52:08,189 --> 01:52:10,452 Wipe off your chin. 122360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.