All language subtitles for tangerine.2015.limited.dvdrip.x264-larceny.forced-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:20,526 --> 00:09:23,507 Look. My boyfriend, my husband. 2 00:12:36,188 --> 00:12:39,465 Hey, Mila, did you see Nash? That little negro. 3 00:39:23,127 --> 00:39:25,801 She's getting skinnier and skinnier. 4 00:39:25,996 --> 00:39:28,169 Everyone comes to America and gets fat. 5 00:39:28,366 --> 00:39:30,573 Even I gained weight. 6 00:39:30,768 --> 00:39:33,044 But this girl gets skinnier. 7 00:39:33,304 --> 00:39:35,750 I don't gain or lose. 8 00:39:36,307 --> 00:39:39,345 You always weigh the same. 9 00:39:39,577 --> 00:39:42,854 Mom, I'm sorry. I spilled a little bit. 10 00:39:44,215 --> 00:39:46,024 Where are the fruits? Fruits. 11 00:39:47,351 --> 00:39:49,297 Coming right up. 12 00:39:50,354 --> 00:39:52,664 She loves that dog. 13 00:39:54,024 --> 00:39:56,504 She loves that dog very much. 14 00:39:56,794 --> 00:39:58,774 I don't like dogs. 15 00:40:01,565 --> 00:40:04,045 Maybe I'll get used to it. 16 00:40:04,902 --> 00:40:06,779 Everything requires getting used to. 17 00:40:07,004 --> 00:40:09,143 You'll get used to a lot more than that. 18 00:40:11,242 --> 00:40:12,550 Again you want to smoke? 19 00:40:14,912 --> 00:40:17,051 Eat something. Please help yourself. 20 00:40:23,053 --> 00:40:24,054 How are you, Razmik? 21 00:40:24,255 --> 00:40:25,791 Good. How are you? 22 00:40:26,023 --> 00:40:27,229 Good. Thank God. 23 00:40:27,425 --> 00:40:28,995 How is Ashot? 24 00:40:29,193 --> 00:40:30,729 Good. He's growing old... With me. 25 00:40:31,829 --> 00:40:33,433 Any business out there today? 26 00:40:41,806 --> 00:40:44,082 Let her grow up a little and then Yeva can start working also. 27 00:40:45,242 --> 00:40:49,713 Well, I came here to help with the child so they can work. 28 00:40:50,281 --> 00:40:52,192 That's the right thing to do. 29 00:40:52,416 --> 00:40:54,828 That's what grandmothers are for. 30 00:40:55,085 --> 00:40:59,761 So they can help take care of my sweetie pie. 31 00:40:59,957 --> 00:41:02,665 Ashken, she looks like you. 32 00:41:02,927 --> 00:41:05,567 No, she looks more like Razmik. 33 00:41:05,796 --> 00:41:07,400 Especially her smile. 34 00:41:08,065 --> 00:41:10,045 Come here, sweetie. 35 00:41:10,267 --> 00:41:12,042 Come and sit with Daddy. 36 00:45:55,986 --> 00:45:58,728 Merry Christmas. 37 00:45:58,922 --> 00:46:01,368 Good to see you. 38 00:46:05,129 --> 00:46:06,904 Come here, baby. 39 00:46:07,097 --> 00:46:08,576 Has she eaten? 40 00:46:08,766 --> 00:46:12,976 She doesn't eat this kind of food. I will feed her later. 41 00:46:13,971 --> 00:46:17,578 Let's toast to the head of this household. 42 00:46:19,610 --> 00:46:23,217 All the best to you and your family. 43 00:46:24,181 --> 00:46:26,388 Thank you. Wishing you the same. 44 00:46:26,617 --> 00:46:28,961 To your health. 45 00:46:29,153 --> 00:46:31,599 Ashken, you have a great son-in-law. 46 00:46:35,025 --> 00:46:37,904 He's great but he gets tired too much. 47 00:52:23,473 --> 00:52:24,918 I'm going to go to work. 48 00:52:25,775 --> 00:52:26,515 N ow? 49 00:52:27,744 --> 00:52:29,348 Yes, I didn't earn a penny today. 50 00:52:29,546 --> 00:52:30,718 But we're eating. 51 00:52:30,914 --> 00:52:33,258 - So what? - It's Christmas Eve. 52 00:52:33,483 --> 00:52:34,757 So what? 53 00:52:35,485 --> 00:52:38,329 I have no patience for her. Make sure she doesn't make a fuss. 54 00:52:38,622 --> 00:52:40,124 I'll take care of it. 55 00:52:44,394 --> 00:52:45,998 Forgive me, but I have to go to work. 56 00:52:46,229 --> 00:52:47,606 What do you mean you have to leave? 57 00:52:47,831 --> 00:52:50,368 You just got home. 58 00:52:50,867 --> 00:52:54,076 I haven't made a penny today. I'm going to work for a few hours. 59 00:52:54,304 --> 00:52:57,012 It's Christmas and I have guests. 60 00:52:57,207 --> 00:52:58,151 It's okay, Mom. 61 00:52:58,341 --> 00:52:59,615 It's okay. You don't have to make money today. 62 00:52:59,809 --> 00:53:00,810 It's Christmas. 63 00:53:01,011 --> 00:53:01,989 What do you mean? 64 00:53:02,179 --> 00:53:03,453 If I don't make money, how do we live? 65 00:53:03,647 --> 00:53:05,456 - It's okay, Mom. - It's Christmas Eve. 66 00:53:05,849 --> 00:53:09,524 Christmas is for Americans. For us, it's another work day. 67 00:53:09,786 --> 00:53:10,856 You live in America now. 68 00:53:14,157 --> 00:53:16,159 What did he say? 69 00:53:16,593 --> 00:53:18,504 Yeva, what did he say? 70 00:53:18,728 --> 00:53:20,935 He said he must go. 71 00:53:21,164 --> 00:53:23,474 He speaks English but he doesn't celebrate Christmas. 72 00:53:23,667 --> 00:53:26,011 He should have stayed home tonight. 73 00:53:28,271 --> 00:53:30,478 I know but his real Christmas is on the 6th. 74 00:53:30,740 --> 00:53:32,344 Today isn't his real Christmas. 75 00:53:33,276 --> 00:53:34,687 He was the only man at the table. 76 00:53:34,978 --> 00:53:37,219 He was pouring us cognac. Now we have to pour it ourselves. 77 00:53:37,414 --> 00:53:39,860 Mom, he's the only one working and supporting this household. 78 00:53:40,150 --> 00:53:43,495 Let's not let this ruin our night. 79 00:57:21,938 --> 00:57:24,441 Mother, I'm not discussing this. 80 00:57:27,911 --> 00:57:31,256 I'm your mother. If I don't talk about it, who will? 81 00:57:31,448 --> 00:57:33,394 Mother, stop. 82 00:57:33,583 --> 00:57:36,564 I'm not cleaning up. I'm going to bed. 83 01:01:17,206 --> 01:01:19,015 Are you Armenian? 84 01:01:19,609 --> 01:01:20,815 Yeah. 85 01:01:21,177 --> 01:01:23,179 - What's your name, son? - Karo. 86 01:01:23,379 --> 01:01:26,258 Karo, do you know Razmik? 87 01:01:26,482 --> 01:01:28,052 Which Razmik? 88 01:01:28,284 --> 01:01:31,265 Razmik Simonian. He is one of your drivers. 89 01:01:31,487 --> 01:01:32,989 Yes. Of course. I know him very well. 90 01:01:33,990 --> 01:01:36,800 I need you to take me to him right away. Please. 91 01:01:38,227 --> 01:01:40,207 Where do you think he might be? 92 01:01:43,633 --> 01:01:45,340 I am his mother-in-law. 93 01:01:46,569 --> 01:01:48,515 Oh. He should be around the West Hollywood area. 94 01:01:48,705 --> 01:01:50,616 I will find him for you. 95 01:01:57,380 --> 01:01:59,291 Razmik is not working tonight. 96 01:01:59,782 --> 01:02:04,162 I knew it. I told her he is not going to work. 97 01:02:04,721 --> 01:02:06,029 What is the matter, Auntie? 98 01:02:07,690 --> 01:02:10,034 How well do you know my son-in-law? 99 01:02:19,135 --> 01:02:21,911 We will find him but we may drive all night. Okay? 100 01:02:22,538 --> 01:02:24,074 Yes, drive. It's okay. 101 01:04:40,743 --> 01:04:45,214 This weather in LA doesn't help to set the holiday mood. 102 01:04:45,514 --> 01:04:47,721 There's no Christmas without snow. 103 01:04:48,017 --> 01:04:51,089 Christmas is Christmas regardless of the weather. 104 01:04:52,221 --> 01:04:54,997 Feels fake. 105 01:04:55,224 --> 01:04:57,864 Los Angeles is a beautifully wrapped lie. 106 01:05:10,806 --> 01:05:12,649 I'm learning English. 107 01:07:27,043 --> 01:07:29,956 Auntie, are you sure you want to keep looking? 108 01:07:30,413 --> 01:07:31,790 What was your name again? 109 01:07:32,748 --> 01:07:40,565 Karo, please don't waste my time. Take me to Razmik. 110 01:07:49,598 --> 01:07:51,168 Okay, I will take you to your son-in-law. 111 01:07:51,400 --> 01:07:52,674 But do you know why? 112 01:07:53,135 --> 01:07:55,115 Because he has to understand that even if he does not respect himself... 113 01:07:55,304 --> 01:07:58,046 ...he must respect his family. 114 01:07:59,208 --> 01:08:01,051 Shit floats to the surface. 115 01:08:29,605 --> 01:08:33,052 Have you ever been to Santa Monica and Highland? 116 01:08:33,275 --> 01:08:35,118 Oh, I don't remember. 117 01:08:35,711 --> 01:08:36,849 You will remember. 118 01:08:57,833 --> 01:09:01,280 He's lucky he's in America. Imagine if he was in Armenia. 119 01:09:08,777 --> 01:09:10,347 There's his cab. Should I stop here? 120 01:09:10,613 --> 01:09:12,115 Stop. Stop. Stop. 121 01:09:12,314 --> 01:09:13,816 Stop right here. 122 01:09:23,392 --> 01:09:27,841 You know what? It's okay. I don't need money. 123 01:09:31,567 --> 01:09:33,137 Happy New Year. 124 01:09:42,545 --> 01:09:44,855 What are you doing here? 125 01:09:45,047 --> 01:09:46,685 What are you doing here? 126 01:09:47,316 --> 01:09:49,091 - I don't understand. - You said you were going to work. 127 01:09:49,251 --> 01:09:51,288 I am at work. I'm getting coffee. 128 01:09:53,055 --> 01:09:55,296 Did Yeva bring you here? Is she here? 129 01:09:55,524 --> 01:09:56,559 No, Yeva did not. Karo brought me here. 130 01:09:57,960 --> 01:10:00,406 Which Karo? Come on, you have to go home. 131 01:10:00,596 --> 01:10:02,769 I'm not going anywhere until I get an explanation. 132 01:10:02,965 --> 01:10:04,808 Who are these people? 133 01:10:05,501 --> 01:10:08,675 These are just regular people. Come on, let's go home. 134 01:10:08,871 --> 01:10:10,350 I said I'm not going to go anywhere. 135 01:10:14,076 --> 01:10:16,647 Oh, I see... you are smoking marijuana with these people. 136 01:10:17,012 --> 01:10:19,049 Oh, my God, what are you talking about? 137 01:10:36,832 --> 01:10:39,210 Oh, these are prostitutes. These are prostitutes. 138 01:10:41,770 --> 01:10:44,011 Ashken, let me explain. 139 01:10:44,840 --> 01:10:46,979 Oh, my God... these are men. 140 01:10:48,277 --> 01:10:50,223 Oh, my God... these are men. 141 01:10:52,648 --> 01:10:53,820 Oh, dear Lord, my heart is going to stop. 142 01:10:55,184 --> 01:10:58,097 I'm going to have a heart attack. 143 01:11:13,202 --> 01:11:14,237 Yeva, come to the corner of Santa Monica 144 01:11:14,436 --> 01:11:15,540 and Highland. Donut shop. 145 01:11:23,445 --> 01:11:26,051 Your husband is with gay prostitutes. 146 01:11:26,682 --> 01:11:28,855 Corner of Santa Monica and Highland. 147 01:11:31,053 --> 01:11:33,499 Done! Done! 148 01:11:56,111 --> 01:11:58,785 Ashken, listen to me. Let's go home. 149 01:11:58,981 --> 01:11:59,959 Don't touch me. 150 01:12:00,149 --> 01:12:02,060 What do you mean "don't touch me"? Why did you come here? 151 01:12:04,119 --> 01:12:06,531 - C'mon, get up. - Don't touch me. 152 01:12:13,529 --> 01:12:15,475 - Did you hear what she said? - Razmik! 153 01:12:44,026 --> 01:12:45,505 You are embarrassing me. 154 01:12:45,728 --> 01:12:47,366 No, you are embarrassing us. 155 01:12:47,563 --> 01:12:48,371 C'mon, get up. 156 01:12:48,564 --> 01:12:51,477 What do you want from us? Don't you feel sorry for my daughter? 157 01:13:01,610 --> 01:13:02,714 She's going to call the police. 158 01:13:02,911 --> 01:13:06,859 In front of all these people, I'm going to rip your mask off. 159 01:13:07,082 --> 01:13:08,686 Listen to me. Get up. Let's go. 160 01:13:08,884 --> 01:13:10,158 I'm going to find out what you are doing here. 161 01:13:20,529 --> 01:13:24,341 Are you people totally insane? Why did you bring the baby here? 162 01:13:25,033 --> 01:13:27,877 Mom, what's going on here? 163 01:13:28,103 --> 01:13:30,208 Your husband is a dog. Dog. 164 01:13:30,406 --> 01:13:31,783 Mom, what's going on with you? 165 01:13:32,007 --> 01:13:35,921 You think I don't know? I check your bank statements... 166 01:13:36,178 --> 01:13:38,021 Every night he withdraws cash from your account... 167 01:13:38,213 --> 01:13:39,453 What does he spend it on? Them. 168 01:13:39,648 --> 01:13:41,924 This is embarrassing. Please. Let's go home. 169 01:13:42,217 --> 01:13:43,753 Mom, why are you getting involved in my family's affairs? 170 01:13:43,952 --> 01:13:45,329 It's none of your business. 171 01:13:45,788 --> 01:13:49,326 You can pretend to be blind but I cannot. 172 01:13:50,092 --> 01:13:51,162 Get up. We're going home. 173 01:13:51,393 --> 01:13:53,202 I'm not going to allow him to get away with this. 174 01:14:17,286 --> 01:14:19,357 What is the prostitute saying to you? 175 01:14:26,695 --> 01:14:28,766 He comes home every night smelling like cheap perfume 176 01:14:28,964 --> 01:14:31,035 and you don't say anything. 177 01:14:31,233 --> 01:14:33,509 I know my husband well enough. Come on, let's go. 178 01:14:33,802 --> 01:14:35,679 You think you know him? You are blind. 179 01:15:00,562 --> 01:15:01,700 What is the prostitute saying to you? 180 01:15:02,564 --> 01:15:05,408 Razmik supports the family. He takes care of us. 181 01:15:06,001 --> 01:15:09,141 What are you talking about? He only takes care of himself. 182 01:15:09,338 --> 01:15:10,612 I'm going home. 183 01:15:10,806 --> 01:15:13,548 Mom, what do you want to do, destroy my family? 184 01:15:17,646 --> 01:15:19,557 I'm going to rip his mask off. 185 01:15:19,748 --> 01:15:22,092 Sometimes a wife has to turn a blind eye. 186 01:19:14,216 --> 01:19:15,217 Get down. 187 01:19:16,685 --> 01:19:19,791 No wonder she's crying having a father like that. 188 01:19:20,055 --> 01:19:21,056 Mother, please. 13807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.