Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,570 --> 00:00:19,410
The four-year-olds and under aren't here?
2
00:00:19,410 --> 00:00:21,120
I'm leaving them here.
3
00:00:22,450 --> 00:00:26,290
What you said to me before,
I thought about it...
4
00:00:27,160 --> 00:00:28,410
one more time.
5
00:00:29,120 --> 00:00:32,920
Everything's going smoothly for now.
Everyone above five years old is on our side.
6
00:00:32,920 --> 00:00:36,380
They were surprised,
but I think everything will be okay.
7
00:00:36,380 --> 00:00:38,470
Our next training is under way too.
8
00:00:38,470 --> 00:00:39,380
Thanks.
9
00:00:40,010 --> 00:00:42,930
So, what do we do next? Should we tell them?
10
00:00:42,930 --> 00:00:44,680
The kids four and under.
11
00:00:45,430 --> 00:00:47,470
Would they believe us?
12
00:00:47,470 --> 00:00:51,020
And would they be able to hide it afterwards?
13
00:00:51,020 --> 00:00:52,770
It's not just that.
14
00:00:53,520 --> 00:00:55,940
I wonder if we can really take them.
15
00:00:57,110 --> 00:01:00,570
It's not like I don't believe in Norman's plan.
16
00:01:01,280 --> 00:01:06,290
But it's a cliff, it's winter,
and Norman's not here.
17
00:01:06,910 --> 00:01:10,660
Even after we get out,
there'll be unpredictable situations.
18
00:01:11,040 --> 00:01:16,550
I know it's a little late to say this,
but maybe Ray's thinking is also correct.
19
00:01:16,550 --> 00:01:17,800
So you mean...
20
00:01:18,590 --> 00:01:21,630
If we take them with us,
we can't let them get killed.
21
00:01:21,630 --> 00:01:23,890
But if we leave them here,
they'll get shipped out.
22
00:01:23,890 --> 00:01:27,100
I know! I know that, but...
23
00:01:32,850 --> 00:01:34,860
Even still, I can't leave them.
24
00:01:35,860 --> 00:01:39,440
Ray's right. Gilda's right, too.
25
00:01:40,690 --> 00:01:41,610
But...
26
00:01:42,280 --> 00:01:44,370
I don't want anyone
to get shipped out anymore.
27
00:01:46,990 --> 00:01:48,200
Yeah.
28
00:01:48,620 --> 00:01:50,790
I want to take my whole family.
29
00:01:51,540 --> 00:01:53,120
Let's escape with everyone.
30
00:01:55,710 --> 00:01:56,790
Everyone...
31
00:01:56,790 --> 00:01:57,840
What's wrong?
32
00:01:57,840 --> 00:02:00,590
Well... um...
33
00:02:01,800 --> 00:02:03,630
what about the kids in the other plants?
34
00:02:04,970 --> 00:02:08,140
Is it fine for only us to escape?
35
00:02:09,220 --> 00:02:11,230
We've never seen them, but...
36
00:02:11,890 --> 00:02:13,850
they're next door to us, aren't they?
37
00:02:14,060 --> 00:02:16,310
Not knowing anything, just like us...
38
00:02:16,520 --> 00:02:18,650
A family living happily...
39
00:02:26,120 --> 00:02:28,280
Oh, um, I'm sorry.
40
00:02:29,660 --> 00:02:31,450
What should we do, Emma?
41
00:02:33,750 --> 00:02:35,330
That's right.
42
00:02:35,670 --> 00:02:36,960
After all...
43
00:02:49,310 --> 00:02:50,600
Can you get Phil?
44
00:02:52,520 --> 00:02:53,600
Yes, Emma?
45
00:02:53,600 --> 00:02:55,060
I have something to tell you.
46
00:02:55,270 --> 00:02:57,230
About the House and Mom.
47
00:03:01,030 --> 00:03:02,190
I knew it.
48
00:03:02,650 --> 00:03:03,820
So it's just like I thought.
49
00:03:06,570 --> 00:03:08,490
I was thinking this whole time.
50
00:03:08,910 --> 00:03:13,910
When we were playing tag, I wondered
what Sister meant when she said "harvest".
51
00:03:14,290 --> 00:03:17,580
She was looking through Ray's drawers,
52
00:03:17,920 --> 00:03:22,920
and Emma, when Norman left,
you were really scared of Mom.
53
00:03:23,880 --> 00:03:26,430
I always thought it was weird.
54
00:03:30,390 --> 00:03:31,720
I see.
55
00:03:32,890 --> 00:03:34,980
Norman got harvested.
56
00:03:37,060 --> 00:03:38,310
And Conny...
57
00:03:39,480 --> 00:03:41,020
And everyone...
58
00:03:41,690 --> 00:03:43,610
That's why you...
59
00:03:46,320 --> 00:03:47,280
Phil.
60
00:03:51,660 --> 00:03:53,540
I won't take them now.
61
00:03:53,950 --> 00:03:55,910
Only Phil knows the truth.
62
00:03:56,250 --> 00:03:58,870
The others don't know
about the House or the fire.
63
00:03:59,120 --> 00:04:01,210
I'm leaving that situation to Phil.
64
00:04:02,670 --> 00:04:05,170
Phil, I need you to listen carefully.
65
00:04:05,590 --> 00:04:07,970
I'm hesitating between two choices right now.
66
00:04:08,720 --> 00:04:11,260
Should I take everyone, including the babies?
67
00:04:11,640 --> 00:04:13,760
Or should I leave the kids
who're under four years old?
68
00:04:15,140 --> 00:04:17,640
We only get harvested
when we turn six years old.
69
00:04:17,980 --> 00:04:23,150
Even for Marnya, who has the earliest birthday,
will have at least a year and a half.
70
00:04:23,770 --> 00:04:26,320
And 15 of the older kids will be gone.
71
00:04:26,610 --> 00:04:31,660
If this House focuses on quality over quantity,
then the pace of harvesting should go down.
72
00:04:33,330 --> 00:04:38,660
In order to raise high-quality kids again, they can't
kill the younger ones who have potential.
73
00:04:39,960 --> 00:04:46,170
On that point, the six kids who are four years old,
including you, have good scores.
74
00:04:46,630 --> 00:04:50,760
At worst, I estimate
that we have two years of time.
75
00:04:51,840 --> 00:04:53,390
Emma, do you mean...
76
00:04:53,390 --> 00:04:55,310
I can wait.
77
00:04:56,220 --> 00:04:57,850
So leave us behind.
78
00:05:00,190 --> 00:05:02,270
But I haven't given up.
79
00:05:02,650 --> 00:05:04,860
I'll definitely return within two years.
80
00:05:05,110 --> 00:05:12,160
That's when I'll take Phil and the others,
as well as all the kids in the other four plants.
81
00:05:13,490 --> 00:05:15,870
Phil, where are the other children?
82
00:05:19,580 --> 00:05:20,540
This way!
83
00:05:37,350 --> 00:05:39,430
Mom!
84
00:05:39,850 --> 00:05:42,980
Where is Emma and everyone else?
They're not with you?
85
00:05:42,980 --> 00:05:44,190
I'm going to get them now.
86
00:05:44,560 --> 00:05:45,520
No, don't go!
87
00:05:45,520 --> 00:05:47,980
Don't worry, I'll be right back.
88
00:05:48,110 --> 00:05:50,440
Everyone, make sure to stay here.
89
00:05:55,410 --> 00:05:58,450
This is 73584 from Plant Three.
90
00:05:58,990 --> 00:06:01,080
The children have escaped! Sound the alarm!
91
00:06:04,920 --> 00:06:06,840
It went off earlier than expected.
92
00:06:08,000 --> 00:06:10,800
What do we do? We're still far from the bridge.
93
00:06:11,510 --> 00:06:13,300
Attention all employees.
94
00:06:13,300 --> 00:06:15,050
There's an alert from Plant Three.
95
00:06:15,140 --> 00:06:18,260
Following the fire in that plant,
15 kids have escaped.
96
00:06:18,260 --> 00:06:20,060
Two of the 15 are high-quality.
97
00:06:20,220 --> 00:06:23,230
From this point forward,
it will be dealt with maximum security.
98
00:06:23,350 --> 00:06:25,980
You can kill the others who aren't high-quality.
99
00:06:26,190 --> 00:06:29,780
However, don't damage any of their heads.
100
00:06:29,940 --> 00:06:32,860
Capture them immediately on sight.
101
00:06:33,740 --> 00:06:35,490
Do not let them get away!
102
00:06:35,990 --> 00:06:38,240
Try and escape if you can...
103
00:06:38,910 --> 00:06:39,740
Emma!
104
00:06:44,250 --> 00:06:45,540
We'll cross from here.
105
00:06:47,960 --> 00:06:48,880
Cross?
106
00:06:49,250 --> 00:06:51,260
But at that time, Norman said...
107
00:06:51,920 --> 00:06:53,510
If we're escaping, it'll be through the bridge.
108
00:06:54,090 --> 00:06:56,510
But that's what anyone would think.
109
00:06:57,340 --> 00:06:59,640
There's no way we'll cross the cliff.
110
00:07:00,060 --> 00:07:02,470
That's why we won't go to the bridge.
111
00:07:02,770 --> 00:07:04,020
We'll escape from the cliff.
112
00:07:04,480 --> 00:07:07,520
I checked the distance to the other side
as well as the geographical features.
113
00:07:08,150 --> 00:07:10,860
It's dangerous,
but there's a spot where you can cross.
114
00:07:11,610 --> 00:07:13,400
And you have two months.
115
00:07:13,820 --> 00:07:15,070
You have time.
116
00:07:18,950 --> 00:07:22,500
It'll be okay. We trained a lot.
117
00:07:23,200 --> 00:07:24,290
Trained?
118
00:07:28,670 --> 00:07:30,920
- So close!
- You can do it!
119
00:07:55,190 --> 00:07:56,070
Nat!
120
00:07:56,070 --> 00:07:56,990
Yeah!
121
00:08:04,290 --> 00:08:06,330
Emma, are we really...
122
00:08:06,330 --> 00:08:07,540
It's all right.
123
00:08:07,830 --> 00:08:10,080
As long as the first person can cross...
124
00:08:10,080 --> 00:08:11,340
Whoa, hey!
125
00:08:21,430 --> 00:08:22,680
Yay!
126
00:08:23,100 --> 00:08:25,560
Okay, we're up next!
127
00:08:28,600 --> 00:08:30,230
Ready...
128
00:08:35,780 --> 00:08:37,240
We did it!
129
00:08:40,450 --> 00:08:42,490
All right, come on!
130
00:08:43,830 --> 00:08:45,410
See you later, Ray!
131
00:08:53,920 --> 00:08:54,920
You guys...
132
00:09:03,680 --> 00:09:06,270
You guys... when did you...
133
00:09:08,850 --> 00:09:09,940
Well?
134
00:09:20,780 --> 00:09:23,660
What a smug face. How annoying.
135
00:09:24,070 --> 00:09:27,160
Well, we were able to completely fool you.
136
00:09:27,490 --> 00:09:30,660
You'll show me something cool,
so shut up and come, huh?
137
00:09:31,290 --> 00:09:33,000
And isn't it cool?
138
00:09:34,340 --> 00:09:35,420
Look.
139
00:09:35,840 --> 00:09:38,630
It's a scenery we never thought we would see.
140
00:09:39,090 --> 00:09:40,050
Yeah.
141
00:09:40,420 --> 00:09:44,050
I thought it wouldn't be possible
to take everyone.
142
00:09:44,640 --> 00:09:47,310
I thought they would be a hindrance.
143
00:09:48,470 --> 00:09:50,020
I hesitated too.
144
00:09:50,680 --> 00:09:54,690
But in the end, I made a decision,
and it's thanks to Emma.
145
00:09:55,440 --> 00:09:58,900
Everyone joined with full faith
because it's Emma.
146
00:09:59,530 --> 00:10:03,200
She's reckless and unreasonable,
but she's honest,
147
00:10:03,950 --> 00:10:06,830
and can say we're taking everyone
without a second thought.
148
00:10:09,580 --> 00:10:12,290
You don't have to give up, Ray.
149
00:10:18,210 --> 00:10:19,920
- Did you find them?
- No, keep looking!
150
00:10:20,420 --> 00:10:22,470
Those children haven't appeared
at the bridge yet?
151
00:10:22,470 --> 00:10:25,510
Not yet. Leave no stone unturned. Find them!
152
00:10:25,680 --> 00:10:26,720
Why?
153
00:10:28,180 --> 00:10:28,970
Could they be...
154
00:10:30,680 --> 00:10:31,890
Just five more!
155
00:10:32,940 --> 00:10:35,310
Emma, what should I do?
156
00:10:37,020 --> 00:10:41,990
My hands... I'm sorry!
When I think that there's a cliff below...
157
00:10:43,320 --> 00:10:46,740
I start to think... What if I fall?
158
00:10:46,740 --> 00:10:47,910
Fall?
159
00:11:05,590 --> 00:11:07,470
It's okay, Jemima.
160
00:11:08,180 --> 00:11:09,470
Let's cross together.
161
00:11:09,810 --> 00:11:10,760
Ray.
162
00:11:11,060 --> 00:11:11,850
Emma.
163
00:11:12,060 --> 00:11:14,890
You still have the rope we used
to pull everyone up, right?
164
00:11:14,890 --> 00:11:16,350
Y-Yeah!
165
00:11:16,480 --> 00:11:19,480
Can you tie Jemima to me using that?
166
00:11:20,610 --> 00:11:22,230
Do you know how to go down?
167
00:11:22,360 --> 00:11:23,860
I saw what everyone did.
168
00:11:24,610 --> 00:11:25,820
How about you guys?
169
00:11:25,990 --> 00:11:28,120
Don't tell me you can't do this.
170
00:11:30,280 --> 00:11:32,080
W-We'll be fine!
171
00:11:32,080 --> 00:11:33,830
Y-Yeah, super easy!
172
00:11:35,290 --> 00:11:36,580
Well said.
173
00:11:37,000 --> 00:11:38,880
Let's go, Jemima.
174
00:11:56,940 --> 00:11:59,690
See? We got here, Jemima.
175
00:12:09,620 --> 00:12:12,120
I lose, Norman.
176
00:12:23,800 --> 00:12:26,510
Okay, you're the last one! Let's go, Emma!
177
00:12:58,660 --> 00:13:00,960
Goodbye, House.
178
00:13:02,590 --> 00:13:07,630
Goodbye, our home that we loved so much.
179
00:13:09,550 --> 00:13:11,890
Goodbye... Mom.
180
00:13:12,600 --> 00:13:14,140
Don't go, Emma.
181
00:13:15,560 --> 00:13:17,930
My dear children...
182
00:14:42,100 --> 00:14:43,350
Isabella!
183
00:14:45,060 --> 00:14:46,810
You scared me.
184
00:14:47,980 --> 00:14:53,360
I'm sorry. I was climbing trees
and I heard a beautiful song, so...
185
00:14:53,990 --> 00:14:55,740
Did you compose it, Leslie?
186
00:14:56,740 --> 00:14:57,660
Yeah.
187
00:14:57,660 --> 00:15:00,700
It's a lovely melody.
What's the name of the song?
188
00:15:00,910 --> 00:15:03,250
It doesn't have a name.
189
00:15:03,330 --> 00:15:05,920
It's amazing. Let me hear more of it!
190
00:15:10,960 --> 00:15:14,260
But it's embarrassing,
so don't tell everyone else.
191
00:15:14,260 --> 00:15:15,260
Okay.
192
00:17:44,530 --> 00:17:48,950
I'm going to put you in charge of Plant Three
starting next year.
193
00:17:48,950 --> 00:17:51,330
Yes, understood.
194
00:18:22,400 --> 00:18:23,450
Ray.
195
00:18:24,870 --> 00:18:27,200
How do you know that song?
196
00:18:37,550 --> 00:18:38,960
Hey, Mom.
197
00:18:39,960 --> 00:18:41,840
Why did you give birth to me?
198
00:18:51,100 --> 00:18:52,600
Well, Ray...
199
00:18:54,560 --> 00:18:56,360
it was for survival.
200
00:18:56,940 --> 00:18:58,730
Longer than anyone.
201
00:19:05,910 --> 00:19:08,080
But I guess I've had enough.
202
00:19:08,950 --> 00:19:10,740
I lost.
203
00:19:38,480 --> 00:19:39,940
Go on.
204
00:19:40,610 --> 00:19:41,980
Please be careful.
205
00:19:48,660 --> 00:19:53,000
And I pray that you will find light.
206
00:19:59,460 --> 00:20:00,290
Mom.
207
00:20:02,460 --> 00:20:05,930
Don't worry. They escaped safely.
208
00:20:14,140 --> 00:20:15,430
Mom.
209
00:20:18,600 --> 00:20:20,650
I'm sorry, everyone.
210
00:20:21,400 --> 00:20:23,940
You must have been cold and lonely.
211
00:20:39,040 --> 00:20:40,210
We did it.
212
00:20:41,710 --> 00:20:43,340
We did it, Norman!
213
00:20:47,050 --> 00:20:49,470
It's the outside! We made it out!
214
00:20:55,100 --> 00:20:57,390
I'll definitely come back to get everyone else.
215
00:20:57,600 --> 00:21:00,560
Today we take the first step.
216
00:21:17,960 --> 00:21:19,750
It's our first morning.
15026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.