All language subtitles for Voice.S03E11.190615.HDTV.H264.720p-Unknown-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,527 --> 00:00:19,566 (The story, all names, characters,) 2 00:00:19,567 --> 00:00:22,566 (and incidents portrayed in this work are fictitious.) 3 00:00:22,567 --> 00:00:25,875 (The Golden Time Team's Police Report System...) 4 00:00:25,876 --> 00:00:29,138 (is a fictitious system that does not exist within the police force.) 5 00:00:31,756 --> 00:00:32,938 Are you okay? 6 00:00:35,737 --> 00:00:36,848 Is something wrong? 7 00:00:39,767 --> 00:00:40,918 We're fine. 8 00:00:44,036 --> 00:00:45,551 This is just a folk remedy, 9 00:00:45,707 --> 00:00:48,434 but try it out when you hear noises in your ear. 10 00:00:49,006 --> 00:00:51,471 Rub your hands together... 11 00:00:52,716 --> 00:00:55,444 and hold them to your ears. You'll feel much better. 12 00:00:56,356 --> 00:00:59,356 The ears are always open to sounds, 13 00:00:59,727 --> 00:01:01,000 so they must be exhausted. 14 00:01:01,727 --> 00:01:02,766 So I wish... 15 00:01:03,797 --> 00:01:07,837 ears could close and open, 16 00:01:08,267 --> 00:01:10,589 close and open. 17 00:01:11,467 --> 00:01:15,477 I often think of such things. 18 00:01:17,176 --> 00:01:19,529 Didn't we meet back at the hospital? 19 00:01:20,377 --> 00:01:21,962 You're the one with the hearing problem. 20 00:01:23,747 --> 00:01:26,716 Are you two from the Golden Time Team? 21 00:01:26,887 --> 00:01:28,936 The ones that caught Yukiko's killer? 22 00:01:33,187 --> 00:01:34,672 My self-introduction has been late. 23 00:01:39,467 --> 00:01:41,183 I'm Yukiko's husband, 24 00:01:41,627 --> 00:01:43,585 Kaneki Masayuki. 25 00:01:47,506 --> 00:01:49,961 I am Director Kang Kwon Joo of the Golden Time Team Center. 26 00:01:50,006 --> 00:01:53,505 And this is Team Leader Do Kang Woo of the Gold Time Team. 27 00:01:53,506 --> 00:01:56,001 I am currently at Poongsan University as an exchange professor. 28 00:01:57,616 --> 00:02:00,879 I studied in Korea for a long time a while ago. 29 00:02:01,316 --> 00:02:04,790 I am really sorry about what happened to your wife. 30 00:02:07,056 --> 00:02:10,259 Please catch the real perpetrator who murdered Yukiko. 31 00:02:11,697 --> 00:02:15,463 Catching those jerks who killed my wife Yukiko is important too, 32 00:02:17,197 --> 00:02:19,428 but to witness such evil in this world, 33 00:02:21,966 --> 00:02:23,390 the pain is... 34 00:02:26,646 --> 00:02:28,868 unbearable for a man to experience. 35 00:02:35,787 --> 00:02:37,433 Masayuki. 36 00:02:41,457 --> 00:02:42,668 Then I'll be going. 37 00:02:54,067 --> 00:02:55,249 I'm sorry I'm late. 38 00:02:57,207 --> 00:03:00,842 I heard some are still out there, 39 00:03:01,276 --> 00:03:03,034 and Korean police are on the move. 40 00:03:03,317 --> 00:03:05,539 I do not like it. 41 00:03:07,616 --> 00:03:10,686 Especially him. 42 00:03:10,887 --> 00:03:13,085 You must catch the person responsible, 43 00:03:13,086 --> 00:03:15,995 and ensure to protect the honor... 44 00:03:15,996 --> 00:03:19,127 of Makio and the Kaneki family. 45 00:03:19,466 --> 00:03:20,865 I am aware. 46 00:03:20,866 --> 00:03:25,109 Don't forget your meeting with President Oh. 47 00:03:25,336 --> 00:03:26,376 Yes, sir. 48 00:03:49,056 --> 00:03:50,095 Are you okay? 49 00:03:50,096 --> 00:03:51,106 Yes, sir. 50 00:03:51,596 --> 00:03:54,728 I think Yukiko's husband, Professor Kaneki, 51 00:03:54,896 --> 00:03:56,613 just arrived. 52 00:03:56,637 --> 00:03:58,865 I met him before. 53 00:03:58,866 --> 00:04:00,305 You know Professor Kaneki? 54 00:04:00,306 --> 00:04:01,636 Not know him, per se, 55 00:04:01,637 --> 00:04:05,305 but I ran into him at the hospital this morning. 56 00:04:05,306 --> 00:04:08,745 He is a professor and a famous human rights activist in Korea. 57 00:04:08,746 --> 00:04:11,645 He always fights for the weak. 58 00:04:12,376 --> 00:04:14,486 Since when did you trust people? 59 00:04:14,487 --> 00:04:17,083 Look who it is! 60 00:04:17,286 --> 00:04:20,216 You look great, Detective Do Kang Woo! 61 00:04:21,427 --> 00:04:23,578 I guess the badge works in your favor? 62 00:04:25,296 --> 00:04:27,388 Did you become naive, Chief Na? 63 00:04:27,796 --> 00:04:29,665 I thought you would send him off to a mental hospital... 64 00:04:29,666 --> 00:04:31,735 as soon as he got back to Korea. 65 00:04:31,736 --> 00:04:33,206 What brings you here? 66 00:04:33,207 --> 00:04:36,742 What do you mean? That's a shame. 67 00:04:37,606 --> 00:04:40,233 I think you forgot who helped you... 68 00:04:40,447 --> 00:04:42,176 to get the autopsy result of Kaneki Yukiko so fast. 69 00:04:42,177 --> 00:04:45,076 Did you come to the hospital to gloat about it? 70 00:04:45,077 --> 00:04:48,446 Not to gloat. I think it's called supervising investigation. 71 00:04:48,447 --> 00:04:52,053 The prosecutor has a duty to supervise an investigation. 72 00:04:52,286 --> 00:04:55,886 You policemen cannot do anything right. 73 00:04:55,887 --> 00:04:57,513 So we had to move. 74 00:04:57,796 --> 00:05:00,465 I heard about the police work from the Japanese police. 75 00:05:00,466 --> 00:05:03,895 Goodness, it was literally anarchy. 76 00:05:03,896 --> 00:05:06,735 You haven't changed. That snake tongue of yours. 77 00:05:07,507 --> 00:05:09,961 Do what suits you. Don't do something you can't handle. 78 00:05:15,007 --> 00:05:16,430 Detective Do Kang Woo, 79 00:05:16,716 --> 00:05:19,717 let's meet soon when you are just Mr. Do Kang Woo. 80 00:05:20,387 --> 00:05:21,426 See you. 81 00:05:29,257 --> 00:05:31,751 That guy definitely has something. 82 00:05:35,697 --> 00:05:36,795 Yes, Commissioner. 83 00:05:36,796 --> 00:05:37,835 Where are you right now? 84 00:05:37,836 --> 00:05:41,506 A part of USB with Auction Fabre's list was leaked... 85 00:05:41,507 --> 00:05:44,364 and is going viral on social media! 86 00:05:44,437 --> 00:05:47,275 What do you mean the list was leaked? 87 00:05:47,276 --> 00:05:49,415 Journalists are crowding at the gate of the station. 88 00:05:49,416 --> 00:05:50,915 Come back, immediately! 89 00:05:50,916 --> 00:05:52,360 I am on my way, sir. 90 00:05:53,086 --> 00:05:56,551 A part of Auction Fabre's VVIP list has been leaked. 91 00:06:00,486 --> 00:06:03,426 Did you leak the list to that journalist? 92 00:06:03,427 --> 00:06:06,095 What are you talking about? 93 00:06:06,096 --> 00:06:08,626 I have been a policeman for a while. 94 00:06:08,627 --> 00:06:11,496 I thought the list was passed on to the headquarter. 95 00:06:11,497 --> 00:06:14,335 If anybody, it should be them. Why would I...? 96 00:06:14,336 --> 00:06:17,306 Anyway, stay where you are. 97 00:06:17,307 --> 00:06:18,317 Yes, sir. 98 00:06:21,406 --> 00:06:23,816 Why does he always do that to me? 99 00:06:23,817 --> 00:06:25,975 Goodness, it's so stressful. 100 00:06:25,976 --> 00:06:28,816 Director Kang, we have news. The list of Auction Fabre... 101 00:06:28,817 --> 00:06:30,616 I know. I just heard. 102 00:06:30,617 --> 00:06:33,326 I am on my way to the Center. Do not panic. 103 00:06:33,327 --> 00:06:34,985 Make sure the center runs as usual. 104 00:06:34,986 --> 00:06:36,326 Yes, ma'am. 105 00:06:36,327 --> 00:06:39,225 Agents, I know that all of you are stressed out from these complaints, 106 00:06:39,226 --> 00:06:41,295 but please ensure that we get the emergency calls. 107 00:06:41,296 --> 00:06:42,295 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 108 00:06:42,296 --> 00:06:43,346 Yes, ma'am. 109 00:06:46,807 --> 00:06:49,806 Agent Jin, after your shift, let's talk. 110 00:06:49,807 --> 00:06:52,776 I beg your pardon? Did I do something wrong? 111 00:06:54,276 --> 00:06:58,016 As you can see, a lot of journalists have gathered at Poongsan Station. 112 00:06:58,017 --> 00:07:01,915 A part of Auction Fabre's VVIP list has been leaked. 113 00:07:01,916 --> 00:07:03,585 Among them, a VVIP... 114 00:07:03,586 --> 00:07:06,085 who was a regular buyer of body parts and other strange things... 115 00:07:06,086 --> 00:07:08,886 is confirmed to be a well-known figure... 116 00:07:08,887 --> 00:07:11,895 as a Board of Director of a public welfare foundation. 117 00:07:11,896 --> 00:07:13,644 It was a shocking revelation. 118 00:07:33,617 --> 00:07:35,101 Was it these people? 119 00:07:37,957 --> 00:07:40,309 The people who killed my wife, Yukiko. 120 00:07:46,697 --> 00:07:48,949 Did you get punished enough for your sins? 121 00:07:50,067 --> 00:07:52,419 Is there anything else you would like to check? 122 00:07:52,596 --> 00:07:54,789 No. That will be all. 123 00:08:18,257 --> 00:08:20,366 I'm really good... 124 00:08:20,367 --> 00:08:22,286 when it comes to presents. 125 00:08:23,966 --> 00:08:26,835 Fujiyama Koichi. 126 00:08:27,966 --> 00:08:30,804 Your friend will be following you soon, 127 00:08:30,976 --> 00:08:33,127 so your way to the afterlife won't be so lonely. 128 00:08:36,346 --> 00:08:37,428 Goodbye. 129 00:08:38,917 --> 00:08:40,159 I think... 130 00:08:40,886 --> 00:08:42,603 I'll miss you a lot. 131 00:08:46,157 --> 00:08:47,152 (Voice 3) 132 00:08:47,166 --> 00:08:51,255 (Voice 3, Episode 11, The Secret of Sameta) 133 00:08:51,256 --> 00:08:52,965 (Paradise, the underground, and the world are within us.) 134 00:08:52,966 --> 00:08:54,066 (Man is the great abyss.) 135 00:08:54,067 --> 00:08:55,106 (Henri Frederic Amiel) 136 00:08:55,646 --> 00:08:57,030 Are you saying... 137 00:08:57,786 --> 00:09:01,797 someone purposely stole and leaked a part of the document? 138 00:09:02,656 --> 00:09:03,666 Am I right? 139 00:09:03,857 --> 00:09:05,525 A press executive told me... 140 00:09:05,526 --> 00:09:08,729 that the source was an image file. 141 00:09:08,796 --> 00:09:11,295 On its way to the headquarter, 142 00:09:11,296 --> 00:09:14,932 I think it fell in the hands of someone who is not involved. 143 00:09:16,806 --> 00:09:17,905 Goodness. 144 00:09:17,906 --> 00:09:21,310 These days, a wrong photo uploaded on social media... 145 00:09:21,406 --> 00:09:22,993 can go viral immediately. 146 00:09:23,276 --> 00:09:26,851 A popular rumor is that powerful people are on Auction Fabre list. 147 00:09:26,947 --> 00:09:28,645 Since it cannot be either confirmed or denied, 148 00:09:28,646 --> 00:09:31,748 the rumor is spreading fast with some exaggerations. 149 00:09:33,757 --> 00:09:37,725 The headquarter is blaming us for the leak! 150 00:09:38,227 --> 00:09:40,555 And there's is the deep mistrust... 151 00:09:40,556 --> 00:09:42,546 on Do Kang Woo too. 152 00:09:43,327 --> 00:09:44,496 It wasn't Kang Woo. 153 00:09:44,497 --> 00:09:47,698 It was Kang Woo who said it was the job of an accomplice. 154 00:09:48,136 --> 00:09:51,671 I will do anything to catch that accomplice... 155 00:09:52,436 --> 00:09:54,153 to find the truth. 156 00:09:55,737 --> 00:09:57,262 It doesn't end there. 157 00:09:57,747 --> 00:09:59,576 All of a sudden, 158 00:09:59,577 --> 00:10:01,846 as the talks on the member's list surface... 159 00:10:01,847 --> 00:10:04,815 the prosecutors want to lead the investigation. 160 00:10:05,847 --> 00:10:07,937 Just before, Prosecutor Ha... 161 00:10:08,516 --> 00:10:10,326 came to the autopsy room. 162 00:10:10,327 --> 00:10:13,689 They also sought cooperation from the Japanese police. 163 00:10:15,656 --> 00:10:19,201 After all the talks the headquarters did. 164 00:10:22,337 --> 00:10:25,872 Conduct a thorough investigation, so we don't lose our jurisdiction... 165 00:10:26,207 --> 00:10:27,792 over this leak of the member's list. 166 00:10:28,837 --> 00:10:29,958 Yes, sir. 167 00:10:31,328 --> 00:11:31,157 (Ads 00:10:31 --> 00:11:31) 168 00:11:31,657 --> 00:11:35,465 So are you saying that information was leaked from our side? 169 00:11:35,858 --> 00:11:37,443 The list getting leaked... 170 00:11:37,697 --> 00:11:39,727 People are suspecting it to be an inside job. 171 00:11:39,728 --> 00:11:41,585 Choon Byung says he would never do that. 172 00:11:42,138 --> 00:11:43,148 Could it be? 173 00:11:46,138 --> 00:11:47,187 No. 174 00:11:47,907 --> 00:11:50,604 It wasn't us either. Why would we do that? 175 00:11:50,778 --> 00:11:52,869 Violent Crimes Team is more likely to have done it. 176 00:11:54,547 --> 00:11:56,295 You're causing more trouble than you're worth. 177 00:11:56,848 --> 00:11:59,040 There's always trouble since Golden Time Team joined us. 178 00:11:59,417 --> 00:12:01,982 Watch your mouth, Detective Hwang. 179 00:12:02,118 --> 00:12:04,007 What? Did I say something wrong? 180 00:12:04,488 --> 00:12:06,204 Honestly, what's the use of working so hard? 181 00:12:06,427 --> 00:12:07,857 The higher-ups will never see us kindly... 182 00:12:07,858 --> 00:12:09,342 as long as Team Leader Do is with the special team. 183 00:12:09,998 --> 00:12:11,310 I see. 184 00:12:12,098 --> 00:12:13,381 I didn't know that. 185 00:12:14,297 --> 00:12:16,257 Then we were at fault. 186 00:12:16,738 --> 00:12:18,526 Hey, I'm sorry. 187 00:12:19,638 --> 00:12:22,264 I can't believe that I worked with such fools like this. 188 00:12:22,508 --> 00:12:23,557 Hey. 189 00:12:24,177 --> 00:12:26,571 Don't you know that Team Leader Do is going out more... 190 00:12:26,817 --> 00:12:28,847 because you don't trust him and keep shunning him? 191 00:12:28,848 --> 00:12:30,387 What use is it if we talk about promotions... 192 00:12:30,388 --> 00:12:32,064 after going through so much to catch criminals? 193 00:12:32,587 --> 00:12:33,971 Because of that lunatic... 194 00:12:34,718 --> 00:12:35,798 What? 195 00:12:36,528 --> 00:12:39,013 Hey. What did you just say? 196 00:12:39,998 --> 00:12:42,684 Lunatic? Who are you calling a lunatic? 197 00:12:43,268 --> 00:12:44,426 Who is that? 198 00:12:44,427 --> 00:12:47,165 - Who are you calling a lunatic? - Get off each other! 199 00:12:51,368 --> 00:12:52,883 This isn't the right time for this. 200 00:12:58,378 --> 00:12:59,963 Detective Hwang, you should apologize. 201 00:13:00,848 --> 00:13:02,837 You guys should go and finish the investigation. 202 00:13:08,018 --> 00:13:09,067 I'm sorry. 203 00:13:16,498 --> 00:13:18,345 The exhaustion made them say that. 204 00:13:19,937 --> 00:13:21,251 Don't think about it too much. 205 00:13:23,138 --> 00:13:24,522 I'm sorry too. 206 00:13:26,037 --> 00:13:29,875 But if people start blaming someone, 207 00:13:31,778 --> 00:13:32,959 there's no end to it. 208 00:13:40,087 --> 00:13:41,128 Joong Ki. 209 00:13:45,128 --> 00:13:47,522 Then are you saying that there isn't another option... 210 00:13:47,827 --> 00:13:49,948 except giving up his job as a police officer? 211 00:13:50,368 --> 00:13:53,397 Some may be born with it while others get it later, 212 00:13:53,398 --> 00:13:55,792 but you know that such illnesses are becoming more common, right? 213 00:13:56,037 --> 00:13:59,875 This may be a personal problem, but it's also society's problem. 214 00:14:00,177 --> 00:14:03,915 Our society was too focused on growth and competition. 215 00:14:04,307 --> 00:14:05,906 That's why we couldn't find a solution... 216 00:14:05,907 --> 00:14:08,645 to this tragedy that was growing inside. 217 00:14:09,917 --> 00:14:11,686 Human rights are important. 218 00:14:11,687 --> 00:14:15,117 But failing to prevent crime and endangering many people... 219 00:14:15,118 --> 00:14:18,522 by making the wrong call is also a tragedy. 220 00:14:18,587 --> 00:14:19,668 Team Leader Do... 221 00:14:20,457 --> 00:14:24,912 He's fighting a desperate and lonely fight. 222 00:14:26,268 --> 00:14:27,954 Will there really be no other way? 223 00:14:28,868 --> 00:14:31,594 I'm sorry for not being able to give you an answer to that. 224 00:14:32,868 --> 00:14:33,917 It's okay. 225 00:14:35,138 --> 00:14:36,406 Thank you, doctor. 226 00:14:36,407 --> 00:14:38,467 (Kang Kwon Joo) 227 00:14:45,287 --> 00:14:48,357 Eun Soo, what is this about? You're scaring me. 228 00:14:48,358 --> 00:14:52,933 You must not lie to my questions now. 229 00:14:53,858 --> 00:14:55,397 - Okay. - You found out something... 230 00:14:55,398 --> 00:14:58,903 while you were investigating Auction Fabre with Cho Rong, right? 231 00:15:00,697 --> 00:15:01,981 And it must be something related to Team Leader Do. 232 00:15:03,307 --> 00:15:05,507 I don't know what you're talking about. 233 00:15:05,508 --> 00:15:08,137 A few days ago, Director Kang suddenly went out to meet you... 234 00:15:08,138 --> 00:15:09,723 after seeing a text. 235 00:15:11,108 --> 00:15:14,377 Well, I had a question for Director Kang. 236 00:15:14,378 --> 00:15:15,630 Don't lie to me. 237 00:15:15,878 --> 00:15:17,747 You heard about it there too. 238 00:15:17,748 --> 00:15:19,939 You heard that it seems like Team Leader Do choked Director Kang. 239 00:15:22,687 --> 00:15:26,162 By any chance, if anything happens to Director Kang... 240 00:15:26,457 --> 00:15:28,174 because of what you're hiding from me, 241 00:15:30,197 --> 00:15:31,642 I will never forgive you. 242 00:15:33,228 --> 00:15:34,308 Well... 243 00:15:35,297 --> 00:15:36,480 Gosh, this is crazy. 244 00:15:41,608 --> 00:15:42,618 Actually, 245 00:15:43,608 --> 00:15:45,507 Cho Rong found the testimony of Fujiyama Koichi... 246 00:15:45,508 --> 00:15:48,003 during the murder case of Fujiyama Miho. 247 00:15:49,018 --> 00:15:50,431 And he said that Team Leader Do... 248 00:15:51,988 --> 00:15:53,835 murdered Miho. 249 00:16:00,128 --> 00:16:02,148 What are you talking about? 250 00:16:02,498 --> 00:16:03,538 Well, 251 00:16:04,498 --> 00:16:07,598 both of his testimonies when he was 10 and 20... 252 00:16:08,398 --> 00:16:09,851 said that it was Kousuke. 253 00:16:19,447 --> 00:16:21,296 I read some things about it. 254 00:16:21,648 --> 00:16:24,779 People usually forget what they did because they fear it so much. 255 00:16:25,248 --> 00:16:27,439 Sometimes, family members may help them... 256 00:16:27,758 --> 00:16:29,778 live with their instincts under control. 257 00:16:52,707 --> 00:16:54,869 People usually have tattoos on that part. 258 00:16:55,118 --> 00:16:56,128 Tattoos? 259 00:16:56,378 --> 00:17:00,956 Yes. Seeing how this specific part was cut out, 260 00:17:00,957 --> 00:17:02,776 it must've been a tattoo. 261 00:17:11,198 --> 00:17:13,167 (Between October 20 and 26, 2018. No memory.) 262 00:17:13,168 --> 00:17:15,116 (Traces of torture. Tattoo.) 263 00:17:17,168 --> 00:17:18,581 After I met with Tomoyuki, 264 00:17:19,367 --> 00:17:23,519 I collapsed because I was attacked by someone in Woochibori's alleys. 265 00:17:24,708 --> 00:17:26,596 Then I can't remember an entire week. 266 00:17:28,178 --> 00:17:31,581 When I woke up, I was in the woods 40km away from there. 267 00:17:32,448 --> 00:17:34,336 No matter how hard I looked, 268 00:17:36,258 --> 00:17:38,682 I couldn't find the slightest trace of what I did during that week. 269 00:17:43,258 --> 00:17:45,248 Both of my wrists seemed like I was tied up. 270 00:17:45,897 --> 00:17:47,856 My entire body seemed like I was tortured. 271 00:17:49,238 --> 00:17:50,823 There was even a dead wolf. 272 00:17:53,367 --> 00:17:56,004 And there was a fresh tattoo. 273 00:18:08,218 --> 00:18:09,631 Just who are you? 274 00:18:13,127 --> 00:18:15,884 Who are you to make me suffer so much? 275 00:18:18,228 --> 00:18:19,843 Stop hiding, and show yourself. 276 00:18:21,468 --> 00:18:22,578 Show yourself. 277 00:19:02,107 --> 00:19:03,451 Team Leader Do. 278 00:19:03,948 --> 00:19:06,029 It's me, Park Joong Ki. 279 00:19:06,807 --> 00:19:07,929 Dispatch Two. 280 00:19:09,778 --> 00:19:11,605 Please open your door. 281 00:19:12,847 --> 00:19:13,969 Well, 282 00:19:15,158 --> 00:19:17,914 I was drinking today, 283 00:19:18,258 --> 00:19:21,661 but drinking alone was no fun. 284 00:19:22,958 --> 00:19:24,685 Let's drink together. 285 00:19:25,867 --> 00:19:27,109 Team Leader Do. 286 00:19:28,637 --> 00:19:32,809 Seriously. I came here because I had something to say. 287 00:19:38,547 --> 00:19:39,820 In my case, 288 00:19:40,847 --> 00:19:44,787 I'm not smart like you or Director Kang. 289 00:19:45,587 --> 00:19:48,116 I couldn't get accepted into the police university. 290 00:19:48,117 --> 00:19:51,886 I'm not even a sports major like Kwang Soo. 291 00:19:51,887 --> 00:19:53,544 I can't fight well like him. 292 00:19:54,198 --> 00:19:56,521 I just believe what I believe... 293 00:19:57,228 --> 00:19:59,955 and forget the rest. That's all. 294 00:20:00,297 --> 00:20:03,842 I don't care what others say. 295 00:20:04,607 --> 00:20:05,921 That's just me. 296 00:20:07,577 --> 00:20:09,092 That's why... 297 00:20:11,478 --> 00:20:14,103 I felt so sorry and came here to apologize. 298 00:20:14,718 --> 00:20:18,323 Team Leader Do, open the door. It's okay. 299 00:20:18,587 --> 00:20:20,910 If you're sick, 300 00:20:21,087 --> 00:20:23,309 I'll go to the hospital with you. 301 00:20:24,028 --> 00:20:25,038 Can you hear me? 302 00:20:25,587 --> 00:20:27,214 Are you listening to me? 303 00:20:28,127 --> 00:20:30,854 Are you pretending you're not there again? 304 00:20:32,127 --> 00:20:34,461 Fine. I'll just leave. 305 00:20:39,067 --> 00:20:40,219 Team Leader Do, 306 00:20:42,807 --> 00:20:44,362 let's take some time... 307 00:20:46,948 --> 00:20:49,473 and grab some drinks together later. 308 00:20:52,587 --> 00:20:53,699 I'm leaving now. 309 00:21:18,448 --> 00:21:21,478 Please catch the real perpetrator who murdered Yukiko. 310 00:21:22,377 --> 00:21:24,187 Catching those jerks... 311 00:21:24,188 --> 00:21:26,036 who killed my wife, Yukiko, is important too, 312 00:21:26,547 --> 00:21:28,740 but to witness such evil in this world, 313 00:21:29,817 --> 00:21:31,069 the pain is... 314 00:21:34,428 --> 00:21:36,519 unbearable for a man to experience. 315 00:21:58,263 --> 00:22:58,200 (Ads 00:21:58 --> 00:22:58) 316 00:22:58,847 --> 00:23:00,392 I'm sorry. 317 00:23:02,317 --> 00:23:06,933 I did not expect Do Kang Woo to show up at the club. 318 00:23:08,817 --> 00:23:11,989 I've gotten rid of the tails. 319 00:23:21,537 --> 00:23:22,880 Koichi. 320 00:23:23,537 --> 00:23:25,023 I'm disappointed. 321 00:23:27,738 --> 00:23:31,950 Why did you go to the club? 322 00:23:33,678 --> 00:23:36,071 By any chance, were you... 323 00:23:38,418 --> 00:23:39,701 going to ask... 324 00:23:41,218 --> 00:23:42,631 Chairman Oh for something? 325 00:23:44,127 --> 00:23:46,349 I made myself very clear that I wanted you... 326 00:23:47,627 --> 00:23:49,012 off the drugs. 327 00:23:51,228 --> 00:23:52,713 I'm sorry, 328 00:23:53,797 --> 00:23:54,949 Master. 329 00:24:09,948 --> 00:24:13,896 You must take responsibility for your careless actions. 330 00:24:14,557 --> 00:24:18,467 Hatred breathes beauty into humans. 331 00:24:19,928 --> 00:24:21,675 Anyone who gets in the way... 332 00:24:23,728 --> 00:24:24,838 will face death. 333 00:24:28,738 --> 00:24:30,758 You'll just forget about your suffering... 334 00:24:32,738 --> 00:24:34,526 and fall asleep for a moment. 335 00:25:26,387 --> 00:25:29,226 It's been fun, 336 00:25:31,028 --> 00:25:32,643 Fujiyama Koichi. 337 00:26:16,438 --> 00:26:21,326 This is quite sad, but we'll bid... 338 00:26:22,547 --> 00:26:23,962 farewell here. 339 00:27:06,428 --> 00:27:08,114 (Osaka, Japan) 340 00:27:08,827 --> 00:27:10,110 Thank you. 341 00:27:34,057 --> 00:27:37,622 What? Isn't this... Isn't this a camera? 342 00:27:38,357 --> 00:27:39,499 How did this... 343 00:28:17,728 --> 00:28:19,080 If you... 344 00:28:19,827 --> 00:28:21,079 ruined... 345 00:28:22,537 --> 00:28:24,528 the importance of "Sameta", 346 00:28:25,238 --> 00:28:26,378 you must die... 347 00:28:27,367 --> 00:28:28,892 to pay for it. 348 00:28:30,908 --> 00:28:32,392 (Naomi) 349 00:28:40,748 --> 00:28:42,908 Ms. Naomi, it's been a while. 350 00:28:42,918 --> 00:28:44,927 Professor, I found... 351 00:28:44,928 --> 00:28:48,296 something in Yukiko's painting, 352 00:28:48,297 --> 00:28:51,025 but that's... 353 00:28:51,627 --> 00:28:53,081 It's... 354 00:28:56,637 --> 00:28:58,961 Ms. Naomi, calm down. Tell me what happened. 355 00:28:59,307 --> 00:29:00,667 What did you see? 356 00:29:00,668 --> 00:29:03,233 I was putting away her painting. 357 00:29:03,438 --> 00:29:05,063 It's "A Girl Without Lips". 358 00:29:05,377 --> 00:29:07,367 The picture that was used on the Dark Web. 359 00:29:07,408 --> 00:29:10,004 It was inside the painting I modeled for. 360 00:29:13,018 --> 00:29:15,856 After sending her paintings to Korea for the exhibit, 361 00:29:15,857 --> 00:29:18,816 After sending her paintings to Korea for the exhibit, 362 00:29:19,228 --> 00:29:23,197 I was going to keep the rest of her paintings at my studio. 363 00:29:23,198 --> 00:29:26,396 What was recorded in the camera? 364 00:29:26,397 --> 00:29:29,326 It's hard to say since it's dark. 365 00:29:29,897 --> 00:29:33,407 After a black van stopped outside the window, 366 00:29:33,408 --> 00:29:37,478 three men wearing Japanese masks got off. 367 00:29:38,948 --> 00:29:40,766 And after that, 368 00:29:42,047 --> 00:29:44,915 Yukiko died. 369 00:29:45,488 --> 00:29:48,083 Naomi, everything is okay. Please calm down. 370 00:29:48,317 --> 00:29:51,459 You're aware that I cannot go back to Japan right now, right? 371 00:29:51,528 --> 00:29:54,890 As you know, tomorrow is Yukiko's exhibit. Right. 372 00:29:55,158 --> 00:29:56,713 I'm sorry to ask you this, 373 00:29:56,728 --> 00:29:59,396 but please come to Korea with the painting. 374 00:29:59,397 --> 00:30:03,197 I will send a car and an assistant to the airport tomorrow. 375 00:30:03,198 --> 00:30:07,146 Those men responsible for her death are brutal thugs. 376 00:30:07,408 --> 00:30:09,558 They have connections to the police. 377 00:30:09,908 --> 00:30:11,797 Don't speak of this to anyone. 378 00:30:11,847 --> 00:30:13,969 Bring the painting and the camera... 379 00:30:14,278 --> 00:30:15,763 to me right away. 380 00:30:16,748 --> 00:30:18,031 Please do this for me. 381 00:30:18,287 --> 00:30:21,550 Okay. I will, Professor. 382 00:30:29,827 --> 00:30:31,079 Yukiko. 383 00:30:32,097 --> 00:30:33,612 How's the paradise up there? 384 00:30:35,397 --> 00:30:38,034 Are there a lot of flowers that you like? 385 00:30:40,008 --> 00:30:41,653 I miss you a lot, 386 00:30:42,577 --> 00:30:43,952 especially today. 387 00:30:56,918 --> 00:31:00,056 (Do Kang Woo. If something happens to me, call this number.) 388 00:31:00,057 --> 00:31:01,209 What's this? 389 00:31:02,897 --> 00:31:06,331 This is Yukiko's handwriting. 390 00:31:13,321 --> 00:31:18,321 [VIU Ver] OCN E11 'Voice S3' "The Secret of Sameta" -♥ Ruo Xi ♥- 00:31:27,836 Is this Do Kang Woo's number? 392 00:31:29,258 --> 00:31:32,317 Auction Fabre's VVIP list was found... 393 00:31:32,758 --> 00:31:35,687 at the place Fujiyama Koichi was killed, 394 00:31:36,428 --> 00:31:37,983 and it's spreading through the internet. 395 00:31:40,127 --> 00:31:42,622 It's the same as what happened with Team Leader Do... 396 00:31:43,597 --> 00:31:44,849 last year. 397 00:31:46,537 --> 00:31:47,689 You should check this out. 398 00:31:48,837 --> 00:31:50,737 I'm writing this for everyone, despite what could happen to me. 399 00:31:50,738 --> 00:31:53,146 In 1991, Team Leader Do of the Poongsan Police Station... 400 00:31:53,147 --> 00:31:54,717 helped his father kill and cut the ear off... 401 00:31:54,718 --> 00:31:55,991 of a kindergartener in Japan. 402 00:31:58,387 --> 00:31:59,428 Shoot. 403 00:32:00,087 --> 00:32:03,417 He makes us suspect and hate each other... 404 00:32:03,418 --> 00:32:04,687 so that we'll attack each other. 405 00:32:04,688 --> 00:32:06,848 He's one to enjoy seeing us rip each other up... 406 00:32:07,857 --> 00:32:09,816 and turn into monsters. 407 00:32:10,758 --> 00:32:14,332 He's confusing us again by insisting on information... 408 00:32:15,137 --> 00:32:17,117 that isn't verified. 409 00:32:17,807 --> 00:32:19,322 Just like when he tried to... 410 00:32:19,607 --> 00:32:21,657 bring down our team with Team Leader Do's personal issues. 411 00:32:22,438 --> 00:32:25,841 If he's trying to make people discredit famous people... 412 00:32:26,478 --> 00:32:28,973 in order to gain something, then... 413 00:32:33,617 --> 00:32:35,910 - Yes, Agent Park? - I see you're focused on something. 414 00:32:36,117 --> 00:32:38,612 Do you have time? 415 00:32:38,988 --> 00:32:40,038 Sure. 416 00:32:44,327 --> 00:32:46,550 I thought you would need some strong coffee. 417 00:32:54,337 --> 00:32:55,691 You have something to say, don't you? 418 00:32:58,607 --> 00:33:00,829 What is it? Go ahead. 419 00:33:03,178 --> 00:33:06,682 I heard about Team Leader Do from Agent Jin. 420 00:33:08,057 --> 00:33:11,694 You know for yourself how dangerous that disorder is. 421 00:33:12,127 --> 00:33:15,662 He has to take a sick leave immediately. 422 00:33:16,228 --> 00:33:17,611 How can he work like that? 423 00:33:24,807 --> 00:33:29,180 You know I'm not doing this because I don't like him. 424 00:33:29,738 --> 00:33:31,121 We're police officers. 425 00:33:31,208 --> 00:33:34,176 We're here to save people. 426 00:33:34,647 --> 00:33:35,859 I know how you feel. 427 00:33:36,317 --> 00:33:37,630 But for now, 428 00:33:37,918 --> 00:33:40,876 it's getting more certain that Fujiyama has another accomplice. 429 00:33:41,018 --> 00:33:44,727 And they're attacking the same way they did during Doctor Fabre case. 430 00:33:44,728 --> 00:33:45,838 We'll need... 431 00:33:47,127 --> 00:33:48,309 Team Leader Do's help. 432 00:33:48,498 --> 00:33:51,730 I like and admire your ways, 433 00:33:53,367 --> 00:33:54,697 but this isn't the time for it. 434 00:33:54,698 --> 00:33:57,136 If Team Leader Do really did commit that crime... 435 00:33:57,137 --> 00:33:58,926 - and is suffering a disorder... - Agent Park. 436 00:34:04,307 --> 00:34:05,459 I feel the same way. 437 00:34:06,208 --> 00:34:09,277 When Chief Jang passed away... 438 00:34:09,817 --> 00:34:12,847 and Team Leader Do had just joined, he asked me... 439 00:34:13,118 --> 00:34:14,229 if I've ever... 440 00:34:15,017 --> 00:34:17,078 thought of my ears as a curse. 441 00:34:17,488 --> 00:34:19,306 I said I'd never thought of it that way. 442 00:34:20,127 --> 00:34:21,168 But... 443 00:34:22,258 --> 00:34:23,469 it was a lie. 444 00:34:25,227 --> 00:34:27,085 I dreaded people so much... 445 00:34:27,767 --> 00:34:29,413 that I even wanted to die. 446 00:34:31,607 --> 00:34:35,475 I even had to hear all the spiteful comments I didn't want to hear. 447 00:34:36,738 --> 00:34:38,930 That's why I think... 448 00:34:39,508 --> 00:34:42,477 I know how he feels right now. 449 00:34:44,417 --> 00:34:46,640 No matter how dangerous his disorder could get, 450 00:34:47,017 --> 00:34:49,186 we can't isolate him from society... 451 00:34:49,187 --> 00:34:51,077 in such a pressured and violent way. 452 00:34:51,258 --> 00:34:55,874 Of course, I'm going to make sure to keep our team out of danger. 453 00:34:57,357 --> 00:35:00,932 I'm going to find out what's right for Team Leader Do, 454 00:35:01,127 --> 00:35:02,511 and if that doesn't work out, 455 00:35:03,368 --> 00:35:06,468 I'm going to make a fair judgment as the leader. 456 00:35:18,718 --> 00:35:20,233 (Golden Time Team Jin Seo Yul) 457 00:35:23,658 --> 00:35:27,667 Chairman Oh could be a VVIP of Auction Fabre? 458 00:35:28,127 --> 00:35:29,309 You said you heard it yourself. 459 00:35:29,897 --> 00:35:32,755 That MD said that Blackhole belongs to Chairman Oh. 460 00:35:33,267 --> 00:35:37,034 He made a reservation for the VVIP room that night. 461 00:35:37,167 --> 00:35:39,591 And Koichi came to meet him? 462 00:35:39,868 --> 00:35:42,463 The junkie must have run out of money for drugs. 463 00:35:43,377 --> 00:35:46,438 But if Chairman Oh really is a member of Auction Fabre, 464 00:35:46,808 --> 00:35:49,747 he should be on the list, but he's not. 465 00:35:50,517 --> 00:35:51,759 The list is fake. 466 00:35:52,317 --> 00:35:55,287 He leaked fake information to play around with us. 467 00:35:55,417 --> 00:35:56,771 That's what I'm thinking, as well. 468 00:35:57,187 --> 00:35:58,787 There's a high chance that they made it up... 469 00:35:58,788 --> 00:36:00,778 to confuse us. 470 00:36:01,227 --> 00:36:02,237 I agree. 471 00:36:06,028 --> 00:36:07,109 Take a look at this. 472 00:36:11,808 --> 00:36:15,111 Up until last night, there were opposing opinions, 473 00:36:15,377 --> 00:36:18,007 but today, the comments are completely accusing Mr. Choi... 474 00:36:18,008 --> 00:36:19,462 to be a member of Auction Fabre. 475 00:36:19,547 --> 00:36:22,416 It's just like how Bang Je Soo manipulated the media... 476 00:36:22,417 --> 00:36:23,659 regarding Team Leader Do 10 months ago. 477 00:36:25,517 --> 00:36:27,887 Kang Woo and I will handle Chairman Oh. 478 00:36:27,888 --> 00:36:30,341 Joong Ki, you find the guy who taught the kids in a mask... 479 00:36:30,457 --> 00:36:33,086 at Sokpo Alternative School, where Bang Je Soo graduated. 480 00:36:33,087 --> 00:36:35,380 - Yes, sir. - You analyze the list, Kwang Soo. 481 00:36:35,828 --> 00:36:37,197 - Yes, sir. - Naomi, 482 00:36:37,198 --> 00:36:39,651 who works at Yukiko's Gallery gave me a call yesterday. 483 00:36:39,897 --> 00:36:41,240 She said that Yukiko... 484 00:36:41,698 --> 00:36:43,818 installed a small camera in her painting before she died. 485 00:36:44,167 --> 00:36:46,288 She even wrote the number I gave her on the back. 486 00:36:46,437 --> 00:36:48,256 There's a chance that the murder was caught on tape. 487 00:36:49,138 --> 00:36:50,450 Where's the painting? 488 00:36:50,578 --> 00:36:52,122 She's bringing it to Kaneki. 489 00:36:52,477 --> 00:36:55,144 According to Agent Jin, she already boarded the plane, 490 00:36:55,317 --> 00:36:56,489 so she'll be landing soon. 491 00:36:56,578 --> 00:36:58,487 The exhibition is held at Poongsan University, 492 00:36:58,488 --> 00:36:59,558 so I'll head over there. 493 00:37:00,017 --> 00:37:01,370 Then I'll go with you. 494 00:37:01,857 --> 00:37:04,514 I'll be of some help to Naomi. 495 00:37:05,187 --> 00:37:08,056 All right. Let's split up and get to work. 496 00:37:14,837 --> 00:37:15,878 Sir, 497 00:37:16,937 --> 00:37:18,049 is something wrong? 498 00:37:18,138 --> 00:37:19,723 Of course not. 499 00:37:19,868 --> 00:37:21,595 I'm just still hungover. 500 00:37:22,808 --> 00:37:23,818 Gosh. 501 00:37:24,308 --> 00:37:26,125 How much did you have to drink? 502 00:37:32,448 --> 00:37:34,468 I'm going to resign, so you don't have to look at me like that. 503 00:37:36,417 --> 00:37:39,458 It's not like I don't understand how you're feeling. 504 00:37:41,627 --> 00:37:42,668 I've been... 505 00:37:43,698 --> 00:37:45,586 after him for 10 months on my own. 506 00:37:46,227 --> 00:37:49,530 Even if I get him, I'll need the authority to lock him up. 507 00:37:49,837 --> 00:37:51,555 I just wanted the authority of the special team. 508 00:37:54,138 --> 00:37:56,632 Do you know when I started to hear this well? 509 00:37:57,738 --> 00:37:59,494 I was in middle school... 510 00:37:59,977 --> 00:38:02,473 when I hurt my head in a car accident... 511 00:38:02,778 --> 00:38:04,293 and fell in a coma for six months. 512 00:38:06,218 --> 00:38:08,137 The doctor said that... 513 00:38:08,687 --> 00:38:11,789 my auditory nerves had developed as a side effect of brain surgery. 514 00:38:12,558 --> 00:38:14,981 The human brain is still unknown to us... 515 00:38:15,457 --> 00:38:17,626 so sometimes there are miracles... 516 00:38:17,627 --> 00:38:19,687 that go beyond human limitations. 517 00:38:21,297 --> 00:38:24,570 I still think of it that way. 518 00:38:25,138 --> 00:38:27,359 No matter how high and tough the obstacle may be, 519 00:38:28,078 --> 00:38:29,451 there will always be a way. 520 00:38:37,377 --> 00:38:40,014 (Poongsan University Department of Humanities) 521 00:38:49,957 --> 00:38:51,109 But sir, 522 00:38:52,028 --> 00:38:53,427 why would your number... 523 00:38:53,428 --> 00:38:56,871 be on Yukiko's painting, instead of her husband or family? 524 00:38:58,868 --> 00:39:00,685 We'll find out when we meet this Naomi woman. 525 00:39:02,138 --> 00:39:04,537 Director Kang, I researched the person you mentioned. 526 00:39:04,538 --> 00:39:07,177 His name is Kaneki Masayuki, and he's 42 years old. 527 00:39:07,178 --> 00:39:08,816 He is the only son of a family that runs... 528 00:39:08,817 --> 00:39:10,393 Japan's highest class ryokan. 529 00:39:10,578 --> 00:39:12,947 He's the youngest ever professor and was even attacked for... 530 00:39:12,948 --> 00:39:14,146 speaking out on human rights. 531 00:39:14,147 --> 00:39:15,874 I think he's a decent person. 532 00:39:16,388 --> 00:39:18,257 He finished his lectures even when... 533 00:39:18,258 --> 00:39:19,427 he had gotten poisoned drinks, 534 00:39:19,428 --> 00:39:22,054 and he even has supporters called Kanekist. 535 00:39:22,227 --> 00:39:23,873 It's practically a fan club. 536 00:39:24,258 --> 00:39:26,014 I'll send you the data right away. 537 00:39:31,198 --> 00:39:32,853 (Personal Information, Kaneki Mayasuki) 538 00:39:35,278 --> 00:39:37,358 (Personal Information, Kaneki Mayasuki) 539 00:39:39,948 --> 00:39:41,007 Excuse me, 540 00:39:41,008 --> 00:39:43,516 where is Professor Masayuki's office? 541 00:39:43,517 --> 00:39:45,062 It's that way. 542 00:39:45,087 --> 00:39:46,462 - Thank you. - Sure. 543 00:39:56,428 --> 00:39:59,597 In the past, it was natural for humans to sacrifice their lives... 544 00:39:59,598 --> 00:40:02,666 to those with authority. 545 00:40:02,667 --> 00:40:04,367 (How Does Art Change Our Lives?) 546 00:40:04,368 --> 00:40:06,055 And even now, we can see... 547 00:40:06,508 --> 00:40:10,073 how those with power imprison, 548 00:40:10,508 --> 00:40:13,072 force others to physical labor, sexually exploit, 549 00:40:14,147 --> 00:40:16,875 or enforce emotional abuse on other people, on the news. 550 00:40:23,618 --> 00:40:24,698 But, everyone, 551 00:40:26,457 --> 00:40:28,276 all human life is precious. 552 00:40:28,727 --> 00:40:31,656 We must never be discriminated... 553 00:40:31,997 --> 00:40:35,027 according to our social class or physical limitations. 554 00:40:35,638 --> 00:40:37,920 Please keep in mind that we are all born... 555 00:40:38,207 --> 00:40:40,763 with the right to choose and make decisions... 556 00:40:41,067 --> 00:40:42,421 for ourselves. 557 00:40:43,278 --> 00:40:45,376 Also, please keep in mind that... 558 00:40:45,377 --> 00:40:47,832 Aesthetics is the studies of making our lives better... 559 00:40:49,477 --> 00:40:50,760 through art. 560 00:40:53,187 --> 00:40:54,299 That's it for today. 561 00:40:55,317 --> 00:40:57,316 Good luck, Professor! 562 00:40:57,317 --> 00:41:00,186 - Good luck! - Good luck! 563 00:41:01,087 --> 00:41:02,238 Good luck. 564 00:41:05,428 --> 00:41:08,054 We will all attend your exhibition today. 565 00:41:08,297 --> 00:41:10,519 - Good luck, sir! - Good luck! 566 00:41:14,837 --> 00:41:16,424 Thank you, everyone. 567 00:41:17,278 --> 00:41:20,611 Your kindness and the scent of flowers... 568 00:41:23,377 --> 00:41:24,903 will surely... 569 00:41:26,517 --> 00:41:28,375 reach Yukiko. 570 00:41:33,658 --> 00:41:35,142 Thank you, everyone. 571 00:41:37,957 --> 00:41:39,766 Hang in there, Professor! 572 00:41:39,767 --> 00:41:41,959 - Thank you, Professor! - Thank you! 573 00:41:45,937 --> 00:41:46,936 (Poongsan University Kaneki Masayuki) 574 00:41:46,937 --> 00:41:49,332 Come in. Please sit here. 575 00:41:52,678 --> 00:41:55,077 Would you like something to drink? 576 00:41:55,078 --> 00:41:56,593 Yes, thank you. 577 00:42:05,428 --> 00:42:06,569 - Here you go. - Thank you. 578 00:42:10,558 --> 00:42:13,861 Did you say you are detectives? 579 00:42:14,698 --> 00:42:15,766 Yes, we are. 580 00:42:15,767 --> 00:42:18,121 Well... 581 00:42:20,238 --> 00:42:22,258 Never mind. Please wait for a few minutes. 582 00:42:26,308 --> 00:42:27,591 - Hello! - Hi! 583 00:42:32,718 --> 00:42:36,697 Professor, detectives from Poongsan Station are here. 584 00:42:50,167 --> 00:42:51,722 They were a happy couple. 585 00:42:52,238 --> 00:42:55,237 Nothing can be more painful... 586 00:42:55,578 --> 00:42:56,991 than losing a family. 587 00:43:00,778 --> 00:43:01,928 Team Leader Do, 588 00:43:07,087 --> 00:43:09,684 Isn't this a burn mark? 589 00:43:24,698 --> 00:43:27,596 After sending my only son like that... 590 00:43:28,207 --> 00:43:30,459 I am deeply saddened. 591 00:43:30,678 --> 00:43:32,870 You don't even offer condolences, 592 00:43:32,948 --> 00:43:35,516 but ask me to come and go for this stupid investigation? 593 00:43:35,517 --> 00:43:37,077 Don't stay off the topic. 594 00:43:37,078 --> 00:43:40,947 The Blackhole VIP room was the last place Fujiyama Koichi went. 595 00:43:40,948 --> 00:43:44,557 We have intel that it was reserved under your name. 596 00:43:44,558 --> 00:43:47,557 And the real owner is you too. 597 00:43:47,558 --> 00:43:49,396 Accusing someone without evidence... 598 00:43:49,397 --> 00:43:51,126 is a violation of Article 27, Section 4 of the Constitution, 599 00:43:51,127 --> 00:43:53,296 Presumption of Innocence. But you know this, Chief. 600 00:43:53,297 --> 00:43:54,338 President Oh, 601 00:43:54,368 --> 00:43:58,205 what were you and Fujiyama Koichi plan to talk about in the VIP room? 602 00:43:58,267 --> 00:43:59,924 For supplying a druggie with drugs, 603 00:43:59,937 --> 00:44:03,177 what were you planning to buy from that perverted website? 604 00:44:03,178 --> 00:44:04,217 Hey. 605 00:44:05,047 --> 00:44:07,706 If you are just a regional Chief, 606 00:44:07,707 --> 00:44:10,909 how dare you relate me to those perverts? 607 00:44:12,417 --> 00:44:15,787 Denying it won't let you off the hook anymore. 608 00:44:15,788 --> 00:44:18,757 Now that we reinvestigating on the accident of Hwang Hye Seong, 609 00:44:18,758 --> 00:44:20,287 nothing will change if you are being stubborn. 610 00:44:20,288 --> 00:44:21,399 How dare you! 611 00:44:24,428 --> 00:44:26,993 Don't bark up the wrong tree. 612 00:44:27,328 --> 00:44:30,396 Ask Kim Hyung Soo yourself. 613 00:44:30,397 --> 00:44:33,296 He will tell you whether I bought or not. 614 00:44:36,508 --> 00:44:40,114 The media is chasing after Choi Doo Cheol. 615 00:44:40,278 --> 00:44:44,217 How did you know Kim Hyung Soo was on the list? 616 00:44:44,218 --> 00:44:45,717 What are you talking about? 617 00:44:45,718 --> 00:44:47,717 Avoiding this will not work in your favor. 618 00:44:47,718 --> 00:44:50,647 You embezzled the money donated to Sokpo Alternative School... 619 00:44:51,357 --> 00:44:54,358 under borrowed-name bank accounts and false identities. 620 00:44:56,058 --> 00:44:57,775 We already know. 621 00:45:01,767 --> 00:45:03,766 Sir. 622 00:45:03,767 --> 00:45:07,140 You know Mr. Oh Pil Soo is being treated for acute hepatitis. 623 00:45:07,238 --> 00:45:08,753 We are done for today. 624 00:45:12,477 --> 00:45:13,487 (Interrogation Room) 625 00:45:14,778 --> 00:45:16,876 Sir, he called. What should I request? 626 00:45:16,877 --> 00:45:17,959 Get him here as soon as possible! 627 00:45:18,348 --> 00:45:21,579 I am going to die going through this stupid interrogation! 628 00:45:21,587 --> 00:45:22,686 Yes, sir. 629 00:45:22,687 --> 00:45:26,222 If this investigation kills you, you should have died a long ago. 630 00:45:31,227 --> 00:45:33,218 Chief Na Hong Soo. 631 00:45:33,497 --> 00:45:34,739 I... 632 00:45:36,267 --> 00:45:38,894 will be sure to remember that name. 633 00:45:39,837 --> 00:45:41,180 For sure. 634 00:45:47,408 --> 00:45:48,488 Goodness. 635 00:45:58,857 --> 00:46:00,241 I am sorry for your trouble, sir. 636 00:46:01,158 --> 00:46:04,258 I think this case is connected like a spider's web. 637 00:46:04,598 --> 00:46:06,819 They will attack as soon as they see a small crack. 638 00:46:07,267 --> 00:46:08,440 Do not let your guard down. 639 00:46:09,868 --> 00:46:11,050 I am sorry, sir. 640 00:46:12,868 --> 00:46:14,322 How are you doing? 641 00:46:14,968 --> 00:46:18,271 You just got out of the hospital. Take care of yourself. 642 00:46:20,408 --> 00:46:21,458 Yes, sir. 643 00:46:24,848 --> 00:46:25,858 It's me. 644 00:46:26,288 --> 00:46:27,701 When are you coming home? 645 00:46:28,147 --> 00:46:30,712 It's not unusual for me to not to go home. 646 00:46:30,957 --> 00:46:33,412 I am having bad dreams. 647 00:46:33,428 --> 00:46:35,982 What do you mean by bad dreams? 648 00:46:37,258 --> 00:46:40,156 Fine. I'll try to go home tonight. 649 00:46:43,067 --> 00:46:44,250 What do you mean? 650 00:46:44,497 --> 00:46:47,867 Are you saying we may have evidence to the murder from the scene? 651 00:46:47,868 --> 00:46:49,836 Yes, I was surprised too. 652 00:46:49,837 --> 00:46:51,828 I did not expect any clues to appear out of the blue. 653 00:46:53,178 --> 00:46:56,278 If we have the right angle, this could be the end of it. 654 00:46:56,877 --> 00:46:59,846 Right. He will not be an easy guy to catch, 655 00:46:59,888 --> 00:47:01,586 but it is better than nothing. 656 00:47:01,587 --> 00:47:04,316 Even a perfect human is ought to make mistakes. 657 00:47:04,317 --> 00:47:07,055 Like Team Leader Do said, if we know the number of accomplices, 658 00:47:07,357 --> 00:47:08,468 it should be good enough. 659 00:47:35,888 --> 00:47:37,856 My apologies. 660 00:47:37,857 --> 00:47:39,956 You should have made an appointment. 661 00:47:39,957 --> 00:47:41,472 - Please, sit. - Thank you. 662 00:47:41,658 --> 00:47:43,647 I am sorry for coming unannounced. 663 00:47:55,207 --> 00:47:56,995 Did you hurt your wrist? 664 00:47:57,038 --> 00:47:58,507 It's nothing serious. 665 00:47:58,508 --> 00:48:00,528 But why are you guys here? 666 00:48:01,247 --> 00:48:04,379 We received a call from Naomi at Hikari Gallery yesterday. 667 00:48:04,578 --> 00:48:07,315 She found a small camera inside a Yukiko's painting. 668 00:48:07,417 --> 00:48:08,802 Yes, I am aware. 669 00:48:09,087 --> 00:48:12,865 But why would Naomi call you, Detective Do Kang Woo? 670 00:48:13,658 --> 00:48:16,889 Yukiko wrote down my number at the back of her painting. 671 00:48:19,468 --> 00:48:21,967 Well, she is on her way here. 672 00:48:21,968 --> 00:48:24,160 We can confirm together. 673 00:48:24,337 --> 00:48:26,666 I know that there was a camera. 674 00:48:26,667 --> 00:48:29,277 But I don't know if it was left by Yukiko. 675 00:48:29,278 --> 00:48:30,507 If you saw the investigation records, 676 00:48:30,508 --> 00:48:32,976 you should know that I talked with Yukiko on the phone. 677 00:48:32,977 --> 00:48:34,190 My wife... 678 00:48:36,218 --> 00:48:39,580 is not the type of woman who will trust guys like you, 679 00:48:39,687 --> 00:48:42,920 or invite a stranger to her studio. 680 00:48:48,658 --> 00:48:51,257 Isn't that a bit too narrow-minded for a human rights activist? 681 00:48:51,258 --> 00:48:53,651 I saw Fujiyama Koichi's statement. 682 00:48:57,437 --> 00:48:58,610 How did you...? 683 00:48:59,038 --> 00:49:01,461 Detective Do Kang Woo was the first person... 684 00:49:01,538 --> 00:49:04,568 to know that my wife's painting was on the Dark Web. 685 00:49:04,578 --> 00:49:06,527 I had my own doubts. 686 00:49:07,848 --> 00:49:09,160 A detective who was diagnosed... 687 00:49:09,417 --> 00:49:13,225 with a possible antisocial personality disorder... 688 00:49:14,087 --> 00:49:15,586 and many teammates... 689 00:49:15,587 --> 00:49:18,416 who suffer because of him. 690 00:49:20,028 --> 00:49:21,626 To suffer so much... 691 00:49:21,627 --> 00:49:24,152 when you doing something valuable like saving people... 692 00:49:24,558 --> 00:49:26,113 broke my heart. 693 00:49:26,468 --> 00:49:28,517 You must have been busy digging into people. 694 00:49:29,468 --> 00:49:31,867 Professor, a position of a police officer... 695 00:49:31,868 --> 00:49:34,467 is done internally in accordance with the internal guidelines. 696 00:49:34,468 --> 00:49:37,266 Thank you for your concern. But we got this. 697 00:49:37,477 --> 00:49:39,063 That's good news. 698 00:49:39,578 --> 00:49:42,717 I know that you created this Golden Time Team... 699 00:49:42,718 --> 00:49:45,046 to protect justice... 700 00:49:45,047 --> 00:49:47,168 in this chaotic world. 701 00:49:47,718 --> 00:49:51,192 Which means that you will never mix with Detective Do Kang Woo, 702 00:49:51,917 --> 00:49:53,705 like water and oil. 703 00:49:54,758 --> 00:49:58,697 I am very curious why you feel sympathetic toward him. 704 00:50:03,837 --> 00:50:07,645 I think she just arrived. Let's go to the exhibition hall. 705 00:50:28,928 --> 00:50:29,938 This way, sir. 706 00:50:30,928 --> 00:50:33,493 Yukiko was very passionate about this exhibition. 707 00:50:34,067 --> 00:50:36,118 It's unfortunate that this is a posthumous exhibition. 708 00:50:36,837 --> 00:50:38,857 Successfully hosting this exhibition... 709 00:50:39,038 --> 00:50:41,896 will be my last respect to Yukiko. 710 00:50:45,778 --> 00:50:48,535 Put that over there. 711 00:50:48,977 --> 00:50:51,376 Are they your supporters? 712 00:50:51,377 --> 00:50:54,074 Yes, I am very grateful for helping me. 713 00:50:54,348 --> 00:50:55,700 You must feel competent. 714 00:51:22,047 --> 00:51:25,077 Yukiko loved to draw eyes. 715 00:51:25,747 --> 00:51:28,848 She saw loss and nihilism in the eyes of humans, 716 00:51:29,258 --> 00:51:31,105 animals, and insects. 717 00:51:33,988 --> 00:51:35,574 I'll give you one as a gift if you like it. 718 00:51:35,698 --> 00:51:37,849 I don't need it. Just wrap up the exhibit safely. 719 00:51:44,897 --> 00:51:46,322 Yes, Naomi. Have you arrived? 720 00:51:46,908 --> 00:51:48,119 Great. 721 00:51:48,437 --> 00:51:50,700 We're in the exhibition hall. You can come here. 722 00:51:51,178 --> 00:51:52,188 Okay. 723 00:52:07,187 --> 00:52:09,117 (Yukiko's Charity Exhibition) 724 00:52:27,477 --> 00:52:29,265 Why are you staring at this painting? 725 00:52:29,817 --> 00:52:31,160 There's something in the pupil. 726 00:52:33,017 --> 00:52:34,057 What? 727 00:52:38,017 --> 00:52:39,027 Professor. 728 00:52:39,028 --> 00:52:41,048 Hello, Naomi. Did you bring the camera? 729 00:52:41,357 --> 00:52:43,782 Here. I brought the painting too. 730 00:52:44,058 --> 00:52:45,138 Good job. 731 00:52:46,497 --> 00:52:49,295 These are the Korean police officers who are here to help us. 732 00:52:49,567 --> 00:52:52,497 This is Detective Do Kang Woo and Director Kang. 733 00:52:53,067 --> 00:52:54,926 They're from the Golden Time Team. 734 00:52:56,477 --> 00:53:00,215 Naomi, if you called Detective Do, 735 00:53:01,078 --> 00:53:03,844 you should've told me too. I was surprised. 736 00:53:05,017 --> 00:53:06,562 I'm sorry. 737 00:53:07,047 --> 00:53:09,411 I was beside myself yesterday. 738 00:53:10,118 --> 00:53:13,287 I'm Goto Naomi from Hikari Gallery. 739 00:53:13,288 --> 00:53:15,751 I'm a Korean-Japanese, so you can speak comfortably to me. 740 00:53:16,357 --> 00:53:17,973 I'm Director Kang Kwon Joo from Poongsan Police Station. 741 00:53:18,198 --> 00:53:20,166 You came such a long way to get here. 742 00:53:20,167 --> 00:53:22,764 Then let's go in there and see what's inside. 743 00:53:25,368 --> 00:53:27,156 Professor Kaneki Masayuki? 744 00:53:28,267 --> 00:53:30,226 - Yes? - Is that you? 745 00:53:30,908 --> 00:53:31,947 Here you go. 746 00:53:32,107 --> 00:53:33,290 Okay. Thank you. 747 00:53:38,817 --> 00:53:40,201 There's no name on this. 748 00:53:41,448 --> 00:53:44,447 I'll be checking this. You should wait inside. 749 00:53:44,517 --> 00:53:48,163 (Yukiko's Charity Exhibition) 750 00:53:51,328 --> 00:53:52,479 Just a moment, Professor Kaneki. 751 00:53:53,528 --> 00:53:54,638 Just a moment. 752 00:53:56,238 --> 00:53:57,379 Don't move. 753 00:54:00,868 --> 00:54:03,362 It's dangerous. It may be a bomb. 754 00:54:10,778 --> 00:54:12,808 Wait inside with Director Kang, Naomi. 755 00:54:13,247 --> 00:54:16,045 My hearing will be needed if it's a real bomb. 756 00:54:16,558 --> 00:54:19,213 Naomi, please wait inside where it's safe. 757 00:54:19,587 --> 00:54:20,669 Okay. 758 00:54:28,598 --> 00:54:30,992 - What could be inside? - A bomb. 759 00:54:31,937 --> 00:54:33,220 There could be a bomb in there. 760 00:54:33,908 --> 00:54:36,503 Did anyone threaten you lately? 761 00:54:40,848 --> 00:54:41,887 Please tell me. 762 00:54:42,348 --> 00:54:43,358 Actually, 763 00:54:43,547 --> 00:54:46,779 Professor Kaneki was a victim of a terror attack a few days ago. 764 00:54:47,288 --> 00:54:48,965 It's his third time during these past few months. 765 00:54:49,587 --> 00:54:52,486 And before that, he received a call that threatened to blow him up... 766 00:54:53,428 --> 00:54:56,084 if a Japanese kept acting up in Korea. 767 00:54:58,598 --> 00:54:59,637 Professor Kaneki? 768 00:55:12,038 --> 00:55:14,028 Professor Kaneki? You have a package. 769 00:55:15,647 --> 00:55:17,334 (Kaneki Masayuki) 770 00:55:19,618 --> 00:55:20,916 Who is Park Bo Ram? 771 00:55:20,917 --> 00:55:23,186 I'm not sure. Even the security guy didn't know. 772 00:55:23,187 --> 00:55:26,217 He said that someone left it there while he went to the bathroom. 773 00:55:26,528 --> 00:55:29,197 Seeing how there's a heart next to a woman's name, 774 00:55:29,198 --> 00:55:30,641 I think it might be your fan. 775 00:55:40,337 --> 00:55:42,226 Professor, are you okay? 776 00:55:43,877 --> 00:55:44,948 Yes, I'm okay. 777 00:55:50,917 --> 00:55:52,028 What do we do? 778 00:56:43,997 --> 00:56:45,048 Be careful. 779 00:56:55,707 --> 00:56:56,728 It's not gunpowder. 780 00:57:20,808 --> 00:57:23,767 I think it's from a foreign child I've been sponsoring. 781 00:57:24,538 --> 00:57:25,922 I'm sorry for surprising you. 782 00:57:28,047 --> 00:57:29,431 - Assistant Kim. - Yes? 783 00:57:30,718 --> 00:57:32,030 Stay calm next time. 784 00:57:33,017 --> 00:57:34,057 I'm sorry, sir. 785 00:57:34,917 --> 00:57:36,876 It seemed too similar to the box that was delivered several days ago. 786 00:57:37,517 --> 00:57:40,053 I'm really sorry. I'm sorry. 787 00:57:40,488 --> 00:57:42,103 It's okay since nothing much happened. 788 00:57:44,658 --> 00:57:45,840 Let's go to Naomi. 789 00:58:07,788 --> 00:58:09,677 Naomi. Naomi? 790 00:58:14,528 --> 00:58:17,325 Team Leader Do, I hear distorted voices in there. 791 00:58:17,558 --> 00:58:19,314 Does anyone have a key? 792 00:58:22,028 --> 00:58:23,048 Move aside. 793 00:58:39,488 --> 00:58:40,498 Naomi. 794 00:58:41,388 --> 00:58:43,782 Naomi. 795 00:59:08,348 --> 00:59:09,631 Let her lie down first. 796 00:59:10,118 --> 00:59:11,795 Naomi. 797 00:59:12,647 --> 00:59:15,086 Are you okay, Naomi? You'll be okay. 798 00:59:15,087 --> 00:59:16,229 Wake up. 799 00:59:17,158 --> 00:59:18,430 She's still breathing. 800 00:59:19,087 --> 00:59:20,169 Naomi. 801 00:59:32,738 --> 00:59:35,061 - What is going on? - Center, answer me. 802 00:59:35,207 --> 00:59:37,836 There was an attack at Poongsan University... 803 00:59:37,837 --> 00:59:39,177 in the basement of the liberal arts building. 804 00:59:39,178 --> 00:59:40,847 The victim is Goto Naomi, 805 00:59:40,848 --> 00:59:42,507 a woman who was here to deliver evidence. 806 00:59:42,508 --> 00:59:43,777 She needs urgent medical attention. 807 00:59:43,778 --> 00:59:45,534 I'm requesting a medical team. 808 00:59:49,147 --> 00:59:56,975 (Goto Naomi murder case occurred) 809 00:59:58,098 --> 01:00:02,107 (Animal-related scenes were directed safely under expert supervision.) 810 01:00:37,167 --> 01:00:40,067 (Voice 3) 811 01:00:40,308 --> 01:00:41,807 She was tied up with wires, 812 01:00:41,808 --> 01:00:43,352 and her lips were ripped off while she was alive. 813 01:00:43,408 --> 01:00:44,637 It's him. 814 01:00:44,638 --> 01:00:48,042 He used wires and used the body like displayed art. 815 01:00:48,207 --> 01:00:50,447 Center speaking. We found someone suspicious. 816 01:00:50,448 --> 01:00:52,599 He's a man in his 40s, and he's wearing a fishing hat. 817 01:00:53,187 --> 01:00:55,672 I think Team Leader Do's condition is very bad. 818 01:00:55,817 --> 01:00:57,100 I quit being a police officer. 819 01:00:57,258 --> 01:00:59,984 I can't do this anymore. I'll do what Director Kang wants. 820 01:01:00,127 --> 01:01:02,279 I'm chasing that murderer my way now. 821 01:01:02,428 --> 01:01:04,144 Kaneki Masayuki. 822 01:01:04,897 --> 01:01:06,745 Say hello to Yukiko for me. 60429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.