All language subtitles for Trinkets - 01x09 - Night Market.ION10+METCON+PALEALE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,196 --> 00:00:31,946 I have to keep reminding myself... 2 00:00:32,824 --> 00:00:35,004 just because you're good at something, 3 00:00:35,029 --> 00:00:37,398 doesn't mean it's good for you. 4 00:00:37,454 --> 00:00:38,834 Sounds obvious, right? 5 00:00:39,539 --> 00:00:40,749 Just kind of clicked for me. 6 00:00:41,624 --> 00:00:43,594 A real moment of clarity. 7 00:00:44,335 --> 00:00:45,375 You know? 8 00:00:47,964 --> 00:00:49,227 Thanks for listening, guys. 9 00:00:49,252 --> 00:00:52,168 It feels good to put our truths into the universe. 10 00:00:53,803 --> 00:00:55,183 You heard anything else? 11 00:00:56,473 --> 00:00:58,313 Just that the police were involved. 12 00:00:59,934 --> 00:01:02,354 Okay, well. Enough about me. 13 00:01:03,730 --> 00:01:06,130 Who else wants to go up and share today? 14 00:01:21,039 --> 00:01:22,209 Hi, I'm Moe. 15 00:01:22,749 --> 00:01:23,919 Hi, Moe. 16 00:01:24,918 --> 00:01:26,038 And, uh... 17 00:01:27,253 --> 00:01:28,803 I'm not a shoplifter. 18 00:01:30,840 --> 00:01:32,300 I'm sorry, I lied to you, 19 00:01:32,383 --> 00:01:34,843 but all I want to do now is tell you the whole truth. 20 00:01:35,762 --> 00:01:38,602 I have been coming here under false pretenses. 21 00:01:39,849 --> 00:01:42,229 I have never shoplifted. 22 00:01:42,310 --> 00:01:43,770 Then why are you even here? 23 00:01:43,853 --> 00:01:45,846 I took the fall for my brother's friend. 24 00:01:45,871 --> 00:01:49,751 I was a minor and he wasn't, so he would have been screwed. 25 00:01:49,776 --> 00:01:52,289 - Oh, you're such a good person. - Yeah, way better than us. 26 00:01:52,314 --> 00:01:54,743 Ladies, It's not a Real Housewives dinner party. 27 00:01:56,199 --> 00:02:00,449 Coming here just felt... oddly therapeutic. 28 00:02:01,371 --> 00:02:04,421 So I just kept coming even after I didn't have to. 29 00:02:06,251 --> 00:02:08,501 It just made me feel like I was okay. 30 00:02:09,754 --> 00:02:10,804 You know? 31 00:02:11,548 --> 00:02:12,668 Not really. 32 00:02:13,967 --> 00:02:15,337 Moe. 33 00:02:16,302 --> 00:02:18,972 While this show of honesty is amazing... 34 00:02:19,639 --> 00:02:21,679 you three need to take this outside. 35 00:02:38,519 --> 00:02:39,759 Way to hijack the meeting, Moe. 36 00:02:39,784 --> 00:02:41,544 I didn't know how else to get your attention. 37 00:02:41,619 --> 00:02:44,289 Guys, look, I know I should have told you sooner, 38 00:02:44,314 --> 00:02:47,324 but I didn't want to mess things up between us and clearly... 39 00:02:47,709 --> 00:02:48,749 I called that one wrong. 40 00:02:50,753 --> 00:02:52,673 I really want to make things right. 41 00:02:52,755 --> 00:02:54,085 I trusted you. 42 00:02:54,841 --> 00:02:56,341 I showed you my stash, 43 00:02:56,426 --> 00:02:58,874 and the whole time you were just judging me. 44 00:02:58,899 --> 00:03:00,927 No, it wasn't like that. 45 00:03:01,973 --> 00:03:03,393 I thought we were friends. 46 00:03:03,975 --> 00:03:06,475 It was all bullshit. I can't listen to this. 47 00:03:10,565 --> 00:03:13,435 - So, I take it you feel the same? - I don't know, Moe. 48 00:03:13,460 --> 00:03:15,540 - This is really messed up. - I get it. 49 00:03:16,112 --> 00:03:17,282 I'm sorry. 50 00:03:17,739 --> 00:03:19,699 Look, I shoplift and I don't want anyone knowing. 51 00:03:19,724 --> 00:03:22,354 Why would you want people to think you shoplift if you don't? 52 00:03:22,744 --> 00:03:24,305 Ever since my dad went to jail, 53 00:03:24,330 --> 00:03:25,988 everyone just expects the worst of me. 54 00:03:26,039 --> 00:03:29,879 So, I guess I figured if I could just control the story... 55 00:03:33,838 --> 00:03:36,378 Also, it really wasn't the worst to see you again. 56 00:03:39,385 --> 00:03:40,925 You should have trusted us. 57 00:03:41,638 --> 00:03:42,678 I know. 58 00:03:44,098 --> 00:03:45,428 I'm really sorry. 59 00:03:49,729 --> 00:03:51,149 Just give us some time. 60 00:04:12,961 --> 00:04:14,751 This is cruel and unusual punishment. 61 00:04:14,837 --> 00:04:16,743 Yeah, well, welcome to being grounded. 62 00:04:16,768 --> 00:04:19,568 Did you know there was a car stolen from the school parking lot? 63 00:04:20,593 --> 00:04:21,593 Yeah. 64 00:04:22,011 --> 00:04:23,051 Everybody does. 65 00:04:24,658 --> 00:04:27,158 - Um, how did you hear? - Your school sent an email. 66 00:04:27,183 --> 00:04:30,403 They've set up a police hotline in case anyone has information. 67 00:04:30,812 --> 00:04:31,812 Well, I don't. 68 00:04:32,028 --> 00:04:33,528 They found the car in the lake. 69 00:04:34,148 --> 00:04:35,318 That's crazy. 70 00:04:35,733 --> 00:04:40,113 Listen, I am working a booth with Jenna at the school night market. 71 00:04:40,196 --> 00:04:41,196 Okay. 72 00:04:41,698 --> 00:04:43,658 But we need someone to watch Spencer there. 73 00:04:44,033 --> 00:04:45,543 I'd rather fold his underwear. 74 00:04:45,952 --> 00:04:48,622 Well, you're not exactly in a position to say no right now. 75 00:04:51,332 --> 00:04:52,332 Fine. 76 00:04:55,753 --> 00:04:58,053 El, uh, one more thing. 77 00:04:59,424 --> 00:05:02,724 You know the deposition's been rescheduled for Monday, right? 78 00:05:04,345 --> 00:05:05,755 Does it have to be so soon? 79 00:05:08,308 --> 00:05:09,678 We can't keep putting it off. 80 00:05:12,251 --> 00:05:14,341 Maybe it'd help if you write it down. 81 00:05:14,939 --> 00:05:16,939 You know, just get it all out. 82 00:05:17,025 --> 00:05:20,145 - I can help if you want. - No, I got it. 83 00:05:24,240 --> 00:05:25,240 Okay. 84 00:05:36,085 --> 00:05:38,158 So this is actually happening? 85 00:05:38,183 --> 00:05:40,523 Just for a little bit, while we sort things out. 86 00:05:40,548 --> 00:05:43,128 So, what? You guys gonna sort things out over the phone? 87 00:05:43,217 --> 00:05:45,467 Your mom asked me to give her some space. 88 00:05:46,095 --> 00:05:48,635 - I'm respecting... - What do you know about respect? 89 00:05:48,723 --> 00:05:49,723 Hey. 90 00:05:51,351 --> 00:05:53,021 How could you do this to us? 91 00:07:07,343 --> 00:07:08,683 Moe, hey. 92 00:07:09,053 --> 00:07:11,393 Hey. Uncle Carl. 93 00:07:12,432 --> 00:07:15,522 Is my dad around? He said he was staying here. 94 00:07:15,601 --> 00:07:17,691 Uh, he is, but he's not here right now. 95 00:07:17,770 --> 00:07:19,310 You wanna come in and wait? 96 00:07:19,897 --> 00:07:21,187 How long do you think he'll be? 97 00:07:21,274 --> 00:07:24,364 I'm not sure. I don't keep a tracker on him or anything. 98 00:07:25,403 --> 00:07:28,073 Considering he just got out of jail, maybe you should. 99 00:07:29,740 --> 00:07:30,740 Yeah. 100 00:07:32,410 --> 00:07:35,250 Uh, you know what, can you just tell him I came by? 101 00:07:35,913 --> 00:07:37,003 He has my number. 102 00:07:37,874 --> 00:07:38,874 Okay. 103 00:07:52,597 --> 00:07:53,597 Hey, baby. 104 00:07:53,931 --> 00:07:54,931 Hey. 105 00:07:59,061 --> 00:08:00,521 This is all my fault. 106 00:08:01,063 --> 00:08:03,625 - What are you talking about? - I shouldn't have told you about dad. 107 00:08:03,649 --> 00:08:05,489 - No. - But for real... 108 00:08:06,027 --> 00:08:08,317 Tabitha... I already knew. 109 00:08:10,406 --> 00:08:11,446 What? 110 00:08:13,367 --> 00:08:15,787 It's a conversation I never wanted to have with you. 111 00:08:17,038 --> 00:08:18,408 Wait, so I don't get it. 112 00:08:18,873 --> 00:08:20,043 You were okay with it? 113 00:08:20,458 --> 00:08:22,838 - Of course not. - Why did you let it happen? 114 00:08:24,712 --> 00:08:27,342 I figured keeping my family together was more important. 115 00:08:30,384 --> 00:08:32,304 Just finding out that you knew... 116 00:08:37,517 --> 00:08:39,057 It's like a wake-up call. 117 00:08:41,854 --> 00:08:42,904 I'm sorry. 118 00:08:43,731 --> 00:08:44,771 No. 119 00:08:46,025 --> 00:08:49,105 You have nothing to feel sorry about. I'm sorry. 120 00:08:51,697 --> 00:08:52,947 We deserve better. 121 00:08:59,121 --> 00:09:00,791 So, what do you say? 122 00:09:01,666 --> 00:09:03,166 Let's get ready for night market. 123 00:09:04,502 --> 00:09:05,802 Mom, do we have to? 124 00:09:05,878 --> 00:09:07,048 No, but... 125 00:09:08,256 --> 00:09:09,586 what else are we going to do? 126 00:09:10,550 --> 00:09:11,680 Sit around here... 127 00:09:12,134 --> 00:09:14,934 mourning somebody else's poor choices? 128 00:09:15,680 --> 00:09:18,560 No. We ain't no basic bitches, so. 129 00:09:19,058 --> 00:09:20,688 Right. 130 00:09:22,270 --> 00:09:23,560 Come on. 131 00:09:23,646 --> 00:09:26,016 - I love you, Mom. - I love you too, baby. 132 00:09:29,610 --> 00:09:30,780 Whoa! 133 00:09:30,861 --> 00:09:32,861 - That's really good. - This looks amazing. 134 00:09:33,739 --> 00:09:36,909 Okay, so, we will be working at the SCOBY booth. 135 00:09:36,993 --> 00:09:40,583 - What's SCOBY? - Symbiotic culture, bacteria and yeast. 136 00:09:40,663 --> 00:09:41,663 - Ew. - Cool. 137 00:09:41,789 --> 00:09:43,749 You know, it's how you make kombucha. 138 00:09:44,458 --> 00:09:46,998 Ready? You know where to find us, you're in charge. 139 00:09:47,920 --> 00:09:48,920 Have fun. 140 00:09:49,714 --> 00:09:51,224 Can I get a vegan bánh mi? 141 00:09:52,383 --> 00:09:55,013 Vegan bánh mi? Really, buddy? 142 00:09:57,888 --> 00:09:59,888 Mom, are you sure you want to be here? 143 00:09:59,974 --> 00:10:01,484 I'm okay if you're okay. 144 00:10:03,436 --> 00:10:07,106 Ooh, I'm feeling vase phase coming on. 145 00:10:09,734 --> 00:10:12,704 Mom, how about going one day without posting a photo? 146 00:10:14,864 --> 00:10:15,864 Deal. 147 00:10:29,545 --> 00:10:30,585 Hey. 148 00:10:31,422 --> 00:10:32,472 Hey. 149 00:10:33,049 --> 00:10:34,759 - What's up? - You know... 150 00:10:36,177 --> 00:10:38,677 Mom's buying a vase... Dad's moving out. 151 00:10:41,724 --> 00:10:43,234 Just a regular weekend. 152 00:10:43,309 --> 00:10:44,389 Shit. 153 00:10:45,102 --> 00:10:46,102 I'm sorry. 154 00:10:47,438 --> 00:10:50,068 Just feels like everything's changing really fast. 155 00:10:50,436 --> 00:10:51,486 Kind of ironic. 156 00:10:52,068 --> 00:10:54,738 Your dad is leaving and mine's just coming back. 157 00:10:55,863 --> 00:10:57,033 He got out? 158 00:10:57,114 --> 00:10:58,534 Yeah, a few days ago. 159 00:11:00,117 --> 00:11:01,577 I haven't told my mom yet. 160 00:11:14,048 --> 00:11:15,298 When's our turn? 161 00:11:15,841 --> 00:11:17,841 One second sooner than the last time you asked me. 162 00:11:42,827 --> 00:11:44,247 Let's check this out first. 163 00:11:44,328 --> 00:11:45,908 Do we have to? 164 00:12:26,829 --> 00:12:27,999 Shit. 165 00:12:31,792 --> 00:12:33,712 - Hey, Mr. D. - Hey, Moe. 166 00:12:34,070 --> 00:12:35,099 I got to run. 167 00:12:35,124 --> 00:12:37,864 The line for donuts is getting really long and it's my cheat day. 168 00:12:42,178 --> 00:12:45,638 You got into a STEM program in Korea next semester? 169 00:12:46,766 --> 00:12:48,176 This is true. 170 00:12:48,726 --> 00:12:50,136 When were you going to tell me? 171 00:12:50,227 --> 00:12:53,397 I was just... figuring it out. 172 00:12:53,481 --> 00:12:56,861 Yeah, I... I didn't really know how to break the news. 173 00:12:56,942 --> 00:12:58,402 Break the news? 174 00:12:58,861 --> 00:13:00,651 This isn't a bad thing. 175 00:13:00,738 --> 00:13:03,556 What? So you're not upset? 176 00:13:03,581 --> 00:13:05,341 No! Why would I be? 177 00:13:06,076 --> 00:13:07,996 Oh, I am proud of you. 178 00:13:08,329 --> 00:13:11,039 Yeah, but this means I'm gonna leave you. 179 00:13:12,124 --> 00:13:15,214 I am the adult here, remember? I'll be fine. 180 00:13:16,337 --> 00:13:17,337 Well... 181 00:13:17,630 --> 00:13:19,630 it kind of seems like adults are never fine. 182 00:13:19,715 --> 00:13:22,795 But I guess I will take your word for it. 183 00:13:28,182 --> 00:13:29,642 I don't feel good. 184 00:13:30,768 --> 00:13:33,648 Bud, I told you all that popcorn wasn't a good idea. 185 00:13:35,523 --> 00:13:38,323 Can we go outside? It's kind of hot in here. 186 00:13:38,651 --> 00:13:41,111 Yeah. Give me a second. 187 00:14:10,641 --> 00:14:11,731 Okay, Spencer. 188 00:14:28,742 --> 00:14:29,742 Spencer? 189 00:14:30,119 --> 00:14:31,119 Spencer? 190 00:14:32,580 --> 00:14:33,580 Spencer? 191 00:14:42,047 --> 00:14:43,667 I've always liked you in blue. 192 00:14:48,012 --> 00:14:49,102 Hey, I was, uh... 193 00:14:49,572 --> 00:14:51,298 I was thinking maybe we'll get some dinner 194 00:14:51,323 --> 00:14:53,001 at your dad's Stanford alumni reception. 195 00:14:53,026 --> 00:14:54,276 Brady, we broke up. 196 00:14:54,560 --> 00:14:57,440 Consider yourself uninvited from everything at my house. 197 00:14:57,576 --> 00:14:59,456 The head of admissions is gonna be there. 198 00:14:59,481 --> 00:15:01,361 - I mean, you know... - It's not my problem. 199 00:15:01,386 --> 00:15:02,386 Look, I... 200 00:15:05,487 --> 00:15:07,157 I just miss you. 201 00:15:15,539 --> 00:15:18,129 I've moved on. You should too. 202 00:15:32,473 --> 00:15:34,893 - Why did you bring her? - I want to help. 203 00:15:34,975 --> 00:15:35,975 What happened? 204 00:15:36,018 --> 00:15:38,768 One minute Spencer was next to me, and the next he was gone. 205 00:15:38,854 --> 00:15:39,984 Where were you? 206 00:15:40,689 --> 00:15:43,399 I was distracted. I'm such an idiot. 207 00:15:43,484 --> 00:15:44,672 You're not an idiot. 208 00:15:44,697 --> 00:15:46,348 He's probably with your dad and stepmom. 209 00:15:46,624 --> 00:15:48,279 My dad just called to check in. 210 00:15:48,598 --> 00:15:50,842 I think maybe he went outside. He wasn't feeling well. 211 00:15:50,867 --> 00:15:53,636 Let's split up. I'll look inside and you two look out here. 212 00:15:53,661 --> 00:15:55,161 Okay. He's in a blue jacket. 213 00:15:55,245 --> 00:15:56,455 We're gonna find him. 214 00:15:57,081 --> 00:15:58,291 It's gonna be okay. 215 00:16:11,971 --> 00:16:13,141 Spencer! 216 00:16:15,641 --> 00:16:16,811 Spencer! 217 00:16:20,813 --> 00:16:21,863 Spencer? 218 00:16:41,000 --> 00:16:42,130 Spencer. 219 00:16:44,503 --> 00:16:45,553 Spencer? 220 00:16:47,047 --> 00:16:48,217 Hello? 221 00:16:50,134 --> 00:16:51,264 Spencer! 222 00:16:52,094 --> 00:16:53,184 Are you in there? 223 00:16:53,554 --> 00:16:55,144 Can anyone hear me? 224 00:16:56,807 --> 00:16:58,847 - Spencer? - Hello? 225 00:17:02,813 --> 00:17:03,813 I think he's in there. 226 00:17:08,861 --> 00:17:10,491 - Spencer? - Spencer! 227 00:17:10,571 --> 00:17:12,071 - Elodie? - Spencer! 228 00:17:13,365 --> 00:17:14,445 Spencer! 229 00:17:14,783 --> 00:17:16,453 - Elodie! - Spencer? 230 00:17:16,869 --> 00:17:18,539 - Are you in there? - Elodie? 231 00:17:18,954 --> 00:17:20,714 Hey, are you okay? 232 00:17:21,081 --> 00:17:22,371 I'm stuck! 233 00:17:23,208 --> 00:17:24,288 Hold on. 234 00:17:28,922 --> 00:17:30,132 Over here. 235 00:17:32,676 --> 00:17:34,426 I can't get my seatbelt... 236 00:17:34,928 --> 00:17:37,348 - Damn buckle. - Hey, bud. Hey. 237 00:17:38,223 --> 00:17:39,683 I can't get out. 238 00:17:40,684 --> 00:17:41,814 Okay. 239 00:17:46,023 --> 00:17:47,363 Hey, it's okay. 240 00:17:47,858 --> 00:17:48,978 You're okay. 241 00:18:02,247 --> 00:18:04,627 - What's wrong, sweetie? - Mom, I was so scared. 242 00:18:05,417 --> 00:18:08,497 - I was lost. - Wait. What? You... You lost him? 243 00:18:08,587 --> 00:18:11,217 I mean, just for a second. He wandered off. 244 00:18:12,508 --> 00:18:14,039 You were supposed to be watching him. 245 00:18:14,064 --> 00:18:15,572 What the hell is wrong with you? 246 00:18:16,345 --> 00:18:18,885 There's something wrong with me. 247 00:18:20,099 --> 00:18:22,729 - Hey, no, that's not... - I ruin everything. 248 00:18:23,143 --> 00:18:24,313 It's my fault. 249 00:18:24,770 --> 00:18:25,850 Even mom. 250 00:18:27,231 --> 00:18:28,231 What? 251 00:18:29,024 --> 00:18:31,035 Your mom was killed by drunk driver. 252 00:18:31,060 --> 00:18:33,098 You had nothing to do with her accident. 253 00:18:35,572 --> 00:18:36,952 No, you don't get it. 254 00:18:37,366 --> 00:18:41,406 If I hadn't called her to pick me up early from that party... 255 00:18:42,204 --> 00:18:43,834 that never would've happened. 256 00:18:45,165 --> 00:18:47,535 Elodie, is that what you really think? 257 00:18:51,004 --> 00:18:52,804 That was not your fault. 258 00:18:53,340 --> 00:18:54,720 Do you hear me? 259 00:18:57,636 --> 00:18:59,386 Every morning I wake up... 260 00:19:00,180 --> 00:19:01,890 and for a split second... 261 00:19:02,683 --> 00:19:03,853 I forget. 262 00:19:06,645 --> 00:19:08,975 - I just miss her so much. - Come here. 263 00:19:52,733 --> 00:19:54,573 - Hey. - Sorry I'm late. 264 00:19:54,839 --> 00:19:56,299 It's okay, my mom is still out. 265 00:19:59,990 --> 00:20:01,200 Wow. 266 00:20:01,283 --> 00:20:04,163 When you said to meet at your house, I wasn't expecting this. 267 00:20:04,244 --> 00:20:06,664 Well, it's my parents. It's not me. 268 00:20:07,615 --> 00:20:09,311 I feel stupid letting you go on and on 269 00:20:09,336 --> 00:20:10,779 about my shitty little apartment, 270 00:20:10,804 --> 00:20:12,144 when this is where you live. 271 00:20:12,169 --> 00:20:15,339 No, your apartment's not shitty. It's yours. 272 00:20:16,548 --> 00:20:17,878 That's all that matters. 273 00:20:20,614 --> 00:20:21,694 Come here. 274 00:20:46,495 --> 00:20:47,495 Hey. 275 00:20:50,249 --> 00:20:51,829 I want to do the deposition. 276 00:20:53,293 --> 00:20:54,343 For Mom. 277 00:20:57,297 --> 00:20:58,337 Okay. 278 00:21:01,677 --> 00:21:02,837 That's all. 279 00:21:17,234 --> 00:21:19,114 - Paula? - Hey, Moe, are you free? 280 00:21:19,528 --> 00:21:21,148 Uh, yeah. Why, what's up? 281 00:21:21,173 --> 00:21:23,341 Can you get down to the restaurant right now? It's an emergency. 282 00:21:23,365 --> 00:21:25,525 - What happened? - Just get down here. 283 00:21:46,430 --> 00:21:48,270 What is all this? 284 00:21:50,559 --> 00:21:52,889 I hear the cherry blossoms in Seoul 285 00:21:52,914 --> 00:21:54,753 are supposed to be pretty epic, and... 286 00:21:55,647 --> 00:21:57,687 I was wishing I get to see them with you. 287 00:21:58,483 --> 00:22:00,693 So... you get it. 288 00:22:05,407 --> 00:22:07,777 I don't want to make any excuses, okay? 289 00:22:08,785 --> 00:22:09,785 I'm sorry. 290 00:22:15,000 --> 00:22:16,210 All I want is you. 291 00:22:19,921 --> 00:22:21,841 Yeah, you say that... 292 00:22:22,481 --> 00:22:23,561 - but... - I mean it. 293 00:22:25,635 --> 00:22:27,295 Yeah, but once you have me... 294 00:22:29,097 --> 00:22:30,847 maybe you won't want me anymore. 295 00:22:31,725 --> 00:22:32,975 Don't you see? 296 00:22:36,104 --> 00:22:37,234 I'm here. 297 00:22:38,565 --> 00:22:39,935 I'm not going anywhere. 298 00:22:42,361 --> 00:22:44,151 Like, you live at Paula's now? 299 00:22:44,988 --> 00:22:46,818 Yeah, if that's what it takes. 300 00:22:48,200 --> 00:22:50,120 I'll be missing you like crazy, 301 00:22:50,202 --> 00:22:52,452 but I'll be right here waiting for you when you get back. 302 00:22:58,001 --> 00:23:00,171 - Excuse me? - It means... 303 00:23:00,253 --> 00:23:02,963 "I maybe love you too." In Korean. 304 00:23:07,677 --> 00:23:08,757 Shit. 305 00:23:09,513 --> 00:23:10,563 You're good. 306 00:23:22,484 --> 00:23:23,784 Do you solemnly swear 307 00:23:23,860 --> 00:23:25,153 to tell the whole truth 308 00:23:25,178 --> 00:23:27,224 and nothing but the truth, so help you God? 309 00:23:27,572 --> 00:23:28,572 I do. 310 00:23:28,657 --> 00:23:30,527 Please, state your full name for the record. 311 00:23:31,034 --> 00:23:32,494 Elodie Davis. 312 00:23:32,577 --> 00:23:34,787 And are you aware why you're being deposed? 313 00:23:35,288 --> 00:23:36,328 Yes. 314 00:23:37,040 --> 00:23:38,710 Okay. Let's begin. 315 00:23:49,469 --> 00:23:52,259 Red takes over the lead, black is gaining fast. 316 00:23:53,598 --> 00:23:56,388 He hits the turn. He loses control. 317 00:23:56,935 --> 00:23:59,935 Spencer! Come get washed up for dinner! 21690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.