Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,938 --> 00:00:05,549
[MUSIC]
2
00:00:05,550 --> 00:00:08,850
[LIGHTS CRACKLE]
3
00:00:26,550 --> 00:00:31,850
[ROBOTIC VOICE]: Emergency, emergency.
Situation critical.
4
00:00:35,420 --> 00:00:38,419
Emergency, emergency.
5
00:00:38,420 --> 00:00:40,720
Situation critical.
6
00:00:42,420 --> 00:00:45,419
Emergency, emergency.
7
00:00:45,420 --> 00:00:47,419
Situation critical.
8
00:00:47,420 --> 00:00:51,099
[ROCKET RUMBLES] Unknown vessel,
this is International Rescue.
9
00:00:51,100 --> 00:00:54,419
Please be advised, you are currently
on a collision course, do you copy?
10
00:00:54,420 --> 00:00:59,530
Emergency, emergency.
Situation critical.
11
00:00:59,587 --> 00:01:02,420
Yeah, no kidding.
12
00:01:02,420 --> 00:01:05,000
If you don't change direction...
13
00:01:05,001 --> 00:01:07,473
you're crashing into Earth.
14
00:01:09,420 --> 00:01:11,419
[ANNOUNCER] Five...
15
00:01:11,420 --> 00:01:13,419
Four...
16
00:01:13,420 --> 00:01:15,419
Three...
17
00:01:15,420 --> 00:01:18,259
Two...
18
00:01:18,260 --> 00:01:20,720
One.
[THRUSTERS ROAR]
19
00:01:20,721 --> 00:01:23,404
[TITLE MUSIC]
20
00:01:47,557 --> 00:01:50,702
Thunderbirds are go!
21
00:01:59,440 --> 00:02:01,079
This is the Calypso,
22
00:02:01,080 --> 00:02:03,599
its 10-year mission
was to exit our solar system,
23
00:02:03,600 --> 00:02:07,239
gather scientific data from
deep space and return back home.
24
00:02:07,240 --> 00:02:09,499
It's certainly on the way home,
25
00:02:09,500 --> 00:02:11,759
but much faster than it should be.
26
00:02:11,760 --> 00:02:14,239
What can your scans tell us,
Thunderbird 5?
27
00:02:14,240 --> 00:02:16,239
For starters, the engines aren't on,
28
00:02:16,240 --> 00:02:18,239
meaning there could be
a malfunction, or it's out of fuel.
29
00:02:18,240 --> 00:02:21,239
Or both, and without engines
they can't slow down.
30
00:02:21,240 --> 00:02:23,279
Hey. What about the astronauts onboard?
31
00:02:23,280 --> 00:02:26,239
Most likely still in deep-sleep
hibernation.
32
00:02:26,240 --> 00:02:29,239
Since it's supposed to take
five years to return,
33
00:02:29,240 --> 00:02:31,239
the automated revival system
doesn't expect them
34
00:02:31,240 --> 00:02:34,239
to be in wake-up distance
for another two years.
35
00:02:34,240 --> 00:02:36,239
Well, it looks like we've got
a spaceship to catch.
36
00:02:36,240 --> 00:02:39,079
Not to mention some astronauts
to wake up,
37
00:02:39,080 --> 00:02:41,239
and I'd like to be there when they do.
38
00:02:41,240 --> 00:02:44,239
The Calypso mission has always
been of great interest to me.
39
00:02:44,240 --> 00:02:47,624
Then let's gear up.
[MUSIC]
40
00:03:31,240 --> 00:03:35,239
Five, four, three, two, one.
41
00:03:35,240 --> 00:03:38,540
[THRUSTERS ROAR]
42
00:03:46,240 --> 00:03:48,540
Thunderbird 3 is go.
43
00:03:52,240 --> 00:03:54,239
[EXHALES]
44
00:03:54,240 --> 00:03:59,216
Now, to accompany my alone time,
the world's most perfect sandwich.
45
00:03:59,251 --> 00:04:00,239
[ALARM BEEPS]
46
00:04:00,240 --> 00:04:03,439
The global emergency alarm?
That's never good.
47
00:04:03,440 --> 00:04:06,901
This is international rescue,
we're receiving your call.
48
00:04:06,985 --> 00:04:09,239
[MAN] It's an emergency.
Somebody help me.
49
00:04:09,240 --> 00:04:13,239
- Parker? Is everything OK?
- No, Mr Gordon, sir.
50
00:04:13,240 --> 00:04:17,239
Send all available ships on the double.
51
00:04:17,240 --> 00:04:20,239
We're a little short-handed today,
Parker, but I'll do whatever I can.
52
00:04:20,240 --> 00:04:25,079
- What's the situation?
- It's Sherbet, he's gone missing.
53
00:04:25,080 --> 00:04:28,239
Sherbet? The dog?
[SIGHS]
54
00:04:28,240 --> 00:04:30,239
I'm gonna go ahead
and get back to my sandwich now.
55
00:04:30,240 --> 00:04:35,239
But Mr Gordon, sir, if the lady
gets home and he's not found,
56
00:04:35,240 --> 00:04:38,079
she'll be devastated.
57
00:04:38,080 --> 00:04:42,239
And I'll be the one saving the day.
All right, I'm on my way!
58
00:04:42,240 --> 00:04:45,920
Oh, thank you, lad!
But if you could do me a proper one
59
00:04:45,921 --> 00:04:48,599
and keep this on the down low?
60
00:04:48,600 --> 00:04:51,540
Understood.
61
00:04:51,541 --> 00:04:56,922
[MUSIC]
62
00:05:01,240 --> 00:05:03,540
[WHIMPERS]
63
00:05:23,080 --> 00:05:25,079
What are you doing?
[SHRIEKS]
64
00:05:25,080 --> 00:05:27,239
John?
I need to borrow Thunderbird 1.
65
00:05:27,240 --> 00:05:29,239
[JOHN LAUGHS]
You're joking?
66
00:05:29,240 --> 00:05:32,439
Do I look like I'm joking?
It's an emergency.
67
00:05:32,440 --> 00:05:36,239
- Virgil will be back soon, can't you wait for him?
- No.
68
00:05:36,240 --> 00:05:38,759
And since you have your nose stuck
in everything around here,
69
00:05:38,760 --> 00:05:41,239
I'm guessing you were listening in
on that call from Parker?
70
00:05:41,240 --> 00:05:45,239
- Communications is my job, Gordon.
- See, that's perfect.
71
00:05:45,240 --> 00:05:50,239
So it can be your job to communicate
my transportation needs to Scott.
72
00:05:50,240 --> 00:05:52,239
Just wait till after I get there
to tell him, OK?
73
00:05:52,240 --> 00:05:57,342
You'd better not crash it.
[ROCKET RUMBLES]
74
00:06:07,240 --> 00:06:11,239
Thunderbird 1! I mean...
[WHISPERS] Thunderbird 1 is go.
75
00:06:11,240 --> 00:06:13,540
[HULL RATTLES]
Whoa!
76
00:06:21,240 --> 00:06:22,240
Gordon...
77
00:06:22,241 --> 00:06:26,239
It's fine, it's fine.
I just need to get my air legs.
78
00:06:26,240 --> 00:06:28,439
Now, which one of these things
makes it go fast?
79
00:06:28,440 --> 00:06:31,540
[SHRIEKS]
80
00:06:45,240 --> 00:06:48,239
Whoa! That's a lot bigger
than I thought.
81
00:06:48,240 --> 00:06:51,239
I can already see we have
a slight problem.
82
00:06:51,240 --> 00:06:53,239
Yeah, I see it, too.
83
00:06:53,240 --> 00:06:56,239
Uh, care to fill me in here?
84
00:06:56,240 --> 00:06:59,239
The ship was designed over 20 years ago,
85
00:06:59,240 --> 00:07:02,239
it doesn't have
a universal docking ring.
86
00:07:02,240 --> 00:07:04,239
Please tell me it at least
has an airlock?
87
00:07:04,240 --> 00:07:07,439
A very large one, as I recall.
88
00:07:07,440 --> 00:07:10,239
Good, but I don't see why you can't
just grab hold of the ship
89
00:07:10,240 --> 00:07:12,239
with Thunderbird 3 and slow it down.
90
00:07:12,240 --> 00:07:15,239
At the speed we're travelling,
the slightest mistake could send
91
00:07:15,240 --> 00:07:18,239
Calypso into an uncontrolled spin.
92
00:07:18,240 --> 00:07:21,759
Then here's the plan, I'll spacewalk
over and wake up the crew.
93
00:07:21,760 --> 00:07:24,239
Once we have them safely aboard
Thunderbird 3,
94
00:07:24,240 --> 00:07:27,239
we can gently bump Calypso
into a new direction.
95
00:07:27,240 --> 00:07:29,239
You'll have to make it quick.
96
00:07:29,240 --> 00:07:31,239
Before long, we'll be too close to Earth
97
00:07:31,240 --> 00:07:36,540
- to avoid a crash, no matter what.
- FAB.
98
00:07:42,240 --> 00:07:46,540
What are we waiting for?
Launch the drones!
99
00:07:48,240 --> 00:07:50,540
Hello to you, too, Parker.
100
00:07:56,240 --> 00:07:59,540
This drone will find your mutt.
101
00:08:01,240 --> 00:08:04,239
Now, how does Scott control this thing?
102
00:08:04,240 --> 00:08:06,540
[DRONE BEEPS]
103
00:08:08,760 --> 00:08:10,279
[CRASH]
104
00:08:10,280 --> 00:08:15,239
Oh, maybe we'll do this
the old-fashioned way.
105
00:08:15,240 --> 00:08:16,240
[PARKER SIGHS]
106
00:08:16,241 --> 00:08:20,540
- Sherbet!
- Sherbet!
107
00:08:27,240 --> 00:08:30,220
[DOORS HUM]
108
00:08:34,240 --> 00:08:37,239
All right, Thunderbird 3,
I'm ready to cross.
109
00:08:37,240 --> 00:08:39,239
[SCREEN BEEPING]
Hold on, Scott.
110
00:08:39,240 --> 00:08:41,239
Sensors are picking up
a cloud of space dust just ahead.
111
00:08:41,240 --> 00:08:45,239
- Should I be worried about dust?
- At the speed we're going, yeah.
112
00:08:45,240 --> 00:08:47,540
Your suit would be shredded.
113
00:08:51,240 --> 00:08:53,239
That would not be good.
114
00:08:53,240 --> 00:08:56,366
OK, just passed it
on the starboard side.
115
00:08:56,401 --> 00:09:00,240
- You're good to go.
- FAB.
116
00:09:08,240 --> 00:09:11,540
[LIGHTS CLICK]
117
00:09:17,920 --> 00:09:20,867
I'm clear of the airlock,
minimal systems are active.
118
00:09:20,902 --> 00:09:22,540
It's running lights only in here.
119
00:09:44,240 --> 00:09:49,239
I see the sleep capsules, now
to wake up the crew. [FOOTSTEPS]
120
00:09:49,240 --> 00:09:51,239
[GASPS]
121
00:09:51,240 --> 00:09:53,239
Scott? What is it?
122
00:09:53,240 --> 00:09:57,540
I don't know.
It feels like I'm not alone in here.
123
00:09:57,541 --> 00:10:02,669
[MUSIC]
124
00:10:19,240 --> 00:10:21,239
[SHRIEKS]
125
00:10:21,240 --> 00:10:23,239
[GASPS]
Scott, what is it?
126
00:10:23,240 --> 00:10:26,869
[SCREEN BEEPING]
127
00:10:28,240 --> 00:10:32,239
Ah, it's nothing,
just some kind of a robot.
128
00:10:32,240 --> 00:10:38,190
Emergency, emergency.
Situation critical.
129
00:10:38,240 --> 00:10:40,759
And apparently, the source
of the distress call.
130
00:10:40,760 --> 00:10:42,239
It's Braman!
131
00:10:42,240 --> 00:10:46,239
- Wait, you know this thing?
- Know him? I built him!
132
00:10:46,240 --> 00:10:48,919
I gave him to the mission as a gift.
133
00:10:48,920 --> 00:10:51,239
They even added a voice so he can speak.
134
00:10:51,240 --> 00:10:52,439
[STATIC SINGING]
135
00:10:52,440 --> 00:10:56,239
Sailing, sailing
Over the bounding main
136
00:10:56,240 --> 00:10:58,236
For many a stormy wind
Shall blow...
137
00:10:58,271 --> 00:11:01,239
Well, I think your robot may
have a few screws loose.
138
00:11:01,240 --> 00:11:03,239
Braman, can you tell me
what happened here?
139
00:11:03,240 --> 00:11:08,239
Emergency, emergency.
Situation critical.
140
00:11:08,240 --> 00:11:12,239
Yes, the situation is bad,
but I'm with International Rescue
141
00:11:12,240 --> 00:11:15,999
- and we're here to help.
- Emergency, emergency.
142
00:11:16,000 --> 00:11:18,239
Situation critical.
143
00:11:18,240 --> 00:11:21,239
Now I see why Max doesn't talk.
144
00:11:21,240 --> 00:11:22,866
What was that, Scott?
145
00:11:22,901 --> 00:11:25,239
Nothing, Brains, just thinking out loud.
146
00:11:25,240 --> 00:11:27,240
[CLEARS THROAT]
147
00:11:28,240 --> 00:11:30,540
[POD BEEPS, HISSING]
148
00:11:43,080 --> 00:11:46,279
Colonel Tracey, is that you?
149
00:11:46,280 --> 00:11:52,230
No, sorry.
I'm his son, Scott.
150
00:11:52,240 --> 00:11:56,239
[YAWNS]
Good morning, sunshine.
151
00:11:56,240 --> 00:11:58,239
Why are we waking up two years early?
152
00:11:58,240 --> 00:12:00,239
There's been a malfunction on your ship.
153
00:12:00,240 --> 00:12:03,220
Let's get you both up
and I'll explain everything.
154
00:12:09,440 --> 00:12:11,239
Sorry to hear about your dad.
155
00:12:11,240 --> 00:12:13,599
He trained us, you know?
One-of-a-kind.
156
00:12:13,600 --> 00:12:18,239
- You look a lot like him.
- We miss him.
157
00:12:18,240 --> 00:12:21,079
Situation critical.
158
00:12:21,080 --> 00:12:23,430
You didn't have too much
trouble with him, did you?
159
00:12:23,510 --> 00:12:26,239
[SCOTT CHUCKLES]
Well, he's unusual.
160
00:12:26,240 --> 00:12:27,240
He wasn't always that way,
161
00:12:27,241 --> 00:12:31,239
he started acting strangely
just as we were turning for home.
162
00:12:31,240 --> 00:12:34,239
He kept trying to send
a distress call for no good reason.
163
00:12:34,240 --> 00:12:37,439
When we went into deep sleep,
all of our systems were just fine.
164
00:12:37,440 --> 00:12:40,415
Here we go. No fuel.
165
00:12:40,416 --> 00:12:43,390
The main drive engine's burnt out.
166
00:12:43,760 --> 00:12:47,259
- Hm, great.
- Braman fired the engines?
167
00:12:47,260 --> 00:12:49,239
It's right here in his activity log.
168
00:12:49,240 --> 00:12:50,240
What was he thinking?
169
00:12:50,241 --> 00:12:53,540
[BRAMAN CLICKS]
170
00:12:54,240 --> 00:12:57,279
OK, looks like we have no other
choice but to abandon ship.
171
00:12:57,280 --> 00:12:59,239
You two can come aboard
Thunderbird 3.
172
00:12:59,240 --> 00:13:01,239
We'll knock the Calypso
off its flight path
173
00:13:01,240 --> 00:13:04,239
- before it crashes into Earth.
- [SCOFFS] No way.
174
00:13:04,240 --> 00:13:06,239
We've spent eight years on this mission
175
00:13:06,240 --> 00:13:08,239
and another ten preparing for it.
176
00:13:08,240 --> 00:13:11,239
These computers store
precious deep space data
177
00:13:11,240 --> 00:13:15,540
- and we're not leaving it behind.
- What she said.
178
00:13:17,440 --> 00:13:21,239
Can't we just transfer the data over
to Thunderbird 3's computers?
179
00:13:21,240 --> 00:13:23,239
Their system's over 20 years old,
180
00:13:23,240 --> 00:13:26,239
it's completely incompatible with ours.
181
00:13:26,240 --> 00:13:30,239
So, in other words, not something
you can do with a couple of swipes.
182
00:13:30,240 --> 00:13:32,540
[SCOTT GRUNTS]
183
00:13:34,240 --> 00:13:38,540
Then we'll just take everything
with us, consoles and all.
184
00:13:40,240 --> 00:13:44,599
- Sherbet! Sherbet!
- Here, boy! [PARKER WHISTLES]
185
00:13:44,600 --> 00:13:46,759
He's got to be around here somewhere.
186
00:13:46,760 --> 00:13:50,239
Sherbet? Sherbet?
187
00:13:50,240 --> 00:13:52,540
Oh... Sherbet?
188
00:13:53,280 --> 00:13:57,239
I see something, but it's too far
inside to make out exactly what it is.
189
00:13:57,240 --> 00:14:01,239
It has to be Sherbet.
Go on then.
190
00:14:01,240 --> 00:14:03,239
I'm not crawling in that drain.
191
00:14:03,240 --> 00:14:05,239
But it's your job to do the rescues.
192
00:14:05,240 --> 00:14:09,599
Is your job to look after
Lady Penelope's dog, which you lost.
193
00:14:09,600 --> 00:14:14,239
- Well, she's your girlfriend.
- Lady Penelope is not my girlfriend.
194
00:14:14,240 --> 00:14:20,190
And she never will be,
unless you crawl in that hole.
195
00:14:20,240 --> 00:14:22,239
[GRUNTS]
196
00:14:22,240 --> 00:14:26,497
Sure fell for that one,
didn't you, Gordon?
197
00:14:27,920 --> 00:14:31,239
- I think that's all of them.
- I'm going to miss this place.
198
00:14:31,240 --> 00:14:35,239
I'll make sure our next home has
a good view, maybe trees this time?
199
00:14:35,240 --> 00:14:37,759
Hang tight, I'll move this across
to Thunderbird 3,
200
00:14:37,760 --> 00:14:42,395
then come back and get you.
I'll be back before you know it.
201
00:14:42,396 --> 00:14:46,184
[MUSIC]
202
00:14:57,240 --> 00:15:01,239
Scott, we've got another dust cloud
and it's coming in fast.
203
00:15:01,240 --> 00:15:03,239
Will the ships be okay?
204
00:15:03,240 --> 00:15:06,239
- Yes, but your suit's gonna...
- I know, I know.
205
00:15:06,240 --> 00:15:09,759
- How long do I have?
- About eight seconds.
206
00:15:09,760 --> 00:15:12,395
I'm not going to make it.
207
00:15:12,920 --> 00:15:14,920
I can't look!
208
00:15:18,600 --> 00:15:20,600
Scott!
209
00:15:26,020 --> 00:15:29,670
I'm fine.
But the other side of this console
210
00:15:29,671 --> 00:15:31,320
is gonna need a new coat of paint.
211
00:15:34,920 --> 00:15:36,239
That was a close one.
212
00:15:36,240 --> 00:15:40,239
But it looks like
all of the data drives are intact.
213
00:15:40,240 --> 00:15:43,124
- We have a problem.
- More space dust?
214
00:15:43,159 --> 00:15:47,239
Space dust we can handle,
this is much worse.
215
00:15:47,240 --> 00:15:51,239
The deep space data may be
safe aboard Thunderbird 3,
216
00:15:51,240 --> 00:15:54,439
but we've run out of time to change
the flight path.
217
00:15:54,440 --> 00:15:58,540
The Calypso's gonna crash
into Earth, no matter what.
218
00:16:03,440 --> 00:16:06,319
- Well?
- I found him!
219
00:16:06,320 --> 00:16:08,239
Is it Sherbet?
220
00:16:08,240 --> 00:16:11,239
Wait a minute, nope.
[SHRIEKS]
221
00:16:11,240 --> 00:16:12,240
Get me out of here!
222
00:16:12,241 --> 00:16:17,239
- Crawl backwards.
- Can't you see I'm trying?
223
00:16:17,240 --> 00:16:20,220
[GRUNTING]
224
00:16:21,600 --> 00:16:25,239
OK, that was not Sherbet,
and it sprayed me.
225
00:16:25,240 --> 00:16:30,239
Ooh!
I believe, sir... [COUGHS]
226
00:16:30,240 --> 00:16:33,239
..you found a polecat by mistake.
227
00:16:33,240 --> 00:16:37,239
This is the last time
I ever help you, Parker.
228
00:16:37,240 --> 00:16:40,540
Ugh! I stink!
229
00:16:42,240 --> 00:16:44,439
It's a direct hit,
no matter how you look at it.
230
00:16:44,440 --> 00:16:47,439
And the impact will be
in a city full of people.
231
00:16:47,440 --> 00:16:51,239
We may not be able to stop the
Calypso from crashing into Earth,
232
00:16:51,240 --> 00:16:54,239
but we might be able to control
where it crashes.
233
00:16:54,240 --> 00:16:55,240
That's right.
234
00:16:55,241 --> 00:16:58,239
If we deploy the atmospheric breaks
at just the right time,
235
00:16:58,240 --> 00:17:01,239
it'll give us just enough control
to crash it into the ocean instead.
236
00:17:01,240 --> 00:17:05,239
All right then, let's set
the Calypso's autopilot and go home.
237
00:17:05,240 --> 00:17:07,239
Only one tiny problem with that,
238
00:17:07,240 --> 00:17:10,079
the autopilot's here
onboard Thunderbird 3,
239
00:17:10,080 --> 00:17:12,239
along with the rest
of the Calypso system.
240
00:17:12,240 --> 00:17:15,540
Well, we can't have one of us
pilot the ship manually.
241
00:17:17,240 --> 00:17:20,540
Actually, we can.
242
00:17:26,240 --> 00:17:30,239
Hello, Braman.
It's me, Brains.
243
00:17:30,240 --> 00:17:35,239
Emergency, emergency.
Situation critical.
244
00:17:35,240 --> 00:17:40,239
Yes, but we need you to do
something very important for us.
245
00:17:40,240 --> 00:17:44,239
Braman, we need you to pilot
the Calypso into a crash landing
246
00:17:44,240 --> 00:17:47,079
somewhere over the ocean.
Can you do that?
247
00:17:47,080 --> 00:17:52,239
Emergency, emergency.
Situation critical.
248
00:17:52,240 --> 00:17:55,239
- [SIGHS] Is Braman up for this?
- Yes.
249
00:17:55,240 --> 00:17:59,239
- At least, I hope so.
- That's not a lot of reassurance.
250
00:17:59,240 --> 00:18:03,239
Brains?
I will pilot.
251
00:18:03,240 --> 00:18:08,540
Thank you, Braman.
It was good to see you again.
252
00:18:14,240 --> 00:18:19,540
Sailing, sailing
Over the bounding main.
253
00:18:25,640 --> 00:18:32,499
[MUSIC]
254
00:18:35,240 --> 00:18:37,239
All traffic, all traffic,
please be advised,
255
00:18:37,240 --> 00:18:40,239
incoming craft
on a crash course trajectory.
256
00:18:40,240 --> 00:18:43,631
For your own safety,
stay out of the way.
257
00:18:50,240 --> 00:18:56,190
For many a stormy wind shall blow
Ere Jack comes home again!
258
00:18:56,240 --> 00:18:58,380
[BOOM]
259
00:19:00,313 --> 00:19:05,626
[MUSIC]
260
00:19:25,240 --> 00:19:27,240
[SCREEN BEEPS]
261
00:19:30,760 --> 00:19:35,239
The Calypso has hit the water,
the city is safe.
262
00:19:35,240 --> 00:19:37,540
Well done, Braman.
263
00:19:52,240 --> 00:19:55,239
Parker, there you are.
I was just wondering where you...
264
00:19:55,240 --> 00:19:57,239
Gordon?
265
00:19:57,240 --> 00:20:01,759
- Parker, what's wrong?
- It's Sherbet, milady. He's...
266
00:20:01,760 --> 00:20:03,760
[BARKING]
267
00:20:04,240 --> 00:20:07,239
...been with you the whole time!
268
00:20:07,240 --> 00:20:10,239
I know how much you hate taking
Sherbet to the doggy salon,
269
00:20:10,240 --> 00:20:11,759
so I thought I would save you
the trouble.
270
00:20:11,760 --> 00:20:12,919
[SHERBET BARKS]
271
00:20:12,920 --> 00:20:17,172
- We thought he went missing.
- And called International Rescue?
272
00:20:17,172 --> 00:20:20,239
Oh, Parker, you sweet, sweet man.
273
00:20:20,240 --> 00:20:24,239
- Really, Gordon, you shouldn't have.
- Oh, it was nothing.
274
00:20:24,240 --> 00:20:29,239
I really mean it, you shouldn't have
come in Thunderbird 1 at all.
275
00:20:29,240 --> 00:20:32,239
When Scott finds out you've
borrowed it for this... [CHUCKLES]
276
00:20:32,240 --> 00:20:34,239
Oh, you'll never hear the end of it.
277
00:20:34,240 --> 00:20:37,079
I'd invite you in for tea, but...
278
00:20:37,080 --> 00:20:40,239
Oh, Gordon, the smell!
279
00:20:40,240 --> 00:20:43,780
[GROANS]
[SHERBET WHINES]
280
00:20:44,240 --> 00:20:48,723
[THUNDER RUMBLES]
[MUSIC]
281
00:21:06,240 --> 00:21:11,672
Emergency, emergency.
Situation critical.
282
00:21:12,424 --> 00:21:17,887
Emergency, emergency.
Situation critical.
283
00:21:18,440 --> 00:21:23,358
Emergency...
Situation...
284
00:21:23,393 --> 00:21:28,157
..critical.
Emergency...
285
00:21:37,740 --> 00:21:40,005
_
286
00:21:40,040 --> 00:21:43,578
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
287
00:21:43,628 --> 00:21:48,178
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.