All language subtitles for The.Hussy.1979.720p.Bluray.hevc.x265.RMTeam.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,500 --> 00:00:27,000 THE HUSSY 2 00:01:07,000 --> 00:01:12,500 This film received an award from the Philip Morris Foundation 3 00:01:53,600 --> 00:01:57,200 Sunday is Mother's Day. Write her a nice poem. 4 00:02:11,000 --> 00:02:13,700 Nathalie, read me your poem, please. 5 00:02:14,500 --> 00:02:18,300 "Best wishes, mom. I hope that you like my present. 6 00:02:18,800 --> 00:02:21,100 "I'll tell you a story. 7 00:02:21,500 --> 00:02:24,000 "You're pretty, like a loaf of wheat bread. 8 00:02:24,300 --> 00:02:26,300 "And you smell nice, like lavender. 9 00:02:26,700 --> 00:02:29,900 "And your thoughts are roses, like the roses of the forest. 10 00:02:30,200 --> 00:02:33,100 "And you will become an angel, with all those hearts, 11 00:02:33,400 --> 00:02:35,400 "I hope you'll be happy." 12 00:02:35,700 --> 00:02:36,900 Very good. 13 00:02:38,300 --> 00:02:40,500 Mado, you didn't write anything? 14 00:02:42,700 --> 00:02:44,600 I don't like my mother. 15 00:02:44,700 --> 00:02:45,900 Silence! 16 00:02:48,000 --> 00:02:50,300 Alexandra, continue. And speak up. 17 00:02:50,600 --> 00:02:52,900 "Mother, your love is stronger than the wind, 18 00:02:53,300 --> 00:02:56,400 "you, who forgive my mistakes, you who love me, 19 00:02:56,700 --> 00:02:58,200 "I love you, mother." 20 00:04:02,300 --> 00:04:04,000 Leave me alone. 21 00:04:57,300 --> 00:04:59,800 - Don't come closer, I don't know you. - But I'm not moving. 22 00:05:00,000 --> 00:05:02,200 - D'you want me to believe you? - I've never hurt anyone. 23 00:05:02,500 --> 00:05:05,400 You're not very kind. Not like the girl I saw on the way. 24 00:05:05,600 --> 00:05:07,700 She smiled at me. Is she your daughter? 25 00:05:08,000 --> 00:05:09,600 - What do you know? - I know her. 26 00:05:09,900 --> 00:05:11,400 I don't know you. 27 00:05:11,600 --> 00:05:13,300 If you keep it up, I'll slap you. 28 00:05:13,600 --> 00:05:14,900 Does she study well at school? 29 00:05:15,000 --> 00:05:18,500 She only acts stupid and scratches her pimples, nonstop. 30 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 - Say, you're a good looking woman - Don't smooth-talk me. 31 00:05:22,300 --> 00:05:25,400 - Why, are you married? - Does it matter? 32 00:05:26,000 --> 00:05:27,800 Why don't you want it with me? 33 00:05:28,100 --> 00:05:30,100 Do you think I don't know how to do it? 34 00:05:31,000 --> 00:05:32,200 You're clinging. 35 00:05:34,100 --> 00:05:36,700 Come sit down. 36 00:05:38,400 --> 00:05:41,300 I'll heal your daughter. I have a gift for healing. 37 00:05:41,500 --> 00:05:43,900 I know how to heal burns. Pimples are quite the same. 38 00:05:44,200 --> 00:05:46,100 They're almost considered to be burns. 39 00:05:46,400 --> 00:05:49,900 My grandmother gave me the gift. I know the formula, I can tell you, 40 00:05:50,200 --> 00:05:52,900 'cause without the gift, it won't help. 41 00:05:53,200 --> 00:05:56,900 "Fire, disappear as once Judas lost his burns in the Garden of Olives." 42 00:05:57,300 --> 00:05:59,800 Ask me to go to your house and I'll heal her. 43 00:06:00,000 --> 00:06:02,600 You can't, my boyfriend's there. 44 00:06:08,900 --> 00:06:10,800 I'll heal her anyway. 45 00:06:37,300 --> 00:06:38,700 I won't hurt you. 46 00:06:41,900 --> 00:06:43,200 I only want to talk to you. 47 00:06:43,500 --> 00:06:44,800 Let's take a walk. 48 00:06:45,000 --> 00:06:47,300 - Okay, but not in the forest. - Very well. 49 00:06:47,700 --> 00:06:49,100 They shouldn't see us. 50 00:06:51,000 --> 00:06:53,400 - Can I give you a kiss? - Only one. 51 00:06:56,000 --> 00:06:57,500 You see how good I am? 52 00:06:58,000 --> 00:07:01,100 - You don't seem bad, but I'm worried. - I've seen your mom. 53 00:07:01,400 --> 00:07:04,700 I told her that I'll heal your pimples and she agrees. 54 00:07:05,200 --> 00:07:07,200 But you have to come to my house. 55 00:07:07,800 --> 00:07:10,800 My house is nice, I have a TV. 56 00:07:11,300 --> 00:07:13,800 I have to tie you up, I don't want you to escape. 57 00:07:18,600 --> 00:07:19,900 You don't have a TV at home. 58 00:07:24,400 --> 00:07:26,300 I don't need to tie up your feet. 59 00:07:26,500 --> 00:07:29,900 - You can, but not very strong. - No, there's no need. 60 00:07:30,900 --> 00:07:31,900 They shouldn't see us. 61 00:07:32,100 --> 00:07:33,400 It's none of their business. 62 00:07:34,400 --> 00:07:36,900 No! Get out. I have to go back. 63 00:07:42,700 --> 00:07:43,800 You're heavy. 64 00:07:53,800 --> 00:07:55,800 I'm still scared. 65 00:08:14,700 --> 00:08:16,400 We have to return at 5:00. 66 00:08:40,600 --> 00:08:42,600 Hold your head in. 67 00:08:52,700 --> 00:08:54,600 If you move again, I'll kill you. 68 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 Come on, dog. Come on. 69 00:09:58,100 --> 00:09:59,600 Mickey! 70 00:10:20,700 --> 00:10:22,400 Don't move. 71 00:11:15,700 --> 00:11:17,700 I'm scared. 72 00:11:29,400 --> 00:11:31,200 There's my room 73 00:11:31,800 --> 00:11:33,600 but it's not for two. 74 00:11:40,000 --> 00:11:42,600 I'll show it to you and you'll tell me. 75 00:11:47,500 --> 00:11:49,000 And there's only one bed. 76 00:11:49,800 --> 00:11:52,000 Does it matter to you if we sleep in the same bed? 77 00:11:53,800 --> 00:11:55,600 No, it doesn't matter to me. 78 00:12:12,100 --> 00:12:13,800 Go to corner of the house, behind the ladder 79 00:12:14,100 --> 00:12:15,300 and hide yourself. 80 00:12:16,900 --> 00:12:19,300 Give me your hands, I'll cut the cord. 81 00:12:45,200 --> 00:12:46,600 Hide. 82 00:12:49,600 --> 00:12:51,300 Go up the ladder. 83 00:13:27,500 --> 00:13:30,000 Don't make noise, go to bed, you're tired. 84 00:13:58,200 --> 00:13:59,900 I'm not hungry. 85 00:14:06,600 --> 00:14:09,700 You have to tell me what you like to eat. 86 00:14:13,700 --> 00:14:15,800 What would you prefer? 87 00:14:17,600 --> 00:14:19,300 I don't know. 88 00:14:23,200 --> 00:14:25,700 - Tuna. - Canned? 89 00:14:28,100 --> 00:14:30,600 - Shredded. - In oil? 90 00:14:31,600 --> 00:14:32,500 Yeah. 91 00:14:33,300 --> 00:14:34,600 Olive oil? 92 00:14:37,600 --> 00:14:39,500 I don't know, normal oil. 93 00:14:39,800 --> 00:14:42,400 And what else do you like? 94 00:14:43,700 --> 00:14:46,000 - Sausages. - Cooked? 95 00:14:48,200 --> 00:14:49,500 Cooked? 96 00:14:50,900 --> 00:14:53,400 I don't know, the red ones that come canned. 97 00:14:53,700 --> 00:14:55,500 The ones from Strasbourg? 98 00:14:55,900 --> 00:14:57,000 I don't know. 99 00:15:36,500 --> 00:15:39,000 It's the same with me. I'm nervous too. 100 00:15:42,200 --> 00:15:46,100 And if it rains or it's humid, it won't calm me down. 101 00:15:57,300 --> 00:15:59,300 Tomorrow I'll heal you. 102 00:18:19,900 --> 00:18:21,300 How old are you? 103 00:18:25,200 --> 00:18:26,500 17. 104 00:18:30,000 --> 00:18:31,200 What's up? 105 00:18:31,800 --> 00:18:32,800 Nothing. 106 00:18:33,700 --> 00:18:34,900 Yeah, something's up. 107 00:18:35,800 --> 00:18:38,700 I don't like being told stories. 108 00:18:39,600 --> 00:18:41,100 What stories? 109 00:18:45,700 --> 00:18:49,200 You say that you're 17 and shave your mustache. 110 00:18:54,300 --> 00:18:56,200 You have to be 19 for that. 111 00:18:56,500 --> 00:18:59,800 That's not true. I started shaving at 15. 112 00:19:02,100 --> 00:19:04,100 You don't believe me? 113 00:19:07,600 --> 00:19:09,600 Me? I believe everything I'm told. 114 00:19:13,300 --> 00:19:15,300 Come, I'll take care of your pimples. 115 00:19:41,700 --> 00:19:43,100 Put your hair up. 116 00:19:59,500 --> 00:20:01,800 - Does it sting? - A little. 117 00:20:04,900 --> 00:20:07,100 There's nothing to do with it, my mom has tried everything. 118 00:20:07,400 --> 00:20:08,900 Talk more softly. 119 00:20:10,600 --> 00:20:13,200 A doctor came, we bought ointment, 120 00:20:13,500 --> 00:20:16,700 they tied my hands to the bed so I couldn't pick at it. 121 00:20:17,500 --> 00:20:20,300 But it doesn't come off, I scratch. 122 00:20:25,600 --> 00:20:28,600 Each time you pick at it, I'll give your fingers a whack. 123 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 What do you want to be later? 124 00:20:42,400 --> 00:20:44,200 I don't want to be anything. 125 00:20:53,100 --> 00:20:55,800 I'd like to be a saleswoman, if I could. 126 00:21:30,000 --> 00:21:32,400 You can't stay here, you have to go to bed. 127 00:21:47,800 --> 00:21:49,900 I'll come back in five minutes. 128 00:23:36,300 --> 00:23:37,400 It records everything. 129 00:23:38,000 --> 00:23:40,800 When I'm not here, I'll be able to watch everything you do. 130 00:24:04,400 --> 00:24:06,300 I want to pee. 131 00:24:56,900 --> 00:24:59,800 "Just before the curve, 132 00:25:01,500 --> 00:25:05,900 "just before the closed curve, 133 00:25:07,900 --> 00:25:11,300 "just before the closed curve..." 134 00:25:15,500 --> 00:25:17,000 "Clos-E-D". 135 00:25:18,000 --> 00:25:19,800 I don't care, it doesn't count. 136 00:25:21,100 --> 00:25:22,900 "Clos-E-D"! 137 00:25:26,800 --> 00:25:28,000 I don't get it. 138 00:25:35,600 --> 00:25:38,000 You'll have to obey. If not, beware! 139 00:25:39,200 --> 00:25:41,500 Your mother told me I could hit you. 140 00:25:43,300 --> 00:25:45,600 She hit me with a belt. 141 00:25:47,100 --> 00:25:50,000 But she hasn't done it for a while. 142 00:25:55,200 --> 00:25:59,500 When she hit me, I said nothing, I didn't cry. So what's the use. 143 00:26:06,400 --> 00:26:08,900 For what I want to be, a dictation won't help. 144 00:26:09,100 --> 00:26:10,600 Only arithmetic matters. 145 00:26:10,900 --> 00:26:13,900 And I know how to calculate, I don't need to study it. 146 00:26:16,900 --> 00:26:20,300 Now I'm not in the mood to think about writing well. 147 00:26:22,600 --> 00:26:23,900 Write "E-D". 148 00:26:27,000 --> 00:26:31,600 If you don't get a diploma, you won't be anything, I don't have it. 149 00:26:32,700 --> 00:26:36,100 - Is it necessary to be a saleswoman? - Certainly. 150 00:26:37,900 --> 00:26:40,200 We'll continue, but only a little. 151 00:26:42,700 --> 00:26:44,900 Put your name on the top, to the left. 152 00:26:51,400 --> 00:26:53,200 My name is Madeleine. 153 00:27:13,700 --> 00:27:15,300 Get on your knees. 154 00:27:18,400 --> 00:27:20,000 Why aren't you good with me? 155 00:27:21,200 --> 00:27:22,900 And why do I have to be? 156 00:27:23,200 --> 00:27:24,500 I can't tell you. 157 00:27:24,700 --> 00:27:25,700 Why? 158 00:27:29,000 --> 00:27:31,200 You're not the first girl to be abducted. 159 00:27:31,600 --> 00:27:33,200 Do you know who abducts them? 160 00:27:33,700 --> 00:27:34,900 The bosses. 161 00:27:37,000 --> 00:27:39,700 And that is the blood of a girl. 162 00:27:40,300 --> 00:27:44,000 The boss came up here and bled another girl before you. 163 00:27:45,500 --> 00:27:47,200 She was 12 years old. 164 00:27:51,000 --> 00:27:52,500 Who are the bosses? 165 00:27:52,900 --> 00:27:54,100 Those who give orders. 166 00:27:54,400 --> 00:27:56,500 Seeing them, you'll know that they're mean. 167 00:27:56,800 --> 00:28:00,000 You understand? It's not me. They steal the girls. 168 00:28:00,700 --> 00:28:04,800 A while ago they asked me to shave one, then threw her into the water. 169 00:28:05,900 --> 00:28:07,900 So you have to be good with me. 170 00:28:09,900 --> 00:28:12,500 If they hear you, they'll come up here. 171 00:28:15,200 --> 00:28:16,700 And they'll kill you. 172 00:28:17,900 --> 00:28:19,800 When I don't do what they want, 173 00:28:21,200 --> 00:28:22,700 they beat me. 174 00:28:23,300 --> 00:28:25,400 I don't want to stay here, I want to go. 175 00:28:26,000 --> 00:28:28,100 Go if you want. 176 00:28:29,500 --> 00:28:31,100 Go if you want! 177 00:28:38,300 --> 00:28:39,900 I'm scared! 178 00:28:49,300 --> 00:28:52,100 I think I'm going to cry. Go to bed. 179 00:29:06,200 --> 00:29:07,500 You just have to go. 180 00:29:08,400 --> 00:29:10,200 And where should I go? 181 00:29:11,400 --> 00:29:13,200 You don't know the bosses. 182 00:29:15,300 --> 00:29:18,000 As soon as I'm not at home, I feel sick. 183 00:29:21,700 --> 00:29:24,000 Because of the change of air. 184 00:29:48,500 --> 00:29:50,600 I'm not going to cry. 185 00:30:12,300 --> 00:30:16,600 We'll latch it up, and they won't be able to get up here. 186 00:30:19,200 --> 00:30:23,000 We'll latch it up, and they won't be able to get up here. 187 00:30:41,000 --> 00:30:45,200 At times I get strict, even though I don't like it. 188 00:30:45,900 --> 00:30:47,900 At times it's necessary to be strict. 189 00:30:48,200 --> 00:30:50,100 If not, you're a nothing. 190 00:30:51,700 --> 00:30:53,500 There are only crackers here. 191 00:30:55,100 --> 00:30:57,000 I'm going to go to work. 192 00:30:57,400 --> 00:30:59,400 I'll come back with food. 193 00:31:06,900 --> 00:31:11,900 You can't stay here. The bosses mustn't see you through the window. 194 00:31:29,100 --> 00:31:31,200 When you finish, go to bed. 195 00:31:32,900 --> 00:31:35,300 The bosses won't come up if they don't hear you. 196 00:31:35,600 --> 00:31:37,500 You don't need to be afraid. 197 00:32:06,000 --> 00:32:09,300 When I come back, I'll knock 3 times to show that it's me. 198 00:32:11,400 --> 00:32:14,000 Or I'll cough. You hear me? 199 00:32:16,200 --> 00:32:17,500 Do you hear me? 200 00:32:26,200 --> 00:32:27,600 Do you hear me? 201 00:32:29,100 --> 00:32:32,300 - You're making noise. - So then we'll talk quieter. 202 00:32:33,300 --> 00:32:37,900 - Knocking and coughing makes noise. - I'll knock softly. 203 00:32:39,300 --> 00:32:41,900 We'll have to put a cord through that hole. 204 00:32:44,300 --> 00:32:45,400 Over here? 205 00:32:47,500 --> 00:32:48,300 Yes. 206 00:32:48,500 --> 00:32:50,600 Okay, I'll put the cord through. 207 00:33:36,700 --> 00:33:39,700 I don't like chocolate with nuts, only with milk. 208 00:33:40,500 --> 00:33:41,500 I didn't know. 209 00:33:42,800 --> 00:33:43,600 It's nothing. 210 00:33:44,500 --> 00:33:46,500 I'll see if I can change it. 211 00:33:48,400 --> 00:33:50,300 Yeah, they'll change it for you. 212 00:33:57,400 --> 00:34:00,700 - Is Mickey the barking dog? - Yes. He's very bad. 213 00:34:47,200 --> 00:34:49,500 - Hi, Fran�ois! - Hi. 214 00:34:54,200 --> 00:34:56,300 It must be worth 12 francs. 215 00:34:58,100 --> 00:35:01,700 Anatole is there, go see him, I'll offer you a drink. 216 00:37:09,700 --> 00:37:10,700 Troublemaker! 217 00:37:11,100 --> 00:37:12,200 Get out, troublemaker! 218 00:37:13,100 --> 00:37:15,500 You want to go up the ladder today? 219 00:37:16,800 --> 00:37:18,200 Let's go, down. 220 00:37:19,700 --> 00:37:20,600 Down. 221 00:37:20,900 --> 00:37:22,800 Home, let's go. 222 00:37:23,300 --> 00:37:24,300 Inside. 223 00:37:34,300 --> 00:37:36,100 I came to take back my clock. 224 00:37:36,400 --> 00:37:38,800 - What's that? - It's not yours, it's my dad's. 225 00:37:39,200 --> 00:37:41,000 What was his is now your mother's. 226 00:37:41,400 --> 00:37:44,000 - The clock, no. He gave it to me. - How can you say that? 227 00:37:44,200 --> 00:37:45,500 Yes. Just ask Claudine. 228 00:37:45,800 --> 00:37:47,600 What would you do with it in your shack? 229 00:37:47,800 --> 00:37:49,400 You don't get up for work. 230 00:37:49,700 --> 00:37:53,500 - It's not my fault I've no job. - There was work at the chicken factory! 231 00:37:53,800 --> 00:37:57,100 You had to get up at 5:00. But you're just too lazy. 232 00:38:01,000 --> 00:38:02,600 I'm not a thief! 233 00:38:05,200 --> 00:38:06,900 I'm not a thief! 234 00:38:10,000 --> 00:38:11,200 Layabout! 235 00:38:22,500 --> 00:38:24,000 It's me! Open. 236 00:38:24,900 --> 00:38:26,900 Madeleine, are you there? Let me in. 237 00:38:28,100 --> 00:38:29,900 We agreed about the cord. 238 00:38:32,200 --> 00:38:34,400 - Let me in. - We agreed about the cord. 239 00:38:57,500 --> 00:38:59,700 If we say the cord, then it's the cord. 240 00:39:04,200 --> 00:39:07,600 As long as they don't call me a thief or an idiot, anyway. 241 00:39:08,600 --> 00:39:11,900 - There were shouts down there. - I'm not a thief, it's my clock. 242 00:39:16,700 --> 00:39:19,300 - Did the boss hit you? - You'll see. 243 00:39:31,200 --> 00:39:34,500 If he comes up, I'll kill him! Like a rat! 244 00:39:54,000 --> 00:39:55,800 Go down and kill them. 245 00:39:56,200 --> 00:39:57,600 Are you crazy? 246 00:40:20,400 --> 00:40:24,400 - Do they know I'm here? - No. They didn't want to give back my clock. 247 00:40:27,200 --> 00:40:30,000 - The boss is your father? - He's my stepfather. 248 00:40:30,700 --> 00:40:34,100 My mother agrees with him because he doesn't want to give it back. 249 00:40:34,700 --> 00:40:36,300 And we fought. 250 00:40:37,300 --> 00:40:42,100 Since he came, I just have to shut up. He always says 'I'm giving the orders'. 251 00:40:42,700 --> 00:40:45,600 He wants me to go, but it's my house, not his. 252 00:40:46,100 --> 00:40:48,100 He turned my mother against me. 253 00:40:49,400 --> 00:40:52,500 I don't even talk to my sister when she comes. 254 00:40:53,200 --> 00:40:55,500 She probably didn't speak much to you anyway. 255 00:41:21,300 --> 00:41:23,400 Did you drink too much? 256 00:41:24,800 --> 00:41:26,600 I'm not used to it. 257 00:41:27,200 --> 00:41:28,800 I only drink lemonade. 258 00:41:29,400 --> 00:41:31,800 I can't drink much cider. 259 00:41:34,100 --> 00:41:36,500 Do you know what you're going to do to please me? 260 00:41:37,900 --> 00:41:39,800 Do you want to please me? 261 00:41:40,200 --> 00:41:41,700 Yes, I do. 262 00:41:43,100 --> 00:41:46,400 Go down and make peace with your mother. 263 00:41:47,600 --> 00:41:48,700 No. 264 00:41:49,700 --> 00:41:51,200 So you don't want to please me. 265 00:41:51,400 --> 00:41:55,700 No need for a speech, just say you didn't mean to hit her. 266 00:41:59,000 --> 00:42:03,000 I want to please you, but I don't want to do that. 267 00:42:06,300 --> 00:42:08,000 I want to give you a gift. 268 00:42:08,400 --> 00:42:11,000 If you want, I'll give you the clock. 269 00:42:13,400 --> 00:42:16,900 When I go, I won't be able to carry it, it's too heavy. 270 00:42:17,500 --> 00:42:19,600 That's not heavy. 271 00:42:20,900 --> 00:42:23,100 Then I don't know what is. 272 00:42:23,400 --> 00:42:27,300 I'll accept it anyway, you'll just have to bring it to me. 273 00:42:28,400 --> 00:42:31,300 Write a note to your mother and give it to her. 274 00:42:31,600 --> 00:42:34,200 So you don't have to talk. 275 00:42:34,700 --> 00:42:37,500 You're a woman for sure, you're stubborn. 276 00:42:38,500 --> 00:42:42,400 Go down, say it through the door and come up quickly. 277 00:42:42,700 --> 00:42:44,400 It's not hard to say: 278 00:42:44,700 --> 00:42:47,700 "I'm sorry, I didn't mean to hit you." 279 00:42:48,500 --> 00:42:49,800 I don't feel like it. 280 00:42:51,400 --> 00:42:54,200 Come on, then we'll have a cuddle. 281 00:42:58,200 --> 00:43:00,500 Come on. 282 00:43:02,300 --> 00:43:03,900 Come on! 283 00:43:31,700 --> 00:43:33,300 I can't! 284 00:43:48,000 --> 00:43:49,600 I'm sorry! 285 00:43:59,400 --> 00:44:02,100 Turn around, we'll sleep this way. 286 00:44:13,500 --> 00:44:15,700 In your house, are they bad to you? 287 00:44:16,500 --> 00:44:18,000 They tied me to the bed. 288 00:44:18,600 --> 00:44:21,400 You mustn't be pushed around. Did you see this afternoon? 289 00:44:23,000 --> 00:44:27,200 As soon as I'm old enough, I'll getting out of here, to Vire. 290 00:44:28,000 --> 00:44:30,300 One day the neighbor gave me some shoes. 291 00:44:30,600 --> 00:44:33,000 They wouldn't let me put them on. I'd wear them out. 292 00:44:33,500 --> 00:44:36,800 So I put them in my schoolbag and on the road I put them on anyway. 293 00:44:37,100 --> 00:44:41,100 You know, the bosses don't hit me because I resist. 294 00:44:41,800 --> 00:44:44,100 But they're still mean. 295 00:44:45,500 --> 00:44:48,000 Let's stop talking and sleep. 296 00:44:48,900 --> 00:44:51,300 We'll sleep well like this. 297 00:44:57,600 --> 00:45:00,300 I like the way we sleep. 298 00:45:01,800 --> 00:45:03,800 We're like sardines. 299 00:45:05,000 --> 00:45:07,800 One small sardine and one big one. 300 00:45:09,000 --> 00:45:11,200 You're the big one. 301 00:45:14,500 --> 00:45:16,600 Silence, we're sleeping. 302 00:45:24,600 --> 00:45:26,600 It's really windy tonight. 303 00:45:34,900 --> 00:45:37,600 I don't want you to go so quickly. 304 00:45:38,200 --> 00:45:41,100 Only lazy people leave like this. 305 00:45:41,700 --> 00:45:43,600 And if someone asks me something... 306 00:45:43,900 --> 00:45:45,400 I'm not lazy. 307 00:45:50,100 --> 00:45:52,000 Stay with me today. 308 00:45:52,400 --> 00:45:55,500 I have to work. Who will buy milk if I don't? 309 00:45:55,900 --> 00:45:58,700 I haven't asked for anything, I like cider as well. 310 00:45:59,300 --> 00:46:00,500 In the morning? 311 00:46:00,800 --> 00:46:04,200 - Not the morning. Don't exaggerate. - You see! 312 00:46:07,500 --> 00:46:09,400 Do you earn much at work? 313 00:46:09,600 --> 00:46:12,700 I sell old cardboard at 20 cts. a kilo. 314 00:46:13,100 --> 00:46:17,000 Old paper and scrap metal at 30 cts. a kilo. 315 00:46:17,800 --> 00:46:21,000 And then there are mushrooms... that I collect. 316 00:46:23,800 --> 00:46:25,800 Make me laugh a little. 317 00:46:34,900 --> 00:46:37,100 You see, you can if you want. 318 00:46:46,600 --> 00:46:49,700 When I went to school, there was a boy called Fr�d�ric. 319 00:46:50,300 --> 00:46:53,700 We used to play and touch each other behind the playground. 320 00:46:54,000 --> 00:46:57,000 Why don't you do it to me too? I like it. 321 00:47:06,700 --> 00:47:08,400 I'm going out for milk. 322 00:47:24,300 --> 00:47:25,900 Come in! 323 00:47:36,700 --> 00:47:38,400 It's for later. 324 00:47:39,800 --> 00:47:42,700 For dinner tonight, guess why. 325 00:47:43,300 --> 00:47:45,900 Because we calmed down, it's a cake for me. 326 00:47:49,300 --> 00:47:50,300 I don't know. 327 00:47:50,700 --> 00:47:53,700 The bosses are going out. They won't be around tonight. 328 00:47:54,100 --> 00:47:55,300 We'll watch TV. 329 00:47:55,600 --> 00:47:58,400 And I bought nice things for you to eat. 330 00:47:59,000 --> 00:48:00,400 It's St. Madeleine's day. 331 00:48:00,700 --> 00:48:02,100 - Can I see? - No. 332 00:48:03,900 --> 00:48:05,900 I want to see! 333 00:48:07,200 --> 00:48:10,200 - Only once, to see what's in there. - No. 334 00:48:13,100 --> 00:48:15,400 - Are they tins? - Just once. 335 00:48:35,600 --> 00:48:37,400 You're not much fun. 336 00:48:42,800 --> 00:48:44,800 Tell me something. 337 00:48:45,800 --> 00:48:47,600 Whatever you want. 338 00:48:48,400 --> 00:48:50,000 I don't know. 339 00:48:56,200 --> 00:48:58,800 I always start the conversations. 340 00:49:10,700 --> 00:49:12,700 Don't you want to get married? 341 00:49:13,100 --> 00:49:14,100 It depends. 342 00:49:14,600 --> 00:49:16,700 I'm not a fussy guy, but it depends. 343 00:49:17,800 --> 00:49:19,400 Do you have a fianc�e? 344 00:49:19,800 --> 00:49:21,100 Yeah, I have one. 345 00:49:22,400 --> 00:49:25,000 - Is she cute? - Yeah, she's good. 346 00:49:26,000 --> 00:49:27,400 You got a photo? 347 00:49:27,900 --> 00:49:29,200 No, I don't have one. 348 00:49:30,200 --> 00:49:33,900 - You don't want to show her to me. - No, she just didn't give me one. 349 00:49:34,600 --> 00:49:37,900 If you don't have a photo, you don't have a fianc�e. 350 00:49:42,600 --> 00:49:45,600 If you have a fianc�e, you always have a photo. 351 00:49:46,500 --> 00:49:48,900 I'll go get one for you, if you want. 352 00:49:49,900 --> 00:49:52,200 If you want! It's all the same to me. 353 00:49:53,400 --> 00:49:56,000 I'm gonna see if they're going, I won't be long. 354 00:49:58,200 --> 00:50:00,900 About that TV. If it's not true, I'm going. 355 00:50:01,200 --> 00:50:04,500 I didn't tell you but I've thought about leaving. 356 00:50:34,000 --> 00:50:37,700 He didn't want to give the key back but he's too stingy to change the lock 357 00:50:37,900 --> 00:50:39,500 I didn't hand it over. 358 00:50:40,800 --> 00:50:43,200 Don't touch anything. 359 00:50:44,500 --> 00:50:45,700 Leave it to me. 360 00:50:46,800 --> 00:50:48,900 - Are you sure that it's the key? - Yeah. 361 00:50:50,500 --> 00:50:53,100 The TV works well, we'll watch it quiet. 362 00:50:53,800 --> 00:50:55,600 So the neighbors don't hear us. 363 00:50:59,700 --> 00:51:02,500 I forgot the sausages! You could have reminded me. 364 00:51:02,700 --> 00:51:06,800 - You'd forget your head if it was loose - I'm gonna find them. 365 00:51:38,300 --> 00:51:41,200 - I don't hear anything. - It's time to go to bed. 366 00:51:44,500 --> 00:51:46,300 I'm getting up early tomorrow. 367 00:51:46,800 --> 00:51:48,700 Not me, I'm on holiday. 368 00:51:49,000 --> 00:51:51,400 Go to bed, I'll lock up myself. 369 00:52:28,100 --> 00:52:30,100 You haven't been nice. 370 00:52:31,700 --> 00:52:35,300 Why haven't you been nice? Has Madeleine been bad? 371 00:52:37,400 --> 00:52:39,400 Has Madeleine been bad? 372 00:52:41,700 --> 00:52:44,300 - Has Madeleine been bad? - Yes! 373 00:52:45,500 --> 00:52:48,200 - Then you too. - No. 374 00:52:48,800 --> 00:52:50,400 Then, I'm nice? 375 00:52:50,900 --> 00:52:53,200 - Don't laugh. - I didn't laugh. 376 00:52:54,800 --> 00:52:56,900 - Yes, I saw you laughing. - No. 377 00:52:57,500 --> 00:53:00,000 Yes, you laughed, You're so stubborn! 378 00:53:09,500 --> 00:53:11,900 You're so stubborn! 379 00:53:21,000 --> 00:53:23,300 - Why did you wake me up? - We have to talk. 380 00:53:23,500 --> 00:53:27,000 - You could have been more gentle. - You disagree with everything I say. 381 00:53:27,400 --> 00:53:28,600 I didn't say anything. 382 00:53:29,200 --> 00:53:30,900 I don't want to argue at all. 383 00:53:31,700 --> 00:53:35,100 If I say I have a girlfriend but no photo, don't argue with me. 384 00:53:35,700 --> 00:53:38,400 You won't do dictations, you don't wash, you don't comb. 385 00:53:38,700 --> 00:53:40,000 You don't collect anything. 386 00:53:40,500 --> 00:53:43,700 - Maybe I hit you also? - Yes, last night. 387 00:53:47,600 --> 00:53:51,300 Have you seen your hands and mine? I'm the one who's hurt. 388 00:53:53,500 --> 00:53:55,200 You're always arguing. 389 00:53:56,000 --> 00:53:59,400 - And if not, then you're sullen. - Not always. 390 00:54:00,000 --> 00:54:01,400 It's true, not always. 391 00:54:02,400 --> 00:54:05,600 - I give the orders here. - You're not much fun. 392 00:54:06,100 --> 00:54:09,300 Okay, you give the orders but remove the camera then. 393 00:54:14,300 --> 00:54:15,700 It's too heavy! 394 00:54:16,400 --> 00:54:17,500 Who gives the orders here? 395 00:54:17,900 --> 00:54:19,600 You, but help me. 396 00:54:20,200 --> 00:54:22,100 I'll do it later. 397 00:54:23,600 --> 00:54:27,000 - Will we watch TV today? - The bosses have come back. 398 00:54:40,500 --> 00:54:41,800 - Hi. - Hi. 399 00:54:42,100 --> 00:54:44,000 I'd like a photo, it's for my girlfriend. 400 00:54:44,100 --> 00:54:46,600 In 9 by 13? The standard price? 401 00:54:46,900 --> 00:54:48,000 Can I see it? 402 00:54:48,500 --> 00:54:49,500 If you want. 403 00:54:49,800 --> 00:54:51,700 I only want to know the price. 404 00:54:53,500 --> 00:54:55,100 She doesn't like photos taken of her, 405 00:54:55,400 --> 00:54:58,300 when she sees this, she'll accept, and I can bring it. 406 00:54:58,600 --> 00:54:59,800 And I'll return the photo. 407 00:55:00,100 --> 00:55:02,700 Sir, I can't, these are photos of clients. 408 00:55:03,000 --> 00:55:07,000 I'll return it! And I'll bring her to take a photo, I swear. 409 00:55:17,200 --> 00:55:20,400 I have to tell you something and I don't know how. 410 00:55:28,800 --> 00:55:30,900 How will I say it? 411 00:55:39,700 --> 00:55:41,800 My dad went away a long time ago, 412 00:55:42,200 --> 00:55:46,000 and we haven't seen him since. So I don't have a father. 413 00:55:47,600 --> 00:55:50,800 Don't do anything, I'll take care of it. 414 00:55:56,500 --> 00:55:59,000 So I decided to call you Dad. 415 00:56:13,500 --> 00:56:15,700 - Are you glad? - Yeah. 416 00:56:17,000 --> 00:56:19,400 Of course, I won't always call you Dad. 417 00:56:20,600 --> 00:56:22,800 When I feel like it, or when you're nice. 418 00:56:30,500 --> 00:56:32,700 I didn't know how to tell you. 419 00:56:33,100 --> 00:56:35,400 You can give me a nickname too. 420 00:56:36,400 --> 00:56:39,700 If you want, if you'd thought of something? 421 00:56:40,500 --> 00:56:43,300 At home they called me Mado. 422 00:56:44,800 --> 00:56:47,000 The rillettes are good. 423 00:56:47,500 --> 00:56:49,100 You can start. Enjoy your meal! 424 00:56:49,600 --> 00:56:50,800 Enjoy your meal! 425 00:56:54,000 --> 00:56:56,000 My name is Fran�ois. 426 00:56:59,700 --> 00:57:02,100 We only need flowers. We'll have to find some. 427 00:57:02,500 --> 00:57:05,100 If they see me with flowers, they'll laugh at me. 428 00:57:05,500 --> 00:57:07,700 Make sure they don't see you. 429 00:57:09,300 --> 00:57:11,700 If you want, I'll bring cider today. 430 00:57:12,100 --> 00:57:13,300 You like it. 431 00:57:13,900 --> 00:57:16,700 Yeah, but I'll be a little tipsy with it. 432 00:57:17,000 --> 00:57:20,600 I'd like you to bring me a piece of chalk, to play with. 433 00:57:26,900 --> 00:57:30,500 I didn't want to show it to you, but better if you see it anyway. 434 00:57:35,600 --> 00:57:36,900 Do you love her? 435 00:57:40,100 --> 00:57:42,100 Maybe she doesn't love you. 436 00:57:42,600 --> 00:57:45,600 For your work and because you don't have your own place. 437 00:57:45,900 --> 00:57:48,600 That's important for older girls. 438 00:57:50,400 --> 00:57:53,600 The same thing happened to me last year in school. 439 00:57:54,000 --> 00:57:57,200 I liked a boy and and I didn't tell him. 440 00:57:58,000 --> 00:58:00,800 And one day, we played a game where we said who we thought about. 441 00:58:01,000 --> 00:58:03,800 He named a girl I didn't even know. 442 00:58:05,400 --> 00:58:08,100 I'm sure he secretly loved her. 443 00:58:10,400 --> 00:58:14,300 Then there was a boy who liked me and I didn't even know. 444 00:58:14,900 --> 00:58:16,300 And he told me. 445 00:58:16,600 --> 00:58:19,100 Well, he told me in that game. 446 00:58:19,700 --> 00:58:22,000 I didn't like him much. 447 00:58:22,300 --> 00:58:25,600 Imagine, the boy who named a girl I didn't even know. 448 00:58:30,600 --> 00:58:32,400 Are you there? 449 00:58:32,900 --> 00:58:34,200 Yes! 450 00:58:38,300 --> 00:58:40,300 How nice! 451 00:58:42,800 --> 00:58:46,700 Your sister is coming Sunday, she'll be able to have a look. 452 00:59:04,700 --> 00:59:07,000 We had a narrow escape. 453 00:59:08,900 --> 00:59:12,000 - She must have seen the table. - She saw nothing. 454 00:59:12,500 --> 00:59:16,100 I feel like I'm having a heart attack! Listen, sometimes, it stops... 455 00:59:20,800 --> 00:59:23,400 One day, it'll be tired of all these stories. 456 00:59:23,900 --> 00:59:27,800 And it'll stop altogether, I don't know how it can continue. 457 00:59:28,900 --> 00:59:31,000 It's beating quickly, but it's not stopping. 458 00:59:34,100 --> 00:59:36,600 I don't want to see her again. 459 00:59:41,400 --> 00:59:44,600 We're both funny, odd people, the pair of us. 460 00:59:45,900 --> 00:59:48,200 You think they'll come on Sunday? 461 00:59:48,600 --> 00:59:51,400 They're just making fun of me. 462 01:00:37,800 --> 01:00:39,500 Well, listen to me. 463 01:00:39,800 --> 01:00:42,900 It's a house for laughing. not for laughing at. 464 01:00:43,200 --> 01:00:45,000 Truly for laughing, you understand? 465 01:00:45,500 --> 01:00:47,600 Of course we'll laugh quietly, because of the bosses, 466 01:00:47,900 --> 01:00:50,600 but it's for laughing, having fun. forgetting your problems. 467 01:00:51,100 --> 01:00:52,800 Come in. 468 01:00:54,700 --> 01:00:55,800 Come on. 469 01:00:58,000 --> 01:01:01,600 That's the big cupboard to lock up all your problems and sad things. 470 01:01:02,300 --> 01:01:03,900 Put in some problems. 471 01:01:04,600 --> 01:01:07,800 Just pretend, as if they were invisible. 472 01:01:08,800 --> 01:01:11,100 For example, do like this... 473 01:01:12,700 --> 01:01:14,700 Do it, do like this. 474 01:01:17,300 --> 01:01:18,900 Come on. 475 01:01:20,300 --> 01:01:23,000 When you have something funny to tell me, 476 01:01:23,500 --> 01:01:26,400 I'll see everything and figure out how it ends in advance. 477 01:01:26,800 --> 01:01:28,900 When you're vexed and don't want to tell, 478 01:01:29,200 --> 01:01:31,300 I'll read it on your forehead where it's written, 479 01:01:31,800 --> 01:01:34,300 and if the boss vexes you once again, I'll tell you. 480 01:01:34,700 --> 01:01:37,400 And you'll say, "yeah, how did you guess it again?" 481 01:01:37,900 --> 01:01:39,700 "It's written," I'll tell you. 482 01:01:40,400 --> 01:01:42,700 It'll make you happy, you'd laugh. 483 01:01:43,500 --> 01:01:45,300 It's a bit stupid. 484 01:01:48,100 --> 01:01:49,300 You're stupid. 485 01:01:49,500 --> 01:01:53,500 I'm making an effort. Because after lunch, I don't feel like laughing. 486 01:01:55,000 --> 01:01:57,300 You could also make an effort. You're not fun. 487 01:01:57,900 --> 01:01:59,800 Erase it, if you want. 488 01:02:00,300 --> 01:02:02,600 Erase it yourself if you don't want me to erase it. 489 01:02:03,200 --> 01:02:05,100 You're horrid. 490 01:02:09,200 --> 01:02:10,900 I'm fed up with this. 491 01:02:54,200 --> 01:02:56,500 I'll never talk to you again. 492 01:03:02,700 --> 01:03:06,000 If you want to denounce me to the bosses, do it. 493 01:05:06,300 --> 01:05:08,300 That's a big coin? 494 01:05:12,000 --> 01:05:14,900 I'll agree to talk to you even if we won't make up. 495 01:05:15,300 --> 01:05:17,900 I've something to tell you. Sit down. 496 01:05:24,900 --> 01:05:27,100 I've thought it over. 497 01:05:27,800 --> 01:05:29,300 I want a baby. 498 01:05:29,600 --> 01:05:31,100 Make me a baby. 499 01:05:35,100 --> 01:05:37,400 I'm bored all day long. 500 01:05:38,200 --> 01:05:40,100 Are you crazy? 501 01:05:41,500 --> 01:05:43,200 You're too young to get married. 502 01:05:43,600 --> 01:05:46,000 My sister has one, she's not married. 503 01:05:47,500 --> 01:05:50,300 You can't have a baby at your age. 504 01:05:53,400 --> 01:05:55,800 Do you know how they're made? 505 01:05:57,800 --> 01:05:59,900 It'd hurt you too much and it wouldn't work. 506 01:06:00,100 --> 01:06:03,100 You're a wimp, a complete wimp. 507 01:06:07,800 --> 01:06:09,700 You know nothing about that. 508 01:06:12,000 --> 01:06:14,600 At your age you can't have children. 509 01:06:15,400 --> 01:06:17,200 You're just crazy. 510 01:06:17,600 --> 01:06:19,100 Why? 511 01:06:19,700 --> 01:06:21,500 You can't until 15. 512 01:06:22,300 --> 01:06:24,300 Before it's not possible. 513 01:06:25,100 --> 01:06:28,900 - Many girls have them before. - You know nothing about that. 514 01:06:29,300 --> 01:06:32,700 Do you know any better? I'd be surprised! 515 01:06:36,900 --> 01:06:38,700 You're weak. 516 01:06:40,900 --> 01:06:42,900 It wouldn't be a good idea. 517 01:06:45,900 --> 01:06:47,900 Let's go to the market. 518 01:06:48,400 --> 01:06:50,300 I'll get the motorcycle. 519 01:06:50,900 --> 01:06:54,000 When I reach the boss's place, lower your head, 520 01:06:54,500 --> 01:06:56,400 and get down in the trailer. 521 01:07:14,800 --> 01:07:16,600 Hide in the corn. 522 01:07:17,400 --> 01:07:20,000 I'm going to the market, I'll be back soon. 523 01:07:20,400 --> 01:07:24,100 You'll get some fresh air. You're crazy not to go. 524 01:08:48,500 --> 01:08:51,000 What is that girl doing? 525 01:08:51,400 --> 01:08:53,400 What are you doing there, on the road? 526 01:08:53,800 --> 01:08:55,500 I don't know you, child. 527 01:08:55,700 --> 01:08:57,900 Throwing stones at a poor old woman! 528 01:08:58,200 --> 01:09:00,900 What a shame, to see that on the roads! 529 01:09:10,100 --> 01:09:11,100 Come in. 530 01:09:12,800 --> 01:09:15,400 - Good afternoon. - Good afternoon. 531 01:09:16,300 --> 01:09:18,900 No need to come every fortnight. It won't change anything. 532 01:09:19,200 --> 01:09:20,600 There's no work. 533 01:09:21,000 --> 01:09:24,200 I was passing by. It costs me nothing to ask. 534 01:09:25,600 --> 01:09:28,200 I'd like a job in an office. 535 01:11:20,200 --> 01:11:23,000 We won't speak anymore about the baby. 536 01:11:26,700 --> 01:11:28,200 Never! 537 01:12:36,200 --> 01:12:40,700 At noon hit him round the ear. Then she'll understand I exist. 538 01:13:02,200 --> 01:13:06,900 When my sister comes, tell her not to come up. Leave me alone. 539 01:13:32,000 --> 01:13:35,900 In the morning you can tell me something. Something nice. 540 01:13:42,700 --> 01:13:44,600 Does your ear hurt? 541 01:13:45,900 --> 01:13:48,000 Why would it hurt? No. 542 01:13:50,800 --> 01:13:53,700 I have to tell you, I'm much better. 543 01:13:54,300 --> 01:13:55,900 Suddenly they're gone. 544 01:13:56,100 --> 01:13:57,700 I have no pimples anymore. 545 01:13:58,300 --> 01:13:59,600 It's all healed, look. 546 01:14:00,200 --> 01:14:03,000 I told you I'd heal you. You see, I have a gift. 547 01:14:03,400 --> 01:14:06,000 But you wouldn't believe me. Are you happy? 548 01:14:06,400 --> 01:14:07,400 Yeah. 549 01:14:07,600 --> 01:14:10,700 But you have to try not to be so stubborn. 550 01:14:11,200 --> 01:14:12,800 - Have you eaten? - No. 551 01:14:27,700 --> 01:14:29,200 Thanks. 552 01:14:37,300 --> 01:14:42,000 Look at me. If you want us to continue, you have to make an effort, okay? 553 01:14:42,900 --> 01:14:43,800 Okay. 554 01:14:44,400 --> 01:14:45,600 We'll see. 555 01:14:45,900 --> 01:14:48,700 To show me you agree, I've found a pledge for you. 556 01:14:49,200 --> 01:14:51,200 You'll write me a poem or a story. 557 01:14:51,700 --> 01:14:53,300 Choose one. 558 01:14:53,700 --> 01:14:55,200 Choose. 559 01:14:56,500 --> 01:14:57,700 A poem. 560 01:14:58,500 --> 01:15:00,400 I've got another nickname for you. 561 01:15:00,600 --> 01:15:01,900 Cold-blooded. 562 01:15:02,100 --> 01:15:04,800 "Sangfroid Fran�ois," get it? 563 01:15:05,500 --> 01:15:07,300 Also, I'll call you "hot-blooded." 564 01:15:07,800 --> 01:15:10,700 It's a good thing I can tell jokes, isn't it, Cold-blooded? 565 01:15:11,200 --> 01:15:13,800 The eczema has put me in a good mood. 566 01:15:23,800 --> 01:15:25,700 I'll keep writing my story. 567 01:15:26,100 --> 01:15:28,400 But I won't talk to you about it because nothing interests you. 568 01:15:28,600 --> 01:15:30,400 You can talk to me about it. 569 01:15:31,100 --> 01:15:34,600 I'm hesitating between the story of a girl called Charlotte and Zorro. 570 01:15:35,100 --> 01:15:36,800 Do you know Zorro? 571 01:15:38,800 --> 01:15:40,800 If you have something hard to do, 572 01:15:41,200 --> 01:15:43,500 ask Zorro and he'll do it. 573 01:15:44,000 --> 01:15:47,400 Or call me "little Zorro" and I'll do it. 574 01:15:56,300 --> 01:15:58,700 Does Zorro cure pimples? 575 01:15:59,500 --> 01:16:01,000 Nonsense. 576 01:16:23,300 --> 01:16:27,800 That's my sister and brother-in-law. I'll go down so they won't come up. Hide 577 01:16:41,000 --> 01:16:42,500 Hey mom, how are you? 578 01:16:46,200 --> 01:16:49,400 Hi! This is for you. 579 01:16:50,200 --> 01:16:52,000 - Is Norbert doing well? - Very well. 580 01:16:52,200 --> 01:16:54,900 - Thank you very much. - Come in. 581 01:16:57,500 --> 01:17:00,300 You should congratulate him about the pimples. 582 01:17:00,700 --> 01:17:03,400 And tell him not to get annoyed by the bosses. 583 01:17:03,800 --> 01:17:07,500 And you, tell me softly: "Zorro, I love you." 584 01:17:35,700 --> 01:17:39,700 Well, is there a castle up there? What time are visits? 585 01:17:44,700 --> 01:17:47,600 Good heavens, this isn't any better. 586 01:17:48,400 --> 01:17:50,400 Come on, let's go. 587 01:19:17,000 --> 01:19:19,000 Come on. 588 01:19:27,700 --> 01:19:29,700 It's a funny poem. 589 01:19:36,600 --> 01:19:39,600 "Jesus, you who started from scratch 590 01:19:40,200 --> 01:19:43,300 "Who put vitamins in the cakes And sardines we catch 591 01:19:43,700 --> 01:19:45,900 "So that Mado can always look fine 592 01:19:46,800 --> 01:19:49,000 "And that young men surrounding her 593 01:19:49,200 --> 01:19:51,700 "Will always have good character" 594 01:19:56,700 --> 01:19:58,400 That's it. 595 01:19:58,700 --> 01:20:01,400 It's not long, but it's sweet. 596 01:20:01,900 --> 01:20:03,700 Come here. 597 01:20:10,100 --> 01:20:13,300 Do you want to put your head here, on my knees? 598 01:20:16,100 --> 01:20:19,100 So rigid! Turn around. 599 01:20:21,000 --> 01:20:23,500 It's so hard for you to relax. 600 01:20:23,900 --> 01:20:26,900 You should do like your mother, chew some gum. 601 01:20:27,600 --> 01:20:29,600 I saw her by the window. 602 01:20:33,400 --> 01:20:37,200 Not everyday, but there are days when I like you very much. 603 01:20:40,700 --> 01:20:42,700 Close your eyes. 604 01:20:51,200 --> 01:20:54,800 I don't like short hair but on you, it's good. 605 01:20:56,300 --> 01:20:59,000 If my mother could see me. 606 01:21:08,700 --> 01:21:09,800 Fran�ois! 607 01:21:10,200 --> 01:21:12,600 The police came about your motorcycle insurance. 608 01:21:12,800 --> 01:21:15,000 You didn't go to see them with a receipt. 609 01:21:15,300 --> 01:21:16,800 And you haven't paid. 610 01:21:17,100 --> 01:21:20,300 You'll be fined. Take it tomorrow morning. 611 01:21:21,100 --> 01:21:23,800 20 days in jail. Aren't you ashamed? 612 01:21:24,200 --> 01:21:26,700 20 days inside, if you don't pay. 613 01:21:52,000 --> 01:21:55,000 Leave me enough food while you're in jail. 614 01:21:55,600 --> 01:21:57,800 20 days isn't much. 615 01:22:02,400 --> 01:22:05,200 Does Mado really want to stay? 616 01:22:12,800 --> 01:22:14,800 That's nothing but lies. 617 01:22:22,400 --> 01:22:25,600 And Fran�ois, does he really want her to stay? 618 01:22:31,300 --> 01:22:34,200 You're healed. I'll return you to your mother. 619 01:22:41,100 --> 01:22:43,800 Is it true? About the cops? 620 01:23:30,500 --> 01:23:31,700 The cops, 621 01:23:31,900 --> 01:23:34,700 It's a story, made up by your mother? 622 01:23:37,300 --> 01:23:38,700 You cried because you like me, 623 01:23:39,000 --> 01:23:41,100 - and have to give me to the boss. - That's not true. 624 01:23:41,400 --> 01:23:42,900 But it is! 625 01:23:43,100 --> 01:23:44,800 You're crazy! 626 01:23:46,100 --> 01:23:47,400 Why are you upset? 627 01:23:47,800 --> 01:23:51,500 Tomorrow I'll take you to your mother, I said I would when I healed you. 628 01:23:51,800 --> 01:23:54,500 If you want, I'll take you right now. 629 01:24:10,300 --> 01:24:13,300 Do the bosses know where my mother lives? 630 01:24:14,700 --> 01:24:16,700 No. They know nothing. 631 01:24:17,900 --> 01:24:21,200 If they know, I'm moving, so they don't find me. 632 01:24:21,600 --> 01:24:24,800 Swear by something that you'll never tell them. 633 01:24:26,600 --> 01:24:28,900 By the head of Mado. 634 01:24:30,700 --> 01:24:32,200 I swear. 635 01:24:33,000 --> 01:24:34,600 I believe you. 636 01:24:35,800 --> 01:24:38,200 When did you like me most? 637 01:24:39,200 --> 01:24:41,100 I don't know. 638 01:24:49,200 --> 01:24:51,500 When you called me "Dad." 639 01:24:58,600 --> 01:25:00,900 I'll have a quiet sleep now. 640 01:25:03,500 --> 01:25:05,500 Do you want...? 641 01:25:42,500 --> 01:25:44,500 Where are we? 642 01:25:47,500 --> 01:25:49,400 Try to hitchhike. 643 01:25:53,100 --> 01:25:55,100 Don't tell them where I live. 644 01:25:55,300 --> 01:25:56,800 I won't tell. 645 01:25:58,300 --> 01:26:00,500 They mustn't see us, come on. 646 01:26:04,400 --> 01:26:05,900 It's a gift. 647 01:26:06,100 --> 01:26:07,500 Here. 648 01:26:09,000 --> 01:26:10,600 You don't see anything? 649 01:26:10,800 --> 01:26:14,300 Look. I've written something down. Read it. 650 01:26:14,600 --> 01:26:17,000 I THINK OF YOU 651 01:26:20,300 --> 01:26:21,900 It's a bracelet. 652 01:26:22,100 --> 01:26:25,700 Put it on your wrist and then you'll think of me. 653 01:26:29,200 --> 01:26:33,300 After prison, come see me at school, will you? 654 01:26:54,800 --> 01:26:55,700 Madeleine! 655 01:26:55,900 --> 01:26:57,600 That's not how you told me. 656 01:26:57,800 --> 01:27:00,800 And you, Fausson, did you take her away so gently? 657 01:27:01,300 --> 01:27:04,100 Don't pull my leg. Come on, once again. 658 01:27:04,600 --> 01:27:05,700 Don't hold my hand. 659 01:27:05,900 --> 01:27:07,100 He won't hold my hand anymore. 660 01:27:07,400 --> 01:27:09,000 At your place. 661 01:27:09,600 --> 01:27:13,400 - She was the one who held my hand. - Come on, Fausson. 662 01:27:31,000 --> 01:27:33,200 Let's pretend I'm dead. 48170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.