All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S02E05.BDRip.x264-DEMAND-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:02,991 (COMPRESSOR BANGS) 2 00:00:03,103 --> 00:00:05,196 OFFRED: Previously, on The Handmaid's Tale... 3 00:00:05,305 --> 00:00:08,103 AUNT LYDIA: June will be chained in this room 4 00:00:08,175 --> 00:00:09,335 until she gives birth. 5 00:00:09,443 --> 00:00:11,877 And then June will be executed. 6 00:00:12,045 --> 00:00:14,377 Offred has an opportunity. 7 00:00:14,481 --> 00:00:16,039 COMMANDER FRED: It wasn't easy finding you. 8 00:00:16,149 --> 00:00:19,050 But we were determined to rescue you from your kidnappers. 9 00:00:19,219 --> 00:00:20,277 Uh-huh. 10 00:00:22,389 --> 00:00:24,186 (GASPING) Ninety-two days! 11 00:00:25,626 --> 00:00:26,615 Janine. 12 00:00:26,693 --> 00:00:27,819 Hi. 13 00:00:27,895 --> 00:00:28,953 Hi! 14 00:00:29,997 --> 00:00:31,897 SERENA: Nick! The guests are arriving soon. 15 00:00:31,999 --> 00:00:33,990 Can you please make sure that everything is ready? 16 00:00:34,067 --> 00:00:35,125 Yes. ma’am. 17 00:00:37,304 --> 00:00:38,328 Ofglen! 18 00:00:39,139 --> 00:00:40,163 They cut out hertongue. 19 00:00:40,240 --> 00:00:42,037 After she stood up for Janine. 20 00:00:42,142 --> 00:00:43,336 AUNT LYDIA: [believe you know him. 21 00:00:43,410 --> 00:00:45,378 He drove a bread delivery truck. 22 00:00:45,913 --> 00:00:47,005 (OFFRED SHUDDERING) 23 00:00:47,180 --> 00:00:49,580 AUNT LYDIA: Whose fault was it? Offred? 24 00:00:49,683 --> 00:00:50,877 June did this. 25 00:00:50,984 --> 00:00:52,212 Not Offred. 26 00:00:52,319 --> 00:00:55,811 Offred does not have to bear June's guilt. 27 00:00:56,423 --> 00:00:58,084 OFFRED: My fault. 28 00:00:58,191 --> 00:00:59,419 My fault. 29 00:01:00,260 --> 00:01:02,023 We’ve been sent good weather. 30 00:01:02,396 --> 00:01:04,091 We’ve been sent good weather. 31 00:01:05,065 --> 00:01:07,033 We’ve been sent good weather. 32 00:01:18,946 --> 00:01:20,345 (DOG BARKING FAINTLY) 33 00:01:55,248 --> 00:01:56,772 (OPENS FAUCET) (WATER RUNNING) 34 00:03:13,827 --> 00:03:16,990 Hey. What are you doing? 35 00:03:17,798 --> 00:03:19,322 I'm not allowed to have these. 36 00:03:21,902 --> 00:03:22,891 June. 37 00:03:26,840 --> 00:03:29,001 I'm not supposed to be out of my room at night. 38 00:03:33,547 --> 00:03:34,844 (NICK SIGHS) 39 00:03:43,523 --> 00:03:46,424 (OPENS FAUCET) (WATER GUSHES our) 40 00:03:46,526 --> 00:03:47,584 (CLOSES FAUCET) 41 00:04:01,875 --> 00:04:05,675 132 pounds. Very good. 42 00:04:07,514 --> 00:04:08,879 Step off, dear. 43 00:04:10,417 --> 00:04:14,183 How is the pregnancy rhinitis? Runny nose all gone? 44 00:04:14,254 --> 00:04:15,380 Better than before. 45 00:04:19,192 --> 00:04:21,183 Now for the fundal height. 46 00:04:33,373 --> 00:04:35,034 Twenty-five centimeters. 47 00:04:36,209 --> 00:04:37,198 Right on track. 48 00:04:45,986 --> 00:04:48,580 (SCOFFS) Special dispensation forAunts. 49 00:04:49,222 --> 00:04:51,554 Really, a burden more than anything. 50 00:04:51,625 --> 00:04:53,490 Would you take some tea before you go? 51 00:04:53,660 --> 00:04:55,389 AUNT LYDIA: That would be lovely, thank you. 52 00:04:55,462 --> 00:04:57,589 Offred. you're a bit musty. dear. 53 00:04:57,664 --> 00:04:58,926 The hormones. 54 00:04:59,266 --> 00:05:01,097 You'll start taking two baths a day. 55 00:05:01,168 --> 00:05:02,897 But not too warm. Understand? 56 00:05:03,270 --> 00:05:04,294 OFFRED: Yes, Aunt Lydia. 57 00:05:05,639 --> 00:05:07,402 AUNT LYDIA: When was your last bowel movement? 58 00:05:07,474 --> 00:05:09,806 Yesterday around lunchtime, wasn't it? 59 00:05:10,644 --> 00:05:11,804 Yes, Mrs. Waterford. 60 00:05:13,346 --> 00:05:15,109 I'll go see about that tea. 61 00:05:26,193 --> 00:05:27,820 Quitting is very hard. 62 00:05:28,662 --> 00:05:31,631 | used to smoke, too, once upon a time. 63 00:05:37,537 --> 00:05:40,370 I'm pleased that everything is going so well with the baby. 64 00:05:41,441 --> 00:05:43,841 As our doctorwould happily tell you. 65 00:05:44,644 --> 00:05:47,135 Have I let myself become a bother? 66 00:05:48,849 --> 00:05:51,682 There's so much more to a successful pregnancy 67 00:05:51,785 --> 00:05:54,379 than can be measured in a doctor's office. 68 00:05:54,955 --> 00:05:57,685 The ventilation in the Handmaid's room. 69 00:05:58,491 --> 00:06:00,118 the firmness of the bed. 70 00:06:00,694 --> 00:06:02,559 The mood in the household. 71 00:06:09,502 --> 00:06:12,335 Her attitude seems much improved. 72 00:06:13,173 --> 00:06:15,141 It's everything a Wife could ask for. 73 00:06:18,078 --> 00:06:19,568 She's quite unlike herself. 74 00:06:19,980 --> 00:06:21,242 Mrs. Waterford. 75 00:06:23,350 --> 00:06:27,650 no small effort has been made to bring Offred to heel. 76 00:06:31,491 --> 00:06:35,018 Your baby needs to know he's in a Godly, harmonious environment. 77 00:06:35,228 --> 00:06:36,559 Of course. 78 00:06:37,564 --> 00:06:39,054 Praised be His miracle. 79 00:06:49,342 --> 00:06:50,604 How do you take your tea? 80 00:06:50,710 --> 00:06:52,837 I'm afraid lwon't have time after all. 81 00:06:53,546 --> 00:06:55,946 Busy day. More visits to make. 82 00:06:56,549 --> 00:07:00,883 I'll see myselfout. See you soon, I hope. 83 00:07:03,223 --> 00:07:04,451 Blessed day. 84 00:07:05,258 --> 00:07:06,520 AUNT LYDIA: Blessed day. 85 00:07:19,739 --> 00:07:20,797 COMMANDER FRED: Good morning, Aunt. 86 00:07:20,907 --> 00:07:23,307 0h, Blessed morning, CommanderWaterford. 87 00:07:23,576 --> 00:07:24,873 Everything in order? 88 00:07:25,145 --> 00:07:27,978 Your baby is just as healthy as can be. 89 00:07:28,448 --> 00:07:29,642 And Offred? 90 00:07:31,284 --> 00:07:33,047 The Handmaid is well, too. 91 00:07:35,221 --> 00:07:36,552 Praised be. Yes. 92 00:07:36,623 --> 00:07:37,749 Let me take that out for you. 93 00:07:37,824 --> 00:07:39,291 Thank you, Commander. 94 00:07:40,493 --> 00:07:44,224 Hard to believe we're going to have a baby in the house in just a few months. 95 00:07:44,297 --> 00:07:46,424 AUNT LYDIA: The days will fly by, you'll see. 96 00:07:46,967 --> 00:07:50,095 Too soon to tell if it's a boy or a girl, lsuppose. (CHUCKLES) 97 00:07:50,170 --> 00:07:51,831 I'll take that foryou, sir. Thank you. 98 00:07:51,938 --> 00:07:54,964 We won't know until God brings the little angel into the world, of course. 99 00:07:55,075 --> 00:07:59,671 But I have a feeling he'll be a fine boy just like his father. 100 00:07:59,913 --> 00:08:00,937 (CHUCKLES) 101 00:08:01,014 --> 00:08:03,847 Yes. What man doesn't want a son? 102 00:08:04,017 --> 00:08:05,075 (BOTH CHUCKLE) 103 00:08:05,485 --> 00:08:09,751 Did you know your baby is the size ofa papaya now? 104 00:08:11,024 --> 00:08:13,652 A papaya. Is that right? 105 00:08:14,961 --> 00:08:15,985 (CAR DOOR OPENS) 106 00:08:16,129 --> 00:08:17,255 AUNT LYDIA: Thank you. Of course. 107 00:08:21,701 --> 00:08:22,690 (CAR DOOR CLOSES) 108 00:08:24,004 --> 00:08:24,993 (ENGINE STARTS) 109 00:08:27,040 --> 00:08:31,306 UNWOMEN: (SINGING) Morning has broken 110 00:08:31,444 --> 00:08:32,468 (UNWOMEN COUGHING) 111 00:08:32,545 --> 00:08:35,207 Like the first morning 112 00:08:35,315 --> 00:08:42,050 Blackbird has spoken like the first bird 113 00:08:43,323 --> 00:08:47,657 Praise for the singing 114 00:08:47,727 --> 00:08:51,891 Praise for the morning 115 00:08:51,998 --> 00:08:56,128 Praise for them springing 116 00:08:56,202 --> 00:08:59,968 From the first word 117 00:09:10,717 --> 00:09:11,809 Only two. 118 00:09:13,520 --> 00:09:15,010 They look like they're sleeping. 119 00:09:31,938 --> 00:09:34,270 You know Sally used to be a rabbi? 120 00:09:34,574 --> 00:09:37,566 That's why she does it, so she can say a blessing. 121 00:09:40,213 --> 00:09:42,181 EMILY: Bed detail gets an egg at breakfast. 122 00:09:43,016 --> 00:09:44,278 You should volunteer. 123 00:09:45,051 --> 00:09:47,019 No, no. I don't want to do that. 124 00:09:47,087 --> 00:09:48,213 You'll last longer. 125 00:09:48,922 --> 00:09:50,253 That's up to God. 126 00:09:51,057 --> 00:09:53,355 He holds me in the palm of His hand. 127 00:09:53,526 --> 00:09:56,051 He couldn't hold you in His palm someplace else? 128 00:09:56,129 --> 00:09:57,756 Like Bora-Bora? 129 00:10:06,272 --> 00:10:07,296 Where's that? 130 00:10:07,874 --> 00:10:09,307 It's one of the Leeward Islands 131 00:10:09,409 --> 00:10:12,105 in the South Pacific, near Tahiti. 132 00:10:13,746 --> 00:10:16,408 It's so beautiful it doesn't look real. 133 00:10:19,252 --> 00:10:20,241 Oh. 134 00:10:20,620 --> 00:10:22,451 Well, He's got you, too, Emily. 135 00:10:22,789 --> 00:10:24,154 He's got all of us. 136 00:10:25,258 --> 00:10:27,055 Well, that's what Aunt Lydia says. 137 00:10:28,561 --> 00:10:29,619 UNWOMAN: Here. 138 00:10:45,411 --> 00:10:46,742 AUNT: Straight lines! 139 00:10:54,454 --> 00:10:55,478 (WHIMPERING) 140 00:10:56,289 --> 00:10:57,278 FIONA: Kit? 141 00:10:58,124 --> 00:10:59,455 GUARDIAN: Get back up. 142 00:11:02,462 --> 00:11:04,157 Come on! Keep moving! 143 00:11:05,498 --> 00:11:06,624 (KIT WHEEZING) 144 00:11:08,001 --> 00:11:10,595 Do you want something forthe pain? 145 00:11:10,670 --> 00:11:12,535 No. No, I don't. 146 00:11:12,639 --> 00:11:14,436 Give it to someone who needs it. 147 00:11:14,507 --> 00:11:15,496 You sure? 148 00:11:15,608 --> 00:11:16,666 Yeah. 149 00:11:20,680 --> 00:11:21,669 JANINE: Here. 150 00:11:22,215 --> 00:11:23,341 AUNT: Eyes front! Thank you. 151 00:11:25,385 --> 00:11:26,682 Are you gonna help Kit? 152 00:11:27,954 --> 00:11:29,979 She doesn'twant me to waste the medicine. 153 00:11:31,991 --> 00:11:33,049 AUNT: Keep moving! 154 00:11:33,159 --> 00:11:34,285 Kit's dying? 155 00:11:36,462 --> 00:11:40,057 We come here, we work, we die. 156 00:12:31,584 --> 00:12:33,609 (FOOTSTEPS APPROACHING) 157 00:12:38,524 --> 00:12:39,786 The mistress is waiting. 158 00:12:41,561 --> 00:12:42,687 I'll be right there. 159 00:12:47,533 --> 00:12:50,093 (FOOTSTEPS RECEDE) 160 00:13:12,659 --> 00:13:14,650 (CHILDREN CALLING OUT) 161 00:13:17,230 --> 00:13:18,288 SERENA: Blessed be the fruit. 162 00:13:18,398 --> 00:13:19,660 HANDMAIDS: May the Lord open. 163 00:13:23,336 --> 00:13:24,598 SERENA: Do you know szachary? 164 00:13:25,104 --> 00:13:26,799 Not well, Mrs. Waterford. 165 00:13:27,640 --> 00:13:29,972 She may be God's chosen vessel, 166 00:13:30,076 --> 00:13:32,442 but I'm surprised He wants to pass along that nose of hers. 167 00:13:33,513 --> 00:13:34,639 NAOMI: Serena! 168 00:13:41,821 --> 00:13:42,845 (CHILDREN CHATTERING INDISTINCTLY) 169 00:13:46,859 --> 00:13:49,089 God's light be with you, Naomi, Grace. 170 00:13:49,162 --> 00:13:50,151 NAOMI: And with you. 171 00:13:50,830 --> 00:13:54,698 0h, blessings on your sweet head, Angela. 172 00:13:54,967 --> 00:13:55,991 (0005) 173 00:13:56,102 --> 00:13:57,330 What a pretty girl. 174 00:13:58,705 --> 00:14:00,605 NAOMI: Your shower was so charming. 175 00:14:00,773 --> 00:14:02,934 Iwish mine had been that intimate. 176 00:14:03,009 --> 00:14:06,206 Ours was so ovenuhelming, my Marthas were cleaning up for days. 177 00:14:07,046 --> 00:14:08,673 SERENA: I'm glad you enjoyed yourself. 178 00:14:09,048 --> 00:14:11,209 GRACE: Did you have fun at the shower, dear? 179 00:14:13,319 --> 00:14:14,479 Yes, Mrs. Scott. 180 00:14:15,054 --> 00:14:17,614 (ANGELA CRIES) 181 00:14:17,857 --> 00:14:19,654 Oh, don't cry, sweetheart. 182 00:14:24,697 --> 00:14:25,891 Is she all right? 183 00:14:25,998 --> 00:14:26,987 Just teething. 184 00:14:28,134 --> 00:14:29,795 God's testing me, I know it. 185 00:14:29,969 --> 00:14:32,164 (ANGELA CONTINUES CRYING) 186 00:14:32,238 --> 00:14:33,364 We should be going. 187 00:14:33,473 --> 00:14:34,462 SERENA: Under His eye. 188 00:14:34,540 --> 00:14:35,632 Under His eye. 189 00:14:39,512 --> 00:14:40,843 (INDISTINCT CHATTER OVER RADIO) 190 00:14:42,248 --> 00:14:45,342 She never misses a chance to complain about that baby, does she? 191 00:14:45,418 --> 00:14:46,749 No, Mrs. Waterford. 192 00:14:47,854 --> 00:14:49,913 These walks are for both of us. 193 00:14:50,690 --> 00:14:53,056 So that the baby can hear my voice. 194 00:14:54,594 --> 00:14:57,563 Iwould appreciate it it! didn't have to make all the speeches. 195 00:14:57,663 --> 00:14:58,687 All right? 196 00:14:59,599 --> 00:15:00,998 Yes, Mrs. Waterford. 197 00:15:01,067 --> 00:15:03,001 "Yes, Mrs. Waterford." 198 00:15:03,069 --> 00:15:04,764 "No, Mrs. Waterford." 199 00:15:04,871 --> 00:15:06,361 What is the matter with you? 200 00:15:10,676 --> 00:15:12,268 Nothing, Mrs. Waterford. 201 00:15:33,199 --> 00:15:34,257 How was yourwalk? 202 00:15:35,067 --> 00:15:36,125 It was quite nice, thank you. 203 00:15:38,604 --> 00:15:40,538 Offred, you may go to your room. 204 00:15:58,090 --> 00:15:59,114 Mrs. Waterford. 205 00:16:06,232 --> 00:16:07,426 Has Offred, uh... 206 00:16:11,170 --> 00:16:13,661 I'm worried about the Handmaid. 207 00:16:15,074 --> 00:16:17,338 The doctor says that she's in perfect health. 208 00:16:17,910 --> 00:16:19,241 I mean her mental state. 209 00:16:20,980 --> 00:16:22,140 Her mental state? 210 00:16:25,084 --> 00:16:27,848 Maybe you should take her to see a different kind of doctor. 211 00:16:40,967 --> 00:16:42,935 Did Offred ask you to talk to me? 212 00:16:43,302 --> 00:16:44,360 No, ma'am. 213 00:16:46,706 --> 00:16:48,003 Well, Idon't know what to tell you. 214 00:16:51,777 --> 00:16:53,677 She doesn't have anyone to look out for her. 215 00:16:56,949 --> 00:16:58,610 It appears that she does. 216 00:17:02,688 --> 00:17:04,713 The Handmaid is not your concern. 217 00:17:08,194 --> 00:17:10,958 (FOOTSTEPS RECEDE) 218 00:17:14,700 --> 00:17:16,395 (CUTLERY TINKLING) 219 00:17:18,838 --> 00:17:19,896 COMMANDER FRED: Morning, dear. 220 00:17:20,006 --> 00:17:21,166 Good morning. 221 00:17:24,510 --> 00:17:26,034 Warm-up, please, Rita. 222 00:17:30,049 --> 00:17:31,209 RITA: Some coffee, ma'am? 223 00:17:31,317 --> 00:17:32,409 Yes, thank you. 224 00:17:45,331 --> 00:17:47,891 We saw Mrs. Putnam and Mrs. Scott on ourwalkjust now. 225 00:17:49,869 --> 00:17:51,063 Mmm-hmm. 226 00:18:05,918 --> 00:18:08,853 Nick was waiting for Offred and me when we got back. 227 00:18:09,355 --> 00:18:11,687 Just making sure that we got home safe. 228 00:18:12,959 --> 00:18:15,757 It's very sweet, how concerned he is about her. 229 00:18:17,530 --> 00:18:18,554 Mmm-hmm. 230 00:18:38,117 --> 00:18:42,076 And then a tour of the new Rachel and Leah Center in the afternoon. 231 00:18:42,154 --> 00:18:43,553 Will it be ready by then? 232 00:18:43,623 --> 00:18:44,647 Yes. 233 00:18:45,091 --> 00:18:47,321 The Committee keeps hearing about overruns. 234 00:18:47,426 --> 00:18:48,620 It'll be ready. 235 00:18:48,728 --> 00:18:52,425 Also, I suggest homestays rather than a hotel. 236 00:18:52,498 --> 00:18:54,830 A taste of true Gilead hospitality, 237 00:18:54,934 --> 00:18:57,232 something the Commanders can take back to their own districts. 238 00:18:57,303 --> 00:18:58,292 Interesting. 239 00:18:58,738 --> 00:19:00,638 I'll bring it up at my 10 o'clock. 240 00:19:02,174 --> 00:19:04,665 Andrew. Andrew. 241 00:19:04,777 --> 00:19:06,574 I have a personal request. 242 00:19:06,646 --> 00:19:07,840 You know my driver? 243 00:19:07,947 --> 00:19:09,778 ANDREW: Blaine? I believe so. 244 00:19:09,849 --> 00:19:11,783 COMMANDER FRED: He's been with me for some years. 245 00:19:11,851 --> 00:19:13,341 Very capable. Loyal. 246 00:19:13,452 --> 00:19:15,682 He's overdue for a promotion. 247 00:19:15,788 --> 00:19:17,153 Of course. I'll look into it. 248 00:19:17,256 --> 00:19:18,621 I was thinking Washington. 249 00:19:18,691 --> 00:19:22,457 The boy's got a lot of potential that I'm afraid he's wasting here. 250 00:19:22,528 --> 00:19:25,190 I can see what's available. He's trustworthy? 251 00:19:25,297 --> 00:19:26,355 Yeah, absolutely. 252 00:19:26,532 --> 00:19:28,295 I'm surprised you'd let him go. 253 00:19:28,668 --> 00:19:31,535 "A good man obtaineth the favor of the Lord, 254 00:19:31,637 --> 00:19:35,095 "but a man of wicked devices will He condemn." 255 00:19:37,543 --> 00:19:38,635 Psalms? 256 00:19:40,446 --> 00:19:41,435 Proverbs. 257 00:19:43,282 --> 00:19:45,716 If I were you, I'd find a way to keep him around. 258 00:20:45,745 --> 00:20:48,179 (FOOTSTEPS APPROACHING) 259 00:20:53,786 --> 00:20:56,880 I hope you're not too tired to go to the Prayvaganza. 260 00:20:56,956 --> 00:20:58,924 You still would like to go, wouldn't you? 261 00:20:59,024 --> 00:21:00,423 Yes, Mrs. Waterford. 262 00:21:01,260 --> 00:21:02,249 Good. 263 00:21:02,361 --> 00:21:04,795 Finish that up and we'll be on our way. 264 00:21:05,531 --> 00:21:06,793 A second walk. 265 00:21:06,899 --> 00:21:09,390 Aunt Lydia would be so proud of us. 266 00:21:10,603 --> 00:21:11,592 (SIGHS) 267 00:21:11,704 --> 00:21:13,035 "Prayvaganza." 268 00:21:14,306 --> 00:21:17,798 Not one of the Commander's better efforts, if you ask me. 269 00:21:33,259 --> 00:21:34,283 Are you okay? 270 00:21:48,274 --> 00:21:49,798 I'm fine, thank you. 271 00:21:54,847 --> 00:21:56,747 (ORGAN MUSIC PLAYING) 272 00:22:13,933 --> 00:22:15,833 Today is a day of thanksgiving. 273 00:22:21,607 --> 00:22:24,542 Today we honor our most valiant Guardians. 274 00:22:24,643 --> 00:22:26,668 (APPLAUSE) 275 00:22:53,305 --> 00:22:56,297 And we salute their victories on the field of battle 276 00:22:56,909 --> 00:22:59,537 and in the halls ofour Divine Republic. 277 00:23:15,694 --> 00:23:17,662 He looks handsome, doesn't he? 278 00:23:19,932 --> 00:23:21,832 ANDREW: "And the Lord God said, 279 00:23:22,401 --> 00:23:25,598 "It is not good that the man should be alone, 280 00:23:28,073 --> 00:23:31,770 "I will make him a help meet for him." 281 00:23:36,048 --> 00:23:37,208 (WIVES MURMURING) 282 00:23:42,054 --> 00:23:45,455 "And the rib, which the Lord God hath taken from man, 283 00:23:45,958 --> 00:23:51,089 "made he a woman. and brought her unto the man." 284 00:23:58,637 --> 00:24:02,573 "Unto the woman He said, lwill greatly multiply thy sorrow 285 00:24:02,641 --> 00:24:04,074 "and thy conception, 286 00:24:04,743 --> 00:24:09,112 "in sorrow thou shalt bring forth children, 287 00:24:14,620 --> 00:24:21,048 "and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee." 288 00:24:28,067 --> 00:24:30,399 Do you accept this sacred duty? 289 00:24:31,337 --> 00:24:32,463 GUARDIANS: I do. 290 00:24:33,439 --> 00:24:34,463 I do. 291 00:24:40,679 --> 00:24:42,237 ANDREW: As a token of this vow, 292 00:24:42,314 --> 00:24:44,680 you each shall give and receive a ring. 293 00:25:08,707 --> 00:25:11,676 "Therefore, shall a man leave his father and his mother, 294 00:25:12,611 --> 00:25:15,546 "and shall cleave unto his wife, 295 00:25:16,715 --> 00:25:20,776 "and they shall be one flesh." 296 00:25:24,189 --> 00:25:27,181 I now pronounce you man and wife. 297 00:25:45,677 --> 00:25:47,304 They look so beautiful. 298 00:26:06,031 --> 00:26:07,328 ANDREW: "And God blessed them, 299 00:26:08,700 --> 00:26:12,192 "and God said unto them, Be fruitful, and multiply, 300 00:26:13,439 --> 00:26:14,997 "replenish the Earth." 301 00:26:17,776 --> 00:26:19,676 May the Lord order your steps, 302 00:26:20,746 --> 00:26:23,044 now and all the days of your life. 303 00:26:36,261 --> 00:26:38,388 I give you the happy couples. 304 00:26:57,483 --> 00:26:59,781 (APPLAUSE CONTINUES) 305 00:27:03,088 --> 00:27:04,749 (INAUDIBLE APPLAUSE) 306 00:27:37,789 --> 00:27:38,778 (HORSE SNORTS) 307 00:27:40,459 --> 00:27:41,483 AUNT: Ten bags! 308 00:27:43,095 --> 00:27:44,756 (GRUNTING) 309 00:27:55,007 --> 00:27:56,099 (PANTING) 310 00:27:58,810 --> 00:28:00,209 Hey. We never had these in the grass 311 00:28:00,312 --> 00:28:01,506 where we used to live, remember? 312 00:28:04,616 --> 00:28:07,813 Yeah, the Wives would never allow it. Imagine the gossip. 313 00:28:07,886 --> 00:28:08,944 (CHUCKLES) 314 00:28:09,121 --> 00:28:10,679 Everything was so perfect. 315 00:28:13,492 --> 00:28:14,789 I like them. 316 00:28:16,562 --> 00:28:18,996 They're happy for everyone. They don't care who you are. 317 00:28:23,235 --> 00:28:24,668 (BLOWS) 318 00:28:27,839 --> 00:28:29,067 What'd you wish for? 319 00:28:30,375 --> 00:28:31,569 I can't tell you. 320 00:28:33,312 --> 00:28:34,506 AUNT: Keep going! 321 00:28:37,816 --> 00:28:40,011 Why do you think God's looking out foryou? 322 00:28:43,322 --> 00:28:44,653 He saved my life. 323 00:28:46,158 --> 00:28:47,386 Twice now. 324 00:28:49,027 --> 00:28:50,358 There's got to be a reason. 325 00:28:54,266 --> 00:28:55,893 (GASPS) 326 00:29:10,616 --> 00:29:11,708 (KIT GASPS) 327 00:29:15,554 --> 00:29:16,680 (GRU NTS) 328 00:29:19,791 --> 00:29:23,192 Kit! Kit, get up. Get up. Please. 329 00:29:23,562 --> 00:29:24,756 Kit! 330 00:29:27,132 --> 00:29:28,190 AUNT PAULINE: Back to work! 331 00:29:28,767 --> 00:29:29,791 Getup! 332 00:29:32,571 --> 00:29:34,095 Get back to work! 333 00:29:34,406 --> 00:29:35,464 (GRU NTS) 334 00:29:38,443 --> 00:29:39,740 (KIT COUGHS) 335 00:29:40,779 --> 00:29:43,043 (KIT WHEEZING) 336 00:29:48,954 --> 00:29:50,046 AUNT: Back to work! 337 00:29:52,224 --> 00:29:53,623 I wanna change my wish. 338 00:29:54,259 --> 00:29:55,385 (GRU NTS) 339 00:30:01,633 --> 00:30:03,567 "Love is patient, love is kind. 340 00:30:05,137 --> 00:30:08,106 "It does not envy, it does not boast, 341 00:30:08,674 --> 00:30:10,005 "it is not proud. 342 00:30:12,978 --> 00:30:15,776 "It does not dishonor others, it is not self-seeking, 343 00:30:15,847 --> 00:30:18,748 "it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. 344 00:30:21,787 --> 00:30:23,584 "Love delights not in evil 345 00:30:24,289 --> 00:30:25,756 "but rejoices with the truth. 346 00:30:26,792 --> 00:30:29,955 "It bears all things, believes all things, 347 00:30:31,596 --> 00:30:33,860 "endures all things." 348 00:30:37,202 --> 00:30:38,635 Love never fails. 349 00:30:39,638 --> 00:30:40,662 Amen. 350 00:30:44,142 --> 00:30:45,632 (SOFTLY) That was very nice, Nick. 351 00:30:46,345 --> 00:30:48,677 Welcome to our home, Miss Spencer. 352 00:30:48,947 --> 00:30:49,936 Eden. 353 00:30:50,549 --> 00:30:52,676 COMMANDER FRED: Ah, but you're not Miss Spencer anymore. 354 00:30:54,720 --> 00:30:55,778 Are you? 355 00:30:57,289 --> 00:30:58,381 Welcome. 356 00:30:59,458 --> 00:31:01,153 Thank you, Commander Waterford. 357 00:31:02,227 --> 00:31:03,387 Mrs. Waterford. 358 00:31:05,697 --> 00:31:07,528 God's truly smiled on you both. 359 00:31:10,001 --> 00:31:11,195 COMMANDER FRED: We should celebrate. 360 00:31:11,570 --> 00:31:12,559 Champagne. 361 00:31:13,138 --> 00:31:14,162 Rita? 362 00:31:14,673 --> 00:31:16,004 Of course, sir. 363 00:31:19,811 --> 00:31:21,676 Husbands and wives only, I'm afraid. 364 00:31:21,980 --> 00:31:23,413 Offred, you may go to your room. 365 00:31:43,201 --> 00:31:44,532 So, that happened. 366 00:31:46,004 --> 00:31:47,403 She's... 367 00:31:48,073 --> 00:31:49,335 Young. 368 00:31:50,442 --> 00:31:52,205 But not a moment to lose, I suppose. 369 00:31:53,578 --> 00:31:55,068 Can I make you some cinnamon milk? 370 00:31:55,180 --> 00:31:56,204 No, thank you. 371 00:32:22,441 --> 00:32:23,931 (SHUDDERING) 372 00:35:02,767 --> 00:35:03,859 (SIGHS) 373 00:35:15,246 --> 00:35:17,111 (GASPING) 374 00:35:32,297 --> 00:35:33,389 (UNWOMEN COUGHING) 375 00:35:34,132 --> 00:35:35,963 (QUIET INDISTINCT CHATTER) 376 00:35:39,437 --> 00:35:40,461 SALLY: Come on. 377 00:35:40,972 --> 00:35:42,234 Come and join us. 378 00:35:42,941 --> 00:35:44,135 UNWOMAN: (WHISPERS) Let's go. 379 00:35:45,644 --> 00:35:47,236 SALLY: Please come and join us. 380 00:35:51,750 --> 00:35:52,978 Come closer. 381 00:35:58,323 --> 00:36:02,623 Tonightwe celebrate two lives, one love. 382 00:36:03,795 --> 00:36:08,630 Fiona first met Kit when she arrived here 11 months ago. 383 00:36:08,833 --> 00:36:10,630 They've rarely been apart since. 384 00:36:10,802 --> 00:36:11,791 (UNWOMAN CHUCKLES) 385 00:36:12,937 --> 00:36:16,304 Fiona, do you take Kit to be your wedded wife, 386 00:36:16,808 --> 00:36:19,777 to love, to honor, and to cherish? 387 00:36:20,211 --> 00:36:21,200 I do. 388 00:36:21,513 --> 00:36:22,810 (UNWOMEN MURMURING) 389 00:36:22,981 --> 00:36:24,209 SALLY: And Kit, 390 00:36:24,315 --> 00:36:27,113 do you take Fiona to be your wedded wife, 391 00:36:27,452 --> 00:36:30,387 to love, to honor, and to cherish? 392 00:36:31,990 --> 00:36:32,979 I do. 393 00:36:43,501 --> 00:36:44,525 (GIGGLES) 394 00:36:47,372 --> 00:36:48,396 Hey! 395 00:36:49,374 --> 00:36:51,308 This was my idea. 396 00:36:52,877 --> 00:36:54,208 SALLY: Usually, the Seven Blessings, 397 00:36:54,312 --> 00:36:55,677 or the Sheva B'rachot, comes next. 398 00:36:55,747 --> 00:36:58,545 I told that they're not Jewish, but she said that God doesn't care. 399 00:36:58,650 --> 00:37:01,585 SALLY: Perhaps anyone who wants to could share.” 400 00:37:03,655 --> 00:37:05,418 I wanna stay. 401 00:37:08,493 --> 00:37:09,687 Where are we going? 402 00:37:16,568 --> 00:37:18,092 EMILY: What is wrong with you? 403 00:37:18,536 --> 00:37:20,333 JANINE: What are you talking about? 404 00:37:20,772 --> 00:37:22,330 EMILY: What if the Aunts saw us? 405 00:37:23,074 --> 00:37:26,168 They could starve us. They could do a lot of things. 406 00:37:27,245 --> 00:37:29,338 I'm trying to keep you alive. 407 00:37:30,515 --> 00:37:32,073 JANINE: That's not up to you. 408 00:37:32,951 --> 00:37:34,248 God's watching over us? 409 00:37:36,121 --> 00:37:37,782 Shitjob He's doing. 410 00:37:39,524 --> 00:37:41,185 Well, Aunt Lydia says 411 00:37:41,559 --> 00:37:42,924 we can't know everything he's thinking. 412 00:37:43,027 --> 00:37:44,187 Fuck Aunt Lydia! 413 00:37:44,963 --> 00:37:47,295 This place is hell! 414 00:37:47,866 --> 00:37:51,063 And covering it up in flowers doesn't change anything! 415 00:37:51,136 --> 00:37:52,194 Well, so what? 416 00:37:53,271 --> 00:37:55,796 We come here, we work, we die. 417 00:37:57,041 --> 00:37:59,202 Kit's going to die happy, so what's the problem? 418 00:37:59,878 --> 00:38:01,903 Gilead took your eye. 419 00:38:04,616 --> 00:38:06,243 They took my clit. 420 00:38:08,119 --> 00:38:10,212 Now we're cows being worked to death, 421 00:38:10,288 --> 00:38:12,756 and you're dressing up the slaughterhouse for them. 422 00:38:13,725 --> 00:38:15,249 That's the fucking problem! 423 00:38:19,130 --> 00:38:20,597 Cows don't get married. 424 00:38:30,108 --> 00:38:32,269 We'll get the place spruced up, don't worry. 425 00:38:36,147 --> 00:38:38,775 You have a beautiful house, Mrs. Waterford. 426 00:38:42,954 --> 00:38:45,252 I'm so blessed tojoin your honored household. 427 00:38:46,191 --> 00:38:48,489 May the Lord keep you and the Commander in his grace, 428 00:38:48,593 --> 00:38:50,618 and help guide me to... 429 00:38:51,863 --> 00:38:52,989 Uh... 430 00:38:54,799 --> 00:38:56,426 | forgot the rest. I'm sorry. 431 00:38:56,501 --> 00:38:58,594 That's fine. Thank you. 432 00:39:00,538 --> 00:39:02,005 Did your mother teach you to say that? 433 00:39:04,175 --> 00:39:05,199 Yes. 434 00:39:07,345 --> 00:39:10,280 I hope you had a chance to say goodbye to her. 435 00:39:12,016 --> 00:39:13,677 Just for a minute, 436 00:39:14,052 --> 00:39:16,020 before she took the bus back home. 437 00:39:17,956 --> 00:39:20,982 We have a farm a few hours north of here, 438 00:39:21,659 --> 00:39:23,126 near Westminster. 439 00:39:24,062 --> 00:39:26,223 It's a real small town, not like here. 440 00:39:29,734 --> 00:39:31,725 You have such a beautiful house. 441 00:39:38,843 --> 00:39:42,370 Did your mother tell you what to expect tonight when you lie with him? 442 00:39:50,922 --> 00:39:51,980 Good. 443 00:39:54,926 --> 00:39:56,917 It is your duty to bear children. 444 00:40:00,665 --> 00:40:02,724 But also, "Let him kiss me 445 00:40:03,101 --> 00:40:05,069 "with the kisses of his mouth, 446 00:40:07,772 --> 00:40:10,104 "for thy love is better than wine." 447 00:40:13,611 --> 00:40:15,169 I don't understand. 448 00:40:18,216 --> 00:40:19,205 The act. 449 00:40:24,589 --> 00:40:25,851 Lying together. 450 00:40:25,924 --> 00:40:29,223 It can feel wonderful foryou as well as for him. 451 00:40:31,696 --> 00:40:33,095 But lust is a sin. 452 00:40:36,200 --> 00:40:37,792 Not between husband and wife. 453 00:40:42,040 --> 00:40:43,701 It can bring you closer together. 454 00:40:47,211 --> 00:40:48,303 It should, anyway. 455 00:40:51,983 --> 00:40:52,972 Okay. 456 00:40:56,321 --> 00:40:57,481 Welcome. 457 00:41:01,059 --> 00:41:03,721 Good night, Mrs. Waterford. 458 00:41:04,796 --> 00:41:06,787 Good night, Mrs. Blaine. 459 00:41:30,588 --> 00:41:32,249 COMMANDER FRED: A good woman will lift you up. 460 00:41:33,791 --> 00:41:34,849 You'll see. 461 00:41:35,793 --> 00:41:36,817 To good women. 462 00:41:37,628 --> 00:41:38,686 To good women. 463 00:41:40,431 --> 00:41:42,331 I'm glad this could be arranged so quickly. 464 00:41:43,668 --> 00:41:46,535 I had to pull a few strings, 465 00:41:46,637 --> 00:41:48,127 but I couldn't miss the opportunity to show you 466 00:41:48,206 --> 00:41:50,140 how much I appreciate all you've done for me. 467 00:41:50,808 --> 00:41:52,833 Well, thank you. sir. I'm grateful. 468 00:41:54,879 --> 00:41:56,506 You're on yourway now, son. 469 00:41:57,815 --> 00:41:58,873 (SIGHS) 470 00:42:01,185 --> 00:42:04,018 Gilead values the family, 471 00:42:05,490 --> 00:42:06,889 and rewards those 472 00:42:08,559 --> 00:42:10,220 who live by those values. 473 00:42:13,698 --> 00:42:16,292 By God's grace, I'll have a child of my own someday, sir. 474 00:42:22,073 --> 00:42:23,233 By God's grace. 475 00:44:03,908 --> 00:44:06,342 (INAUDIBLE) 476 00:44:17,455 --> 00:44:18,786 (FIONA SNIFFLES) 477 00:45:18,316 --> 00:45:20,181 Itwas a beautiful wedding. 478 00:45:27,825 --> 00:45:30,089 (SALLY RECITING PRAYER IN HEBREW) 479 00:46:04,962 --> 00:46:06,259 ALL: Amein. 480 00:46:42,333 --> 00:46:43,994 (DISTORTED FETAL HEARTBEAT) 481 00:46:46,070 --> 00:46:47,128 (FOOTSTEPS) 482 00:47:15,466 --> 00:47:16,797 (MONITOR BEEPS FAINTLY) 483 00:47:30,047 --> 00:47:32,277 Oh, thank God. 484 00:47:33,351 --> 00:47:35,046 Thank God. 485 00:47:35,453 --> 00:47:36,784 I'll get the doctor. 486 00:48:15,192 --> 00:48:16,819 You're tough, aren't you? 487 00:48:47,691 --> 00:48:49,090 (SOFTLY) Now, you listen to me, 488 00:48:51,695 --> 00:48:52,719 'kay? 489 00:48:57,601 --> 00:48:58,727 Iwill not 490 00:49:01,872 --> 00:49:03,806 let you grow up in this place. 491 00:49:08,913 --> 00:49:10,107 I won't do it. 492 00:49:12,049 --> 00:49:13,277 Do you hear me? 493 00:49:17,555 --> 00:49:18,715 They... 494 00:49:21,926 --> 00:49:23,621 They do not own you. 495 00:49:30,234 --> 00:49:32,498 And they do not own what you will become. 496 00:49:38,242 --> 00:49:39,334 Do you hear me? 497 00:49:46,083 --> 00:49:47,744 I'm gonna get you out of here. 498 00:49:53,591 --> 00:49:55,286 I'm gonna get us out of here. 499 00:50:00,431 --> 00:50:01,591 I promise you. 500 00:50:09,373 --> 00:50:10,533 I promise. 33809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.