Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,469 --> 00:00:03,458
(GRUNTS IN PAIN)
2
00:00:03,537 --> 00:00:05,437
OFFRED: Previously
on The Handmaid's Tale...
3
00:00:05,506 --> 00:00:06,973
AUNT LYDIA: You were an
adulterer.
4
00:00:07,441 --> 00:00:09,341
A worthless slut.
5
00:00:09,843 --> 00:00:12,209
But God found a way to make
you useful.
6
00:00:12,679 --> 00:00:13,771
JUNE: We are prisoners.
7
00:00:13,847 --> 00:00:15,542
You have lo tell people
what’s happening here.
8
00:00:15,649 --> 00:00:18,117
Please don't forget me.
Please don't forget us all.
9
00:00:18,185 --> 00:00:19,652
Listen, they've made contact.
10
00:00:19,720 --> 00:00:21,278
You should probably
get ready to go.
11
00:00:21,355 --> 00:00:22,344
Come on.
12
00:00:22,456 --> 00:00:24,981
Where are we going?
Airstrip west of Worcester.
13
00:00:25,058 --> 00:00:26,787
Thank you for taking me in.
14
00:00:26,860 --> 00:00:28,521
This wasn't my decision.
15
00:00:28,729 --> 00:00:29,889
So, are you brave or...
16
00:00:29,997 --> 00:00:30,986
stupid?
17
00:00:31,064 --> 00:00:32,554
I'm not brave.
18
00:00:33,066 --> 00:00:35,967
JUN E: It's almost 5:00.
Maybe they ran into friends.
19
00:00:36,703 --> 00:00:38,034
Maybe a lot of things.
20
00:00:39,139 --> 00:00:41,039
Who are you?
JUNE: I'm the Handmaid.
21
00:00:42,075 --> 00:00:43,667
JUNE: No! (PANTING)
22
00:00:43,977 --> 00:00:45,239
No!
(MEN GRUNTING)
23
00:00:45,345 --> 00:00:46,642
(SCREAMS) No!
24
00:00:51,084 --> 00:00:53,211
(FOOTSTEPS APPROACHING)
25
00:00:55,422 --> 00:00:57,413
(SWITCH CLICKS,
COMPRESSOR WHIRRING)
26
00:00:58,559 --> 00:00:59,548
(COMPRESSOR BANGS)
27
00:00:59,660 --> 00:01:01,651
(GASPING)
28
00:01:20,581 --> 00:01:24,210
JUNE: I heard a story
on NPR once about pig balls.
29
00:01:24,718 --> 00:01:27,243
For pigs who were
being fattened in pens.
30
00:01:28,121 --> 00:01:30,715
The pigs rolled the balls
around with their snouts.
31
00:01:31,291 --> 00:01:34,385
And the pig marketers said
it improved their muscle tone.
32
00:01:34,928 --> 00:01:38,864
The pigs were curious.
They liked having something
to think about.
33
00:01:40,300 --> 00:01:44,361
Caged rats will give
themselves electric shocks
for something to do.
34
00:01:46,139 --> 00:01:48,903
There are 71 flowers
on the comforter.
35
00:01:48,976 --> 00:01:50,375
Seventy-one.
36
00:01:52,312 --> 00:01:53,609
I wish I had a pig ball.
37
00:01:53,714 --> 00:01:54,976
(DOOR OPENS)
38
00:01:56,383 --> 00:01:57,441
(DOOR CLOSES)
39
00:02:02,723 --> 00:02:04,054
(DOOR OPENS)
40
00:02:24,011 --> 00:02:25,774
Blessed be the fruit.
41
00:02:32,185 --> 00:02:34,745
| see you've
eaten well, Offred.
42
00:02:35,622 --> 00:02:37,283
Third dayin a row.
43
00:03:02,282 --> 00:03:03,874
It's June.
44
00:03:09,322 --> 00:03:11,017
You know my fucking name.
45
00:03:24,971 --> 00:03:31,570
The Waterfords have
kindly agreed to a trial run,
as itwere.
46
00:03:31,678 --> 00:03:34,203
And ifyou're a very,
very good girl,
47
00:03:34,314 --> 00:03:36,805
you might even
be invited to stay.
48
00:03:39,219 --> 00:03:40,686
YOU see,
49
00:03:42,155 --> 00:03:45,716
June will be chained
in this room
50
00:03:46,760 --> 00:03:48,728
until she gives birth.
51
00:03:51,364 --> 00:03:55,027
And then June will be...
executed.
52
00:03:57,237 --> 00:04:00,536
Offred has an opportunity.
53
00:04:01,775 --> 00:04:04,005
It would be better
torthe baby.
54
00:04:39,746 --> 00:04:42,237
(DOOR OPENS AND CLOSES)
55
00:04:49,923 --> 00:04:51,788
(CHAIN RATTLING)
56
00:05:20,587 --> 00:05:25,024
You'll have to
earn your place.
Prove that you're worthy.
57
00:05:27,661 --> 00:05:29,754
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
58
00:05:30,497 --> 00:05:32,488
(WIND BLOWING)
59
00:06:21,982 --> 00:06:23,973
(CRYSTALS CHIMING)
60
00:06:28,722 --> 00:06:30,849
OFFRED: Seventy-one flowers.
61
00:06:32,025 --> 00:06:34,550
The bedspread has 71 flowers.
62
00:06:35,028 --> 00:06:36,325
(WIND WHOOSHES)
63
00:06:43,203 --> 00:06:44,602
Posture, dear.
64
00:06:49,209 --> 00:06:50,574
(DOOR OPENS)
65
00:06:53,546 --> 00:06:57,505
COMMANDER FRED: Well.
Isn't this a happy day?
66
00:07:06,426 --> 00:07:09,259
Welcome home, Offred.
67
00:07:12,732 --> 00:07:13,892
Thanks.
68
00:07:15,568 --> 00:07:18,537
We are grateful to the Lord
for the safe return
Of our baby.
69
00:07:18,605 --> 00:07:20,539
AUNT LYDIA: Ah. praised be
His mercy.
70
00:07:20,607 --> 00:07:22,438
Praised be.
AUNT LYDIA: Mmm.
71
00:07:24,644 --> 00:07:26,441
It wasn't easy finding you.
72
00:07:27,213 --> 00:07:30,546
The terrorist networks
in Gilead are insidious.
73
00:07:31,618 --> 00:07:36,317
But we were determined
to rescue you...
from your kidnappers.
74
00:07:38,458 --> 00:07:41,222
And God blessed our endeavor.
75
00:07:43,997 --> 00:07:46,557
You've been through
quite a trial.
76
00:07:49,402 --> 00:07:50,767
Haven't you?
77
00:07:54,407 --> 00:07:55,635
Uh-huh.
78
00:07:57,177 --> 00:07:59,145
(FOOTSTEPS APPROACHING)
79
00:08:03,249 --> 00:08:06,116
And the ransomed
of the Lord shall return.
80
00:08:07,587 --> 00:08:08,986
Praised be.
81
00:08:15,128 --> 00:08:16,186
Offred?
82
00:08:24,137 --> 00:08:25,434
Praised be.
83
00:08:29,642 --> 00:08:31,439
AUNT LYDIA:
What a lovely homecoming.
84
00:08:32,679 --> 00:08:36,342
Now, Offred needs to clean up
and get some rest.
85
00:08:42,322 --> 00:08:43,687
I know the way.
86
00:08:49,496 --> 00:08:51,828
OFFRED: Kidnapping. Of course.
87
00:08:51,898 --> 00:08:54,492
Kidnapping is the story
everyone can live with.
88
00:08:54,567 --> 00:08:56,125
Martha. A word?
89
00:08:56,202 --> 00:08:58,136
OFFRED: The Waterfords
can keep the baby.
90
00:08:58,805 --> 00:09:01,535
Shows off Gilead's reach
and might,
91
00:09:01,641 --> 00:09:04,235
AUNT LYDIA: You have
a very importantjob,
an essential job.
92
00:09:04,344 --> 00:09:06,175
Now. everything
must be washed.
93
00:09:06,246 --> 00:09:09,807
Fruits, vegetables, meat.
And especially poultry...
94
00:09:33,073 --> 00:09:34,506
(SIGHING)
95
00:10:02,936 --> 00:10:04,927
(DOG BARKING)
96
00:10:12,045 --> 00:10:14,036
(WIND BLOWING)
97
00:10:16,483 --> 00:10:18,144
(BREATHING HEAVILY)
98
00:10:18,251 --> 00:10:20,242
(FOOTSTEPS APPROACHING)
99
00:10:29,762 --> 00:10:31,093
(SERENA GRUNTS)
(GASPS)
100
00:10:31,164 --> 00:10:32,563
(CHOKES)
101
00:10:32,632 --> 00:10:35,430
(GASPING) Ninety-two days!
102
00:10:42,442 --> 00:10:44,467
(STIFLED GRUNTING, GASPING)
103
00:10:56,756 --> 00:10:58,656
(SNIFFS, EXHALES SHARPLY)
104
00:10:59,192 --> 00:11:01,285
(STIFLED GRUNT)
(COUGHS)
105
00:11:01,995 --> 00:11:03,826
(PANTING)
106
00:11:09,869 --> 00:11:11,302
OFFRED: Serena.
107
00:11:12,839 --> 00:11:14,136
Remember.
108
00:11:16,309 --> 00:11:18,504
As long as
my baby is safe...
109
00:11:20,880 --> 00:11:22,507
so is yours.
110
00:11:35,228 --> 00:11:37,628
(BREATHING HEAVILY)
111
00:11:43,503 --> 00:11:45,403
(WATER TRICKLING)
112
00:11:47,574 --> 00:11:49,371
(TUB SQUEAKING)
113
00:12:00,086 --> 00:12:01,644
(LIGHT SWITCH CLICKS)
114
00:12:06,492 --> 00:12:08,323
(DOG BARKING)
115
00:12:15,501 --> 00:12:16,934
(BREATHES DEEPLY)
116
00:12:24,744 --> 00:12:26,006
(DOOR OPENS)
117
00:12:26,079 --> 00:12:28,843
Lights are down,
but not to worry.
118
00:12:33,586 --> 00:12:35,281
(SING-SONG) Rub-a-dub-dub.
119
00:12:38,057 --> 00:12:40,719
Be sure to wash everywhere.
120
00:12:51,037 --> 00:12:53,904
No,dear
I mean down there.
121
00:12:53,973 --> 00:12:57,568
You don't want
any nasty bacteria getting
to the baby, do you?
122
00:13:04,150 --> 00:13:05,947
(WATER LAPPING)
123
00:13:19,465 --> 00:13:21,433
Ooh! Water's getting cool.
124
00:13:22,168 --> 00:13:24,227
Finish up and off to bed.
125
00:13:24,304 --> 00:13:25,828
Baby needs rest.
126
00:13:30,610 --> 00:13:31,599
(DOOR CLOSES)
127
00:13:31,678 --> 00:13:33,908
(FOOTSTEPS RECEDE)
128
00:13:36,082 --> 00:13:37,174
(SIGHS)
129
00:14:21,294 --> 00:14:22,886
Good morning, dear.
130
00:14:23,563 --> 00:14:25,963
Did you have sweet dreams?
Ah!
131
00:14:27,133 --> 00:14:28,225
Sure.
132
00:14:28,334 --> 00:14:29,699
Wonderful.
133
00:14:30,169 --> 00:14:32,137
And you have a nice,
clean dress.
134
00:14:33,539 --> 00:14:35,131
Blessed be the fruit.
135
00:14:35,675 --> 00:14:37,165
Yeah. May the Lord open.
136
00:14:37,243 --> 00:14:38,870
AUNT LYDIA: Get dressed
and wash yourface.
137
00:14:38,978 --> 00:14:41,503
Rita, make sure
the water's not too hot.
138
00:14:41,581 --> 00:14:45,017
Try to avoid
any kind of shock
to the system.
139
00:14:45,752 --> 00:14:47,151
Yes.
140
00:14:47,987 --> 00:14:49,147
We'll see you downstairs.
141
00:14:50,890 --> 00:14:52,482
I hope you're hungry.
142
00:14:59,399 --> 00:15:00,388
(WHISPERS) Hi.
143
00:15:01,501 --> 00:15:02,525
Here.
144
00:15:06,239 --> 00:15:07,604
Take them.
145
00:15:09,208 --> 00:15:10,732
Rita, wait!
146
00:15:13,212 --> 00:15:15,077
Someone was supposed
to contact you.
147
00:15:15,181 --> 00:15:16,341
I can't.
148
00:15:16,416 --> 00:15:18,111
(WHISPERS) What if
she finds them?
149
00:15:21,120 --> 00:15:23,179
You don't know
what it's been like.
150
00:15:32,532 --> 00:15:33,760
(SIGHS)
151
00:15:49,749 --> 00:15:51,410
(BREATHES HEAVILY)
152
00:16:01,160 --> 00:16:03,128
MARTHA 1: Can you move
these chairs over here?
153
00:16:03,262 --> 00:16:05,093
MARTHA 2: Yes, of course.
154
00:16:09,435 --> 00:16:10,459
MARTHA 3: Pardon me.
155
00:16:12,905 --> 00:16:14,896
MARTHA 1: Those are the ones
she wants.
156
00:16:34,694 --> 00:16:36,628
AUNT LYDIA: Offred, love?
157
00:16:38,531 --> 00:16:41,523
God provides all we need
in His bounty,
158
00:16:41,634 --> 00:16:45,297
but it is our duty to choose
vitamins and minerals
159
00:16:45,371 --> 00:16:48,431
in wise proportion
to support the baby.
160
00:16:49,609 --> 00:16:51,770
Offred. S it.
161
00:16:55,348 --> 00:16:58,613
We have a very special day
planned, dear.
162
00:16:58,684 --> 00:17:01,016
Everyone wants to celebrate
our miracle.
163
00:17:02,455 --> 00:17:03,854
(BLENDER WHIRRING)
164
00:17:12,365 --> 00:17:13,525
SERENA: Nick!
165
00:17:14,467 --> 00:17:15,798
The guests are arriving soon.
166
00:17:15,868 --> 00:17:18,302
Can you please make sure
that everything is ready?
167
00:17:19,171 --> 00:17:20,365
Yes, ma'am.
168
00:17:30,750 --> 00:17:32,217
Drink up, dear.
169
00:17:37,990 --> 00:17:39,981
(INDISTINCT CHATTER)
170
00:17:47,366 --> 00:17:48,697
(CHUCKLES)
171
00:17:48,768 --> 00:17:51,362
You can do much better
than that, can't you?
172
00:18:02,949 --> 00:18:04,280
Excellent.
173
00:18:10,923 --> 00:18:12,049
(GASPS)
174
00:18:12,692 --> 00:18:15,388
(COUGHING AND CHOKING)
175
00:18:16,228 --> 00:18:17,786
(PANTING)
176
00:18:28,140 --> 00:18:29,732
Sorry, Aunt Lydia.
177
00:18:35,314 --> 00:18:38,283
We'll make another.
You need your vitamins.
178
00:18:45,992 --> 00:18:47,653
(LIQUID POURING)
179
00:18:48,961 --> 00:18:50,121
(INDISTINCT CHATTER)
180
00:18:50,229 --> 00:18:53,130
WOMAN: Oh!
SERENA: This is so pretty.
Thank you.
181
00:18:53,232 --> 00:18:54,563
WIFE 1: l have to try.
Can I try it?
182
00:18:54,634 --> 00:18:57,762
WIFE 2: (LAUGHING) Oh, yes.
Give it a go.
See what it does.
183
00:18:57,837 --> 00:18:58,895
WIFE 1: 0h, does it move?
184
00:18:58,971 --> 00:19:01,098
(WIVES EXCLAIM AND LAUGH)
185
00:19:01,173 --> 00:19:03,300
(TOY QUACKING)
186
00:19:03,409 --> 00:19:04,774
SERENA: It's darling!
187
00:19:04,844 --> 00:19:06,903
WIFE 3: ljust couldn't...
I couldn't resist it.
188
00:19:07,446 --> 00:19:09,505
(WIVES CONTINUE CHATTING
INDISTINCTLY)
189
00:19:15,788 --> 00:19:18,086
This is stunning.
This is perfect!
190
00:19:18,157 --> 00:19:19,249
(WIVES EXC LAIM)
191
00:19:19,325 --> 00:19:20,792
WIFE 3: Beautiful!
Look at the stitching!
192
00:19:20,860 --> 00:19:22,657
SERENA: Thank you so much.
193
00:19:24,430 --> 00:19:25,988
Thank you very much.
194
00:19:32,438 --> 00:19:34,167
DO you want
something to drink?
195
00:19:34,640 --> 00:19:36,505
Do you want tea or something?
196
00:19:39,545 --> 00:19:41,479
SERENA: Leah, thank you
so much.
197
00:19:41,547 --> 00:19:42,878
LEAH: l knitted it myself.
198
00:19:43,683 --> 00:19:45,776
WIFE 3: Leah is
just so talented.
WIFE 4: So talented.
199
00:19:45,851 --> 00:19:47,113
Bring mine in.
200
00:19:56,162 --> 00:19:58,130
(WIVES EXCLAIM AND LAUGH)
201
00:19:59,198 --> 00:20:01,359
SERENA: This is too much.
Thank you.
202
00:20:02,535 --> 00:20:04,526
NAOMI: You deserve
somejoy in your life.
203
00:20:04,637 --> 00:20:06,332
Having your baby kidnapped.
204
00:20:06,405 --> 00:20:08,737
I can't imagine
how relieved you must be.
205
00:20:08,874 --> 00:20:10,967
LEAH:
You're absolutely glowing.
WIFE 2: Mmm-hmm.
206
00:20:11,043 --> 00:20:14,979
Oh, yes, thank you.
We, um... We're very blessed.
207
00:20:15,047 --> 00:20:17,515
LEAH: It's such a Shame
you missed the baby's
first trimester.
208
00:20:17,583 --> 00:20:20,984
NAOMI: Ugh, I couldn't breathe
until Angela's first kick.
209
00:20:21,053 --> 00:20:23,578
Well, Ithink it's still
too early for that.
210
00:20:25,925 --> 00:20:28,416
lfelt the baby kick
for the first time last night.
211
00:20:40,840 --> 00:20:42,068
NAOMI: Praised be.
212
00:20:42,341 --> 00:20:45,367
WIVES: (CHUCKLE) Praised be.
213
00:20:46,245 --> 00:20:48,076
(WIVES CONTINUE CHATTING
INDISTINCTLY)
214
00:20:49,081 --> 00:20:50,241
(GLASS CLINKS)
215
00:20:52,184 --> 00:20:53,344
WIFE 3: Who's next?
216
00:20:54,220 --> 00:20:55,551
NAOMI: Yellow ribbon.
Mmm.
217
00:20:56,856 --> 00:20:58,687
AUNT LYDIA: Do you need
to take a break?
218
00:20:59,558 --> 00:21:02,391
No. Having a great time.
219
00:21:02,461 --> 00:21:03,860
(LAUGHTER)
220
00:21:04,230 --> 00:21:05,254
(C LAY SHATTERS)
221
00:21:10,269 --> 00:21:13,397
I appreciate you all
including a fifth.
222
00:21:13,472 --> 00:21:17,636
Well, a chance
to celebrate life
is a gift to us all.
223
00:21:17,743 --> 00:21:19,142
LINUS: Praised be.
224
00:21:20,212 --> 00:21:22,942
May I say that it's very
sporting of you to have come,
225
00:21:23,616 --> 00:21:24,947
despite your handicap.
226
00:21:28,120 --> 00:21:31,578
Cushing. You're up.
227
00:21:39,265 --> 00:21:40,960
You ready for Canada,
Commander?
228
00:21:41,066 --> 00:21:44,558
Yes. I think we can move them
closer to easing sanctions.
229
00:21:45,404 --> 00:21:46,894
It's a process.
230
00:21:48,841 --> 00:21:49,830
GLEN: Pull.
231
00:21:50,509 --> 00:21:52,170
(GUNSHOT)
(CLAY SHATTERS)
232
00:21:53,913 --> 00:21:58,509
lfail to see how our domestic
affairs are any concern
to the Canadians.
233
00:21:58,617 --> 00:22:00,847
I'd be happy to remind them
of that.
234
00:22:02,621 --> 00:22:06,113
If the Committee saw fit
to name me special envoy
235
00:22:06,192 --> 00:22:07,659
and send me up north as well.
236
00:22:13,465 --> 00:22:14,454
ANDREW: Pull.
237
00:22:15,801 --> 00:22:17,098
(C LAY SHATTERS)
238
00:22:21,373 --> 00:22:23,637
Have things settled
in your home, Commander?
239
00:22:24,443 --> 00:22:26,934
It is a blessing to have
my house in order.
240
00:22:28,147 --> 00:22:29,671
Back in order.
241
00:22:31,217 --> 00:22:32,377
Yes.
242
00:22:33,385 --> 00:22:34,647
ANDREW: Good.
243
00:22:35,621 --> 00:22:37,486
Family is very important.
244
00:22:37,990 --> 00:22:38,979
I agree.
245
00:22:39,058 --> 00:22:44,394
Let us all pray for
a full-term pregnancy
and a successful birth.
246
00:22:45,164 --> 00:22:46,563
By His hand.
247
00:22:50,402 --> 00:22:51,391
ANDREW: Pull!
248
00:22:52,638 --> 00:22:54,071
(C LAY SHATTERS)
249
00:23:16,495 --> 00:23:17,655
(DOOR OPENS)
250
00:23:21,233 --> 00:23:22,495
(DOOR CLOSES)
251
00:23:24,937 --> 00:23:27,201
AUNT LYDIA:
It's a beautiful celebration.
252
00:23:28,741 --> 00:23:31,505
Yes. Thank you.
253
00:23:33,012 --> 00:23:34,570
AUNT LYDIA: Mrs. Waterford,
254
00:23:35,180 --> 00:23:37,910
I've worked with
many Wives and Handmaids.
255
00:23:38,017 --> 00:23:39,609
This part is always hard.
256
00:23:40,386 --> 00:23:43,947
Mothers.
Mothers and Handmaids.
257
00:23:44,623 --> 00:23:45,715
(SIGHS)
258
00:23:46,458 --> 00:23:49,359
It's only natural
to resent her.
259
00:23:51,630 --> 00:23:53,564
God will forgive you
torthat.
260
00:23:57,803 --> 00:23:59,794
Well, she makes it difficult.
261
00:24:00,272 --> 00:24:02,467
Hmm. She's strong.
262
00:24:03,309 --> 00:24:06,244
But that means
your child will be strong.
263
00:24:11,617 --> 00:24:15,644
You understand that
everything that happens now
264
00:24:16,255 --> 00:24:18,382
must be for the good
of the child.
265
00:24:21,093 --> 00:24:23,618
Are you Sure that She
understands that?
266
00:24:25,064 --> 00:24:26,793
lwill make sure of it.
267
00:24:30,302 --> 00:24:32,099
No more of this.
268
00:24:33,005 --> 00:24:34,597
Bad for the baby.
269
00:24:36,175 --> 00:24:38,006
(AUNT LYDIA STEPS
ON CIGARETTE)
270
00:24:44,616 --> 00:24:45,844
(DOOR OPENS)
271
00:24:47,786 --> 00:24:48,810
(DOOR CLOSES)
272
00:24:53,826 --> 00:24:55,088
(SIGHS)
273
00:24:56,328 --> 00:24:59,161
(BELL RINGING)
(INDISTINCT CHATTER)
274
00:25:12,044 --> 00:25:13,306
(WHISPERING) Hey!
275
00:25:21,186 --> 00:25:22,619
(WHISPERING) Hey.
Hi.
276
00:25:22,988 --> 00:25:24,387
You almost made it?
277
00:25:25,958 --> 00:25:27,050
Almost.
278
00:25:27,559 --> 00:25:29,186
That sucks.
279
00:25:29,294 --> 00:25:31,194
Everyone was
shitting themselves.
280
00:25:35,734 --> 00:25:38,032
Did anyone from Mayday
get caught?
281
00:25:38,537 --> 00:25:39,902
I don't know.
282
00:25:45,377 --> 00:25:47,140
Mayday's gone silent.
283
00:25:47,212 --> 00:25:48,736
For how long?
284
00:25:49,515 --> 00:25:51,415
They're done
helping Handmaids.
285
00:25:53,752 --> 00:25:56,380
Ofglen! Ofglen!
286
00:25:58,724 --> 00:26:00,351
They cutout hertongue.
287
00:26:01,693 --> 00:26:03,684
After she stood up
for Janine.
288
00:26:13,439 --> 00:26:15,737
You didn't make her
say anything.
289
00:26:16,341 --> 00:26:18,206
This wasn't yourfault.
290
00:26:23,282 --> 00:26:24,772
Not that part.
291
00:26:49,408 --> 00:26:50,932
(WOMAN VOCALIZING)
292
00:27:31,583 --> 00:27:32,675
AUNT LYDIA: Oh!
293
00:27:32,784 --> 00:27:35,412
Come along, dear. It's time.
294
00:27:43,262 --> 00:27:45,457
OFFRED: I would like
to be without shame.
295
00:27:46,598 --> 00:27:48,498
I would like to be shameless.
296
00:27:49,535 --> 00:27:51,332
I would like to be ignorant.
297
00:27:53,105 --> 00:27:55,699
Then I would not know
how ignorant l was.
298
00:28:21,300 --> 00:28:23,200
(VOCALIZING CONTINUES)
299
00:29:07,212 --> 00:29:10,943
Behold he who does great
and unsearchable things...
300
00:29:11,049 --> 00:29:13,847
WIVES AND HANDMAIDS:
Wonders without number.
301
00:29:13,919 --> 00:29:15,944
SERENA:
Let the little children
come to me.
302
00:29:16,054 --> 00:29:19,046
WIVES AND HANDMAIDS:
For ofsuch
is the kingdom of heaven.
303
00:29:20,058 --> 00:29:22,390
Let the little children
come to me.
304
00:29:23,028 --> 00:29:26,054
WIVES AND HANDMAIDS:
For ofsuch
is the kingdom of heaven.
305
00:29:27,132 --> 00:29:29,100
SERENA:
Let the little children
come to me.
306
00:29:29,768 --> 00:29:32,430
WIVES AND HANDMAIDS:
For ofsuch
is the kingdom of heaven.
307
00:29:33,038 --> 00:29:35,529
SERENA:
Let the little children
come to me.
308
00:29:36,908 --> 00:29:40,207
WIVES AND HANDMAIDS:
For ofsuch
is the kingdom of heaven.
309
00:29:41,880 --> 00:29:44,610
(SOFTLY)
Let the little children
come to me.
310
00:29:46,318 --> 00:29:49,253
WIVES AND HANDMAIDS:
For ofsuch
is the kingdom of heaven.
311
00:29:49,321 --> 00:29:51,789
SERENA:
Let the little children
come to me.
312
00:29:51,890 --> 00:29:54,950
WIVES AND HANDMAIDS:
For ofsuch
is the kingdom of heaven.
313
00:29:56,395 --> 00:29:59,262
(SOFTLY)
Let the little children
come to me.
314
00:30:08,240 --> 00:30:10,231
(INDISTINCT CHATTER)
315
00:30:14,813 --> 00:30:16,747
June?
JUNE: Yeah.
316
00:30:18,450 --> 00:30:20,350
I'm Annie.
317
00:30:20,452 --> 00:30:21,817
Luke's wife.
318
00:30:27,526 --> 00:30:28,652
Hi.
319
00:30:32,264 --> 00:30:33,697
lneed you...
320
00:30:35,834 --> 00:30:38,098
I wanna ask you to back off.
321
00:30:39,438 --> 00:30:42,965
Give us the space we need
to work on our marriage.
Please.
322
00:30:43,642 --> 00:30:45,303
You should probably
talk to Luke about this.
323
00:30:45,644 --> 00:30:47,373
You don't think I have?
324
00:30:49,014 --> 00:30:51,539
Jesus, all we do
is talk about this.
325
00:30:54,486 --> 00:30:56,386
He thinks
he's in love with you.
326
00:30:57,389 --> 00:30:59,323
lstill love him.
327
00:31:01,860 --> 00:31:03,657
Sometimes people grow apart.
328
00:31:06,331 --> 00:31:09,562
We made vows before God.
329
00:31:10,736 --> 00:31:12,328
That means something.
330
00:31:16,808 --> 00:31:18,969
He's a good man
who wants to do
the right thing.
331
00:31:19,044 --> 00:31:20,739
You have to let him do it.
332
00:31:20,846 --> 00:31:21,835
l have to go.
333
00:31:21,913 --> 00:31:23,574
No, you can'tjust
wreck people's lives
334
00:31:23,682 --> 00:31:25,172
like they don't matter.
335
00:31:26,351 --> 00:31:28,342
Did you ever
even think about me?
336
00:31:28,854 --> 00:31:30,685
About what you were
doing to me?
337
00:31:31,490 --> 00:31:34,982
Do you think about me when
you're screwing my husband,
you selfish bitch?
338
00:31:36,695 --> 00:31:38,560
He's just playing with you.
339
00:31:41,600 --> 00:31:43,363
He'll come back home to me.
340
00:31:47,672 --> 00:31:49,606
You've been separated
for three months.
341
00:31:49,708 --> 00:31:52,575
You are never
going to know him like I do.
342
00:31:53,278 --> 00:31:55,610
lwas his first,
did he tell you that?
343
00:31:58,183 --> 00:32:01,243
You think you can
just take him from me
'cause you want him?
344
00:32:01,887 --> 00:32:03,445
Fucking whore!
345
00:32:06,391 --> 00:32:08,450
(SIREN WAILING NEARBY)
346
00:32:18,570 --> 00:32:20,697
(BREATHING HEAVILY)
347
00:32:28,980 --> 00:32:30,811
LUKE: Why would you even
think that would work?
348
00:32:30,916 --> 00:32:32,543
(STAMMERS) What were you
trying to achieve?
349
00:32:32,617 --> 00:32:34,812
You're trying to convince her
that she shouldn't be with me?
350
00:32:34,920 --> 00:32:36,911
You think that some...
that I'm gonna come back?
351
00:32:36,988 --> 00:32:39,252
You're gonna have a word
with her, I'm gonna wanna
come back to you?
352
00:32:39,324 --> 00:32:41,815
That's stu...
You gotta move on! All right?
353
00:32:41,927 --> 00:32:46,125
It's done! I've Spoken to you!
You're being a fucking coward!
354
00:32:46,231 --> 00:32:47,289
lfyou wanna talk to me,
355
00:32:47,399 --> 00:32:49,390
ifyou got a problem with me,
then you come talk to me!
356
00:32:49,468 --> 00:32:52,494
All right? Come talk to me!
Don't talk to her!
Don't call her!
357
00:32:52,604 --> 00:32:55,129
Don't fucking stalk her!
Just leave her the fuck alone!
358
00:33:02,681 --> 00:33:03,773
Are you okay?
359
00:33:07,786 --> 00:33:10,152
I'm sorry.
I'm sorry, baby.
360
00:33:10,255 --> 00:33:11,313
I'm fine.
361
00:33:12,123 --> 00:33:14,489
Did you just hang up on her?
Uh...
362
00:33:15,327 --> 00:33:17,454
No, that's...
there's voicemail.
363
00:33:19,831 --> 00:33:21,822
Babe...
You shouldn't have done that.
364
00:33:22,300 --> 00:33:23,824
NO, no, no, listen. Listen.
365
00:33:23,935 --> 00:33:25,596
She's trying
to wreck my life,
all right?
366
00:33:25,670 --> 00:33:27,968
I'm... She's trying
to wreck our life.
367
00:33:32,110 --> 00:33:35,273
I don't know.
When we started this,
you weren't even separated.
368
00:33:39,651 --> 00:33:41,346
What if I hadn't come along?
369
00:33:42,854 --> 00:33:45,186
NO. Don't...
don't feel guilty.
370
00:33:47,626 --> 00:33:49,560
You didn't take me from her.
371
00:33:50,996 --> 00:33:54,796
I love you more than
I've ever loved her.
372
00:33:59,571 --> 00:34:00,663
I hate this.
373
00:34:00,739 --> 00:34:03,469
No, listen. You Stop.
Stop, stop, okay?
374
00:34:03,542 --> 00:34:05,510
Because this is
what she wants.
This is what she does.
375
00:34:05,577 --> 00:34:07,477
She just...
She gets right in there.
376
00:34:07,546 --> 00:34:09,537
She's trying to drive
a wedge.
377
00:34:09,648 --> 00:34:11,081
(SOFTLY) Okay? And I...
378
00:34:12,817 --> 00:34:17,345
(SOFTLY) And I love you.
I love you. So much.
379
00:34:20,358 --> 00:34:21,586
Me too.
380
00:34:26,264 --> 00:34:27,390
Just forget about her.
381
00:34:27,499 --> 00:34:30,434
She doesn't matter to us.
Right?
382
00:34:31,836 --> 00:34:34,031
Right?
She doesn't matter to us
383
00:34:34,673 --> 00:34:38,268
because we gonna get married,
384
00:34:40,178 --> 00:34:41,338
rig ht?
385
00:34:43,348 --> 00:34:45,009
'Cause I'm gonna
make you happy.
386
00:34:45,083 --> 00:34:46,573
(CHUCKLES SOFTLY)
387
00:34:46,685 --> 00:34:47,879
I'm gonna...
388
00:34:49,788 --> 00:34:52,018
(SOFTLY) Baby, I promise you.
389
00:34:54,059 --> 00:34:56,789
I promise you.
I'm sorry about that.
390
00:35:10,742 --> 00:35:12,733
(XYLOPHONE PLAYING NOTES)
391
00:35:20,719 --> 00:35:22,311
ltwas a beautiful shower.
392
00:35:24,456 --> 00:35:26,151
RITA: Look at all of this.
393
00:35:26,257 --> 00:35:27,952
So much love forthe baby.
394
00:35:34,265 --> 00:35:35,493
SERENA: It's going to be
a challenge
395
00:35:35,600 --> 00:35:38,262
making sure my child
doesn't grow up spoiled.
396
00:35:58,657 --> 00:36:02,616
You know, after my shower,
we ended up giving away
half our gifts.
397
00:36:14,305 --> 00:36:16,296
Why don't we
put these away?
398
00:36:16,374 --> 00:36:17,864
Ma'am, let me help you
with that.
399
00:36:17,976 --> 00:36:19,307
(RITA YELPS)
400
00:36:22,781 --> 00:36:24,544
Let's stretch our legs.
401
00:36:26,184 --> 00:36:28,277
NO, no, no, no.
402
00:36:34,959 --> 00:36:36,654
(OFFRED BREATHING SHAKILY)
403
00:36:37,395 --> 00:36:39,488
Right here. No, no, no.
404
00:36:41,866 --> 00:36:44,027
(JAZZ MUSIC PLAYING)
(DOOR OPENS)
405
00:36:47,205 --> 00:36:48,797
COMMANDER FRED: Serena?
406
00:36:50,041 --> 00:36:52,236
lwant her out of my house.
407
00:36:52,911 --> 00:36:54,173
(MUSIC STOPS)
Why don't you sit down?
408
00:36:54,245 --> 00:36:56,179
No. You said
it would be my decision!
409
00:36:56,247 --> 00:36:57,839
Yes.
Good.
410
00:36:57,916 --> 00:37:00,851
Good, then. She'll go back
to the Red Center
and she'll have the baby,
411
00:37:00,919 --> 00:37:03,183
and then Idon't care
where she goes after that!
412
00:37:03,855 --> 00:37:06,653
Are you certain
that's what you want?
413
00:37:08,093 --> 00:37:09,993
I can't have her
In the house, Fred.
414
00:37:11,663 --> 00:37:12,891
You're strong.
415
00:37:13,732 --> 00:37:15,893
You don't want to miss
this pregnancy.
416
00:37:16,601 --> 00:37:18,262
(COMMANDER FRED SIGHS)
417
00:37:18,937 --> 00:37:20,905
We've missed
so much already.
418
00:37:25,610 --> 00:37:27,077
You deserve this.
419
00:37:28,379 --> 00:37:31,610
And you're not going
to let her take any part of it
away from you.
420
00:37:37,088 --> 00:37:39,079
You're going to be
a wonderful mother.
421
00:37:44,362 --> 00:37:46,592
Just think about the baby,
hmm?
422
00:37:46,698 --> 00:37:49,428
Not her. She's nothing.
423
00:37:59,878 --> 00:38:01,470
AUNT LYDIA:
This isn't easy for her.
424
00:38:04,816 --> 00:38:07,148
Don't think
it's easy for me either.
425
00:38:07,819 --> 00:38:09,309
I'm doing my best.
426
00:38:10,388 --> 00:38:11,787
You were a fallen woman.
427
00:38:11,890 --> 00:38:16,327
I am trying to give you
the best chance you can have.
428
00:38:36,648 --> 00:38:38,445
I believe you know him.
429
00:38:40,752 --> 00:38:43,277
He drove
a bread delivery truck.
430
00:38:53,264 --> 00:38:55,289
(OFFRED SHUDDERING)
431
00:39:13,484 --> 00:39:16,851
The wife will redeem herself
by serving as a Handmaid.
432
00:39:18,323 --> 00:39:21,053
The boy will never see
his mother again.
433
00:39:21,960 --> 00:39:23,825
(SOBBING QUIETLY)
434
00:39:23,962 --> 00:39:27,523
He has been placed
with new parents.
No. No.
435
00:39:27,832 --> 00:39:29,356
Parents who are fit.
436
00:39:30,235 --> 00:39:32,533
Gilead has shown them mercy.
437
00:39:32,837 --> 00:39:34,737
They will have a chance
at a better life.
438
00:39:34,839 --> 00:39:36,033
(CONTINUES SOBBING)
439
00:39:36,841 --> 00:39:38,672
Of course, if you asked them,
440
00:39:38,743 --> 00:39:41,405
this would not
have been the path
they would have chosen.
441
00:39:41,880 --> 00:39:43,745
But you didn't ask them,
did you?
442
00:39:44,883 --> 00:39:46,714
You chose forthem.
443
00:39:48,820 --> 00:39:52,654
Such a selfish girl.
444
00:39:57,495 --> 00:39:58,826
Who killed him?
445
00:40:01,399 --> 00:40:02,923
Answer me, please.
446
00:40:04,335 --> 00:40:05,893
(SHUDDERING)
447
00:40:06,170 --> 00:40:08,661
Whose faultwas it? Huh?
448
00:40:09,707 --> 00:40:11,265
(VOICE BREAKS)
449
00:40:11,376 --> 00:40:12,775
(SOFTLY) My fault.
450
00:40:14,512 --> 00:40:17,106
Who induced him
to commit such a crime?
451
00:40:20,852 --> 00:40:22,410
I did.
Offred?
452
00:40:22,687 --> 00:40:23,915
Idid.
453
00:40:25,189 --> 00:40:30,422
And why did God allow
such a terrible thing
to happen?
454
00:40:31,362 --> 00:40:32,795
Answer me.
455
00:40:33,231 --> 00:40:34,391
Offred.
456
00:40:39,704 --> 00:40:41,399
To teach me a lesson.
457
00:41:06,998 --> 00:41:10,126
To teach June a lesson.
458
00:41:10,234 --> 00:41:12,065
(CONTINUES SHUDDERING)
459
00:41:13,905 --> 00:41:15,930
(SHUSHING)
460
00:41:17,275 --> 00:41:18,765
June did this.
461
00:41:19,644 --> 00:41:21,134
June ran away.
462
00:41:22,580 --> 00:41:25,174
June consorted
with terrorists.
463
00:41:25,917 --> 00:41:27,316
Not Offred.
464
00:41:28,486 --> 00:41:30,078
Offred was kidnapped.
465
00:41:31,522 --> 00:41:32,853
Offred
466
00:41:34,258 --> 00:41:35,657
is free
467
00:41:36,094 --> 00:41:37,527
from blame.
468
00:41:45,636 --> 00:41:49,333
Offred does not
have to bear June's guilt.
469
00:41:54,545 --> 00:41:55,773
(CRIES SOFTLY)
470
00:42:01,386 --> 00:42:02,944
(SHUSHING)
471
00:42:35,486 --> 00:42:37,078
Commander and...
472
00:42:37,855 --> 00:42:39,550
Mrs. Waterford...
473
00:42:44,562 --> 00:42:46,427
Iwould very much
like to stay
474
00:42:47,331 --> 00:42:48,730
here at home.
475
00:42:52,170 --> 00:42:53,569
lfyou'll have me.
476
00:42:55,239 --> 00:42:56,570
Manners?
477
00:43:00,344 --> 00:43:01,606
(SOFTLY) Please.
478
00:43:11,022 --> 00:43:13,115
DO you have
anything else to say?
479
00:43:20,765 --> 00:43:22,528
I am not worthy yet.
480
00:43:26,804 --> 00:43:28,362
lam so grateful
481
00:43:30,074 --> 00:43:31,564
for everything...
482
00:43:33,244 --> 00:43:34,768
you've done for me.
483
00:43:50,495 --> 00:43:51,928
(SOFTLY) Please.
484
00:43:55,600 --> 00:43:57,329
Let me try to be good.
485
00:44:01,672 --> 00:44:03,003
AUNT LYDIA: Wonderful.
486
00:44:03,307 --> 00:44:06,333
God will certainly
bless this house with peace.
487
00:44:14,685 --> 00:44:16,983
I have confidence
in you all.
488
00:44:18,656 --> 00:44:20,317
You'll find your way.
489
00:45:16,981 --> 00:45:18,972
(LULLABY PLAYING)
490
00:45:54,218 --> 00:45:56,049
(DOOR CREAKING)
491
00:46:03,694 --> 00:46:05,059
(DOOR CLOSES)
492
00:46:05,129 --> 00:46:06,926
(FOOTSTEPS APPROACHING)
493
00:46:46,570 --> 00:46:48,265
All will be well,
494
00:46:49,307 --> 00:46:50,968
and all will be well.
495
00:46:54,745 --> 00:46:57,441
All manner of things
will be well.
496
00:47:13,964 --> 00:47:15,693
Momma loves you.
497
00:47:42,293 --> 00:47:44,454
(DOOR CREAKING)
498
00:47:44,528 --> 00:47:45,688
(DOOR CLOSES)
499
00:48:57,535 --> 00:48:58,797
OFFRED: My fault.
500
00:49:00,371 --> 00:49:01,633
My fault.
501
00:49:03,374 --> 00:49:04,602
My fault.
502
00:49:06,143 --> 00:49:07,440
My fault.
503
00:49:08,746 --> 00:49:09,735
My fault.
504
00:49:09,814 --> 00:49:11,782
LUKE: Come on.
We're gonna go to Mommy.
505
00:49:15,085 --> 00:49:17,110
LUKE: Let's get you a chair.
506
00:49:18,789 --> 00:49:20,416
WOMAN: Hi.
Can I get an Americano?
507
00:49:21,992 --> 00:49:23,323
(COOING)
508
00:49:50,521 --> 00:49:51,818
(HANNAH WHIMPERS)
509
00:49:56,961 --> 00:49:59,259
OFFRED: l have done
something wrong.
510
00:49:59,830 --> 00:50:02,094
Something so huge
lcan't even see it,
511
00:50:02,933 --> 00:50:04,992
something that's drowning me.
512
00:50:06,303 --> 00:50:10,467
I am inadequate and stupid,
without worth.
513
00:50:11,876 --> 00:50:13,776
I might as well be dead.
514
00:50:17,481 --> 00:50:20,882
Please, God,
let Hannah forget me.
515
00:50:24,855 --> 00:50:26,379
Let me forget me.
516
00:51:32,590 --> 00:51:33,852
Hey.
517
00:51:33,924 --> 00:51:35,789
(BIRDS CHIRPING)
518
00:51:37,695 --> 00:51:39,185
(SIGHS)
519
00:51:39,263 --> 00:51:41,629
Look, I'm sorry.
520
00:51:43,233 --> 00:51:44,894
I tried everything
to get you out.
521
00:51:44,969 --> 00:51:46,459
OFFRED: We've been sent
good weather.
522
00:51:46,570 --> 00:51:47,867
NICK: June.
523
00:51:50,274 --> 00:51:51,571
June!
524
00:52:04,288 --> 00:52:06,279
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
525
00:52:20,771 --> 00:52:25,606
WOMAN: (SINGING)
Anyone can tell you
There's no more road to ride
526
00:52:30,648 --> 00:52:35,244
Everyone will tell you
There's no place to hide
527
00:52:39,857 --> 00:52:44,260
There 's no laws or rules
To unchain your life
528
00:52:44,328 --> 00:52:45,989
OFFRED: We've been sent
good weather.
529
00:52:46,997 --> 00:52:48,464
We’ve been sent good weather.
530
00:52:49,600 --> 00:52:50,862
We’ve been sent good weather.
531
00:52:52,002 --> 00:52:53,264
We’ve been sent good weather.
532
00:52:54,505 --> 00:52:57,872
(SINGING) So glad
they made it out alive
533
00:53:03,947 --> 00:53:06,211
Everyone loves the fun
534
00:53:06,316 --> 00:53:09,012
Everyone comes by
535
00:53:12,156 --> 00:53:18,061
In the wind I crunch
I want to die
536
00:53:22,833 --> 00:53:26,667
They can give me pills
537
00:53:27,404 --> 00:53:31,135
Or let me drink my fill
538
00:53:31,575 --> 00:53:33,634
The heart wants to explode
539
00:53:33,711 --> 00:53:37,875
Far away where nobody knows
540
00:53:41,752 --> 00:53:46,189
Do you believe she said that?
541
00:53:46,590 --> 00:53:50,253
Can you believe
she repeated that?
542
00:53:50,360 --> 00:53:52,191
lsaid
543
00:53:53,097 --> 00:53:59,036
I hate me, myself and l
544
00:54:02,439 --> 00:54:08,400
Said I hate myself
and I want to die
37090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.