Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,469 --> 00:00:04,528
JUNE: Previously
on The Handmaid's Tale“.
2
00:00:04,771 --> 00:00:06,432
I know what they did to you.
3
00:00:06,607 --> 00:00:07,767
I'm so sorry.
(WAILING)
4
00:00:08,809 --> 00:00:09,798
Ofglen.
5
00:00:10,344 --> 00:00:11,538
My name is Emily.
6
00:00:11,645 --> 00:00:13,044
(TIRES SCREECHING)
JANINE: What's she doing?
7
00:00:13,847 --> 00:00:15,144
(HANDMAIDS SCREAMING)
8
00:00:16,350 --> 00:00:19,513
Every Handmaid
who followed you
into disobedience
9
00:00:19,620 --> 00:00:22,180
will face the consequences,
but not you.
10
00:00:22,356 --> 00:00:24,381
You are with child.
You are protected.
11
00:00:24,625 --> 00:00:26,957
DOCTOR: That is your baby.
Mrs. Waterford.
12
00:00:27,628 --> 00:00:29,289
God has created a new soul.
13
00:00:30,197 --> 00:00:32,324
Godspeed, June.
14
00:00:33,133 --> 00:00:35,397
COMMANDER FRED: lam taking
command of all your units.
15
00:00:35,636 --> 00:00:37,297
The missing Handmaid
is with child.
16
00:00:38,071 --> 00:00:40,130
Right now,
she is the only priority.
17
00:00:40,908 --> 00:00:41,897
NICK: Hey.
18
00:00:42,175 --> 00:00:43,540
Can't get you out of the city.
19
00:00:44,344 --> 00:00:45,675
Someone will come get you.
20
00:00:46,480 --> 00:00:47,572
They have a place
you can stay.
21
00:00:48,048 --> 00:00:49,242
So. it's safe to move.
22
00:00:50,517 --> 00:00:52,644
JUN E: My name is June Osborne.
23
00:00:53,520 --> 00:00:56,148
I am... free.
24
00:00:58,258 --> 00:01:00,692
(THEME MUSIC PLAYING)
25
00:01:04,097 --> 00:01:05,724
(BARS CLANKING)
26
00:01:12,239 --> 00:01:13,672
J U N E: Is this
what freedom looks like?
27
00:01:13,740 --> 00:01:15,002
(HORN BLARING)
28
00:01:15,409 --> 00:01:17,001
Even this much is dizzying.
29
00:01:17,945 --> 00:01:19,879
Like an elevator
with open sides.
30
00:01:21,882 --> 00:01:24,680
In the upper reaches
of the atmosphere,
you'd come apart.
31
00:01:25,519 --> 00:01:26,508
You'd vaporize.
32
00:01:27,220 --> 00:01:29,051
There’d be no pressure
to hold you together.
33
00:01:31,024 --> 00:01:33,083
We get so comfortable
with walls.
34
00:01:33,560 --> 00:01:35,255
It doesn't even
take that long.
35
00:01:36,630 --> 00:01:38,757
Wear the red dress,
wear the wings,
36
00:01:39,399 --> 00:01:41,458
shut your mouth,
be a good girl.
37
00:01:42,803 --> 00:01:44,532
Roll over and
spread your legs.
38
00:01:45,472 --> 00:01:46,461
Yes, ma’am.
39
00:01:46,873 --> 00:01:47,897
May the Lord open.
40
00:01:48,542 --> 00:01:49,531
(GASPS)
41
00:01:49,977 --> 00:01:52,605
(SIREN WAILING)
42
00:01:59,720 --> 00:02:01,085
What will happen
when I get out?
43
00:02:03,323 --> 00:02:05,291
I probably don’t have
to worry about it,
44
00:02:06,059 --> 00:02:07,617
because there probably
is no out.
45
00:02:08,762 --> 00:02:11,629
"Gilead knows no bounds, ”
Aunt Lydia said.
46
00:02:12,099 --> 00:02:13,430
"Gilead is within you.
47
00:02:14,267 --> 00:02:15,666
"Like the spirit of the Lord. "
48
00:02:17,404 --> 00:02:19,804
Or the Commander‘s cock.
49
00:02:21,475 --> 00:02:22,601
Or cancer.
50
00:02:30,117 --> 00:02:32,142
(RATTLING)
51
00:02:35,789 --> 00:02:36,915
Come on.
52
00:02:37,290 --> 00:02:38,279
Chop, chop.
53
00:02:49,803 --> 00:02:52,328
DRIVER: Place has been empty
since before the war.
54
00:02:53,974 --> 00:02:55,373
I come by here once a week,
55
00:02:56,943 --> 00:02:58,274
check the rat traps.
56
00:02:58,645 --> 00:03:00,943
Make sure
nothing’s leaking too bad.
57
00:03:04,384 --> 00:03:06,443
Here, come on. You wanna
give me a hand here? Come on.
58
00:03:06,953 --> 00:03:07,942
JUNE: Sorry.
59
00:03:15,829 --> 00:03:16,955
Come on. Let’s go.
60
00:03:21,068 --> 00:03:22,057
There's water,
61
00:03:23,370 --> 00:03:24,394
and there's power.
62
00:03:26,073 --> 00:03:27,700
But you better
just stay inside.
63
00:03:29,342 --> 00:03:30,331
You get me?
64
00:03:37,718 --> 00:03:38,742
You're gonna need that.
65
00:03:41,555 --> 00:03:42,579
Hey!
66
00:03:44,091 --> 00:03:45,080
What's next?
67
00:03:47,160 --> 00:03:48,559
I'm supposed to
get you here safe.
68
00:03:49,096 --> 00:03:50,188
You're here safe.
69
00:03:53,033 --> 00:03:54,432
Maybe see you in a few days,
70
00:03:54,534 --> 00:03:55,660
if you're still around?
71
00:03:59,172 --> 00:04:00,230
Under His eye.
72
00:04:01,708 --> 00:04:02,936
DRIVER: After a while,
crocodile.
73
00:04:11,284 --> 00:04:13,343
(TRUCK ENGINE STARTS)
74
00:04:14,688 --> 00:04:16,212
(ENGINE IDLING)
75
00:04:22,929 --> 00:04:24,897
(HELICOPTER BLADES WHIRRING)
76
00:04:31,538 --> 00:04:32,937
(SHUTTER CLOSING)
77
00:04:33,406 --> 00:04:35,271
(SIRENS WAILING IN DISTANCE)
78
00:04:46,753 --> 00:04:48,084
(JUNE BREATHING HEAVILY)
79
00:05:05,405 --> 00:05:07,066
(SHUDDERING)
80
00:05:18,018 --> 00:05:20,009
(SIRENS CONTINUE WAILING)
81
00:05:44,845 --> 00:05:46,142
(BREATHING HEAVILY)
82
00:06:15,075 --> 00:06:16,064
(UNWOMAN COUGHS)
83
00:06:18,378 --> 00:06:19,709
(UNWOMEN GRUNTING)
84
00:06:47,540 --> 00:06:48,871
(UNWOMEN COUGHING)
85
00:07:06,459 --> 00:07:07,619
AUNT SARAH:
Back to work!
86
00:07:11,064 --> 00:07:12,053
You, too.
87
00:07:24,444 --> 00:07:25,968
AUNT: You! Go get your tools!
88
00:07:28,581 --> 00:07:31,209
(RINGING)
89
00:07:41,328 --> 00:07:43,956
UNWOMEN: (PRAYING)
Let us sing unto the Lord.
90
00:07:44,464 --> 00:07:47,900
The Lord is great
and He is merciful.
91
00:07:48,001 --> 00:07:51,994
The sinners and the whores
are blessed with His grace,
92
00:07:52,405 --> 00:07:54,839
so great and kind is He.
...the whores are blessed.”
93
00:07:54,941 --> 00:07:56,340
...so great and kind is He.
94
00:07:56,443 --> 00:08:01,142
UNWOMEN: May He bless us
with His mercy forever
and ever.
95
00:08:01,247 --> 00:08:03,772
May He bless us with...
96
00:08:06,820 --> 00:08:09,948
Biome is a pretty flexible
classification,
97
00:08:10,256 --> 00:08:13,157
It can describe the biosphere
of the entire planet,
98
00:08:13,493 --> 00:08:16,587
or the microbial community
living on the skin
ofa spider.
99
00:08:17,497 --> 00:08:20,466
All right, here's where
cell biology gets personal.
100
00:08:21,167 --> 00:08:23,533
I want you to
smell yourselves.
101
00:08:23,870 --> 00:08:25,167
(STUDENTS CHUCKLING)
102
00:08:28,274 --> 00:08:29,298
I'm serious.
103
00:08:29,676 --> 00:08:30,802
Noses in armpits.
104
00:08:34,114 --> 00:08:35,138
Can you smell that?
105
00:08:35,849 --> 00:08:38,943
That is the smell
of your microbiome.
106
00:08:39,219 --> 00:08:41,187
Bacteria, fungi, viruses...
107
00:08:41,654 --> 00:08:42,643
Yes, Jenna?
108
00:08:42,722 --> 00:08:46,283
Sorry, but how do
the different species
of bacteria compete?
109
00:08:46,359 --> 00:08:48,224
I mean, archaea, protists,
and all that? Do...
110
00:08:48,328 --> 00:08:50,694
There aren't archaea
in the human microbiome.
111
00:08:51,631 --> 00:08:53,997
They're only found in extreme
environments, like salt lakes.
112
00:08:54,200 --> 00:08:55,326
Not your armpits.
113
00:08:55,802 --> 00:08:57,997
Actually,
archaea have been
found in skin,
114
00:08:58,471 --> 00:09:00,871
in the colon
and in the nasal cavity.
115
00:09:00,974 --> 00:09:01,998
There've been
some recent papers.
116
00:09:02,876 --> 00:09:04,639
I'll send you a reading list,
if you like.
117
00:09:06,379 --> 00:09:07,403
Thanks.
118
00:09:08,982 --> 00:09:10,176
(INDISTINCT CHATTER)
119
00:09:10,250 --> 00:09:11,683
MAN: Hey, wait up!
120
00:09:13,420 --> 00:09:14,478
EMILY: Jenna?
121
00:09:15,655 --> 00:09:16,644
You got a minute?
122
00:09:16,823 --> 00:09:17,812
Sure.
123
00:09:19,726 --> 00:09:21,694
(EXHALES)
You know, you're smart.
124
00:09:21,828 --> 00:09:22,886
You belong here.
125
00:09:23,029 --> 00:09:24,018
Thanks.
126
00:09:24,497 --> 00:09:27,330
Don't let some guy
make you feel like
your questions aren't valid.
127
00:09:27,500 --> 00:09:28,558
Okay. I'll try.
128
00:09:29,235 --> 00:09:30,725
That stuff gets better,
right?
129
00:09:30,937 --> 00:09:31,926
Like in grad school?
130
00:09:32,405 --> 00:09:33,394
God, no.
131
00:09:33,940 --> 00:09:35,202
Just stick with it.
132
00:09:35,275 --> 00:09:36,435
(CELL PHONE VIBRATING)
133
00:09:38,611 --> 00:09:40,044
Is that your baby?
Yeah.
134
00:09:40,380 --> 00:09:41,779
He's ours. Oliver.
135
00:09:42,549 --> 00:09:43,675
He's super cute.
136
00:09:44,551 --> 00:09:46,178
Well, l have to get this.
I'll see you Wednesday.
137
00:09:46,453 --> 00:09:47,511
Thank you.
138
00:09:54,894 --> 00:09:56,919
Thanks.
0h, um...
139
00:09:57,931 --> 00:09:59,899
You want? I didn't know.
I'm good.
140
00:10:01,468 --> 00:10:03,459
I'm supposed to use Stevia.
(CHUCKLES)
141
00:10:03,570 --> 00:10:04,969
That's all we have
at the house.
142
00:10:09,876 --> 00:10:10,865
How's everything going?
143
00:10:10,944 --> 00:10:12,104
Everything's good.
144
00:10:12,212 --> 00:10:13,907
Good. Great.
145
00:10:15,882 --> 00:10:16,871
So...
146
00:10:16,950 --> 00:10:18,281
So, next semester...
147
00:10:18,384 --> 00:10:19,373
Next semester.
148
00:10:20,753 --> 00:10:22,220
I have some good news,
actually.
149
00:10:23,056 --> 00:10:24,284
It looks like we're
150
00:10:25,825 --> 00:10:27,417
gonna be able
to getyou, uh,
151
00:10:27,494 --> 00:10:29,928
some nice chunk
of extra lab time,
152
00:10:30,463 --> 00:10:31,555
EMILY: That's awesome.
153
00:10:31,631 --> 00:10:34,225
I know how hard it is
to carve out research time
154
00:10:35,068 --> 00:10:36,501
when you're teaching so much.
155
00:10:39,572 --> 00:10:42,302
So, good news.
156
00:10:44,144 --> 00:10:46,442
You're giving away
one of my classes?
157
00:10:48,615 --> 00:10:51,778
I want you to focus
on your mitochondrial lines.
158
00:10:52,318 --> 00:10:53,307
Exclusively.
159
00:10:55,155 --> 00:10:57,817
I'm not teaching
next semester.
160
00:10:58,758 --> 00:11:00,350
At all.
Not this fall, no.
161
00:11:01,194 --> 00:11:03,321
But it won't affect
your tenure application.
162
00:11:03,963 --> 00:11:04,952
(DOOR opens)
163
00:11:05,031 --> 00:11:06,794
(HEELS CLACKING)
(INDISTINCT CHATTER)
164
00:11:06,866 --> 00:11:08,800
More lab time.
This is exciting.
165
00:11:09,169 --> 00:11:11,262
EMILY: (EXHALES)
What the hell, Dan?
166
00:11:12,605 --> 00:11:14,869
This is an opportunity.
167
00:11:16,209 --> 00:11:17,938
You're pulling me
from the classroom.
168
00:11:18,011 --> 00:11:20,002
You should think of this
as an opportunity.
169
00:11:20,647 --> 00:11:22,114
As opposed to what it is.
170
00:11:23,516 --> 00:11:24,505
What is it?
171
00:11:27,787 --> 00:11:28,776
It's caution.
172
00:11:31,191 --> 00:11:33,557
It's an overabundance
of caution, I'm sure.
173
00:11:34,527 --> 00:11:35,994
The new board of regents
is concerned
174
00:11:36,062 --> 00:11:39,657
that you're not
maintaining a healthy
learning environment.
175
00:11:46,739 --> 00:11:50,869
Do you have a picture of Syl
and Oliver on your phone?
176
00:11:54,881 --> 00:11:55,870
Of course.
177
00:11:57,217 --> 00:11:58,650
That probably wasn't smart.
178
00:12:03,356 --> 00:12:05,756
But I'm not going to
hide my family.
179
00:12:06,059 --> 00:12:07,822
I... I'm not asking you to.
180
00:12:08,161 --> 00:12:09,185
You just did.
181
00:12:10,363 --> 00:12:11,728
Look, things are unstable
right now.
182
00:12:11,831 --> 00:12:14,265
After DC,
people are afraid.
183
00:12:15,902 --> 00:12:19,565
I think that ifwe
lay low for a little while
as a department,
184
00:12:20,006 --> 00:12:21,234
things can settle out.
185
00:12:23,710 --> 00:12:27,043
So, you thought it was time
to hide the dykes.
186
00:12:32,385 --> 00:12:33,374
(SIGHS)
187
00:12:36,055 --> 00:12:37,181
You know,
188
00:12:38,958 --> 00:12:42,189
Itook all the pictures
of Paul from my office.
189
00:12:44,897 --> 00:12:45,921
I noticed.
190
00:12:47,100 --> 00:12:48,294
Ithought you guys
had a fight.
191
00:12:48,401 --> 00:12:49,459
We did.
192
00:12:50,970 --> 00:12:51,959
A few.
193
00:12:53,873 --> 00:12:55,465
He says I'm a collaborator.
194
00:13:02,749 --> 00:13:03,773
Paul's a drama queen.
195
00:13:07,487 --> 00:13:11,548
(EXHALES) They... They can't
scare us back in the closet.
196
00:13:13,760 --> 00:13:15,284
Ithought mine was
the last generation
197
00:13:15,395 --> 00:13:16,987
that would have to
deal with this bullshit.
198
00:13:19,299 --> 00:13:21,096
I thought all of you
were all so spoiled.
199
00:13:24,437 --> 00:13:25,426
Not anymore.
200
00:13:29,309 --> 00:13:30,901
I'm teaching next semester.
201
00:13:31,744 --> 00:13:32,733
Sorry.
202
00:13:36,416 --> 00:13:37,610
Welcome to the fight.
203
00:13:39,652 --> 00:13:40,914
It sucks.
204
00:13:54,100 --> 00:13:55,499
(INDISTINCT SHOUTING)
205
00:14:21,194 --> 00:14:22,456
(HORSE NEIGHS)
206
00:14:27,700 --> 00:14:29,031
(CATTLE PROD BUZZES)
(UNWOMAN CRIES OUT)
207
00:14:29,135 --> 00:14:30,500
AUNT SARAH: Facing forward!
208
00:14:33,506 --> 00:14:34,905
(UNWOMEN COUGHING)
209
00:14:36,542 --> 00:14:38,169
(HORSE WHINNIES)
210
00:14:39,412 --> 00:14:41,039
(COUGHING)
211
00:14:56,229 --> 00:14:57,856
(UNWOMEN CHATTERING SOFTLY)
212
00:15:02,835 --> 00:15:03,824
(WINCES)
213
00:15:04,604 --> 00:15:06,697
Sorry.
That one's still bad.
214
00:15:07,073 --> 00:15:08,062
Yeah.
215
00:15:09,409 --> 00:15:10,774
Just let it get
some air tonight
216
00:15:10,877 --> 00:15:12,777
and I'll bandage it up
again in the morning.
217
00:15:13,679 --> 00:15:14,771
Thanks, doll.
218
00:15:16,449 --> 00:15:17,939
Best nail place in town.
219
00:15:18,885 --> 00:15:20,546
Give me a good review
on Yelp.
220
00:15:25,258 --> 00:15:26,282
(MOANS)
221
00:15:26,959 --> 00:15:28,256
(UNWOMEN COUGHING)
222
00:15:37,236 --> 00:15:38,430
Her fever's back.
223
00:15:38,905 --> 00:15:39,929
Yeah.
224
00:15:43,810 --> 00:15:45,209
UNWOMAN: Oh, God, please.
225
00:15:49,081 --> 00:15:50,412
Claire found
some more duck eggs,
226
00:15:50,483 --> 00:15:51,575
traded them for Tylenol.
227
00:15:52,084 --> 00:15:53,210
Don't waste it.
228
00:15:53,719 --> 00:15:55,277
She can't even
hold down water.
229
00:16:03,429 --> 00:16:04,828
Maybe some mint tea?
230
00:16:05,832 --> 00:16:06,992
Could settle her stomach.
231
00:16:07,500 --> 00:16:08,660
(UNWOMAN MOANING)
232
00:16:27,753 --> 00:16:28,947
(WIND HOWLING)
233
00:16:40,600 --> 00:16:41,965
(VEHICLES APPROACHING)
234
00:16:45,304 --> 00:16:46,931
(BELL RINGING)
235
00:17:03,322 --> 00:17:04,380
AUNT PAULINE: Get inside.
236
00:17:04,891 --> 00:17:05,949
Come on.
237
00:17:20,907 --> 00:17:22,534
(UNWOMEN COUGHING)
238
00:17:28,548 --> 00:17:29,742
AUNT PAULINE: Move, wife.
239
00:17:30,650 --> 00:17:31,810
Find an empty cot.
240
00:17:38,691 --> 00:17:40,056
MRS. O'CONNER:
Blessings to you.
241
00:17:40,760 --> 00:17:43,058
(SPITS) Fucking bitch.
242
00:17:46,899 --> 00:17:47,923
Go in grace.
243
00:18:44,657 --> 00:18:45,783
Dear God,
244
00:18:46,459 --> 00:18:49,394
thank you foryour good
and generous blessings.
245
00:18:50,630 --> 00:18:54,066
Give me strength to perform
your good works here on Earth.
246
00:19:29,535 --> 00:19:31,332
(HELICOPTER BLADES WHIRRING)
247
00:21:06,699 --> 00:21:07,791
(BLOWS)
248
00:21:39,398 --> 00:21:40,387
(SWITCH CLAN KS)
249
00:21:40,466 --> 00:21:41,831
(ELECTRICITY HUMMING)
250
00:22:59,411 --> 00:23:00,673
(SNIFFLING)
251
00:23:19,231 --> 00:23:20,562
(CRYING)
252
00:24:17,056 --> 00:24:18,250
(SHUTTERS OPENING)
253
00:24:32,838 --> 00:24:34,237
(SHUTTERS CLOSING)
254
00:24:49,588 --> 00:24:51,579
(FOOTSTEPS APPROACHING)
255
00:25:07,539 --> 00:25:08,665
NICK: June?
256
00:25:18,784 --> 00:25:19,876
(HAMMER CLATTERS)
257
00:25:33,365 --> 00:25:34,354
You're okay.
258
00:25:36,201 --> 00:25:37,327
What happened?
Nothing.
259
00:25:38,303 --> 00:25:39,463
Let's get out of here.
260
00:25:39,538 --> 00:25:40,800
Do I need to take
anything to...
261
00:25:40,873 --> 00:25:43,307
Food or...
Should I take the water?
262
00:25:43,809 --> 00:25:45,709
June, you can't leave.
They're looking for you
everywhere.
263
00:25:45,811 --> 00:25:47,369
I don't care. I don't care.
264
00:25:47,579 --> 00:25:49,342
NICK: You're not a Martha
making a run for the border.
265
00:25:49,415 --> 00:25:50,643
You're a pregnant Handmaid.
266
00:25:50,716 --> 00:25:51,808
I know that.
267
00:25:51,884 --> 00:25:53,909
Fucking Christ,
don't you think I know that?
268
00:25:55,487 --> 00:25:56,681
June, what's going on?
269
00:25:57,089 --> 00:25:58,215
You have to get me
out of here,
270
00:26:00,826 --> 00:26:02,088
There's nowhere
foryou to go.
271
00:26:02,928 --> 00:26:04,020
You know what this is?
272
00:26:04,930 --> 00:26:06,158
Do you know
what happened here?
273
00:26:08,367 --> 00:26:09,391
It's a slaughterhouse.
274
00:26:12,671 --> 00:26:13,865
You've just
gotta be patient.
275
00:26:15,240 --> 00:26:17,367
We've gotten this far.
Things will calm down
in a few weeks.
276
00:26:20,512 --> 00:26:21,536
Weeks?
277
00:26:21,914 --> 00:26:22,903
Yeah.
278
00:26:23,015 --> 00:26:24,573
Fuck. Weeks?
Probably.
279
00:26:25,584 --> 00:26:27,848
How long does it take
to get someone out of here?
280
00:26:28,087 --> 00:26:29,179
That's not how this works.
281
00:26:30,389 --> 00:26:31,947
Why don't you tell me
how it works, then?
282
00:26:32,057 --> 00:26:33,615
I don't know.
I've never done this before.
283
00:26:34,059 --> 00:26:35,048
They don't tell me anything.
284
00:26:36,695 --> 00:26:38,287
Do you know how hard it was
to find out you were here?
285
00:26:38,397 --> 00:26:39,421
You don't know?
286
00:26:39,565 --> 00:26:41,362
You don't know?
You just... What, you...
287
00:26:42,134 --> 00:26:44,534
You just hand me overto
Mayday and you don't know?
288
00:26:45,637 --> 00:26:47,696
'Cause you want to
play the hero? Huh, Nick?
289
00:26:48,807 --> 00:26:50,206
What the fuck
are you talking about?
290
00:26:51,643 --> 00:26:52,632
Who played hero
at the stoning
291
00:26:52,744 --> 00:26:54,268
like some kind of fucking
rebel Handmaid Commander?
292
00:26:54,379 --> 00:26:56,142
You made that choice.
It wasn't a choice.
293
00:26:56,248 --> 00:26:57,875
I'm trying to keep you alive.
294
00:26:58,283 --> 00:27:00,410
You and our baby.
I'm helping you.
295
00:27:00,819 --> 00:27:02,616
I am risking my life
to help you.
296
00:27:02,721 --> 00:27:03,949
You're being
so fucking stubborn.
297
00:27:04,056 --> 00:27:05,045
We're gonna go north.
298
00:27:05,124 --> 00:27:06,785
We can drive north
across Maine.
I know where to go.
299
00:27:06,892 --> 00:27:08,154
To Maine? You're never
gonna make it to Maine.
300
00:27:08,260 --> 00:27:09,249
Hannah. We have to get Hannah.
301
00:27:09,328 --> 00:27:10,955
You know where she is, right?
No, of course not.
302
00:27:11,063 --> 00:27:13,327
Well, you're an Eye.
Find out, Ask Serena.
303
00:27:13,432 --> 00:27:14,660
Jesus.
Make her tell you.
304
00:27:14,766 --> 00:27:15,994
June, it wouldn't
make a difference.
305
00:27:16,101 --> 00:27:17,432
They'll be watching Hannah.
I don't care.
306
00:27:17,503 --> 00:27:18,492
They probably have Guardians
assigned to that house.
307
00:27:18,604 --> 00:27:19,798
Just find out where she is!
308
00:27:19,905 --> 00:27:21,497
You're safe here!
Stop saying that!
309
00:27:22,975 --> 00:27:24,909
We're gonna get Hannah.
We're gonna go north!
310
00:27:24,977 --> 00:27:25,966
No.
311
00:27:27,579 --> 00:27:28,568
No, we're not.
312
00:27:30,282 --> 00:27:31,271
I'm sorry. We're not.
313
00:27:31,350 --> 00:27:32,339
Give me the keys.
314
00:27:32,484 --> 00:27:33,644
What?
Give me the keys.
315
00:27:36,021 --> 00:27:37,079
(SCOFFS)
316
00:27:37,422 --> 00:27:38,582
Give 'em to me!
317
00:27:41,927 --> 00:27:42,985
NICK: Fine.
318
00:27:47,466 --> 00:27:48,455
Wait, June.
319
00:28:30,976 --> 00:28:32,170
(CAR POWERING UP)
320
00:28:32,244 --> 00:28:33,472
(BEEPING)
321
00:28:54,766 --> 00:28:55,824
Fuck.
322
00:28:57,069 --> 00:28:58,434
Fuck! Fuck! Fuck!
323
00:28:59,438 --> 00:29:00,427
Fuck!
324
00:29:05,944 --> 00:29:07,172
(CAR POWERING DOWN)
325
00:29:07,246 --> 00:29:08,577
(CRYING)
326
00:29:39,211 --> 00:29:40,735
(SHUTTERS CLOSING)
327
00:30:30,095 --> 00:30:31,187
(NICK GRUNTS)
328
00:30:48,113 --> 00:30:49,307
(NICK INHALES SHARPLY)
329
00:31:17,209 --> 00:31:18,574
(BOTH GASPING)
330
00:31:29,721 --> 00:31:30,710
(NICK GRUNTS)
331
00:31:32,657 --> 00:31:33,817
(BOTH PANTING)
332
00:32:09,928 --> 00:32:11,361
(BOTH BREATHING HEAVILY)
333
00:32:35,620 --> 00:32:37,053
(NICK GRUNTING)
334
00:32:41,660 --> 00:32:43,389
(BOTH PANTING)
335
00:33:02,247 --> 00:33:03,236
NICK: I can't.
336
00:33:04,282 --> 00:33:05,271
I can't.
337
00:33:08,320 --> 00:33:09,412
Try.
338
00:33:10,655 --> 00:33:11,815
(UNWOMEN COUGHING)
339
00:33:11,923 --> 00:33:13,083
AUNT: Ten bags!
340
00:33:17,162 --> 00:33:18,186
Keep going!
341
00:33:21,333 --> 00:33:22,800
(AUNTS SHOUTING INDISTINCTLY)
342
00:33:32,511 --> 00:33:33,637
(CATTLE PROD BUZZES)
(UNWOMAN MOANS)
343
00:33:33,712 --> 00:33:34,804
AUNT SARAH: Back to work.
344
00:33:37,148 --> 00:33:38,615
The Lord is my master.
345
00:33:39,284 --> 00:33:40,945
He is my strength
and my sustenance.
346
00:33:41,019 --> 00:33:42,008
Not here.
347
00:33:42,120 --> 00:33:43,485
Here, you fill 10 bags
or you don't eat.
348
00:33:43,555 --> 00:33:44,715
He is everywhere.
349
00:33:46,458 --> 00:33:47,982
AUNT SARAH: Back to work.
350
00:33:54,299 --> 00:33:55,459
(CATTLE PROD BUZZES)
(EXCLAIMS)
351
00:33:55,667 --> 00:33:56,691
AUNT SARAH: Don't be sloppy.
352
00:34:05,744 --> 00:34:07,473
Get back to work!
353
00:34:09,648 --> 00:34:10,979
(WATER RUNNING)
354
00:34:39,377 --> 00:34:40,571
(UNWOMEN COUGHING)
355
00:34:54,426 --> 00:34:55,415
Not so hard.
356
00:34:58,897 --> 00:35:01,525
I have to get the dirt out.
ldon't want to get
an infection.
357
00:35:01,700 --> 00:35:03,861
You will.
All the water is contaminated.
358
00:35:10,308 --> 00:35:11,741
It stings a lot,
but it works.
359
00:35:13,912 --> 00:35:14,901
It's just alcohol.
360
00:35:30,495 --> 00:35:31,757
(UNWOMAN GROANING)
361
00:35:36,768 --> 00:35:37,826
Were you a doctor?
362
00:35:38,737 --> 00:35:39,761
College professor.
363
00:35:40,005 --> 00:35:41,336
Is that why
they sentyou here?
364
00:35:43,274 --> 00:35:45,435
Wrap your hands
when you work.
365
00:35:46,277 --> 00:35:47,938
You want to keep the blisters
from breaking
366
00:35:48,013 --> 00:35:49,344
until you can get
some callouses.
367
00:35:49,447 --> 00:35:50,573
(WINCES)
368
00:35:53,284 --> 00:35:55,184
You should know that
lwas not in favor
369
00:35:55,286 --> 00:35:56,947
of the university purges.
370
00:35:58,023 --> 00:35:59,285
They were outrageous.
371
00:36:01,092 --> 00:36:03,617
Having an education doesn't
make someone a criminal.
372
00:36:06,364 --> 00:36:10,095
I had an MFA
before the law changed.
373
00:36:12,771 --> 00:36:14,261
In interior design.
374
00:36:19,678 --> 00:36:21,373
Is that why
they sentyou here?
375
00:36:26,184 --> 00:36:27,208
No.
376
00:36:29,954 --> 00:36:30,943
lwas weak.
377
00:36:32,123 --> 00:36:33,784
Icommitted
a sin of the flesh.
378
00:36:36,795 --> 00:36:38,888
My husband was so busy
with the Handmaid,
379
00:36:38,997 --> 00:36:40,521
he didn't even notice.
380
00:36:41,666 --> 00:36:42,724
What happened to him?
381
00:36:44,836 --> 00:36:45,860
I don't know.
382
00:36:48,740 --> 00:36:50,207
Probably got promoted.
383
00:37:02,320 --> 00:37:03,651
I fell in love.
384
00:37:08,860 --> 00:37:10,088
Do you think that matters?
385
00:37:12,263 --> 00:37:13,992
To who?
To God.
386
00:37:16,868 --> 00:37:17,892
I know it does.
387
00:37:19,104 --> 00:37:20,093
If it was love,
388
00:37:20,205 --> 00:37:21,866
He will forgive me,
He will protect me,
389
00:37:21,940 --> 00:37:23,874
He will deliver me
from this place.
390
00:37:24,709 --> 00:37:25,698
He will.
391
00:37:35,220 --> 00:37:36,244
Antibiotics.
392
00:37:37,856 --> 00:37:40,791
Past their expiration date,
but it's better than nothing.
393
00:37:40,892 --> 00:37:42,860
That water
is full of E. coli.
394
00:37:43,428 --> 00:37:45,259
You are truly a lamb of God.
395
00:37:47,132 --> 00:37:49,930
Two pills
everyfour hours.
396
00:37:51,402 --> 00:37:52,426
Emily?
397
00:37:54,072 --> 00:37:55,232
Why are you doing this?
398
00:37:57,575 --> 00:37:59,133
A Mistress was kind to me.
399
00:38:00,578 --> 00:38:01,567
Once.
400
00:38:13,324 --> 00:38:14,985
(INDISTINCT CHATTER)
401
00:38:53,832 --> 00:38:55,356
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
402
00:38:55,466 --> 00:38:56,592
(SIRENS APPROACHING)
403
00:39:05,443 --> 00:39:06,774
(EXHALES)
404
00:39:13,017 --> 00:39:14,211
(CAR HORNS HONKING)
405
00:39:14,552 --> 00:39:15,883
(AIRPLANE WHOOSHES)
406
00:39:16,321 --> 00:39:17,686
(INDISTINCT CHATTER)
407
00:39:19,123 --> 00:39:20,317
GUARD 1: Keep moving fonivard.
408
00:39:20,391 --> 00:39:22,120
GUARD 2: Stay in line.
GUARD 1: Moving forward.
409
00:39:26,898 --> 00:39:29,025
ANNOUNCER: (OVER PA SYSTEM)
Passengers at Logan
International Airport
410
00:39:29,133 --> 00:39:31,294
are required to have
valid documentation.
411
00:39:31,369 --> 00:39:32,996
Please have ready to show...
412
00:39:33,972 --> 00:39:35,030
GUARD 3: You and you,
step through.
413
00:39:39,244 --> 00:39:40,711
(OLIVER BABBLES)
414
00:39:42,647 --> 00:39:44,046
SYLVIA: Do you see the doggie?
OLIVER: No. No.
415
00:39:44,148 --> 00:39:45,979
SYLVIA: Do you see the doggie?
OLIVER: No.
416
00:39:46,050 --> 00:39:47,039
The dog?
417
00:39:47,518 --> 00:39:49,145
Multiple nationalities with...
418
00:39:49,420 --> 00:39:50,751
How old's the kid?
EMILY: Two.
419
00:39:51,522 --> 00:39:52,511
Mine's six.
420
00:39:52,590 --> 00:39:54,581
ICE AGENT:
Child underfouryears...
421
00:39:55,894 --> 00:39:57,691
I'm sorry, these were
just issued this afternoon.
422
00:39:57,762 --> 00:39:59,354
There was a whole
different set this morning.
423
00:39:59,597 --> 00:40:01,087
Don't you love bureaucracy?
424
00:40:01,733 --> 00:40:02,927
(OLIVER FUSSING)
425
00:40:03,501 --> 00:40:05,025
Okay. Who's the American?
426
00:40:05,236 --> 00:40:06,225
lam.
427
00:40:06,337 --> 00:40:07,736
So, the boy
and his mother can go,
428
00:40:07,839 --> 00:40:09,670
but I'm afraid
you'll need a Canadian visa.
429
00:40:09,741 --> 00:40:10,867
You'll have to go
to the embassy.
430
00:40:11,009 --> 00:40:12,909
The closest one
is New York City.
GUARD 4: Step out of line.
431
00:40:13,011 --> 00:40:15,445
I called.
They said it was fine as long
as we traveled together.
432
00:40:15,546 --> 00:40:17,207
That's families.
GUARD 4: Move this way.
433
00:40:17,415 --> 00:40:18,780
We are a family.
434
00:40:18,883 --> 00:40:21,875
I'm his mother, too.
We're married,
435
00:40:25,290 --> 00:40:26,518
Smart to bring this.
436
00:40:29,460 --> 00:40:30,449
Okay...
437
00:40:30,561 --> 00:40:31,858
ICE AGENT: Yes.
That'll help, for sure.
438
00:40:32,030 --> 00:40:33,054
Is there a problem?
439
00:40:33,131 --> 00:40:35,361
ICE AGENT: You just need
a border traffic bypass stamp.
440
00:40:35,466 --> 00:40:37,593
You guys can meet her
at the gate.
It shouldn't take too long.
441
00:40:38,202 --> 00:40:40,636
TICKET AGENT: Two boarding
passes for Flight 8455.
442
00:40:41,205 --> 00:40:42,297
And one conditional.
443
00:40:44,208 --> 00:40:45,766
Thank you.
TICKET AGENT: Next, please.
444
00:40:45,877 --> 00:40:47,435
EMILY: Okay, sweetie,
it's this way.
445
00:40:49,247 --> 00:40:51,215
ANNOUNCER: (OVER PA SYSTEM)
Welcome to Logan
International Airport.
446
00:40:51,282 --> 00:40:52,271
Please be patient
447
00:40:52,383 --> 00:40:56,444
and respond to
all instructions given
to you by airport staff.
448
00:40:56,554 --> 00:40:58,920
OLIVER: Oh, Mommy! Mommy!
449
00:40:58,990 --> 00:41:00,480
You go ahead.
Get a snack or something.
450
00:41:00,591 --> 00:41:03,219
We'll come with.
It's two hours until we board.
451
00:41:03,394 --> 00:41:05,555
Syl.
We're coming with you.
452
00:41:08,166 --> 00:41:09,724
FEMALE ANNOUNCER: (OVER PA)
Final boarding call
453
00:41:09,801 --> 00:41:12,292
for Flight 6255
to Mexico City.
454
00:41:12,971 --> 00:41:16,907
Final boarding call for
Flight 6255 to Mexico City.
455
00:41:16,975 --> 00:41:18,237
(OLIVER FUSSING)
456
00:41:20,645 --> 00:41:22,135
ICE SUPERVISOR: Sir,
are you a Canadian citizen?
457
00:41:31,089 --> 00:41:33,080
ICE SUPERVISOR: You're the one
who gave birth to the child?
458
00:41:33,157 --> 00:41:34,146
Yes.
459
00:41:35,259 --> 00:41:37,352
Was it your egg
or an implanted embryo?
460
00:41:37,962 --> 00:41:39,156
Why is that
any of your business?
461
00:41:39,263 --> 00:41:41,094
Ma'am, this'll go
a lot faster
if you cooperate.
462
00:41:41,165 --> 00:41:42,291
Em, please...
463
00:41:42,367 --> 00:41:44,631
I'm trying to cooperate.
It'sjust we're going
to miss our flight.
464
00:41:44,702 --> 00:41:46,499
ICE SUPERVISOR:
You should probably
just send them on ahead.
465
00:41:46,637 --> 00:41:48,002
We're staying together.
466
00:41:48,106 --> 00:41:49,164
(OLIVER FUSSING)
467
00:41:49,273 --> 00:41:52,333
Well, you're certainly
not going to Montreal
with them today, miss.
468
00:41:54,445 --> 00:41:56,538
I spoke to the agent outside.
469
00:41:56,647 --> 00:41:57,636
We're married.
470
00:41:58,383 --> 00:41:59,645
He said itwas fine.
471
00:42:00,451 --> 00:42:01,440
Here.
472
00:42:02,220 --> 00:42:03,312
ICE SUPERVISOR:
This is not valid.
473
00:42:03,788 --> 00:42:04,812
It has the stamp.
474
00:42:05,189 --> 00:42:07,851
ICE SUPERVISOR: No.
The document is
no longer recognized.
475
00:42:08,960 --> 00:42:10,052
You are not married.
476
00:42:11,229 --> 00:42:12,560
(OLIVER BABBLING)
477
00:42:13,297 --> 00:42:14,992
What?
ICE SUPERVISOR:
lt's forbidden.
478
00:42:16,467 --> 00:42:18,128
Forbidden?
What does that mean?
479
00:42:18,202 --> 00:42:19,396
ICE SUPERVISOR:
Forbidden by the law.
480
00:42:20,805 --> 00:42:21,829
What law?
481
00:42:23,841 --> 00:42:24,830
The law.
482
00:42:29,647 --> 00:42:30,636
You can't do this.
483
00:42:30,715 --> 00:42:31,704
ICE SUPERVISOR:
Miss, sit down.
484
00:42:31,816 --> 00:42:33,215
Iwant to speak
to your supervisor,
485
00:42:33,317 --> 00:42:35,649
and I need to see
a lawyer right...
486
00:42:46,564 --> 00:42:49,931
Was it your egg
or an implanted embryo?
487
00:43:01,612 --> 00:43:03,443
(INAUDIBLE)
488
00:45:56,621 --> 00:45:57,952
(MRS. O'CONNER COUGHING)
489
00:46:08,299 --> 00:46:09,766
(GASPING)
490
00:46:12,970 --> 00:46:13,959
(GROANS)
491
00:46:15,439 --> 00:46:16,463
How are you feeling?
492
00:46:17,108 --> 00:46:19,576
(MOANS) Oh, so sick.
493
00:46:20,978 --> 00:46:22,536
Ididn'tthinklwould get
494
00:46:24,382 --> 00:46:26,145
sick so fast.
495
00:46:27,785 --> 00:46:29,753
It hurts. Hurts.
496
00:46:31,722 --> 00:46:32,711
EMILY: I know.
497
00:46:42,166 --> 00:46:43,895
Have faith in His mercy.
498
00:46:44,435 --> 00:46:45,993
He is the redeemer.
499
00:46:46,270 --> 00:46:47,737
He is the deliverer.
500
00:46:49,340 --> 00:46:50,773
Did you take your pills?
501
00:46:54,645 --> 00:46:56,340
I don't think
they're working.
502
00:47:14,632 --> 00:47:16,156
(CRYING)
503
00:47:22,440 --> 00:47:23,532
What did you do?
504
00:47:28,145 --> 00:47:29,544
What did you give me?
505
00:47:32,616 --> 00:47:33,674
God will save me.
506
00:47:34,852 --> 00:47:36,114
God will save me.
507
00:47:36,520 --> 00:47:37,817
You will suffer.
508
00:47:38,122 --> 00:47:39,316
You will suffer.
509
00:47:39,957 --> 00:47:42,983
You will burn in agony
for all eternity.
510
00:47:43,194 --> 00:47:46,357
Every month,
you held a woman down
511
00:47:46,864 --> 00:47:49,128
while your husband
raped her.
512
00:47:51,235 --> 00:47:53,032
Some things
can't be forgiven.
513
00:47:57,575 --> 00:47:59,236
It'll take a few more hours.
514
00:47:59,510 --> 00:48:00,670
You're a monster.
515
00:48:03,347 --> 00:48:04,405
Fucking...
516
00:48:05,049 --> 00:48:06,914
Fucking monster.
(CLOTH RIPPING)
517
00:48:15,826 --> 00:48:16,850
Emily.
518
00:48:17,661 --> 00:48:18,650
Emily.
519
00:48:19,997 --> 00:48:22,591
Oh, pray with me.
520
00:48:24,001 --> 00:48:25,263
Pray with me.
521
00:48:27,204 --> 00:48:28,330
You should die alone.
522
00:48:59,403 --> 00:49:02,964
(DISTORTED)
There will be consequences!
523
00:49:21,459 --> 00:49:23,051
(BELL TOLLING)
524
00:49:53,657 --> 00:49:54,954
AUNT SARAH: Get your tools!
525
00:50:12,676 --> 00:50:13,665
Janine.
526
00:50:15,513 --> 00:50:16,639
Hi.
527
00:50:16,780 --> 00:50:17,804
Hi!
528
00:50:20,217 --> 00:50:21,206
Hi.
529
00:50:25,856 --> 00:50:26,948
AUNT SARAH: Move!
530
00:50:27,992 --> 00:50:29,118
Move! Let's go!
531
00:50:33,964 --> 00:50:35,363
(LAUGHTER ON TV)
532
00:50:35,499 --> 00:50:37,660
Everybody knows
the basic erogenous zones.
533
00:50:37,735 --> 00:50:39,498
You got one, two, three,
534
00:50:40,070 --> 00:50:41,196
four,
535
00:50:41,572 --> 00:50:44,700
five, six and seven.
536
00:50:45,242 --> 00:50:46,368
CHANDLER: There are seven?
537
00:50:46,477 --> 00:50:47,466
(LAUGHTER)
538
00:50:47,545 --> 00:50:48,842
RACHEL: Let me see that.
539
00:50:50,014 --> 00:50:51,003
Oh, yeah.
540
00:50:51,382 --> 00:50:52,849
(LAUGHTER)
541
00:50:53,751 --> 00:50:54,809
CHANDLER: That's one?
542
00:50:54,919 --> 00:50:56,716
MONICA: (SCOFFS)
Kind of an important one.
543
00:50:57,054 --> 00:50:58,078
(LAUGHTER)
544
00:50:58,222 --> 00:50:59,416
CHANDLER: Oh, you know...
You know what?
545
00:50:59,523 --> 00:51:00,512
I was looking at it
upside down.
546
00:51:00,591 --> 00:51:01,888
(LAUGHTER)
547
00:51:02,326 --> 00:51:05,523
RACHEL: Ah, well, you know,
sometimes that helps.
548
00:51:06,497 --> 00:51:07,725
(LAUGHTER)
549
00:51:10,734 --> 00:51:14,898
MONICA: Okay, now, most guys
would hit one, two, three,
and then go to...
550
00:51:15,005 --> 00:51:15,994
(VIDEO STOPS)
551
00:53:03,514 --> 00:53:05,675
God, by whose mercy
552
00:53:05,783 --> 00:53:08,547
the faithful departed
have found rest,
553
00:53:10,888 --> 00:53:14,449
please send Your Holy Angel
to watch over this place.
554
00:53:16,994 --> 00:53:18,689
Through Christ our Lord.
555
00:53:21,231 --> 00:53:22,220
Amen.
556
00:53:49,326 --> 00:53:51,920
(SPECTATORS SHOUTING)
557
00:53:57,868 --> 00:53:59,563
COMMENTATOR:
That is ripped foul.
558
00:53:59,870 --> 00:54:01,838
(SPECTATORS CHEERING)
559
00:54:02,706 --> 00:54:04,503
2-2.
560
00:54:04,942 --> 00:54:07,069
The DH is ready to celebrate.
561
00:54:09,747 --> 00:54:11,544
And so are these fans.
562
00:54:15,085 --> 00:54:16,609
(BALL STRIKING BAT)
(SPECTATORS CHEERING LOUDLY)
563
00:54:16,720 --> 00:54:20,520
It hasn't happened
at Fenway Park for 95 years!
564
00:54:20,591 --> 00:54:23,458
The Red Sox
are World Champions.
565
00:54:36,740 --> 00:54:38,708
(CHEERING CONTINUES)
37598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.