All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S02E02.BDRip.x264-DEMAND-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,469 --> 00:00:04,528 JUNE: Previously on The Handmaid's Tale“. 2 00:00:04,771 --> 00:00:06,432 I know what they did to you. 3 00:00:06,607 --> 00:00:07,767 I'm so sorry. (WAILING) 4 00:00:08,809 --> 00:00:09,798 Ofglen. 5 00:00:10,344 --> 00:00:11,538 My name is Emily. 6 00:00:11,645 --> 00:00:13,044 (TIRES SCREECHING) JANINE: What's she doing? 7 00:00:13,847 --> 00:00:15,144 (HANDMAIDS SCREAMING) 8 00:00:16,350 --> 00:00:19,513 Every Handmaid who followed you into disobedience 9 00:00:19,620 --> 00:00:22,180 will face the consequences, but not you. 10 00:00:22,356 --> 00:00:24,381 You are with child. You are protected. 11 00:00:24,625 --> 00:00:26,957 DOCTOR: That is your baby. Mrs. Waterford. 12 00:00:27,628 --> 00:00:29,289 God has created a new soul. 13 00:00:30,197 --> 00:00:32,324 Godspeed, June. 14 00:00:33,133 --> 00:00:35,397 COMMANDER FRED: lam taking command of all your units. 15 00:00:35,636 --> 00:00:37,297 The missing Handmaid is with child. 16 00:00:38,071 --> 00:00:40,130 Right now, she is the only priority. 17 00:00:40,908 --> 00:00:41,897 NICK: Hey. 18 00:00:42,175 --> 00:00:43,540 Can't get you out of the city. 19 00:00:44,344 --> 00:00:45,675 Someone will come get you. 20 00:00:46,480 --> 00:00:47,572 They have a place you can stay. 21 00:00:48,048 --> 00:00:49,242 So. it's safe to move. 22 00:00:50,517 --> 00:00:52,644 JUN E: My name is June Osborne. 23 00:00:53,520 --> 00:00:56,148 I am... free. 24 00:00:58,258 --> 00:01:00,692 (THEME MUSIC PLAYING) 25 00:01:04,097 --> 00:01:05,724 (BARS CLANKING) 26 00:01:12,239 --> 00:01:13,672 J U N E: Is this what freedom looks like? 27 00:01:13,740 --> 00:01:15,002 (HORN BLARING) 28 00:01:15,409 --> 00:01:17,001 Even this much is dizzying. 29 00:01:17,945 --> 00:01:19,879 Like an elevator with open sides. 30 00:01:21,882 --> 00:01:24,680 In the upper reaches of the atmosphere, you'd come apart. 31 00:01:25,519 --> 00:01:26,508 You'd vaporize. 32 00:01:27,220 --> 00:01:29,051 There’d be no pressure to hold you together. 33 00:01:31,024 --> 00:01:33,083 We get so comfortable with walls. 34 00:01:33,560 --> 00:01:35,255 It doesn't even take that long. 35 00:01:36,630 --> 00:01:38,757 Wear the red dress, wear the wings, 36 00:01:39,399 --> 00:01:41,458 shut your mouth, be a good girl. 37 00:01:42,803 --> 00:01:44,532 Roll over and spread your legs. 38 00:01:45,472 --> 00:01:46,461 Yes, ma’am. 39 00:01:46,873 --> 00:01:47,897 May the Lord open. 40 00:01:48,542 --> 00:01:49,531 (GASPS) 41 00:01:49,977 --> 00:01:52,605 (SIREN WAILING) 42 00:01:59,720 --> 00:02:01,085 What will happen when I get out? 43 00:02:03,323 --> 00:02:05,291 I probably don’t have to worry about it, 44 00:02:06,059 --> 00:02:07,617 because there probably is no out. 45 00:02:08,762 --> 00:02:11,629 "Gilead knows no bounds, ” Aunt Lydia said. 46 00:02:12,099 --> 00:02:13,430 "Gilead is within you. 47 00:02:14,267 --> 00:02:15,666 "Like the spirit of the Lord. " 48 00:02:17,404 --> 00:02:19,804 Or the Commander‘s cock. 49 00:02:21,475 --> 00:02:22,601 Or cancer. 50 00:02:30,117 --> 00:02:32,142 (RATTLING) 51 00:02:35,789 --> 00:02:36,915 Come on. 52 00:02:37,290 --> 00:02:38,279 Chop, chop. 53 00:02:49,803 --> 00:02:52,328 DRIVER: Place has been empty since before the war. 54 00:02:53,974 --> 00:02:55,373 I come by here once a week, 55 00:02:56,943 --> 00:02:58,274 check the rat traps. 56 00:02:58,645 --> 00:03:00,943 Make sure nothing’s leaking too bad. 57 00:03:04,384 --> 00:03:06,443 Here, come on. You wanna give me a hand here? Come on. 58 00:03:06,953 --> 00:03:07,942 JUNE: Sorry. 59 00:03:15,829 --> 00:03:16,955 Come on. Let’s go. 60 00:03:21,068 --> 00:03:22,057 There's water, 61 00:03:23,370 --> 00:03:24,394 and there's power. 62 00:03:26,073 --> 00:03:27,700 But you better just stay inside. 63 00:03:29,342 --> 00:03:30,331 You get me? 64 00:03:37,718 --> 00:03:38,742 You're gonna need that. 65 00:03:41,555 --> 00:03:42,579 Hey! 66 00:03:44,091 --> 00:03:45,080 What's next? 67 00:03:47,160 --> 00:03:48,559 I'm supposed to get you here safe. 68 00:03:49,096 --> 00:03:50,188 You're here safe. 69 00:03:53,033 --> 00:03:54,432 Maybe see you in a few days, 70 00:03:54,534 --> 00:03:55,660 if you're still around? 71 00:03:59,172 --> 00:04:00,230 Under His eye. 72 00:04:01,708 --> 00:04:02,936 DRIVER: After a while, crocodile. 73 00:04:11,284 --> 00:04:13,343 (TRUCK ENGINE STARTS) 74 00:04:14,688 --> 00:04:16,212 (ENGINE IDLING) 75 00:04:22,929 --> 00:04:24,897 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 76 00:04:31,538 --> 00:04:32,937 (SHUTTER CLOSING) 77 00:04:33,406 --> 00:04:35,271 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 78 00:04:46,753 --> 00:04:48,084 (JUNE BREATHING HEAVILY) 79 00:05:05,405 --> 00:05:07,066 (SHUDDERING) 80 00:05:18,018 --> 00:05:20,009 (SIRENS CONTINUE WAILING) 81 00:05:44,845 --> 00:05:46,142 (BREATHING HEAVILY) 82 00:06:15,075 --> 00:06:16,064 (UNWOMAN COUGHS) 83 00:06:18,378 --> 00:06:19,709 (UNWOMEN GRUNTING) 84 00:06:47,540 --> 00:06:48,871 (UNWOMEN COUGHING) 85 00:07:06,459 --> 00:07:07,619 AUNT SARAH: Back to work! 86 00:07:11,064 --> 00:07:12,053 You, too. 87 00:07:24,444 --> 00:07:25,968 AUNT: You! Go get your tools! 88 00:07:28,581 --> 00:07:31,209 (RINGING) 89 00:07:41,328 --> 00:07:43,956 UNWOMEN: (PRAYING) Let us sing unto the Lord. 90 00:07:44,464 --> 00:07:47,900 The Lord is great and He is merciful. 91 00:07:48,001 --> 00:07:51,994 The sinners and the whores are blessed with His grace, 92 00:07:52,405 --> 00:07:54,839 so great and kind is He. ...the whores are blessed.” 93 00:07:54,941 --> 00:07:56,340 ...so great and kind is He. 94 00:07:56,443 --> 00:08:01,142 UNWOMEN: May He bless us with His mercy forever and ever. 95 00:08:01,247 --> 00:08:03,772 May He bless us with... 96 00:08:06,820 --> 00:08:09,948 Biome is a pretty flexible classification, 97 00:08:10,256 --> 00:08:13,157 It can describe the biosphere of the entire planet, 98 00:08:13,493 --> 00:08:16,587 or the microbial community living on the skin ofa spider. 99 00:08:17,497 --> 00:08:20,466 All right, here's where cell biology gets personal. 100 00:08:21,167 --> 00:08:23,533 I want you to smell yourselves. 101 00:08:23,870 --> 00:08:25,167 (STUDENTS CHUCKLING) 102 00:08:28,274 --> 00:08:29,298 I'm serious. 103 00:08:29,676 --> 00:08:30,802 Noses in armpits. 104 00:08:34,114 --> 00:08:35,138 Can you smell that? 105 00:08:35,849 --> 00:08:38,943 That is the smell of your microbiome. 106 00:08:39,219 --> 00:08:41,187 Bacteria, fungi, viruses... 107 00:08:41,654 --> 00:08:42,643 Yes, Jenna? 108 00:08:42,722 --> 00:08:46,283 Sorry, but how do the different species of bacteria compete? 109 00:08:46,359 --> 00:08:48,224 I mean, archaea, protists, and all that? Do... 110 00:08:48,328 --> 00:08:50,694 There aren't archaea in the human microbiome. 111 00:08:51,631 --> 00:08:53,997 They're only found in extreme environments, like salt lakes. 112 00:08:54,200 --> 00:08:55,326 Not your armpits. 113 00:08:55,802 --> 00:08:57,997 Actually, archaea have been found in skin, 114 00:08:58,471 --> 00:09:00,871 in the colon and in the nasal cavity. 115 00:09:00,974 --> 00:09:01,998 There've been some recent papers. 116 00:09:02,876 --> 00:09:04,639 I'll send you a reading list, if you like. 117 00:09:06,379 --> 00:09:07,403 Thanks. 118 00:09:08,982 --> 00:09:10,176 (INDISTINCT CHATTER) 119 00:09:10,250 --> 00:09:11,683 MAN: Hey, wait up! 120 00:09:13,420 --> 00:09:14,478 EMILY: Jenna? 121 00:09:15,655 --> 00:09:16,644 You got a minute? 122 00:09:16,823 --> 00:09:17,812 Sure. 123 00:09:19,726 --> 00:09:21,694 (EXHALES) You know, you're smart. 124 00:09:21,828 --> 00:09:22,886 You belong here. 125 00:09:23,029 --> 00:09:24,018 Thanks. 126 00:09:24,497 --> 00:09:27,330 Don't let some guy make you feel like your questions aren't valid. 127 00:09:27,500 --> 00:09:28,558 Okay. I'll try. 128 00:09:29,235 --> 00:09:30,725 That stuff gets better, right? 129 00:09:30,937 --> 00:09:31,926 Like in grad school? 130 00:09:32,405 --> 00:09:33,394 God, no. 131 00:09:33,940 --> 00:09:35,202 Just stick with it. 132 00:09:35,275 --> 00:09:36,435 (CELL PHONE VIBRATING) 133 00:09:38,611 --> 00:09:40,044 Is that your baby? Yeah. 134 00:09:40,380 --> 00:09:41,779 He's ours. Oliver. 135 00:09:42,549 --> 00:09:43,675 He's super cute. 136 00:09:44,551 --> 00:09:46,178 Well, l have to get this. I'll see you Wednesday. 137 00:09:46,453 --> 00:09:47,511 Thank you. 138 00:09:54,894 --> 00:09:56,919 Thanks. 0h, um... 139 00:09:57,931 --> 00:09:59,899 You want? I didn't know. I'm good. 140 00:10:01,468 --> 00:10:03,459 I'm supposed to use Stevia. (CHUCKLES) 141 00:10:03,570 --> 00:10:04,969 That's all we have at the house. 142 00:10:09,876 --> 00:10:10,865 How's everything going? 143 00:10:10,944 --> 00:10:12,104 Everything's good. 144 00:10:12,212 --> 00:10:13,907 Good. Great. 145 00:10:15,882 --> 00:10:16,871 So... 146 00:10:16,950 --> 00:10:18,281 So, next semester... 147 00:10:18,384 --> 00:10:19,373 Next semester. 148 00:10:20,753 --> 00:10:22,220 I have some good news, actually. 149 00:10:23,056 --> 00:10:24,284 It looks like we're 150 00:10:25,825 --> 00:10:27,417 gonna be able to getyou, uh, 151 00:10:27,494 --> 00:10:29,928 some nice chunk of extra lab time, 152 00:10:30,463 --> 00:10:31,555 EMILY: That's awesome. 153 00:10:31,631 --> 00:10:34,225 I know how hard it is to carve out research time 154 00:10:35,068 --> 00:10:36,501 when you're teaching so much. 155 00:10:39,572 --> 00:10:42,302 So, good news. 156 00:10:44,144 --> 00:10:46,442 You're giving away one of my classes? 157 00:10:48,615 --> 00:10:51,778 I want you to focus on your mitochondrial lines. 158 00:10:52,318 --> 00:10:53,307 Exclusively. 159 00:10:55,155 --> 00:10:57,817 I'm not teaching next semester. 160 00:10:58,758 --> 00:11:00,350 At all. Not this fall, no. 161 00:11:01,194 --> 00:11:03,321 But it won't affect your tenure application. 162 00:11:03,963 --> 00:11:04,952 (DOOR opens) 163 00:11:05,031 --> 00:11:06,794 (HEELS CLACKING) (INDISTINCT CHATTER) 164 00:11:06,866 --> 00:11:08,800 More lab time. This is exciting. 165 00:11:09,169 --> 00:11:11,262 EMILY: (EXHALES) What the hell, Dan? 166 00:11:12,605 --> 00:11:14,869 This is an opportunity. 167 00:11:16,209 --> 00:11:17,938 You're pulling me from the classroom. 168 00:11:18,011 --> 00:11:20,002 You should think of this as an opportunity. 169 00:11:20,647 --> 00:11:22,114 As opposed to what it is. 170 00:11:23,516 --> 00:11:24,505 What is it? 171 00:11:27,787 --> 00:11:28,776 It's caution. 172 00:11:31,191 --> 00:11:33,557 It's an overabundance of caution, I'm sure. 173 00:11:34,527 --> 00:11:35,994 The new board of regents is concerned 174 00:11:36,062 --> 00:11:39,657 that you're not maintaining a healthy learning environment. 175 00:11:46,739 --> 00:11:50,869 Do you have a picture of Syl and Oliver on your phone? 176 00:11:54,881 --> 00:11:55,870 Of course. 177 00:11:57,217 --> 00:11:58,650 That probably wasn't smart. 178 00:12:03,356 --> 00:12:05,756 But I'm not going to hide my family. 179 00:12:06,059 --> 00:12:07,822 I... I'm not asking you to. 180 00:12:08,161 --> 00:12:09,185 You just did. 181 00:12:10,363 --> 00:12:11,728 Look, things are unstable right now. 182 00:12:11,831 --> 00:12:14,265 After DC, people are afraid. 183 00:12:15,902 --> 00:12:19,565 I think that ifwe lay low for a little while as a department, 184 00:12:20,006 --> 00:12:21,234 things can settle out. 185 00:12:23,710 --> 00:12:27,043 So, you thought it was time to hide the dykes. 186 00:12:32,385 --> 00:12:33,374 (SIGHS) 187 00:12:36,055 --> 00:12:37,181 You know, 188 00:12:38,958 --> 00:12:42,189 Itook all the pictures of Paul from my office. 189 00:12:44,897 --> 00:12:45,921 I noticed. 190 00:12:47,100 --> 00:12:48,294 Ithought you guys had a fight. 191 00:12:48,401 --> 00:12:49,459 We did. 192 00:12:50,970 --> 00:12:51,959 A few. 193 00:12:53,873 --> 00:12:55,465 He says I'm a collaborator. 194 00:13:02,749 --> 00:13:03,773 Paul's a drama queen. 195 00:13:07,487 --> 00:13:11,548 (EXHALES) They... They can't scare us back in the closet. 196 00:13:13,760 --> 00:13:15,284 Ithought mine was the last generation 197 00:13:15,395 --> 00:13:16,987 that would have to deal with this bullshit. 198 00:13:19,299 --> 00:13:21,096 I thought all of you were all so spoiled. 199 00:13:24,437 --> 00:13:25,426 Not anymore. 200 00:13:29,309 --> 00:13:30,901 I'm teaching next semester. 201 00:13:31,744 --> 00:13:32,733 Sorry. 202 00:13:36,416 --> 00:13:37,610 Welcome to the fight. 203 00:13:39,652 --> 00:13:40,914 It sucks. 204 00:13:54,100 --> 00:13:55,499 (INDISTINCT SHOUTING) 205 00:14:21,194 --> 00:14:22,456 (HORSE NEIGHS) 206 00:14:27,700 --> 00:14:29,031 (CATTLE PROD BUZZES) (UNWOMAN CRIES OUT) 207 00:14:29,135 --> 00:14:30,500 AUNT SARAH: Facing forward! 208 00:14:33,506 --> 00:14:34,905 (UNWOMEN COUGHING) 209 00:14:36,542 --> 00:14:38,169 (HORSE WHINNIES) 210 00:14:39,412 --> 00:14:41,039 (COUGHING) 211 00:14:56,229 --> 00:14:57,856 (UNWOMEN CHATTERING SOFTLY) 212 00:15:02,835 --> 00:15:03,824 (WINCES) 213 00:15:04,604 --> 00:15:06,697 Sorry. That one's still bad. 214 00:15:07,073 --> 00:15:08,062 Yeah. 215 00:15:09,409 --> 00:15:10,774 Just let it get some air tonight 216 00:15:10,877 --> 00:15:12,777 and I'll bandage it up again in the morning. 217 00:15:13,679 --> 00:15:14,771 Thanks, doll. 218 00:15:16,449 --> 00:15:17,939 Best nail place in town. 219 00:15:18,885 --> 00:15:20,546 Give me a good review on Yelp. 220 00:15:25,258 --> 00:15:26,282 (MOANS) 221 00:15:26,959 --> 00:15:28,256 (UNWOMEN COUGHING) 222 00:15:37,236 --> 00:15:38,430 Her fever's back. 223 00:15:38,905 --> 00:15:39,929 Yeah. 224 00:15:43,810 --> 00:15:45,209 UNWOMAN: Oh, God, please. 225 00:15:49,081 --> 00:15:50,412 Claire found some more duck eggs, 226 00:15:50,483 --> 00:15:51,575 traded them for Tylenol. 227 00:15:52,084 --> 00:15:53,210 Don't waste it. 228 00:15:53,719 --> 00:15:55,277 She can't even hold down water. 229 00:16:03,429 --> 00:16:04,828 Maybe some mint tea? 230 00:16:05,832 --> 00:16:06,992 Could settle her stomach. 231 00:16:07,500 --> 00:16:08,660 (UNWOMAN MOANING) 232 00:16:27,753 --> 00:16:28,947 (WIND HOWLING) 233 00:16:40,600 --> 00:16:41,965 (VEHICLES APPROACHING) 234 00:16:45,304 --> 00:16:46,931 (BELL RINGING) 235 00:17:03,322 --> 00:17:04,380 AUNT PAULINE: Get inside. 236 00:17:04,891 --> 00:17:05,949 Come on. 237 00:17:20,907 --> 00:17:22,534 (UNWOMEN COUGHING) 238 00:17:28,548 --> 00:17:29,742 AUNT PAULINE: Move, wife. 239 00:17:30,650 --> 00:17:31,810 Find an empty cot. 240 00:17:38,691 --> 00:17:40,056 MRS. O'CONNER: Blessings to you. 241 00:17:40,760 --> 00:17:43,058 (SPITS) Fucking bitch. 242 00:17:46,899 --> 00:17:47,923 Go in grace. 243 00:18:44,657 --> 00:18:45,783 Dear God, 244 00:18:46,459 --> 00:18:49,394 thank you foryour good and generous blessings. 245 00:18:50,630 --> 00:18:54,066 Give me strength to perform your good works here on Earth. 246 00:19:29,535 --> 00:19:31,332 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 247 00:21:06,699 --> 00:21:07,791 (BLOWS) 248 00:21:39,398 --> 00:21:40,387 (SWITCH CLAN KS) 249 00:21:40,466 --> 00:21:41,831 (ELECTRICITY HUMMING) 250 00:22:59,411 --> 00:23:00,673 (SNIFFLING) 251 00:23:19,231 --> 00:23:20,562 (CRYING) 252 00:24:17,056 --> 00:24:18,250 (SHUTTERS OPENING) 253 00:24:32,838 --> 00:24:34,237 (SHUTTERS CLOSING) 254 00:24:49,588 --> 00:24:51,579 (FOOTSTEPS APPROACHING) 255 00:25:07,539 --> 00:25:08,665 NICK: June? 256 00:25:18,784 --> 00:25:19,876 (HAMMER CLATTERS) 257 00:25:33,365 --> 00:25:34,354 You're okay. 258 00:25:36,201 --> 00:25:37,327 What happened? Nothing. 259 00:25:38,303 --> 00:25:39,463 Let's get out of here. 260 00:25:39,538 --> 00:25:40,800 Do I need to take anything to... 261 00:25:40,873 --> 00:25:43,307 Food or... Should I take the water? 262 00:25:43,809 --> 00:25:45,709 June, you can't leave. They're looking for you everywhere. 263 00:25:45,811 --> 00:25:47,369 I don't care. I don't care. 264 00:25:47,579 --> 00:25:49,342 NICK: You're not a Martha making a run for the border. 265 00:25:49,415 --> 00:25:50,643 You're a pregnant Handmaid. 266 00:25:50,716 --> 00:25:51,808 I know that. 267 00:25:51,884 --> 00:25:53,909 Fucking Christ, don't you think I know that? 268 00:25:55,487 --> 00:25:56,681 June, what's going on? 269 00:25:57,089 --> 00:25:58,215 You have to get me out of here, 270 00:26:00,826 --> 00:26:02,088 There's nowhere foryou to go. 271 00:26:02,928 --> 00:26:04,020 You know what this is? 272 00:26:04,930 --> 00:26:06,158 Do you know what happened here? 273 00:26:08,367 --> 00:26:09,391 It's a slaughterhouse. 274 00:26:12,671 --> 00:26:13,865 You've just gotta be patient. 275 00:26:15,240 --> 00:26:17,367 We've gotten this far. Things will calm down in a few weeks. 276 00:26:20,512 --> 00:26:21,536 Weeks? 277 00:26:21,914 --> 00:26:22,903 Yeah. 278 00:26:23,015 --> 00:26:24,573 Fuck. Weeks? Probably. 279 00:26:25,584 --> 00:26:27,848 How long does it take to get someone out of here? 280 00:26:28,087 --> 00:26:29,179 That's not how this works. 281 00:26:30,389 --> 00:26:31,947 Why don't you tell me how it works, then? 282 00:26:32,057 --> 00:26:33,615 I don't know. I've never done this before. 283 00:26:34,059 --> 00:26:35,048 They don't tell me anything. 284 00:26:36,695 --> 00:26:38,287 Do you know how hard it was to find out you were here? 285 00:26:38,397 --> 00:26:39,421 You don't know? 286 00:26:39,565 --> 00:26:41,362 You don't know? You just... What, you... 287 00:26:42,134 --> 00:26:44,534 You just hand me overto Mayday and you don't know? 288 00:26:45,637 --> 00:26:47,696 'Cause you want to play the hero? Huh, Nick? 289 00:26:48,807 --> 00:26:50,206 What the fuck are you talking about? 290 00:26:51,643 --> 00:26:52,632 Who played hero at the stoning 291 00:26:52,744 --> 00:26:54,268 like some kind of fucking rebel Handmaid Commander? 292 00:26:54,379 --> 00:26:56,142 You made that choice. It wasn't a choice. 293 00:26:56,248 --> 00:26:57,875 I'm trying to keep you alive. 294 00:26:58,283 --> 00:27:00,410 You and our baby. I'm helping you. 295 00:27:00,819 --> 00:27:02,616 I am risking my life to help you. 296 00:27:02,721 --> 00:27:03,949 You're being so fucking stubborn. 297 00:27:04,056 --> 00:27:05,045 We're gonna go north. 298 00:27:05,124 --> 00:27:06,785 We can drive north across Maine. I know where to go. 299 00:27:06,892 --> 00:27:08,154 To Maine? You're never gonna make it to Maine. 300 00:27:08,260 --> 00:27:09,249 Hannah. We have to get Hannah. 301 00:27:09,328 --> 00:27:10,955 You know where she is, right? No, of course not. 302 00:27:11,063 --> 00:27:13,327 Well, you're an Eye. Find out, Ask Serena. 303 00:27:13,432 --> 00:27:14,660 Jesus. Make her tell you. 304 00:27:14,766 --> 00:27:15,994 June, it wouldn't make a difference. 305 00:27:16,101 --> 00:27:17,432 They'll be watching Hannah. I don't care. 306 00:27:17,503 --> 00:27:18,492 They probably have Guardians assigned to that house. 307 00:27:18,604 --> 00:27:19,798 Just find out where she is! 308 00:27:19,905 --> 00:27:21,497 You're safe here! Stop saying that! 309 00:27:22,975 --> 00:27:24,909 We're gonna get Hannah. We're gonna go north! 310 00:27:24,977 --> 00:27:25,966 No. 311 00:27:27,579 --> 00:27:28,568 No, we're not. 312 00:27:30,282 --> 00:27:31,271 I'm sorry. We're not. 313 00:27:31,350 --> 00:27:32,339 Give me the keys. 314 00:27:32,484 --> 00:27:33,644 What? Give me the keys. 315 00:27:36,021 --> 00:27:37,079 (SCOFFS) 316 00:27:37,422 --> 00:27:38,582 Give 'em to me! 317 00:27:41,927 --> 00:27:42,985 NICK: Fine. 318 00:27:47,466 --> 00:27:48,455 Wait, June. 319 00:28:30,976 --> 00:28:32,170 (CAR POWERING UP) 320 00:28:32,244 --> 00:28:33,472 (BEEPING) 321 00:28:54,766 --> 00:28:55,824 Fuck. 322 00:28:57,069 --> 00:28:58,434 Fuck! Fuck! Fuck! 323 00:28:59,438 --> 00:29:00,427 Fuck! 324 00:29:05,944 --> 00:29:07,172 (CAR POWERING DOWN) 325 00:29:07,246 --> 00:29:08,577 (CRYING) 326 00:29:39,211 --> 00:29:40,735 (SHUTTERS CLOSING) 327 00:30:30,095 --> 00:30:31,187 (NICK GRUNTS) 328 00:30:48,113 --> 00:30:49,307 (NICK INHALES SHARPLY) 329 00:31:17,209 --> 00:31:18,574 (BOTH GASPING) 330 00:31:29,721 --> 00:31:30,710 (NICK GRUNTS) 331 00:31:32,657 --> 00:31:33,817 (BOTH PANTING) 332 00:32:09,928 --> 00:32:11,361 (BOTH BREATHING HEAVILY) 333 00:32:35,620 --> 00:32:37,053 (NICK GRUNTING) 334 00:32:41,660 --> 00:32:43,389 (BOTH PANTING) 335 00:33:02,247 --> 00:33:03,236 NICK: I can't. 336 00:33:04,282 --> 00:33:05,271 I can't. 337 00:33:08,320 --> 00:33:09,412 Try. 338 00:33:10,655 --> 00:33:11,815 (UNWOMEN COUGHING) 339 00:33:11,923 --> 00:33:13,083 AUNT: Ten bags! 340 00:33:17,162 --> 00:33:18,186 Keep going! 341 00:33:21,333 --> 00:33:22,800 (AUNTS SHOUTING INDISTINCTLY) 342 00:33:32,511 --> 00:33:33,637 (CATTLE PROD BUZZES) (UNWOMAN MOANS) 343 00:33:33,712 --> 00:33:34,804 AUNT SARAH: Back to work. 344 00:33:37,148 --> 00:33:38,615 The Lord is my master. 345 00:33:39,284 --> 00:33:40,945 He is my strength and my sustenance. 346 00:33:41,019 --> 00:33:42,008 Not here. 347 00:33:42,120 --> 00:33:43,485 Here, you fill 10 bags or you don't eat. 348 00:33:43,555 --> 00:33:44,715 He is everywhere. 349 00:33:46,458 --> 00:33:47,982 AUNT SARAH: Back to work. 350 00:33:54,299 --> 00:33:55,459 (CATTLE PROD BUZZES) (EXCLAIMS) 351 00:33:55,667 --> 00:33:56,691 AUNT SARAH: Don't be sloppy. 352 00:34:05,744 --> 00:34:07,473 Get back to work! 353 00:34:09,648 --> 00:34:10,979 (WATER RUNNING) 354 00:34:39,377 --> 00:34:40,571 (UNWOMEN COUGHING) 355 00:34:54,426 --> 00:34:55,415 Not so hard. 356 00:34:58,897 --> 00:35:01,525 I have to get the dirt out. ldon't want to get an infection. 357 00:35:01,700 --> 00:35:03,861 You will. All the water is contaminated. 358 00:35:10,308 --> 00:35:11,741 It stings a lot, but it works. 359 00:35:13,912 --> 00:35:14,901 It's just alcohol. 360 00:35:30,495 --> 00:35:31,757 (UNWOMAN GROANING) 361 00:35:36,768 --> 00:35:37,826 Were you a doctor? 362 00:35:38,737 --> 00:35:39,761 College professor. 363 00:35:40,005 --> 00:35:41,336 Is that why they sentyou here? 364 00:35:43,274 --> 00:35:45,435 Wrap your hands when you work. 365 00:35:46,277 --> 00:35:47,938 You want to keep the blisters from breaking 366 00:35:48,013 --> 00:35:49,344 until you can get some callouses. 367 00:35:49,447 --> 00:35:50,573 (WINCES) 368 00:35:53,284 --> 00:35:55,184 You should know that lwas not in favor 369 00:35:55,286 --> 00:35:56,947 of the university purges. 370 00:35:58,023 --> 00:35:59,285 They were outrageous. 371 00:36:01,092 --> 00:36:03,617 Having an education doesn't make someone a criminal. 372 00:36:06,364 --> 00:36:10,095 I had an MFA before the law changed. 373 00:36:12,771 --> 00:36:14,261 In interior design. 374 00:36:19,678 --> 00:36:21,373 Is that why they sentyou here? 375 00:36:26,184 --> 00:36:27,208 No. 376 00:36:29,954 --> 00:36:30,943 lwas weak. 377 00:36:32,123 --> 00:36:33,784 Icommitted a sin of the flesh. 378 00:36:36,795 --> 00:36:38,888 My husband was so busy with the Handmaid, 379 00:36:38,997 --> 00:36:40,521 he didn't even notice. 380 00:36:41,666 --> 00:36:42,724 What happened to him? 381 00:36:44,836 --> 00:36:45,860 I don't know. 382 00:36:48,740 --> 00:36:50,207 Probably got promoted. 383 00:37:02,320 --> 00:37:03,651 I fell in love. 384 00:37:08,860 --> 00:37:10,088 Do you think that matters? 385 00:37:12,263 --> 00:37:13,992 To who? To God. 386 00:37:16,868 --> 00:37:17,892 I know it does. 387 00:37:19,104 --> 00:37:20,093 If it was love, 388 00:37:20,205 --> 00:37:21,866 He will forgive me, He will protect me, 389 00:37:21,940 --> 00:37:23,874 He will deliver me from this place. 390 00:37:24,709 --> 00:37:25,698 He will. 391 00:37:35,220 --> 00:37:36,244 Antibiotics. 392 00:37:37,856 --> 00:37:40,791 Past their expiration date, but it's better than nothing. 393 00:37:40,892 --> 00:37:42,860 That water is full of E. coli. 394 00:37:43,428 --> 00:37:45,259 You are truly a lamb of God. 395 00:37:47,132 --> 00:37:49,930 Two pills everyfour hours. 396 00:37:51,402 --> 00:37:52,426 Emily? 397 00:37:54,072 --> 00:37:55,232 Why are you doing this? 398 00:37:57,575 --> 00:37:59,133 A Mistress was kind to me. 399 00:38:00,578 --> 00:38:01,567 Once. 400 00:38:13,324 --> 00:38:14,985 (INDISTINCT CHATTER) 401 00:38:53,832 --> 00:38:55,356 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 402 00:38:55,466 --> 00:38:56,592 (SIRENS APPROACHING) 403 00:39:05,443 --> 00:39:06,774 (EXHALES) 404 00:39:13,017 --> 00:39:14,211 (CAR HORNS HONKING) 405 00:39:14,552 --> 00:39:15,883 (AIRPLANE WHOOSHES) 406 00:39:16,321 --> 00:39:17,686 (INDISTINCT CHATTER) 407 00:39:19,123 --> 00:39:20,317 GUARD 1: Keep moving fonivard. 408 00:39:20,391 --> 00:39:22,120 GUARD 2: Stay in line. GUARD 1: Moving forward. 409 00:39:26,898 --> 00:39:29,025 ANNOUNCER: (OVER PA SYSTEM) Passengers at Logan International Airport 410 00:39:29,133 --> 00:39:31,294 are required to have valid documentation. 411 00:39:31,369 --> 00:39:32,996 Please have ready to show... 412 00:39:33,972 --> 00:39:35,030 GUARD 3: You and you, step through. 413 00:39:39,244 --> 00:39:40,711 (OLIVER BABBLES) 414 00:39:42,647 --> 00:39:44,046 SYLVIA: Do you see the doggie? OLIVER: No. No. 415 00:39:44,148 --> 00:39:45,979 SYLVIA: Do you see the doggie? OLIVER: No. 416 00:39:46,050 --> 00:39:47,039 The dog? 417 00:39:47,518 --> 00:39:49,145 Multiple nationalities with... 418 00:39:49,420 --> 00:39:50,751 How old's the kid? EMILY: Two. 419 00:39:51,522 --> 00:39:52,511 Mine's six. 420 00:39:52,590 --> 00:39:54,581 ICE AGENT: Child underfouryears... 421 00:39:55,894 --> 00:39:57,691 I'm sorry, these were just issued this afternoon. 422 00:39:57,762 --> 00:39:59,354 There was a whole different set this morning. 423 00:39:59,597 --> 00:40:01,087 Don't you love bureaucracy? 424 00:40:01,733 --> 00:40:02,927 (OLIVER FUSSING) 425 00:40:03,501 --> 00:40:05,025 Okay. Who's the American? 426 00:40:05,236 --> 00:40:06,225 lam. 427 00:40:06,337 --> 00:40:07,736 So, the boy and his mother can go, 428 00:40:07,839 --> 00:40:09,670 but I'm afraid you'll need a Canadian visa. 429 00:40:09,741 --> 00:40:10,867 You'll have to go to the embassy. 430 00:40:11,009 --> 00:40:12,909 The closest one is New York City. GUARD 4: Step out of line. 431 00:40:13,011 --> 00:40:15,445 I called. They said it was fine as long as we traveled together. 432 00:40:15,546 --> 00:40:17,207 That's families. GUARD 4: Move this way. 433 00:40:17,415 --> 00:40:18,780 We are a family. 434 00:40:18,883 --> 00:40:21,875 I'm his mother, too. We're married, 435 00:40:25,290 --> 00:40:26,518 Smart to bring this. 436 00:40:29,460 --> 00:40:30,449 Okay... 437 00:40:30,561 --> 00:40:31,858 ICE AGENT: Yes. That'll help, for sure. 438 00:40:32,030 --> 00:40:33,054 Is there a problem? 439 00:40:33,131 --> 00:40:35,361 ICE AGENT: You just need a border traffic bypass stamp. 440 00:40:35,466 --> 00:40:37,593 You guys can meet her at the gate. It shouldn't take too long. 441 00:40:38,202 --> 00:40:40,636 TICKET AGENT: Two boarding passes for Flight 8455. 442 00:40:41,205 --> 00:40:42,297 And one conditional. 443 00:40:44,208 --> 00:40:45,766 Thank you. TICKET AGENT: Next, please. 444 00:40:45,877 --> 00:40:47,435 EMILY: Okay, sweetie, it's this way. 445 00:40:49,247 --> 00:40:51,215 ANNOUNCER: (OVER PA SYSTEM) Welcome to Logan International Airport. 446 00:40:51,282 --> 00:40:52,271 Please be patient 447 00:40:52,383 --> 00:40:56,444 and respond to all instructions given to you by airport staff. 448 00:40:56,554 --> 00:40:58,920 OLIVER: Oh, Mommy! Mommy! 449 00:40:58,990 --> 00:41:00,480 You go ahead. Get a snack or something. 450 00:41:00,591 --> 00:41:03,219 We'll come with. It's two hours until we board. 451 00:41:03,394 --> 00:41:05,555 Syl. We're coming with you. 452 00:41:08,166 --> 00:41:09,724 FEMALE ANNOUNCER: (OVER PA) Final boarding call 453 00:41:09,801 --> 00:41:12,292 for Flight 6255 to Mexico City. 454 00:41:12,971 --> 00:41:16,907 Final boarding call for Flight 6255 to Mexico City. 455 00:41:16,975 --> 00:41:18,237 (OLIVER FUSSING) 456 00:41:20,645 --> 00:41:22,135 ICE SUPERVISOR: Sir, are you a Canadian citizen? 457 00:41:31,089 --> 00:41:33,080 ICE SUPERVISOR: You're the one who gave birth to the child? 458 00:41:33,157 --> 00:41:34,146 Yes. 459 00:41:35,259 --> 00:41:37,352 Was it your egg or an implanted embryo? 460 00:41:37,962 --> 00:41:39,156 Why is that any of your business? 461 00:41:39,263 --> 00:41:41,094 Ma'am, this'll go a lot faster if you cooperate. 462 00:41:41,165 --> 00:41:42,291 Em, please... 463 00:41:42,367 --> 00:41:44,631 I'm trying to cooperate. It'sjust we're going to miss our flight. 464 00:41:44,702 --> 00:41:46,499 ICE SUPERVISOR: You should probably just send them on ahead. 465 00:41:46,637 --> 00:41:48,002 We're staying together. 466 00:41:48,106 --> 00:41:49,164 (OLIVER FUSSING) 467 00:41:49,273 --> 00:41:52,333 Well, you're certainly not going to Montreal with them today, miss. 468 00:41:54,445 --> 00:41:56,538 I spoke to the agent outside. 469 00:41:56,647 --> 00:41:57,636 We're married. 470 00:41:58,383 --> 00:41:59,645 He said itwas fine. 471 00:42:00,451 --> 00:42:01,440 Here. 472 00:42:02,220 --> 00:42:03,312 ICE SUPERVISOR: This is not valid. 473 00:42:03,788 --> 00:42:04,812 It has the stamp. 474 00:42:05,189 --> 00:42:07,851 ICE SUPERVISOR: No. The document is no longer recognized. 475 00:42:08,960 --> 00:42:10,052 You are not married. 476 00:42:11,229 --> 00:42:12,560 (OLIVER BABBLING) 477 00:42:13,297 --> 00:42:14,992 What? ICE SUPERVISOR: lt's forbidden. 478 00:42:16,467 --> 00:42:18,128 Forbidden? What does that mean? 479 00:42:18,202 --> 00:42:19,396 ICE SUPERVISOR: Forbidden by the law. 480 00:42:20,805 --> 00:42:21,829 What law? 481 00:42:23,841 --> 00:42:24,830 The law. 482 00:42:29,647 --> 00:42:30,636 You can't do this. 483 00:42:30,715 --> 00:42:31,704 ICE SUPERVISOR: Miss, sit down. 484 00:42:31,816 --> 00:42:33,215 Iwant to speak to your supervisor, 485 00:42:33,317 --> 00:42:35,649 and I need to see a lawyer right... 486 00:42:46,564 --> 00:42:49,931 Was it your egg or an implanted embryo? 487 00:43:01,612 --> 00:43:03,443 (INAUDIBLE) 488 00:45:56,621 --> 00:45:57,952 (MRS. O'CONNER COUGHING) 489 00:46:08,299 --> 00:46:09,766 (GASPING) 490 00:46:12,970 --> 00:46:13,959 (GROANS) 491 00:46:15,439 --> 00:46:16,463 How are you feeling? 492 00:46:17,108 --> 00:46:19,576 (MOANS) Oh, so sick. 493 00:46:20,978 --> 00:46:22,536 Ididn'tthinklwould get 494 00:46:24,382 --> 00:46:26,145 sick so fast. 495 00:46:27,785 --> 00:46:29,753 It hurts. Hurts. 496 00:46:31,722 --> 00:46:32,711 EMILY: I know. 497 00:46:42,166 --> 00:46:43,895 Have faith in His mercy. 498 00:46:44,435 --> 00:46:45,993 He is the redeemer. 499 00:46:46,270 --> 00:46:47,737 He is the deliverer. 500 00:46:49,340 --> 00:46:50,773 Did you take your pills? 501 00:46:54,645 --> 00:46:56,340 I don't think they're working. 502 00:47:14,632 --> 00:47:16,156 (CRYING) 503 00:47:22,440 --> 00:47:23,532 What did you do? 504 00:47:28,145 --> 00:47:29,544 What did you give me? 505 00:47:32,616 --> 00:47:33,674 God will save me. 506 00:47:34,852 --> 00:47:36,114 God will save me. 507 00:47:36,520 --> 00:47:37,817 You will suffer. 508 00:47:38,122 --> 00:47:39,316 You will suffer. 509 00:47:39,957 --> 00:47:42,983 You will burn in agony for all eternity. 510 00:47:43,194 --> 00:47:46,357 Every month, you held a woman down 511 00:47:46,864 --> 00:47:49,128 while your husband raped her. 512 00:47:51,235 --> 00:47:53,032 Some things can't be forgiven. 513 00:47:57,575 --> 00:47:59,236 It'll take a few more hours. 514 00:47:59,510 --> 00:48:00,670 You're a monster. 515 00:48:03,347 --> 00:48:04,405 Fucking... 516 00:48:05,049 --> 00:48:06,914 Fucking monster. (CLOTH RIPPING) 517 00:48:15,826 --> 00:48:16,850 Emily. 518 00:48:17,661 --> 00:48:18,650 Emily. 519 00:48:19,997 --> 00:48:22,591 Oh, pray with me. 520 00:48:24,001 --> 00:48:25,263 Pray with me. 521 00:48:27,204 --> 00:48:28,330 You should die alone. 522 00:48:59,403 --> 00:49:02,964 (DISTORTED) There will be consequences! 523 00:49:21,459 --> 00:49:23,051 (BELL TOLLING) 524 00:49:53,657 --> 00:49:54,954 AUNT SARAH: Get your tools! 525 00:50:12,676 --> 00:50:13,665 Janine. 526 00:50:15,513 --> 00:50:16,639 Hi. 527 00:50:16,780 --> 00:50:17,804 Hi! 528 00:50:20,217 --> 00:50:21,206 Hi. 529 00:50:25,856 --> 00:50:26,948 AUNT SARAH: Move! 530 00:50:27,992 --> 00:50:29,118 Move! Let's go! 531 00:50:33,964 --> 00:50:35,363 (LAUGHTER ON TV) 532 00:50:35,499 --> 00:50:37,660 Everybody knows the basic erogenous zones. 533 00:50:37,735 --> 00:50:39,498 You got one, two, three, 534 00:50:40,070 --> 00:50:41,196 four, 535 00:50:41,572 --> 00:50:44,700 five, six and seven. 536 00:50:45,242 --> 00:50:46,368 CHANDLER: There are seven? 537 00:50:46,477 --> 00:50:47,466 (LAUGHTER) 538 00:50:47,545 --> 00:50:48,842 RACHEL: Let me see that. 539 00:50:50,014 --> 00:50:51,003 Oh, yeah. 540 00:50:51,382 --> 00:50:52,849 (LAUGHTER) 541 00:50:53,751 --> 00:50:54,809 CHANDLER: That's one? 542 00:50:54,919 --> 00:50:56,716 MONICA: (SCOFFS) Kind of an important one. 543 00:50:57,054 --> 00:50:58,078 (LAUGHTER) 544 00:50:58,222 --> 00:50:59,416 CHANDLER: Oh, you know... You know what? 545 00:50:59,523 --> 00:51:00,512 I was looking at it upside down. 546 00:51:00,591 --> 00:51:01,888 (LAUGHTER) 547 00:51:02,326 --> 00:51:05,523 RACHEL: Ah, well, you know, sometimes that helps. 548 00:51:06,497 --> 00:51:07,725 (LAUGHTER) 549 00:51:10,734 --> 00:51:14,898 MONICA: Okay, now, most guys would hit one, two, three, and then go to... 550 00:51:15,005 --> 00:51:15,994 (VIDEO STOPS) 551 00:53:03,514 --> 00:53:05,675 God, by whose mercy 552 00:53:05,783 --> 00:53:08,547 the faithful departed have found rest, 553 00:53:10,888 --> 00:53:14,449 please send Your Holy Angel to watch over this place. 554 00:53:16,994 --> 00:53:18,689 Through Christ our Lord. 555 00:53:21,231 --> 00:53:22,220 Amen. 556 00:53:49,326 --> 00:53:51,920 (SPECTATORS SHOUTING) 557 00:53:57,868 --> 00:53:59,563 COMMENTATOR: That is ripped foul. 558 00:53:59,870 --> 00:54:01,838 (SPECTATORS CHEERING) 559 00:54:02,706 --> 00:54:04,503 2-2. 560 00:54:04,942 --> 00:54:07,069 The DH is ready to celebrate. 561 00:54:09,747 --> 00:54:11,544 And so are these fans. 562 00:54:15,085 --> 00:54:16,609 (BALL STRIKING BAT) (SPECTATORS CHEERING LOUDLY) 563 00:54:16,720 --> 00:54:20,520 It hasn't happened at Fenway Park for 95 years! 564 00:54:20,591 --> 00:54:23,458 The Red Sox are World Champions. 565 00:54:36,740 --> 00:54:38,708 (CHEERING CONTINUES) 37598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.