Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,894 --> 00:00:31,455
Presented by Cinema Service
2
00:00:32,499 --> 00:00:35,866
an Egg Films production
3
00:00:48,000 --> 00:00:54,000
THE CLASSIC
4
00:01:08,401 --> 00:01:10,892
starring Son Ye-jin
5
00:01:14,507 --> 00:01:16,737
Cho Seung-woo
6
00:01:20,413 --> 00:01:22,745
and Cho In-sung
7
00:01:30,457 --> 00:01:32,857
produced by Ji Young-joon
8
00:01:41,868 --> 00:01:45,326
written & directed by Kwak Jae-yong
9
00:02:31,284 --> 00:02:35,687
When I was a child,
10
00:02:35,822 --> 00:02:39,417
I remember seeing
a big rainbow over the river.
11
00:02:51,337 --> 00:02:52,895
Go away!
12
00:02:55,341 --> 00:02:59,072
At that time my mother told me,
13
00:02:59,913 --> 00:03:03,246
"A rainbow is the door to heaven.
14
00:03:03,416 --> 00:03:09,013
When people die,
they go to heaven through that door."
15
00:03:09,923 --> 00:03:12,255
When I was a child,
my father passed away.
16
00:03:12,425 --> 00:03:14,916
And my mother went abroad.
17
00:03:15,528 --> 00:03:19,965
I wanted my mom to remarry,
but she didn't want to.
18
00:03:25,138 --> 00:03:28,232
My name is Ji-hyae,
and my blood type is O.
19
00:03:28,441 --> 00:03:31,342
And since I was seven,
I learned taekwondo.
20
00:03:51,965 --> 00:03:53,557
Are you okay?
21
00:04:13,486 --> 00:04:17,422
This box contains my
parents' letters and diaries.
22
00:04:18,224 --> 00:04:23,389
Every time my mother
read the letters, she wept.
23
00:04:24,797 --> 00:04:28,927
The refined letters
and the scent of the past...
24
00:04:30,236 --> 00:04:33,865
My mom's first love is in here.
25
00:05:18,451 --> 00:05:19,941
Hello?
26
00:05:20,086 --> 00:05:21,018
Ji-hyae?
27
00:05:21,187 --> 00:05:23,815
It's me, Soo-gyung.
28
00:05:23,990 --> 00:05:25,821
Why are you calling so early?
29
00:05:26,159 --> 00:05:30,425
Wanna go to the art museum
and a play with me and Sang-min?
30
00:05:30,596 --> 00:05:33,565
Hey, are you
making me tag along?
31
00:05:33,766 --> 00:05:35,358
No, dummy.
32
00:05:35,568 --> 00:05:37,365
Sang-min asked you to come.
33
00:05:38,671 --> 00:05:39,729
Really?
34
00:05:39,906 --> 00:05:42,136
I'm serious.
35
00:05:42,308 --> 00:05:44,276
I got to know Sang-min
through Soo-gyung.
36
00:05:44,811 --> 00:05:50,374
She one day asked me
to write e-mails to Sang-min.
37
00:05:51,484 --> 00:05:55,580
For two months,
I wrote letters to him for Soo-gyung.
38
00:05:55,788 --> 00:05:59,224
Today, I saw you
reading a book by the bench.
39
00:05:59,492 --> 00:06:03,451
It looked like a picture
in a postcard.
40
00:06:05,331 --> 00:06:07,231
That's childish.
41
00:06:08,134 --> 00:06:09,533
Rewrite it?
42
00:06:11,637 --> 00:06:14,105
No, I like it.
43
00:06:14,807 --> 00:06:16,399
I like it being childish.
44
00:06:18,544 --> 00:06:20,512
If you still want to marry,
45
00:06:21,714 --> 00:06:24,205
I'll give you a curse for a dowry.
46
00:06:26,519 --> 00:06:29,955
Sang-min, I sent you a letter
without missing a day.
47
00:06:32,158 --> 00:06:35,423
Afterwards,
Soo-gyung signed up for theater.
48
00:06:35,628 --> 00:06:37,789
Go to the convent! Go!
49
00:06:39,065 --> 00:06:39,963
Good-bye.
50
00:06:40,133 --> 00:06:43,330
If you still want to marry,
marry an idiot instead.
51
00:06:43,636 --> 00:06:47,595
The night stained with pain
kept me awake...
52
00:06:48,141 --> 00:06:50,166
The gloomy moonlight
53
00:06:50,543 --> 00:06:54,877
has unexpectedly made your shadow
suspend on my window.
54
00:06:55,047 --> 00:06:57,072
No, that's not it!
55
00:06:58,851 --> 00:07:00,751
The gloomy moonlight
56
00:07:00,987 --> 00:07:04,946
has unexpectedly made your shadow
suspend on my window.
57
00:07:05,091 --> 00:07:08,993
Jordan is touched
when Emily comes back to see him.
58
00:07:09,162 --> 00:07:12,393
You have to feel both
happy and heartbroken.
59
00:07:13,366 --> 00:07:15,095
Do it with more feeling!
60
00:07:24,577 --> 00:07:28,274
When I look at him,
I feel breathless.
61
00:07:28,881 --> 00:07:31,941
But he never once looked at me.
62
00:07:32,685 --> 00:07:34,676
I'll put a spell on him.
63
00:07:34,987 --> 00:07:36,147
Look back.
64
00:07:36,322 --> 00:07:39,189
Look back! Look back! Hey!
65
00:07:49,402 --> 00:07:50,664
Music.
66
00:07:53,639 --> 00:07:56,164
When I saw you for the first time,
67
00:07:56,342 --> 00:07:59,971
you already stole my heart.
68
00:08:01,514 --> 00:08:03,914
But now that you came to me,
69
00:08:04,217 --> 00:08:05,980
I feel like we'll be together forever.
70
00:08:06,152 --> 00:08:07,346
Good.
71
00:08:07,653 --> 00:08:10,713
My heart is yours forever.
72
00:08:13,059 --> 00:08:15,084
Isn't Sang-min fantastic?
73
00:08:15,261 --> 00:08:17,729
I love guys who are into their work.
74
00:08:18,564 --> 00:08:19,895
Saw him?
75
00:08:20,666 --> 00:08:22,657
"No, that's not it!"
76
00:08:24,437 --> 00:08:26,200
"The gloomy moonlight
77
00:08:26,372 --> 00:08:31,605
has unexpectedly made your shadow
suspend on my window."
78
00:08:33,246 --> 00:08:34,304
Talking about me?
79
00:08:34,480 --> 00:08:36,345
It's nothing, Sang-min.
80
00:08:37,683 --> 00:08:39,310
You know Ji-hyae, right?
81
00:08:39,485 --> 00:08:42,181
She was with me
when I first came here.
82
00:08:42,755 --> 00:08:45,189
Right, it's been a while.
83
00:08:47,560 --> 00:08:49,255
Yes...
84
00:08:49,962 --> 00:08:51,896
Hello.
85
00:08:54,166 --> 00:08:56,430
A lot of girls like him.
86
00:08:56,602 --> 00:08:58,695
Not just Soo-gyung.
87
00:08:59,071 --> 00:09:04,407
Even the woman working
at the student's hall likes him.
88
00:10:15,948 --> 00:10:17,506
Sung Joo-hee.
89
00:10:20,486 --> 00:10:22,283
Yoon Tae-soo.
90
00:10:32,665 --> 00:10:34,223
Oh Joon-ha?
91
00:10:47,913 --> 00:10:50,746
"When I opened the window this morning,
92
00:10:50,916 --> 00:10:54,716
the romantic breeze
signaled autumn coming.
93
00:10:55,087 --> 00:11:00,252
I'll put that wind in the letter
and send it to you."
94
00:11:01,794 --> 00:11:03,318
Romantic breeze?
95
00:11:03,896 --> 00:11:06,057
That's so cliche.
96
00:11:09,535 --> 00:11:12,629
I guess I'll look at it as a classic.
97
00:12:21,974 --> 00:12:23,236
Oh Joon-ha!
98
00:12:25,878 --> 00:12:28,711
Tae-soo had never spoken to me before,
99
00:12:28,981 --> 00:12:31,176
but one day he came to me.
100
00:12:31,517 --> 00:12:32,984
Write me a letter.
101
00:12:33,519 --> 00:12:37,478
He heard that
I wrote letters for my friends.
102
00:12:38,591 --> 00:12:42,755
They said that Tae-soo
grew a foot over winter break.
103
00:12:42,928 --> 00:12:44,418
To who?
104
00:12:45,397 --> 00:12:46,694
To my fiancee.
105
00:12:48,100 --> 00:12:49,499
Fiancee?
106
00:12:51,003 --> 00:12:52,630
She's my dad's friend's daughter.
107
00:12:55,040 --> 00:12:57,167
They set us up on their own.
108
00:12:57,343 --> 00:12:58,742
You're lucky.
109
00:12:58,944 --> 00:13:01,469
You don't have
to ask girls out on dates.
110
00:13:01,947 --> 00:13:03,244
I'm sick of it.
111
00:13:03,716 --> 00:13:05,980
I'm not the type to date one girl.
112
00:13:06,152 --> 00:13:09,019
If she mails me,
he wants to check it.
113
00:13:09,321 --> 00:13:11,482
He wants to know everything.
114
00:13:12,124 --> 00:13:15,218
He acts just like a FBI agent.
115
00:13:19,131 --> 00:13:20,189
Oh no.
116
00:13:26,238 --> 00:13:27,136
She's pretty, huh?
117
00:13:27,339 --> 00:13:32,140
But since she's a congressman's
daughter, she'll be shallow.
118
00:13:47,359 --> 00:13:50,487
You let them slip out
between your legs.
119
00:13:50,663 --> 00:13:51,595
City boys are slow.
120
00:13:51,764 --> 00:13:53,288
Suwon isn't a city, Seoul is.
121
00:13:53,465 --> 00:13:56,059
But we have a city hall.
122
00:13:57,770 --> 00:13:59,260
You catch them,
and I'll draw them.
123
00:13:59,405 --> 00:14:00,269
Look carefully, idiot.
124
00:14:00,472 --> 00:14:01,734
Let's go.
125
00:14:15,921 --> 00:14:17,980
What are you doing?
126
00:14:22,127 --> 00:14:23,924
She's Old Sung's granddaughter.
127
00:14:24,129 --> 00:14:25,892
I heard she's from Suwon.
128
00:14:26,398 --> 00:14:28,298
Wait, you're from Suwon, right?
129
00:14:28,500 --> 00:14:29,558
Yeah.
130
00:14:30,603 --> 00:14:33,299
We can never dream of having her.
131
00:14:33,505 --> 00:14:35,837
Old Sung's son is a congressman.
132
00:14:36,008 --> 00:14:38,499
So she's a congressman's daughter.
133
00:14:38,744 --> 00:14:41,076
Then is she a congressman's son,
idiot?
134
00:14:50,723 --> 00:14:51,417
She's waving.
135
00:14:51,624 --> 00:14:53,057
- Let's wave back!
- Hey, wave!
136
00:14:53,225 --> 00:14:55,659
Hello!
137
00:14:58,931 --> 00:15:00,023
I found one!
138
00:15:00,332 --> 00:15:01,594
Let me see!
139
00:15:02,034 --> 00:15:03,194
Let's see.
140
00:15:07,039 --> 00:15:08,165
It stinks.
141
00:15:13,445 --> 00:15:14,742
I got one.
142
00:15:15,648 --> 00:15:17,411
It's a big one.
143
00:15:18,484 --> 00:15:20,475
It sure ate a lot of cow shit.
144
00:15:26,558 --> 00:15:28,458
It's a beetle.
145
00:15:29,361 --> 00:15:30,589
A beetle?
146
00:15:32,097 --> 00:15:33,894
But I've never seen one.
147
00:15:37,102 --> 00:15:40,970
Do you want this?
148
00:15:55,587 --> 00:15:58,488
It's cow shit, it's dirty.
149
00:16:05,631 --> 00:16:09,328
Have you seen the haunted house
across the river?
150
00:16:09,501 --> 00:16:10,763
What?
151
00:16:12,504 --> 00:16:13,903
Yes.
152
00:16:14,239 --> 00:16:17,231
Can you take me there?
153
00:16:18,644 --> 00:16:19,838
Yes.
154
00:16:20,012 --> 00:16:22,503
Do you know how to row?
155
00:16:24,316 --> 00:16:25,647
Sure.
156
00:16:25,818 --> 00:16:30,152
Then let's meet at the ferry
at twelve tomorrow, okay?
157
00:16:43,268 --> 00:16:45,566
What did you say to her?
158
00:16:45,838 --> 00:16:48,671
City boys are surely different.
159
00:16:49,375 --> 00:16:51,969
Hey, teach me how to row!
160
00:16:52,244 --> 00:16:55,509
You'll teach me, right?
161
00:17:34,820 --> 00:17:41,453
Grandpa told me a lot about it,
but forbid me to go.
162
00:17:42,094 --> 00:17:45,552
It's strict where ever I go.
163
00:17:46,231 --> 00:17:50,691
I really wanted to go,
but I had no one to take me.
164
00:17:51,336 --> 00:17:53,463
If I ask the people here,
165
00:17:53,639 --> 00:17:56,733
then they'll tell
my Grandpa right away.
166
00:18:02,848 --> 00:18:09,219
But the boat isn't moving.
167
00:18:12,958 --> 00:18:15,654
To be honest,
168
00:18:15,828 --> 00:18:19,025
this is my first time rowing.
169
00:18:28,740 --> 00:18:31,903
My name is Oh Joon-ha.
170
00:18:32,744 --> 00:18:35,577
Oh my, I forgot to introduce myself.
171
00:18:35,747 --> 00:18:37,408
I'm Sung Joo-hee.
172
00:18:38,383 --> 00:18:39,975
You're from Suwon?
173
00:18:40,152 --> 00:18:41,141
Yes.
174
00:18:41,353 --> 00:18:43,014
I'm from Suwon, too.
175
00:18:43,355 --> 00:18:45,186
I came here to visit my Uncle.
176
00:18:45,357 --> 00:18:46,654
Really?
177
00:18:48,260 --> 00:18:50,319
What a coincidence.
178
00:18:50,963 --> 00:18:52,794
Or maybe fate?
179
00:18:53,565 --> 00:18:54,361
Pardon?
180
00:18:54,566 --> 00:18:55,760
Oh, nothing.
181
00:19:30,435 --> 00:19:33,598
Is there really a ghost?
182
00:19:40,145 --> 00:19:43,205
Have you seen a ghost before?
183
00:19:43,415 --> 00:19:44,848
Of course.
184
00:19:45,117 --> 00:19:46,345
Every day.
185
00:19:46,518 --> 00:19:47,849
What?
186
00:19:49,121 --> 00:19:50,713
In the mirror.
187
00:19:52,424 --> 00:19:59,853
Actually, I'm a ghost.
188
00:20:00,032 --> 00:20:01,829
Stop it.
189
00:20:30,562 --> 00:20:32,553
- Are you okay?
- Yes.
190
00:22:51,803 --> 00:22:53,896
I think I sprained my ankle.
191
00:22:56,007 --> 00:22:57,599
Get on my back.
192
00:22:58,410 --> 00:23:00,002
Hurry and get on my back.
193
00:23:30,175 --> 00:23:31,437
It's a shower.
194
00:23:31,643 --> 00:23:33,110
It'll stop soon.
195
00:23:42,387 --> 00:23:44,014
Dry yourself with this.
196
00:24:01,473 --> 00:24:05,671
When the rain stops,
we'll go along the river.
197
00:24:05,977 --> 00:24:07,467
Then we'll reach the ferry.
198
00:24:08,113 --> 00:24:09,512
Although it's a bit far.
199
00:25:00,932 --> 00:25:02,399
I'm heavy, huh?
200
00:25:02,567 --> 00:25:03,829
Nope.
201
00:25:04,035 --> 00:25:05,593
You're not heavy at all.
202
00:25:05,971 --> 00:25:07,939
But I weigh a lot.
203
00:25:08,073 --> 00:25:09,335
And I eat a lot, too.
204
00:25:09,574 --> 00:25:10,973
Don't worry.
205
00:25:11,142 --> 00:25:15,306
You're so light I can carry you
all the way to Seoul.
206
00:25:15,480 --> 00:25:16,742
You're lying.
207
00:25:16,948 --> 00:25:18,040
I'm not lying.
208
00:25:18,250 --> 00:25:20,411
- You're lying.
- I'm not lying.
209
00:26:33,625 --> 00:26:34,990
I caught it.
210
00:26:43,868 --> 00:26:45,096
Open your hands.
211
00:27:15,367 --> 00:27:19,098
Hold the firefly for a moment.
212
00:27:26,478 --> 00:27:30,073
You gave me a firefly
and carried me.
213
00:27:30,682 --> 00:27:35,142
But this is all that
I can give you in return.
214
00:27:47,832 --> 00:27:50,062
Please give me the firefly.
215
00:28:27,639 --> 00:28:29,402
Thanks for today.
216
00:28:59,604 --> 00:29:01,765
She was sick for a few days,
217
00:29:01,973 --> 00:29:05,409
and left for
a big hospital in Seoul.
218
00:29:08,012 --> 00:29:11,607
After her mother died,
she got really sick.
219
00:29:11,916 --> 00:29:14,441
But when she came back
from the countryside,
220
00:29:14,619 --> 00:29:17,884
I heard she got healthier
and looked happier.
221
00:30:25,290 --> 00:30:26,348
It's done.
222
00:30:27,258 --> 00:30:28,452
Let me see.
223
00:30:36,067 --> 00:30:38,331
It was painful to write
the letters for Tae-soo.
224
00:30:38,670 --> 00:30:40,433
Because of her.
225
00:30:41,573 --> 00:30:46,670
I had a lot to tell her myself.
226
00:30:48,079 --> 00:30:49,341
It's great.
227
00:30:51,683 --> 00:30:55,346
Can I thank you by
showing you my specialty?
228
00:30:56,087 --> 00:30:57,145
Sure.
229
00:31:01,392 --> 00:31:02,723
Wait a sec.
230
00:31:03,094 --> 00:31:04,288
You have to open your mouth.
231
00:31:04,495 --> 00:31:08,022
When we close our mouths,
people will think we faked it.
232
00:31:10,001 --> 00:31:11,059
Watch carefully.
233
00:31:22,213 --> 00:31:23,737
Know what song this is?
234
00:31:23,915 --> 00:31:25,576
"Moonlight of Shilla?"
235
00:31:28,052 --> 00:31:29,041
You punks!
236
00:31:30,255 --> 00:31:31,449
Why haven't you
finished your chores?
237
00:31:31,623 --> 00:31:34,285
Are you bastards playing hookie?
238
00:31:34,659 --> 00:31:36,991
I'll check later,
so make it spotless!
239
00:31:37,528 --> 00:31:39,018
And what's this smell?
240
00:31:39,831 --> 00:31:41,458
Did someone take a shit here?
241
00:31:42,834 --> 00:31:43,766
Joon-ha!
242
00:31:45,536 --> 00:31:46,503
Oh Joon-ha!
243
00:31:48,239 --> 00:31:49,536
Oh Joon-ha!
244
00:31:50,041 --> 00:31:51,941
Joon-ha! Oh Joon-ah!
245
00:31:54,245 --> 00:31:57,146
Are you crazy to scream in a library?
246
00:31:59,851 --> 00:32:01,842
Look, it's an invitation.
247
00:32:02,086 --> 00:32:04,384
Is everyone here Oh Joon-ha?
248
00:32:04,555 --> 00:32:06,420
Nosey bastards.
249
00:32:07,458 --> 00:32:08,755
Thank you.
250
00:32:59,010 --> 00:33:03,709
Next is sophomore, Sung Joo-hee.
251
00:33:03,915 --> 00:33:08,750
She will play Beethoven's
Sonata 8 on the piano.
252
00:33:08,920 --> 00:33:11,718
Please give her a round of applause.
253
00:34:33,237 --> 00:34:34,636
Joo-hee, you must be hungry.
254
00:34:34,806 --> 00:34:36,398
I bet you're hungry.
255
00:34:37,708 --> 00:34:39,938
I'll treat my daughter-in-law
to a nice meal.
256
00:34:40,111 --> 00:34:41,510
Let's go.
257
00:36:09,033 --> 00:36:10,091
Thank you.
258
00:36:10,301 --> 00:36:11,734
Congratulations.
259
00:36:14,005 --> 00:36:17,031
Is your ankle better?
260
00:36:18,809 --> 00:36:20,242
Yes.
261
00:36:20,912 --> 00:36:22,209
And your cold?
262
00:36:24,315 --> 00:36:25,145
Yes.
263
00:36:25,316 --> 00:36:27,045
I was very worried about you.
264
00:36:28,719 --> 00:36:33,622
And I enjoyed your performance.
265
00:36:34,525 --> 00:36:36,652
I have to practice more.
266
00:36:39,330 --> 00:36:41,798
Everyone's waiting.
267
00:36:42,433 --> 00:36:44,458
I snuck out.
268
00:36:54,145 --> 00:36:55,510
I still have the firefly.
269
00:36:55,680 --> 00:37:00,140
It's healthy, like me.
270
00:38:20,364 --> 00:38:21,797
Hi.
271
00:38:21,966 --> 00:38:24,196
Sorry I'm late.
272
00:38:24,835 --> 00:38:27,599
Hi, Ji-hyae.
273
00:38:27,872 --> 00:38:29,772
Sang-min, I won.
274
00:38:30,441 --> 00:38:31,931
We made a bet.
275
00:38:32,143 --> 00:38:36,637
I bet you'd come,
and Sang-min bet you wouldn't.
276
00:38:37,648 --> 00:38:39,775
You have to treat dinner.
277
00:38:39,984 --> 00:38:41,474
Okay, I will.
278
00:40:01,232 --> 00:40:02,631
What are you looking at?
279
00:40:17,948 --> 00:40:19,472
I have to go.
280
00:40:19,950 --> 00:40:21,508
Why are you going so early?
281
00:40:21,685 --> 00:40:23,949
Sang-min is treating us to dinner.
282
00:40:24,155 --> 00:40:25,986
Three's a crowd.
283
00:40:26,157 --> 00:40:27,419
You bad girl.
284
00:40:27,591 --> 00:40:29,650
You're too smart.
285
00:40:30,294 --> 00:40:31,761
Sang-min!
286
00:40:31,962 --> 00:40:33,987
Ji-hyae said she's leaving.
287
00:40:36,167 --> 00:40:37,862
But you should eat first.
288
00:40:38,068 --> 00:40:40,229
And we can talk about the play, too.
289
00:40:40,404 --> 00:40:43,168
Ji-hyae never changes her mind.
290
00:40:43,374 --> 00:40:45,137
Right, Ji-hyae?
291
00:40:46,377 --> 00:40:47,366
Right.
292
00:40:47,578 --> 00:40:48,670
See?
293
00:40:48,879 --> 00:40:50,244
That's too bad.
294
00:40:50,414 --> 00:40:52,109
It would've been nice
if you came.
295
00:40:53,784 --> 00:40:56,947
Ever seen Sang-min
treat anyone like this?
296
00:40:57,321 --> 00:41:00,654
He's doing this
because you're my friend.
297
00:41:00,991 --> 00:41:03,516
He's just being nice,
so you can go.
298
00:41:03,694 --> 00:41:04,820
It's okay.
299
00:41:17,308 --> 00:41:18,400
Wait!
300
00:41:24,548 --> 00:41:27,073
I bought presents today.
301
00:41:27,251 --> 00:41:29,947
I also got you one,
so you wouldn't feel alone.
302
00:41:31,155 --> 00:41:34,716
I bet you won't
be able to sleep tonight.
303
00:41:34,925 --> 00:41:37,018
This isn't like Sang-min.
304
00:41:37,261 --> 00:41:38,888
It's because you're a good friend.
305
00:41:39,063 --> 00:41:41,793
If it wasn't for me,
you'd never get this.
306
00:41:42,867 --> 00:41:44,198
Pick one.
307
00:41:52,643 --> 00:41:53,940
Ji-hyae!
308
00:41:55,679 --> 00:41:58,648
I like your present better.
309
00:41:58,849 --> 00:42:00,976
It's okay to switch, right?
310
00:42:01,752 --> 00:42:03,219
Bye!
311
00:42:55,506 --> 00:43:00,307
"When the sun shines on the sea,
I think of you.
312
00:43:01,312 --> 00:43:05,749
When the dim moonlight is
on the spring, I think of you."
313
00:43:05,916 --> 00:43:08,043
Really? Is that what it says?
314
00:43:08,352 --> 00:43:12,652
Oh my gosh, Sang-min must
really like me a lot.
315
00:43:13,223 --> 00:43:15,987
You have to give it
to me tomorrow, okay?
316
00:43:16,160 --> 00:43:17,559
Okay.
317
00:43:21,165 --> 00:43:24,692
I have no reason to see him anymore.
318
00:43:25,769 --> 00:43:28,237
He wants to be with Soo-gyung now.
319
00:43:28,739 --> 00:43:31,435
When the sun shines on the sea...
320
00:43:31,742 --> 00:43:34,734
When the dim moonlight
is on the spring...
321
00:43:42,453 --> 00:43:43,545
Are you done?
322
00:43:43,754 --> 00:43:45,187
Wait a little longer.
323
00:43:50,461 --> 00:43:55,091
Hand in your manure
in an envelop after lunch.
324
00:43:55,265 --> 00:43:55,890
Got it?
325
00:43:56,066 --> 00:43:56,862
Yes, sir.
326
00:43:57,067 --> 00:43:59,535
Those who didn't bring it,
hurry and go take a shit!
327
00:43:59,703 --> 00:44:01,068
Got it?
328
00:45:27,558 --> 00:45:28,456
Joon-ha.
329
00:45:28,659 --> 00:45:32,959
I'll close my eyes and run,
so you guide me, okay?
330
00:45:33,263 --> 00:45:34,252
I'm really closing them.
331
00:45:34,465 --> 00:45:35,489
Okay.
332
00:45:36,166 --> 00:45:37,224
Joon-ha.
333
00:45:37,468 --> 00:45:41,928
Wanna come with me to learn
the polka dance after class?
334
00:45:42,106 --> 00:45:43,300
Polka?
335
00:45:43,474 --> 00:45:45,772
I'm gonna meet Joo-hee there.
336
00:45:45,976 --> 00:45:48,945
It's my dad and his friend's idea.
337
00:45:49,113 --> 00:45:51,479
They want us to meet
at a healthy recreation.
338
00:45:51,682 --> 00:45:54,515
A lot of girls will be there,
so you pick one up.
339
00:45:54,685 --> 00:45:56,414
- Gonna come, right?
- I don't know.
340
00:46:02,993 --> 00:46:04,051
Tae-soo!
341
00:46:17,241 --> 00:46:19,471
Joo-hee,
this is my friend Oh Joon-ha.
342
00:46:19,643 --> 00:46:23,044
She's the one I told you about.
343
00:46:24,815 --> 00:46:26,146
I'm Oh Joon-ha.
344
00:46:26,316 --> 00:46:28,409
Nice to meet you.
345
00:46:29,720 --> 00:46:31,210
Hello.
346
00:46:31,822 --> 00:46:34,791
Are you two friends?
347
00:46:35,926 --> 00:46:38,918
Know each other?
348
00:46:39,129 --> 00:46:42,428
No, we don't.
349
00:46:44,134 --> 00:46:47,228
He's my best friend.
350
00:46:51,842 --> 00:46:56,040
This is my friend, Na-hee.
351
00:46:56,647 --> 00:46:59,810
Hi, I'm Na-hee.
352
00:47:00,551 --> 00:47:01,779
I'm Yoon Tae-soo.
353
00:47:01,952 --> 00:47:02,646
I'm Oh Joon-ha.
354
00:47:02,853 --> 00:47:05,845
Everyone please have a seat.
355
00:47:06,757 --> 00:47:08,315
Anywhere is fine.
356
00:47:25,209 --> 00:47:29,373
Today I will teach you
the polka dance.
357
00:47:29,580 --> 00:47:31,207
Sounds fun, right?
358
00:47:34,685 --> 00:47:36,448
I missed you.
359
00:47:44,194 --> 00:47:45,559
Me, too.
360
00:48:30,540 --> 00:48:32,872
I didn't know
you were Tae-soo's friend.
361
00:50:07,671 --> 00:50:10,970
I want to be a woman anchor.
362
00:50:11,174 --> 00:50:13,734
So I always practice my speech.
363
00:50:14,144 --> 00:50:16,203
Can you do this?
364
00:50:16,580 --> 00:50:20,641
Peter Piper picked
a peck of pickled peppers.
365
00:50:20,884 --> 00:50:22,579
Did I do okay?
366
00:50:22,953 --> 00:50:24,284
I can do it faster.
367
00:50:24,454 --> 00:50:27,946
Peter Piper picked
a peck of pickled peppers.
368
00:50:28,158 --> 00:50:29,182
Shall I do it faster?
369
00:50:29,359 --> 00:50:32,692
Peter Piper picked
a peck of pickled peppers.
370
00:50:32,863 --> 00:50:34,660
Give it a try.
371
00:50:36,566 --> 00:50:42,527
Peter Piper a pecked
of peppers pickled...
372
00:50:43,573 --> 00:50:45,700
You'll need
a lot of practice.
373
00:50:45,876 --> 00:50:47,639
Repeat precisely after me.
374
00:50:47,811 --> 00:50:53,681
Peter Piper picked
a peck of pickled peppers.
375
00:50:54,985 --> 00:50:56,577
We should split up now.
376
00:51:01,892 --> 00:51:05,794
I'll take Joo-hee home,
so you take care of Na-hee.
377
00:51:05,929 --> 00:51:07,294
Okay?
378
00:51:07,631 --> 00:51:08,962
See you later.
379
00:51:09,800 --> 00:51:11,961
I had fun.
380
00:51:12,135 --> 00:51:13,159
Good night.
381
00:51:13,336 --> 00:51:15,133
Bye Joo-hee.
382
00:51:15,539 --> 00:51:17,029
Good night.
383
00:51:40,464 --> 00:51:41,726
What are you doing?
384
00:51:42,332 --> 00:51:43,458
Let's get going.
385
00:51:48,772 --> 00:51:53,766
Joon-ha,
then try something easier.
386
00:51:54,244 --> 00:51:55,575
Try this.
387
00:51:55,846 --> 00:52:01,148
She sells seashells
by the seashore.
388
00:52:01,284 --> 00:52:02,979
Easy, huh?
389
00:52:03,153 --> 00:52:04,347
Give it a try.
390
00:52:05,088 --> 00:52:06,077
Pardon?
391
00:52:06,256 --> 00:52:08,087
I said give it a try.
392
00:52:09,192 --> 00:52:10,454
Give what a try?
393
00:52:10,961 --> 00:52:15,864
She sells seashells
by the seashore.
394
00:52:15,999 --> 00:52:18,365
Give this a try.
395
00:52:18,568 --> 00:52:20,195
I can't.
396
00:52:20,504 --> 00:52:21,994
Please don't ask me to.
397
00:52:22,272 --> 00:52:23,671
You can't do this?
398
00:52:23,974 --> 00:52:29,105
She sells seashells
by the seashore.
399
00:52:29,279 --> 00:52:30,177
It's easy.
400
00:52:30,380 --> 00:52:35,750
She sells seashells
by the seashore.
401
00:52:48,398 --> 00:52:49,888
Have a good...
402
00:52:50,100 --> 00:52:51,499
Good-bye.
403
00:54:59,462 --> 00:55:00,622
The card.
404
00:55:07,971 --> 00:55:10,701
I should've known
there'd be a card for me.
405
00:55:43,306 --> 00:55:44,466
Ji-hyae?
406
00:55:46,176 --> 00:55:48,576
Oh, hello.
407
00:55:57,320 --> 00:55:58,582
Where are you headed?
408
00:56:01,191 --> 00:56:02,624
To the library.
409
00:56:02,926 --> 00:56:04,154
That far?
410
00:56:05,795 --> 00:56:06,955
It's not far.
411
00:56:07,530 --> 00:56:11,091
I won't get so wet
if I stop at each building.
412
00:56:20,410 --> 00:56:22,469
Then I'll take you there.
413
00:56:23,546 --> 00:56:25,013
With my umbrella.
414
00:56:28,551 --> 00:56:31,816
Think of that building
as a shed and run.
415
00:56:32,522 --> 00:56:33,614
One.
416
00:56:33,823 --> 00:56:34,380
Two.
417
00:56:35,125 --> 00:56:36,149
Three!
418
00:58:32,141 --> 00:58:33,802
Thanks so much.
419
00:58:34,944 --> 00:58:37,435
But you're soaked.
420
00:58:37,647 --> 00:58:39,376
I was going to get wet anyway.
421
00:58:45,955 --> 00:58:48,389
I should be going.
422
00:58:48,658 --> 00:58:49,682
Thanks again.
423
00:58:49,859 --> 00:58:51,554
Okay, I'll see you later.
424
00:59:15,184 --> 00:59:18,278
I didn't think we'd meet again.
425
00:59:19,088 --> 00:59:22,251
But why does the library
have to be so close?
426
00:59:45,148 --> 00:59:49,141
She hasn't mailed me back yet.
427
00:59:52,155 --> 00:59:53,713
Joo-hee?
428
00:59:53,923 --> 00:59:55,288
Yeah.
429
00:59:57,427 --> 00:59:58,519
Why not?
430
00:59:58,728 --> 01:00:00,093
I don't know.
431
01:00:00,563 --> 01:00:04,090
I'm not the type to
fall in love with one girl.
432
01:00:04,934 --> 01:00:08,563
But I must really like her.
433
01:00:21,651 --> 01:00:23,084
Tae-soo?
434
01:00:23,486 --> 01:00:24,783
Hi.
435
01:00:25,989 --> 01:00:28,958
What are you doing here?
436
01:00:29,258 --> 01:00:31,658
I was waiting for you.
437
01:00:34,163 --> 01:00:35,824
Please take these flowers.
438
01:00:39,068 --> 01:00:43,630
I like you, Joo-hee.
439
01:00:50,580 --> 01:00:53,014
Please write to me.
440
01:01:02,492 --> 01:01:03,754
That's strange.
441
01:01:04,293 --> 01:01:05,885
Is it because I'm too tall?
442
01:01:06,329 --> 01:01:07,921
Why do I keep fainting?
443
01:01:21,110 --> 01:01:22,907
I'm out of breath.
444
01:02:01,651 --> 01:02:04,984
It's because of Tae-soo, right?
445
01:02:05,755 --> 01:02:07,985
What do you think I should do?
446
01:02:09,392 --> 01:02:10,757
Tell me.
447
01:02:15,765 --> 01:02:17,995
Tae-soo is a rotten bastard.
448
01:02:18,267 --> 01:02:20,258
No, Tae-soo is nice.
449
01:02:22,505 --> 01:02:26,874
He's a rotten bastard
because he's too nice.
450
01:02:29,779 --> 01:02:34,580
Tae-soo is waiting for your letter.
451
01:02:41,224 --> 01:02:43,192
There's no hope.
452
01:02:45,194 --> 01:02:47,992
There's nothing we can do for us.
453
01:02:48,698 --> 01:02:50,325
Don't say that.
454
01:02:51,200 --> 01:02:52,827
There's a way.
455
01:03:00,143 --> 01:03:05,513
No, there's nothing
more we can do.
456
01:03:06,249 --> 01:03:07,739
Nothing.
457
01:03:09,719 --> 01:03:12,085
We can only be hurt.
458
01:03:24,033 --> 01:03:26,058
It'll work out.
459
01:03:33,442 --> 01:03:35,239
I won't see neither you
460
01:03:35,444 --> 01:03:37,776
nor Tae-soo anymore.
461
01:03:39,782 --> 01:03:41,249
I'm serious.
462
01:03:42,385 --> 01:03:44,478
I won't see anyone.
463
01:04:11,314 --> 01:04:13,373
Hey, limousine boy!
464
01:04:13,683 --> 01:04:14,809
Come here.
465
01:04:16,118 --> 01:04:19,110
Limousine boy, forget to bow?
466
01:04:21,224 --> 01:04:25,092
So you don't wanna bow,
is that it?
467
01:04:26,295 --> 01:04:29,890
If you have a chauffeur,
you don't have to bow, huh?
468
01:04:32,201 --> 01:04:36,365
Your badge is on wrong,
and your shirt's unbuttoned.
469
01:04:36,839 --> 01:04:40,832
Fine, today I'll give you
the worst beating ever.
470
01:04:50,419 --> 01:04:52,910
I'm gonna beat you all
starting from the left.
471
01:04:53,055 --> 01:04:56,855
The first one gets hit once,
the second one gets hit twice.
472
01:04:57,026 --> 01:05:00,427
From the third,
shout out your turn.
473
01:05:00,630 --> 01:05:01,562
Got it?
474
01:05:01,731 --> 01:05:02,629
Yes, sir.
475
01:05:02,832 --> 01:05:04,094
You sissies, I can't hear you!
476
01:05:04,267 --> 01:05:05,825
Yes, sir!
477
01:05:06,535 --> 01:05:07,797
Seven.
478
01:05:11,540 --> 01:05:13,337
Stay still!
479
01:05:19,949 --> 01:05:21,007
- Ouch, my back.
- Stay still,
480
01:05:21,183 --> 01:05:22,912
or I'll break your arm.
481
01:05:32,194 --> 01:05:33,525
You get one more beating.
482
01:05:33,963 --> 01:05:35,191
Get into position!
483
01:05:35,865 --> 01:05:38,857
Listen to what I said,
and get into position!
484
01:05:47,209 --> 01:05:48,801
What's the count?
485
01:05:49,278 --> 01:05:50,905
I said what's the count?
486
01:05:52,281 --> 01:05:54,715
Then I'll tell you.
487
01:05:54,884 --> 01:05:56,249
You're nineteen.
488
01:05:58,187 --> 01:05:59,119
One.
489
01:06:00,389 --> 01:06:01,720
Two.
490
01:06:02,992 --> 01:06:04,289
Three!
491
01:06:07,196 --> 01:06:08,629
Hey, get up!
492
01:06:09,432 --> 01:06:10,592
Get up!
493
01:06:14,704 --> 01:06:15,762
Hey.
494
01:06:16,038 --> 01:06:17,869
Hey, what's wrong with you?
495
01:06:18,607 --> 01:06:20,438
It's about Joo-hee.
496
01:06:22,311 --> 01:06:24,871
I don't think she likes me.
497
01:06:26,515 --> 01:06:29,916
I gave her flowers
and even kissed her,
498
01:06:30,553 --> 01:06:32,214
but there's no response.
499
01:06:32,722 --> 01:06:34,349
You kissed her?
500
01:06:35,224 --> 01:06:36,452
Yeah.
501
01:07:44,326 --> 01:07:48,319
When the sun shines on the sea,
I think of you.
502
01:07:48,631 --> 01:07:53,227
When the dim moonlight is
on the spring, I think of you.
503
01:08:36,545 --> 01:08:38,274
Use this and go home.
504
01:08:38,581 --> 01:08:39,980
Stay out of the rain.
505
01:09:13,782 --> 01:09:15,044
Dummy.
506
01:09:15,217 --> 01:09:17,549
Do you want to get electrocuted?
507
01:09:17,920 --> 01:09:19,182
You're crazy.
508
01:09:21,090 --> 01:09:22,580
I don't want to
split up like this.
509
01:09:22,791 --> 01:09:25,055
Let's talk just for a moment.
510
01:09:25,227 --> 01:09:26,694
Nothing can change.
511
01:09:26,896 --> 01:09:29,023
There's no use in talking.
512
01:09:29,198 --> 01:09:30,563
Let go of me!
513
01:10:30,159 --> 01:10:32,059
Here's your letter.
514
01:10:32,294 --> 01:10:33,886
I don't want it anymore.
515
01:10:34,563 --> 01:10:35,587
Why?
516
01:10:35,764 --> 01:10:39,427
There's no response,
and because of my conscience,
517
01:10:39,868 --> 01:10:42,234
I'll write it myself
from now on.
518
01:10:42,705 --> 01:10:44,229
And tell the truth.
519
01:10:46,675 --> 01:10:48,404
It's a golden opportunity.
520
01:10:49,211 --> 01:10:52,612
I heard she's very sick
from the rain.
521
01:10:54,083 --> 01:10:56,278
So she's in the hospital.
522
01:10:57,186 --> 01:10:59,086
She's very sick?
523
01:10:59,421 --> 01:11:00,752
Because of the rain?
524
01:11:00,923 --> 01:11:02,117
Yeah.
525
01:11:03,025 --> 01:11:05,220
I'm going to see her.
526
01:11:05,828 --> 01:11:09,525
If I visit her when she's sick,
then I can score.
527
01:11:11,333 --> 01:11:15,292
I'm gonna confess to her
that I didn't write the letters.
528
01:11:16,205 --> 01:11:17,900
I won't tell her it was you.
529
01:11:19,008 --> 01:11:22,967
Actually, I'm not the type
to like one girl,
530
01:11:23,746 --> 01:11:27,079
but I really like her.
531
01:11:30,419 --> 01:11:32,046
Oh Joon-ha!
532
01:11:32,321 --> 01:11:33,583
He's calling you.
533
01:11:34,123 --> 01:11:35,385
Yes?
534
01:11:42,131 --> 01:11:43,291
I have to eat all this?
535
01:11:43,465 --> 01:11:44,693
Look at this.
536
01:11:44,867 --> 01:11:48,598
Mawworms, intestinal worms,
hookworms, roundworms.
537
01:11:48,771 --> 01:11:50,102
You have everything.
538
01:11:50,272 --> 01:11:51,705
What the hell did you eat?
539
01:11:52,041 --> 01:11:54,532
Because of you, our class
has the most parasites.
540
01:11:54,743 --> 01:11:57,405
But teacher, it's not my manure.
541
01:11:57,579 --> 01:11:58,910
Then whose is it?
542
01:11:59,481 --> 01:12:01,346
You're the only one
who'd have this many parasites.
543
01:12:01,550 --> 01:12:03,745
Eat it now!
544
01:12:20,302 --> 01:12:21,462
Yoon Tae-soo.
545
01:12:25,974 --> 01:12:27,100
Eat three.
546
01:12:29,111 --> 01:12:30,669
But it's the same manure.
547
01:12:30,879 --> 01:12:34,542
Yeah, but some spots have
more parasites and some don't.
548
01:12:55,637 --> 01:12:57,628
How'd you know I was here?
549
01:12:57,906 --> 01:12:59,032
Why are you covering your face?
550
01:12:59,208 --> 01:13:01,199
Stop it.
551
01:13:01,510 --> 01:13:03,876
I haven't washed my face,
so it's dirty.
552
01:13:04,046 --> 01:13:05,479
But you're still pretty.
553
01:13:05,748 --> 01:13:07,113
How'd you know I was here?
554
01:13:07,316 --> 01:13:08,749
I heard from Tae-soo.
555
01:13:11,120 --> 01:13:12,348
Why are you laughing?
556
01:13:13,922 --> 01:13:17,517
I heard you ate
32 worm-killing pills.
557
01:13:18,560 --> 01:13:21,757
Tae-soo, that bastard,
has a big mouth.
558
01:13:23,232 --> 01:13:25,996
Did he say anything else?
559
01:13:32,941 --> 01:13:40,473
After being silent for a while,
that's all he said and left.
560
01:13:41,650 --> 01:13:43,015
Really?
561
01:13:44,353 --> 01:13:45,820
He's so odd.
562
01:13:50,058 --> 01:13:51,616
Are you very sick?
563
01:13:55,664 --> 01:13:56,858
I'm sorry.
564
01:13:59,301 --> 01:14:01,132
I must be really stupid.
565
01:14:01,970 --> 01:14:06,964
Besides liking you,
I'm not good at anything else.
566
01:14:11,079 --> 01:14:13,479
No, there's a lot
you're good at.
567
01:14:13,682 --> 01:14:16,617
Like getting drenched,
and eating worm pills.
568
01:14:17,486 --> 01:14:18,817
Don't laugh.
569
01:14:19,488 --> 01:14:21,012
This is serious.
570
01:14:23,292 --> 01:14:27,854
I have to tell Tae-soo about us.
571
01:14:28,030 --> 01:14:32,433
Then we can clear our conscience.
572
01:14:36,104 --> 01:14:37,093
See you later.
573
01:14:37,306 --> 01:14:38,568
Is this her room?
574
01:14:44,646 --> 01:14:46,136
My poor daughter-in-law!
575
01:14:46,715 --> 01:14:48,945
How'd you get so drenched?
576
01:14:49,117 --> 01:14:51,312
No, lie down.
577
01:14:51,520 --> 01:14:54,455
A cold can't be taken lightly.
578
01:14:55,424 --> 01:14:57,551
You can catch pneumonia.
579
01:14:57,726 --> 01:15:00,092
So are you eating well?
580
01:15:00,462 --> 01:15:04,159
You should eat well to recover.
581
01:15:08,670 --> 01:15:09,967
I'm sorry.
582
01:15:10,138 --> 01:15:12,265
This must be the wrong room.
583
01:15:30,158 --> 01:15:31,819
Wrong room.
584
01:15:46,975 --> 01:15:49,136
Clench your fists.
585
01:15:53,115 --> 01:15:54,446
Raise them like this.
586
01:16:00,589 --> 01:16:02,079
Now hit me.
587
01:16:02,291 --> 01:16:03,155
Why should I hit you?
588
01:16:03,325 --> 01:16:04,553
Hurry and hit me!
589
01:16:04,726 --> 01:16:09,754
I don't like hitting people
or getting hit.
590
01:16:09,932 --> 01:16:12,992
Joo-hee and I have been
seeing each other.
591
01:16:14,202 --> 01:16:17,729
Actually, she gave me
this necklace last summer.
592
01:16:20,842 --> 01:16:22,070
Are you okay?
593
01:16:23,211 --> 01:16:27,170
Damn it, I've fallen again.
594
01:16:29,451 --> 01:16:30,748
Don't worry.
595
01:16:31,753 --> 01:16:36,884
And don't let my dad
see that necklace.
596
01:16:37,359 --> 01:16:38,986
He'll get furious.
597
01:16:40,429 --> 01:16:44,957
That necklace is a gift from my dad.
598
01:16:46,234 --> 01:16:47,929
To Joo-hee.
599
01:16:58,647 --> 01:17:01,639
Later on, we went on school break.
600
01:17:02,050 --> 01:17:06,953
And I thought
I couldn't see her again.
601
01:17:07,389 --> 01:17:08,754
I miss you.
602
01:17:09,358 --> 01:17:12,156
I miss you so much I'll die.
603
01:17:12,995 --> 01:17:17,625
And I'm curious how much
our river has changed.
604
01:17:17,966 --> 01:17:24,895
Say hi to our haunted house,
the shed, and our row boat.
605
01:17:25,173 --> 01:17:26,970
Say that I miss them,
606
01:17:27,175 --> 01:17:29,200
and that I'm doing okay.
607
01:17:30,712 --> 01:17:35,513
Yesterday, Tae-soo came to me
with your Uncle's address.
608
01:17:35,684 --> 01:17:40,178
He also confessed
a shocking thing to me.
609
01:17:40,922 --> 01:17:45,825
That you were the one
who wrote the letters to me.
610
01:17:46,795 --> 01:17:49,457
How could you hide that from me?
611
01:17:51,299 --> 01:17:53,130
Anyway, it's okay.
612
01:17:53,502 --> 01:17:56,801
I almost threw away those letters,
613
01:17:56,905 --> 01:18:01,501
but now I can read them again,
and think of you.
614
01:18:03,245 --> 01:18:04,678
Tae-soo also made a suggestion.
615
01:18:04,813 --> 01:18:11,742
That you put Tae-soo's name
on the letters you sent me.
616
01:18:12,421 --> 01:18:16,983
So that my parents know that
we're still exchanging letters.
617
01:18:20,662 --> 01:18:22,425
Look outside the window.
618
01:18:22,664 --> 01:18:25,497
If the branches
swing gently in the wind,
619
01:18:25,767 --> 01:18:29,863
then the one you love
is loving you, too.
620
01:18:31,540 --> 01:18:33,132
Right now it's snowing outside.
621
01:18:33,442 --> 01:18:37,378
When it first snows,
622
01:18:37,479 --> 01:18:40,778
they say you should
stroll with your beloved.
623
01:18:41,349 --> 01:18:43,613
But I'm just writing a letter.
624
01:18:45,253 --> 01:18:47,744
Joon-ha, I miss you so much
625
01:18:47,989 --> 01:18:51,117
I'm going to get permission
to go to Grandpa's house.
626
01:18:52,260 --> 01:18:55,286
If I do, I'll send you a telegraph.
627
01:18:56,298 --> 01:18:57,765
Open your ears.
628
01:18:58,300 --> 01:19:00,359
If you hear your heartbeat,
629
01:19:00,702 --> 01:19:03,364
then the person you love
is loving you, too.
630
01:19:03,572 --> 01:19:05,233
Close your eyes.
631
01:19:05,574 --> 01:19:08,771
If there's a smile on your lips,
632
01:19:09,111 --> 01:19:13,571
then the person you love
is loving you, too.
633
01:19:36,138 --> 01:19:39,301
I want to send a telegraph.
634
01:19:41,009 --> 01:19:42,909
Then please sign up here.
635
01:19:43,111 --> 01:19:44,408
Okay.
636
01:19:53,522 --> 01:19:57,754
But fate must not be on my side.
637
01:19:58,260 --> 01:20:00,091
One of my letters
638
01:20:00,328 --> 01:20:02,728
was returned back to Tae-soo's home.
639
01:20:02,864 --> 01:20:06,231
Joo-hee is in love with Joon-ha.
640
01:20:07,569 --> 01:20:13,838
I'm not in love with Joo-hee.
641
01:20:16,044 --> 01:20:20,845
Both of them really love each other.
642
01:20:22,951 --> 01:20:27,411
So that's why I gave up.
643
01:20:28,757 --> 01:20:31,225
Two people in love should be together.
644
01:20:33,461 --> 01:20:35,326
It's okay with me.
645
01:20:37,365 --> 01:20:40,095
No, I love her, too.
646
01:20:40,569 --> 01:20:41,900
I won't give up.
647
01:20:43,471 --> 01:20:45,063
Are you mocking me?
648
01:20:45,574 --> 01:20:51,479
You always want things your way!
649
01:20:53,014 --> 01:20:56,108
So your parents mean nothing to you?
650
01:20:58,920 --> 01:21:00,547
Do you know who she is?
651
01:21:01,289 --> 01:21:04,315
She's a congressman's daughter!
652
01:21:08,330 --> 01:21:12,232
Know what that means, you punk?
653
01:21:12,500 --> 01:21:14,024
You deserve to die.
654
01:21:14,135 --> 01:21:17,104
You can't even hold on to a girl.
655
01:21:33,955 --> 01:21:39,052
It was the end of a winter break
I had hoped so much for.
656
01:22:04,286 --> 01:22:05,685
Know what this is?
657
01:22:07,889 --> 01:22:08,821
A belt?
658
01:22:09,157 --> 01:22:12,092
No, it's a whip.
659
01:22:12,794 --> 01:22:14,557
This bastard hits me.
660
01:22:15,297 --> 01:22:19,859
My dad doesn't want it to,
but it keeps wanting to hit me.
661
01:22:22,470 --> 01:22:24,768
That's why I caught it.
662
01:22:25,874 --> 01:22:29,002
How should I punish it?
663
01:22:30,679 --> 01:22:31,839
The death penalty.
664
01:22:34,582 --> 01:22:37,016
That's exactly what I thought.
665
01:22:43,191 --> 01:22:47,252
Kill it slowly and painfully?
666
01:22:48,129 --> 01:22:52,998
Or starve it slowly to death?
667
01:22:55,203 --> 01:22:58,001
Or give it sleeping pills?
668
01:22:58,206 --> 01:22:59,673
Strangle it to death.
669
01:23:03,111 --> 01:23:04,874
Good idea.
670
01:23:11,219 --> 01:23:12,413
Joon-ha.
671
01:23:15,457 --> 01:23:18,426
Take good care of Joo-hee.
672
01:24:38,339 --> 01:24:39,567
Tae-soo!
673
01:24:41,209 --> 01:24:42,642
Somebody help!
674
01:24:42,811 --> 01:24:44,870
A person's dying!
675
01:24:45,747 --> 01:24:48,215
Tae-soo, you bastard!
676
01:24:49,117 --> 01:24:51,051
Tae-soo, you bastard!
677
01:24:51,219 --> 01:24:54,552
Tae-soo, hold on! Hold on!
678
01:24:54,823 --> 01:24:56,518
Someone help me!
679
01:24:56,758 --> 01:24:59,420
Somebody's dying!
680
01:25:00,028 --> 01:25:03,088
Tae-soo! Tae-soo!
681
01:25:05,667 --> 01:25:11,037
I told you to kill
the belt, not yourself.
682
01:25:12,841 --> 01:25:15,071
Tae-soo, wake up!
683
01:25:15,243 --> 01:25:16,972
Open your eyes!
684
01:25:18,146 --> 01:25:21,377
Don't die. Don't die.
685
01:25:21,649 --> 01:25:24,311
Don't die, you bastard!
686
01:25:25,453 --> 01:25:28,445
Breathe!
687
01:25:28,756 --> 01:25:30,348
Breathe, you bastard!
688
01:25:30,558 --> 01:25:33,083
Breathe!
689
01:26:25,046 --> 01:26:26,775
Go inside.
690
01:26:34,255 --> 01:26:42,424
If you're with him,
he'll wake up faster.
691
01:26:49,337 --> 01:26:51,066
Hurry.
692
01:27:04,452 --> 01:27:06,682
Wait here for me.
693
01:27:32,413 --> 01:27:38,045
Hurry and get well.
694
01:30:29,557 --> 01:30:32,219
Ji-hyae, know what this is?
695
01:30:33,361 --> 01:30:34,521
An umbrella?
696
01:30:35,663 --> 01:30:37,654
A very special umbrella.
697
01:30:38,599 --> 01:30:40,294
They're all the same.
698
01:30:41,269 --> 01:30:46,172
It's special because
Sang-min gave it to me.
699
01:30:47,208 --> 01:30:51,201
He must know that I like him.
700
01:30:51,379 --> 01:30:55,679
Think he wouldn't
when you stare at him everyday?
701
01:30:56,717 --> 01:30:59,447
Go give this to Sang-min.
702
01:30:59,620 --> 01:31:01,645
No, you give it to him.
703
01:31:01,989 --> 01:31:03,217
I'm not going there.
704
01:31:03,391 --> 01:31:04,619
Why not?
705
01:31:05,493 --> 01:31:07,222
Did you and Soo-gyung fight?
706
01:31:10,131 --> 01:31:13,999
Remember when it
suddenly rained that day?
707
01:31:14,502 --> 01:31:17,960
Sang-min was drinking coffee here.
708
01:31:19,340 --> 01:31:23,333
He was looking out of the window
709
01:31:23,511 --> 01:31:25,240
then suddenly turned to me and said,
710
01:31:25,413 --> 01:31:27,438
"Did you bring an umbrella?"
711
01:31:30,117 --> 01:31:33,348
And then I said,
"I was worried I didn't."
712
01:31:34,655 --> 01:31:39,058
He placed his umbrella here,
713
01:31:40,428 --> 01:31:45,388
and said, "You can have it."
714
01:31:46,234 --> 01:31:49,226
He said he was okay to get wet.
715
01:31:50,471 --> 01:31:56,774
And then he ran off in the rain.
716
01:32:06,087 --> 01:32:08,555
Did you bring an umbrella?
717
01:32:13,961 --> 01:32:16,225
You can have it.
718
01:32:22,270 --> 01:32:26,400
It's raining a lot outside.
719
01:32:26,574 --> 01:32:30,271
Sang-min might be getting
soaked without an umbrella.
720
01:32:47,995 --> 01:32:52,432
This is a really
special umbrella.
721
01:32:54,001 --> 01:32:57,232
I'll give it back to him.
722
01:33:04,712 --> 01:33:07,806
Did you bring an umbrella?
723
01:33:08,015 --> 01:33:09,482
Of course, I did.
724
01:33:09,650 --> 01:33:11,049
Really?
725
01:33:12,520 --> 01:33:14,750
But still, take mine.
726
01:33:19,927 --> 01:33:21,485
Is she crazy?
727
01:34:40,408 --> 01:34:43,809
You have an umbrella,
but why are you so soaked?
728
01:34:45,246 --> 01:34:48,306
Because it's not my umbrella.
729
01:34:49,050 --> 01:34:50,881
I came to return it to you.
730
01:34:52,119 --> 01:34:53,677
You left it at the store.
731
01:34:56,924 --> 01:35:03,420
Am I the only one who gets wet
even when I have an umbrella?
732
01:35:10,071 --> 01:35:11,436
Don't go.
733
01:35:23,250 --> 01:35:24,877
You already know.
734
01:35:26,153 --> 01:35:27,848
My feelings.
735
01:35:31,859 --> 01:35:33,827
Now you know it all.
736
01:35:39,900 --> 01:35:46,669
Yeah, when I saw you run
without an umbrella,
737
01:35:48,776 --> 01:35:51,176
I left my umbrella behind.
738
01:35:55,282 --> 01:35:57,045
Even on the day of the play,
739
01:35:59,720 --> 01:36:04,817
I wanted to give you a present,
so I bought Soo-gyung's, too.
740
01:36:07,094 --> 01:36:09,892
And if fate was on my side,
741
01:36:12,099 --> 01:36:16,001
I thought you'd pick the gift
with the card in it.
742
01:36:19,406 --> 01:36:24,810
I thought we'd grow distant
if I told you my feelings.
743
01:36:25,312 --> 01:36:29,373
I wanted to say that
I liked you, but I couldn't.
744
01:36:30,651 --> 01:36:34,109
I'll come see the play.
745
01:36:44,431 --> 01:36:45,693
Look.
746
01:36:46,233 --> 01:36:47,825
I cut my wrists.
747
01:36:49,870 --> 01:36:51,565
I saw it all.
748
01:36:51,939 --> 01:36:54,032
Both of you whispering love.
749
01:36:54,575 --> 01:36:56,634
Do you really love her?
750
01:36:58,078 --> 01:36:58,908
Is it really so?
751
01:36:59,079 --> 01:37:01,741
I'm working out my feelings.
752
01:37:01,949 --> 01:37:07,353
My eyes were looking straight,
but my heart was confused.
753
01:37:07,555 --> 01:37:10,456
Can I trust those words?
754
01:37:11,458 --> 01:37:14,393
Can I think of it as a promise?
755
01:37:15,462 --> 01:37:16,690
Yes.
756
01:37:18,599 --> 01:37:21,727
I love only one person.
757
01:37:23,070 --> 01:37:25,538
This person is me, right?
758
01:37:25,706 --> 01:37:27,333
I love you.
759
01:37:27,875 --> 01:37:29,308
I swear that I love you.
760
01:37:29,476 --> 01:37:30,670
I love you, too.
761
01:37:30,878 --> 01:37:33,676
Sang-min, I love you so much.
762
01:37:33,881 --> 01:37:35,644
Sang-min!
763
01:37:56,036 --> 01:37:58,231
What the hell are you doing?
764
01:37:58,505 --> 01:38:01,668
I didn't even finish my lines,
and then you call out my name?
765
01:38:01,842 --> 01:38:03,434
You can't just change
your lines like that.
766
01:38:03,611 --> 01:38:04,839
You ruined everything.
767
01:38:05,012 --> 01:38:08,345
Sang-min, I wasn't acting,
it was my true feelings.
768
01:38:08,515 --> 01:38:09,209
I love you.
769
01:38:09,416 --> 01:38:11,816
Love is more important than a play.
770
01:38:40,681 --> 01:38:45,778
After the play,
Sang-min and I went on a date.
771
01:38:45,986 --> 01:38:51,083
We decided to go to the river
where my mother's memories are.
772
01:38:59,400 --> 01:39:01,027
Joo-hee?
773
01:39:04,371 --> 01:39:06,862
No, I'm her daughter.
774
01:39:07,007 --> 01:39:08,372
My name is Ji-hyae.
775
01:39:08,575 --> 01:39:10,338
Is that so?
776
01:39:10,778 --> 01:39:12,905
I must've made a mistake.
777
01:39:13,180 --> 01:39:15,876
But you look so much like your mom.
778
01:39:17,785 --> 01:39:21,846
I delivered a lot
of your mom's letters.
779
01:39:22,022 --> 01:39:24,081
Thank you, sir.
780
01:39:44,244 --> 01:39:49,614
I know well what happened
to my parents next.
781
01:39:53,554 --> 01:39:56,819
Citizens and students!
782
01:39:57,124 --> 01:40:00,958
This is an illegal protest!
783
01:40:02,363 --> 01:40:04,888
X
784
01:40:05,065 --> 01:40:07,033
Down with the regime!
785
01:40:07,234 --> 01:40:08,531
Down with dictatorship!
786
01:40:08,736 --> 01:40:10,101
Down with dictatorship!
787
01:40:10,270 --> 01:40:15,401
Down with dictatorship!
788
01:40:48,275 --> 01:40:51,540
If you wipe on toothpaste,
your eyes will hurt less.
789
01:40:54,381 --> 01:40:55,712
Joo-hee?
790
01:40:55,883 --> 01:40:57,282
Tae-soo?
791
01:40:58,886 --> 01:41:00,012
Put on toothpaste.
792
01:41:33,720 --> 01:41:36,348
It's been a long time.
793
01:41:38,725 --> 01:41:40,124
It has.
794
01:41:43,664 --> 01:41:48,795
Have you heard from Joon-ha?
795
01:43:10,951 --> 01:43:12,111
Joon-ha!
796
01:43:13,620 --> 01:43:14,917
Joon-ha!
797
01:43:16,423 --> 01:43:17,822
Joon-ha!
798
01:43:26,733 --> 01:43:27,893
Joon-ha!
799
01:43:29,036 --> 01:43:30,230
Joon-ha!
800
01:43:36,944 --> 01:43:38,309
Joon-ha...
801
01:43:43,150 --> 01:43:47,348
Joon-ha, come back alive!
802
01:43:49,957 --> 01:43:51,151
Joon-ah!
803
01:43:53,193 --> 01:43:55,354
You have to come back alive!
804
01:43:56,964 --> 01:43:58,192
Joon-ha!
805
01:43:59,766 --> 01:44:02,667
Joon-ha, answer me!
806
01:44:03,804 --> 01:44:05,169
Joon-ha!
807
01:44:08,175 --> 01:44:09,608
Joon-ha...
808
01:44:11,812 --> 01:44:16,511
Joon-ha, come back alive!
809
01:44:18,719 --> 01:44:20,152
Joon-ha!
810
01:44:21,989 --> 01:44:24,048
You have to come back alive!
811
01:44:25,692 --> 01:44:27,091
Joon-ha!
812
01:44:56,256 --> 01:44:57,553
Joo-hee!
813
01:45:09,936 --> 01:45:12,336
Joo-hee! Tae-soo!
814
01:45:12,539 --> 01:45:13,597
Joon-ha!
815
01:45:26,987 --> 01:45:28,784
You have to come back alive!
816
01:45:28,955 --> 01:45:30,217
You better!
817
01:45:30,390 --> 01:45:35,760
Joon-ha, come back alive!
818
01:45:37,264 --> 01:45:39,755
You have to come back alive!
819
01:47:34,981 --> 01:47:36,539
Corporal Oh!
820
01:47:38,585 --> 01:47:42,646
Medic! Medic!
821
01:47:43,990 --> 01:47:45,287
Hold on! Hold on!
822
01:47:45,492 --> 01:47:47,824
Breathe! Breathe!
823
01:47:47,994 --> 01:47:50,258
Stop it! He's dead!
824
01:47:50,430 --> 01:47:51,897
Retreat!
825
01:47:52,098 --> 01:47:53,725
Get moving, you bastard!
826
01:47:53,900 --> 01:47:55,834
He's already dead!
827
01:48:56,563 --> 01:48:59,828
Joon-ha, you bastard!
828
01:49:00,000 --> 01:49:01,160
Where are you going?
829
01:49:01,368 --> 01:49:03,802
Come back!
830
01:53:10,650 --> 01:53:15,610
You haven't changed at all.
831
01:53:17,123 --> 01:53:19,023
Just like in the past,
832
01:53:21,628 --> 01:53:22,993
you're still pretty.
833
01:53:26,432 --> 01:53:30,630
I've aged a lot.
834
01:53:41,447 --> 01:53:45,508
You had it hard, huh?
835
01:53:45,685 --> 01:53:47,175
Not really.
836
01:53:55,762 --> 01:53:58,822
How's Tae-soo doing?
837
01:54:02,202 --> 01:54:07,162
I guess he's doing alright.
838
01:54:14,180 --> 01:54:19,243
Why haven't you married yet?
839
01:54:24,090 --> 01:54:28,891
I've already gotten married.
840
01:54:36,636 --> 01:54:38,604
I heard.
841
01:54:45,445 --> 01:54:48,209
I had so much I wanted to tell you.
842
01:54:48,514 --> 01:54:53,008
But now that we've met
I can't remember.
843
01:55:08,935 --> 01:55:11,460
It's a piano doll.
844
01:55:12,138 --> 01:55:14,402
We have one at my home, too.
845
01:55:16,843 --> 01:55:18,606
When I look at it,
846
01:55:19,445 --> 01:55:21,640
it reminds me of you
playing the piano.
847
01:55:30,056 --> 01:55:32,854
It looks so much
like you back then.
848
01:55:34,160 --> 01:55:35,650
Doesn't it?
849
01:55:47,774 --> 01:55:54,577
We were so innocent back then.
850
01:55:54,981 --> 01:55:57,142
But the past has gone now.
851
01:55:58,885 --> 01:56:04,289
I think our feelings
took the best of us.
852
01:56:04,490 --> 01:56:09,154
We cried and laughed
at the smallest things.
853
01:56:37,256 --> 01:56:42,319
How do I look right now?
854
01:56:45,131 --> 01:56:47,497
You look healthy.
855
01:56:48,134 --> 01:56:55,438
But I'd like to see you
look happier.
856
01:57:00,346 --> 01:57:04,248
I'm crying right now.
857
01:57:04,450 --> 01:57:07,908
Can't you see my tears?
858
01:57:15,361 --> 01:57:19,695
Why'd you hide the fact
that you couldn't see?
859
01:57:30,710 --> 01:57:32,371
It's late.
860
01:57:32,812 --> 01:57:35,007
Sorry, I have an appointment.
861
01:57:35,681 --> 01:57:36,773
I have to go.
862
01:58:30,937 --> 01:58:32,427
I'm sorry.
863
01:58:32,772 --> 01:58:34,672
It was almost perfect.
864
01:58:35,141 --> 01:58:37,666
I could've succeeded.
865
01:58:38,077 --> 01:58:43,447
I even came here last night
and practiced a lot.
866
01:58:45,985 --> 01:58:48,283
You almost fooled me.
867
01:58:50,456 --> 01:58:52,447
You did a good job.
868
01:58:53,392 --> 01:58:55,519
I nearly believed you.
869
01:58:57,864 --> 01:58:59,229
Also...
870
01:59:04,103 --> 01:59:08,904
I risked my life
to return this necklace to you.
871
01:59:18,384 --> 01:59:21,547
Please don't.
872
01:59:23,623 --> 01:59:26,183
This necklace is yours.
873
02:00:26,752 --> 02:00:30,244
Afterwards, mom and dad got married.
874
02:00:30,489 --> 02:00:32,616
And I was born three years later.
875
02:00:35,861 --> 02:00:38,261
Then a few years later...
876
02:01:17,103 --> 02:01:18,536
Mrs. Sung Joo-hee?
877
02:01:28,614 --> 02:01:39,320
Joon-ha's last wish was for you
to spread his dust in this river.
878
02:01:44,630 --> 02:01:54,938
Actually, Joon-ha got married
right after you did.
879
02:01:59,845 --> 02:02:06,045
Poor guy even had a son.
880
02:02:28,674 --> 02:02:30,301
And Joon-ha
881
02:02:31,310 --> 02:02:37,010
wanted you to have this.
882
02:03:37,443 --> 02:03:39,377
Mommy, it's a rainbow.
883
02:03:49,355 --> 02:03:57,455
I still remember clearly
the rainbow I saw that day.
884
02:07:59,505 --> 02:08:00,995
Open your hands.
53649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.