All language subtitles for Swamp.Thing.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,856 --> 00:00:20,591 [Matt] Previously on Swamp Thing... 2 00:00:20,658 --> 00:00:22,658 Do you think Alec's boat blowing up was an accident? 3 00:00:22,725 --> 00:00:24,295 Hello? 4 00:00:24,361 --> 00:00:26,265 I don't like the timing. 5 00:00:26,329 --> 00:00:29,100 [Abby] He was tracking the progress of the disease. 6 00:00:29,167 --> 00:00:31,268 And he thought that he was onto something. 7 00:00:31,335 --> 00:00:32,938 Dr. Jason Woodrue. 8 00:00:32,939 --> 00:00:35,439 You told me your accelerant would make things grow faster. 9 00:00:35,506 --> 00:00:37,003 The accelerant works. 10 00:00:37,003 --> 00:00:39,444 [Avery] But we've also got a hospital full up with people 11 00:00:39,444 --> 00:00:41,951 with some kind of crazy green flu. 12 00:00:41,951 --> 00:00:43,213 I'm gonna look into it. 13 00:00:43,213 --> 00:00:44,347 No, you're gonna fix it. 14 00:00:44,347 --> 00:00:45,615 [Matt] Abby, you circled round. 15 00:00:45,615 --> 00:00:49,966 Been through this area twice. 16 00:00:51,155 --> 00:00:56,155 Come on, Landreaux, I wanna make this as quick and as painless-- 17 00:00:59,697 --> 00:01:02,198 You don't wanna run from me. 18 00:01:02,265 --> 00:01:05,334 -[growls] -[grunts] 19 00:01:05,403 --> 00:01:07,069 What in the fuck are you? 20 00:01:07,138 --> 00:01:08,772 [roaring] 21 00:01:08,837 --> 00:01:10,188 [screams] 22 00:01:16,748 --> 00:01:19,897 [footsteps crunching] 23 00:01:42,873 --> 00:01:45,275 What happened to your shoes? 24 00:01:45,343 --> 00:01:48,379 Hmm? 25 00:01:48,444 --> 00:01:50,346 Oh. 26 00:01:50,414 --> 00:01:52,450 That's weird. 27 00:01:52,516 --> 00:01:55,019 Guess I, uh, lost them somewhere. 28 00:01:55,084 --> 00:01:58,522 What's a pretty city boy like you doing out here anyway? 29 00:01:58,587 --> 00:02:02,638 Right. Um, no, I was, um... 30 00:02:04,028 --> 00:02:09,027 uh, doing research on the swamp and then, um... 31 00:02:13,437 --> 00:02:15,705 There was a fire. 32 00:02:15,771 --> 00:02:20,211 You don't even remember me, do you? 33 00:02:20,276 --> 00:02:24,048 [screams] 34 00:02:24,114 --> 00:02:25,247 Kind of. 35 00:02:25,316 --> 00:02:26,751 That's right. 36 00:02:26,818 --> 00:02:30,252 I'm that son of a bitch you murdered. 37 00:02:30,319 --> 00:02:33,056 I am so, so sorry. 38 00:02:33,122 --> 00:02:37,328 -[screams] You're fucking sorry? -[grunts] 39 00:02:37,395 --> 00:02:38,663 You're dead! 40 00:02:38,729 --> 00:02:40,396 -Stop! -Dead! 41 00:02:40,462 --> 00:02:42,699 [screams] Don't! Stop! 42 00:02:42,765 --> 00:02:47,471 I'm coming back for you, you hear me? 43 00:02:47,538 --> 00:02:49,638 [voice echoes] 44 00:02:55,312 --> 00:02:56,512 [growls] 45 00:03:09,491 --> 00:03:10,543 [roars] 46 00:03:41,292 --> 00:03:44,442 [theme music playing] 47 00:04:57,435 --> 00:04:59,137 [Liz] I don't get it, Abby. 48 00:04:59,204 --> 00:05:02,040 You brought back the little girl, right? 49 00:05:02,107 --> 00:05:07,107 Shouldn't you be doing a victory lap? 50 00:05:07,511 --> 00:05:09,379 I found something else, Liz. 51 00:05:09,447 --> 00:05:12,516 Someone else. 52 00:05:12,583 --> 00:05:14,119 Okay? 53 00:05:14,185 --> 00:05:19,185 I think Susie Coyle was drawn into the swamp by a man. 54 00:05:21,992 --> 00:05:23,627 I know this sounds insane, 55 00:05:23,627 --> 00:05:26,798 but there is a human being out there. 56 00:05:26,862 --> 00:05:31,862 His entire body was covered in plants... and vines. 57 00:05:34,439 --> 00:05:38,242 And this Susie went to see him because... why? 58 00:05:38,310 --> 00:05:41,444 She said she was called into the swamp to help him. 59 00:05:41,512 --> 00:05:44,983 That he was sick and he needed her. 60 00:05:45,048 --> 00:05:50,048 And... And she told me that this person's name... 61 00:05:50,687 --> 00:05:52,038 was Alec. 62 00:05:56,860 --> 00:05:58,000 [chuckles in disbelief] 63 00:05:58,000 --> 00:05:59,528 Fuck me. 64 00:05:59,528 --> 00:06:03,367 Yeah. 65 00:06:03,434 --> 00:06:04,735 So what did you do? 66 00:06:04,735 --> 00:06:07,071 I didn't know what I was supposed to do. 67 00:06:07,137 --> 00:06:08,572 It was a bloodbath out there, 68 00:06:08,639 --> 00:06:09,939 Susie was going into shock. 69 00:06:10,007 --> 00:06:13,076 I... 70 00:06:13,141 --> 00:06:16,112 ran. 71 00:06:16,180 --> 00:06:21,000 I fucking ran. 72 00:06:21,119 --> 00:06:25,221 Have you told anyone else about this? 73 00:06:25,288 --> 00:06:27,725 I don't know if I should. 74 00:06:27,790 --> 00:06:31,091 [cell phone vibrating] 75 00:06:33,798 --> 00:06:35,733 I don't believe this. 76 00:06:35,800 --> 00:06:37,435 What? 77 00:06:37,502 --> 00:06:40,069 I have to go to the hospital. Can we talk later? 78 00:06:40,069 --> 00:06:41,786 Yeah, sure. 79 00:06:48,478 --> 00:06:50,012 Hey. 80 00:06:50,014 --> 00:06:52,550 Dr. Troost and the new CDC team arrived this morning. 81 00:06:52,617 --> 00:06:54,317 I take it you didn't know. 82 00:06:54,384 --> 00:06:55,853 Where is he? 83 00:06:55,920 --> 00:06:58,723 [Eli] Oh, Abby. 84 00:06:58,790 --> 00:07:00,824 -[Abby] What's going on, Eli? -[sighs] 85 00:07:00,891 --> 00:07:03,026 We've been keeping an eye on things from Atlanta, 86 00:07:03,093 --> 00:07:04,927 we felt it was time for a fresh approach. 87 00:07:04,927 --> 00:07:06,831 Yeah, it's... It's an unusual case. 88 00:07:06,898 --> 00:07:09,165 Nonetheless, we need to change tact. 89 00:07:09,233 --> 00:07:11,100 So I'm starting a new drug regimen. 90 00:07:11,168 --> 00:07:13,536 High dose IV Vancomycin and meropenem. 91 00:07:13,536 --> 00:07:15,004 Are you serious? 92 00:07:15,004 --> 00:07:16,841 No, I already have them maxed out on antibiotics-- 93 00:07:16,841 --> 00:07:18,709 Dr. Arcane, I'm not looking for a debate-- 94 00:07:18,776 --> 00:07:20,144 [cell phone vibrating] 95 00:07:20,209 --> 00:07:21,709 Excuse me. 96 00:07:26,418 --> 00:07:28,451 Why send a supervisor all the way from Atlanta? 97 00:07:28,519 --> 00:07:30,387 There's another hotshot in the house. 98 00:07:30,454 --> 00:07:33,257 You've heard of Dr. Jason Woodrue? 99 00:07:33,324 --> 00:07:35,093 Yes, the bio-geneticist? 100 00:07:35,160 --> 00:07:38,497 He's... He's certainly not CDC. 101 00:07:38,562 --> 00:07:40,963 Woodrue's in the morgue right now getting up to speed, 102 00:07:41,031 --> 00:07:42,634 re-examining the body of Eddie Coyle. 103 00:07:42,701 --> 00:07:47,137 Apparently, Avery Sunderland is footing his bill. 104 00:07:47,137 --> 00:07:50,007 Avery... 105 00:07:50,074 --> 00:07:53,223 [mechanical whirring] 106 00:07:58,516 --> 00:07:59,783 Dr. Woodrue. 107 00:07:59,850 --> 00:08:04,850 -[saw stops] -[classical music playing] 108 00:08:11,696 --> 00:08:16,233 Take a close look. 109 00:08:16,300 --> 00:08:21,237 What do you see? 110 00:08:21,305 --> 00:08:23,507 Well, the... 111 00:08:23,574 --> 00:08:28,045 renal medulla is severely constricted by a foreign matter. 112 00:08:28,112 --> 00:08:33,081 Ureteric bud appears bloated, about to burst. 113 00:08:33,149 --> 00:08:36,988 Go on. 114 00:08:37,053 --> 00:08:38,522 [music stops] 115 00:08:38,589 --> 00:08:42,125 Is this... a test? 116 00:08:42,192 --> 00:08:43,625 [sighs] 117 00:08:43,625 --> 00:08:45,397 I prefer to consult with people 118 00:08:45,461 --> 00:08:50,461 who have some vague understanding of the subject matter. 119 00:08:50,600 --> 00:08:54,638 I understand you are supplied to us by Avery Sunderland. 120 00:08:54,705 --> 00:08:56,505 You two old friends? 121 00:08:56,572 --> 00:08:59,576 [scoffs] Please. 122 00:08:59,644 --> 00:09:05,409 The invading organism has adapted to its prey with great specificity. 123 00:09:05,783 --> 00:09:07,951 It's incredible, it's... 124 00:09:08,019 --> 00:09:12,023 part parasite, part carnivore. 125 00:09:12,090 --> 00:09:15,057 Yet entirely plant-based material. 126 00:09:15,125 --> 00:09:16,894 -Mmm. -Big picture. 127 00:09:16,961 --> 00:09:20,110 What else do you see? 128 00:09:24,533 --> 00:09:27,071 [Abby] What do I see? 129 00:09:27,138 --> 00:09:30,774 I see a man named Eddie Coyle, 130 00:09:30,841 --> 00:09:34,312 a human being that lived, 131 00:09:34,379 --> 00:09:36,913 was raising a little girl, then died, 132 00:09:36,980 --> 00:09:40,517 and was tortured to death by an awful disease. 133 00:09:40,582 --> 00:09:42,351 [chuckles] 134 00:09:42,418 --> 00:09:44,889 I'm sorry. Did I say something funny? 135 00:09:44,956 --> 00:09:47,658 No, it's just your... 136 00:09:47,725 --> 00:09:50,027 Your view is quite limiting. 137 00:09:50,094 --> 00:09:51,695 -Miss? -Dr. Arcane. 138 00:09:51,760 --> 00:09:54,899 Abby Arcane. 139 00:09:54,966 --> 00:09:57,033 Nature is brutal. 140 00:09:57,100 --> 00:10:01,339 Life devours life. It's a battle to the death. 141 00:10:01,404 --> 00:10:06,009 To bring emotion to bear taints the scientific vision. 142 00:10:06,076 --> 00:10:08,245 Well, I'm sorry if that makes me biased, 143 00:10:08,245 --> 00:10:12,048 but I'm on the side of humans in this battle. 144 00:10:12,115 --> 00:10:15,820 All life is a zero-sum game, Dr. Arcane. 145 00:10:15,885 --> 00:10:18,721 And today the score is plants, one, 146 00:10:18,788 --> 00:10:20,739 humans, zero. 147 00:10:36,508 --> 00:10:39,442 Hello, Gordon. Love the suit. Brooks Brothers? 148 00:10:39,509 --> 00:10:41,979 No, wait. Now that I see it up close, I'm thinking... 149 00:10:42,046 --> 00:10:43,480 -Men's Wearhouse? -Told you. 150 00:10:43,548 --> 00:10:45,548 -Got nothing to say. -It's a small town, Gordon. 151 00:10:45,615 --> 00:10:47,619 You can block my calls, delete my emails, 152 00:10:47,619 --> 00:10:49,220 unfriend me if it makes you feel better, 153 00:10:49,220 --> 00:10:50,653 but sooner or later, you're gonna talk to me. 154 00:10:50,653 --> 00:10:52,255 I don't know what you think you've got, 155 00:10:52,255 --> 00:10:53,957 but it's complete and utter bullshit. 156 00:10:54,024 --> 00:10:57,028 Then why do you act so damn scared every time I come around? 157 00:10:57,096 --> 00:11:00,831 Look, I know you've been making off-the-books loans to Avery Sunderland. 158 00:11:00,831 --> 00:11:02,432 It's him I want. 159 00:11:02,500 --> 00:11:04,937 Talk to me. I'll keep your name out of the paper. 160 00:11:05,003 --> 00:11:09,105 But you know, when you just ignore me like this, 161 00:11:09,173 --> 00:11:13,523 it kind of hurts my feelings. 162 00:11:26,625 --> 00:11:30,360 -[Matt] Just give me a sec. -[officer] Sure. No problem. 163 00:11:30,427 --> 00:11:31,827 Finally. 164 00:11:31,894 --> 00:11:36,546 Trying to get you on the radio. 165 00:11:39,168 --> 00:11:41,605 We recovered Vern Robitelle's body. 166 00:11:41,673 --> 00:11:43,575 The coroner said he had his throat ripped out. 167 00:11:43,642 --> 00:11:47,278 Deputy Guidry fished a boat hook out of the water nearby. 168 00:11:47,345 --> 00:11:50,214 It's probably the murder weapon. 169 00:11:50,279 --> 00:11:52,383 That's two dead bodies. What the hell happened here? 170 00:11:52,450 --> 00:11:54,820 Whatever it was, you shouldn't have acted on your own. 171 00:11:54,820 --> 00:11:56,820 -There was a little girl missing-- -It doesn't matter. 172 00:11:56,821 --> 00:11:58,187 It was reckless. 173 00:11:58,187 --> 00:12:00,524 You follow protocol, you wait for backup. 174 00:12:00,591 --> 00:12:02,558 And I can't help thinking that if Abby Arcane 175 00:12:02,625 --> 00:12:06,378 -hadn't been involved, then you probably would have. -[sighs] 176 00:12:09,432 --> 00:12:12,604 [sighs] 177 00:12:12,671 --> 00:12:15,110 So where are we at in the Alec Holland front? 178 00:12:20,076 --> 00:12:24,416 There's no reason to believe that it wasn't just stupid bad luck, 179 00:12:24,416 --> 00:12:27,216 I mean, a spark gets into one of those old outboards, [snaps fingers] 180 00:12:27,283 --> 00:12:28,985 boom, the whole thing goes up, right? 181 00:12:29,052 --> 00:12:31,023 Mmm-hmm. 182 00:12:31,023 --> 00:12:34,490 Then I'll talk to Avery later in case there's anything else he can add. 183 00:12:34,557 --> 00:12:36,427 If nothing pops up by tomorrow, 184 00:12:36,494 --> 00:12:41,494 then we close it out as accidental. 185 00:12:43,067 --> 00:12:46,135 You know, Ma, we found Susie Coyle. 186 00:12:46,202 --> 00:12:48,373 We found her and brought her back safe. 187 00:12:48,437 --> 00:12:50,274 If Abby Arcane hadn't been involved, 188 00:12:50,274 --> 00:12:53,474 this story might not have a happy ending. 189 00:13:10,293 --> 00:13:12,129 Her vitals look good. 190 00:13:12,196 --> 00:13:14,432 Blood pressure is down. 191 00:13:14,499 --> 00:13:16,832 Has she been awake at all? 192 00:13:16,899 --> 00:13:18,399 Not since I came in. 193 00:13:18,399 --> 00:13:23,436 Harlan was looking after her overnight. 194 00:13:25,707 --> 00:13:26,912 [Abby] Hey. 195 00:13:26,979 --> 00:13:29,980 Guess you heard about Eli's hostile takeover. 196 00:13:30,047 --> 00:13:32,317 Guy's a dick. 197 00:13:32,383 --> 00:13:36,519 Harlan, are you asleep on the job? 198 00:13:36,586 --> 00:13:38,190 Sorry, Abby. 199 00:13:38,255 --> 00:13:42,893 I know caregivers aren't supposed to get sick on your watch but... 200 00:13:42,960 --> 00:13:44,760 You know how it is. 201 00:13:44,827 --> 00:13:47,629 -Harlan. -[coughing] 202 00:13:47,697 --> 00:13:48,932 Harlan? 203 00:13:49,000 --> 00:13:53,135 Harlan! 204 00:13:53,202 --> 00:13:55,206 Code blue! Crash cart! 205 00:13:55,274 --> 00:13:57,139 On your side, Harlan. Gotta clear your airway. On your side. On your side. 206 00:13:57,206 --> 00:13:59,308 Five cc's epinephrine, two liters O2, 207 00:13:59,375 --> 00:14:01,110 initiate Valium Dilantin protocol. 208 00:14:01,177 --> 00:14:02,947 Dr. Arcane, your mask! 209 00:14:03,014 --> 00:14:04,816 [Harlan choking] 210 00:14:04,883 --> 00:14:09,220 [Eli] Okay, I need a gurney here now! 211 00:14:09,287 --> 00:14:10,821 [Abby] It's okay, Harlan. It's okay. 212 00:14:10,888 --> 00:14:12,389 Clear his airway. 213 00:14:12,456 --> 00:14:15,494 [Eli] Go! On three. One, two, three! 214 00:14:15,561 --> 00:14:18,397 -Okay, put him on his side. -[Abby] Make sure you clear his airway. 215 00:14:18,464 --> 00:14:21,264 The swelling can get into his throat and constrict his throat. 216 00:14:21,331 --> 00:14:26,331 -Please make sure you-- -Dr. Cane, I've got this. 217 00:14:26,601 --> 00:14:28,306 Fuck! 218 00:14:28,373 --> 00:14:29,807 [Liz] Abby, what's wrong? 219 00:14:29,875 --> 00:14:32,143 It's Harlan. He's come down with the disease. 220 00:14:32,210 --> 00:14:33,244 Shit. 221 00:14:33,311 --> 00:14:34,711 To hell with Avery's secrecy, 222 00:14:34,711 --> 00:14:37,279 I need to get into Holland's lab and figure out what he was working on. 223 00:14:37,346 --> 00:14:39,283 With any luck, it'll point me towards a cure. 224 00:14:39,350 --> 00:14:41,219 [Liz] Alec had to be on to something. 225 00:14:41,283 --> 00:14:45,022 It's a Hail Mary, but it's all I've got. 226 00:14:45,089 --> 00:14:46,157 Be careful. 227 00:14:46,224 --> 00:14:48,292 Yeah. 228 00:14:48,359 --> 00:14:50,457 [motor starts] 229 00:14:57,067 --> 00:14:58,100 You got eyes on her? 230 00:14:58,168 --> 00:15:00,202 Traveling the north 40. 231 00:15:00,269 --> 00:15:01,740 Do me a favor. 232 00:15:01,806 --> 00:15:03,639 If you ever get to Skeeter Cove, 233 00:15:03,706 --> 00:15:07,878 keep your eyes out for any debris from Holland's boat. 234 00:15:07,945 --> 00:15:09,013 -Humor me. -[chuckles] 235 00:15:09,080 --> 00:15:11,330 Don't I always? 236 00:15:29,332 --> 00:15:31,269 [woman on phone] So when the hell are you coming home? 237 00:15:31,335 --> 00:15:32,635 Tonight? Tomorrow? 238 00:15:32,702 --> 00:15:34,171 [man] As soon as I get a kill. 239 00:15:34,238 --> 00:15:38,008 Well, I ain't waitin' forever. 240 00:15:38,075 --> 00:15:39,841 [distant snorting, squealing] 241 00:15:39,908 --> 00:15:43,080 I gotta go. 242 00:15:43,147 --> 00:15:45,245 What the hell? 243 00:16:02,667 --> 00:16:06,417 -[loud squealing] -[thud] 244 00:16:24,221 --> 00:16:25,571 [gagging] 245 00:16:30,095 --> 00:16:32,697 [Jason] I wish you could've seen it, Caroline. 246 00:16:32,764 --> 00:16:35,667 The rate of mutation is just astounding. 247 00:16:35,734 --> 00:16:38,070 It sounds almost as if the genes are being swapped 248 00:16:38,134 --> 00:16:41,340 between cells outside of sexual reproduction. 249 00:16:41,407 --> 00:16:44,307 [Jason] Which makes genetic advances thousands of times more rapid 250 00:16:44,375 --> 00:16:46,308 than we ever dreamt possible, 251 00:16:46,375 --> 00:16:50,214 but it's not just because of the accelerant. 252 00:16:50,214 --> 00:16:52,149 There's something... 253 00:16:52,149 --> 00:16:56,254 There's something specific about the mutagenic properties of this place. 254 00:16:56,320 --> 00:16:58,590 It's nice to see that fire in your eye. 255 00:16:58,654 --> 00:17:03,654 That passion, thirst for knowledge. 256 00:17:03,961 --> 00:17:06,798 I know an extended visit to Marais, Louisiana, 257 00:17:06,865 --> 00:17:10,134 was not high on your bucket list but... 258 00:17:10,201 --> 00:17:12,036 Jason. 259 00:17:12,103 --> 00:17:15,553 Have you seen my pills? 260 00:17:17,740 --> 00:17:22,740 My pills. I thought I set them on the counter. 261 00:17:25,083 --> 00:17:30,083 That's 'cause you already took them. 262 00:17:31,019 --> 00:17:32,490 See? 263 00:17:32,557 --> 00:17:35,291 There you go. 264 00:17:35,357 --> 00:17:36,492 They're all gone. 265 00:17:36,559 --> 00:17:37,673 [Caroline] I'm sorry. 266 00:17:37,673 --> 00:17:40,596 [Jason] We knew there was gonna be episodes like this, right? 267 00:17:40,596 --> 00:17:44,634 So, it's gonna be okay. 268 00:17:44,701 --> 00:17:48,038 I'm slowly losing my mind. 269 00:17:48,105 --> 00:17:49,940 And we both know it. 270 00:17:50,007 --> 00:17:52,144 Listen to me, sweetheart. 271 00:17:52,210 --> 00:17:55,846 I refuse to accept that your condition is incurable. 272 00:17:55,846 --> 00:18:00,913 Because I refuse to accept my life without you. 273 00:18:01,486 --> 00:18:05,855 Yeah. 274 00:18:05,855 --> 00:18:10,094 Jason... 275 00:18:10,161 --> 00:18:13,895 What if I forget you? 276 00:18:13,962 --> 00:18:15,262 No. 277 00:18:16,798 --> 00:18:18,400 No. 278 00:18:20,569 --> 00:18:22,539 [Avery] Listen, I know it's been very stressful 279 00:18:22,539 --> 00:18:26,509 with Abby being in here and all, dredging up these... Well, the memories. 280 00:18:26,576 --> 00:18:28,813 At least you'll be going soon. 281 00:18:28,880 --> 00:18:33,880 I just wanna see you back to your old self is all. 282 00:18:34,018 --> 00:18:36,118 The thing is, Avery... 283 00:18:36,185 --> 00:18:39,935 I am back to my old self. 284 00:18:41,659 --> 00:18:44,626 I've just been faking it for the last 14 years, 285 00:18:44,627 --> 00:18:47,865 and that's the problem. 286 00:18:47,932 --> 00:18:51,999 I'm faking it as hard as I can, 287 00:18:51,999 --> 00:18:53,872 because if I don't, 288 00:18:53,938 --> 00:18:58,738 I just sink back to my old self. 289 00:19:00,411 --> 00:19:02,613 -[woman] Mr. Sunderland? -Yeah? 290 00:19:02,680 --> 00:19:05,214 Gordon Haas is here? 291 00:19:05,280 --> 00:19:06,384 [Avery] Gordon Haas? 292 00:19:06,450 --> 00:19:07,817 What the hell is he doing here? 293 00:19:07,817 --> 00:19:09,385 You tell him to call me in the morning. 294 00:19:09,451 --> 00:19:14,191 [woman] Yes, I tried that, sir. 295 00:19:14,258 --> 00:19:16,326 Gordon... 296 00:19:16,394 --> 00:19:18,577 What the hell? 297 00:19:20,298 --> 00:19:21,664 Gordon, I'm in the middle of dinner. 298 00:19:21,664 --> 00:19:23,902 It couldn't wait. 299 00:19:23,968 --> 00:19:26,269 The bank's been asking questions. 300 00:19:26,336 --> 00:19:29,472 You know my situation. I got enough investors on the hook. 301 00:19:29,539 --> 00:19:32,844 As soon as they see the results of my swamp study-- 302 00:19:32,844 --> 00:19:34,443 [Gordon] You're not hearing me. I'm done. 303 00:19:34,443 --> 00:19:36,248 I'm out. 304 00:19:36,314 --> 00:19:37,314 I don't know how you convinced me to do this in the first place. 305 00:19:37,381 --> 00:19:39,115 [Avery] Mmm-hmm. 306 00:19:39,115 --> 00:19:41,250 Well, maybe it was 'cause of kickback after kickback, 307 00:19:41,250 --> 00:19:43,053 you greedy little bastard. 308 00:19:43,054 --> 00:19:44,054 If the bank finds out 309 00:19:44,054 --> 00:19:46,221 I'm transferring funds for personal loans for you, 310 00:19:46,221 --> 00:19:49,026 I could go to prison. 311 00:19:49,093 --> 00:19:50,862 Well, that's your job. 312 00:19:50,929 --> 00:19:53,762 So make sure that doesn't happen. 313 00:19:53,828 --> 00:19:55,164 Hmm? 314 00:19:55,230 --> 00:19:57,535 So you just man up. 315 00:19:57,602 --> 00:19:59,202 Yeah. Fix it. 316 00:19:59,269 --> 00:20:03,374 And don't you... Don't you come to my house uninvited again. 317 00:20:03,441 --> 00:20:05,143 [Gordon] No. Avery. No more. 318 00:20:05,210 --> 00:20:08,278 I need it all back. Repaid in full, or... 319 00:20:08,278 --> 00:20:10,516 this town's gonna be awfully surprised when they find out 320 00:20:10,516 --> 00:20:14,719 the mighty Avery Sunderland is actually in debt up to his eyeballs. 321 00:20:14,786 --> 00:20:17,486 You have 24 hours. 322 00:20:20,356 --> 00:20:23,594 [door opens] 323 00:20:23,661 --> 00:20:25,611 [door closes] 324 00:20:34,704 --> 00:20:37,404 [thunder rumbling] 325 00:21:35,266 --> 00:21:38,266 [insects chittering] 326 00:21:54,084 --> 00:21:56,634 [insects buzzing] 327 00:22:02,625 --> 00:22:04,862 [Lucilia] So you don't know of anyone 328 00:22:04,929 --> 00:22:07,431 who would want to hurt Alec Holland? 329 00:22:07,498 --> 00:22:08,798 [Avery] Not a soul. 330 00:22:08,865 --> 00:22:12,303 Well, maybe he had trouble with some locals, 331 00:22:12,367 --> 00:22:13,435 being an outsider and all? 332 00:22:13,502 --> 00:22:14,770 I hardly knew the man. 333 00:22:14,837 --> 00:22:17,508 I need a scientist for my project. 334 00:22:17,575 --> 00:22:20,723 And he was available. 335 00:22:26,548 --> 00:22:28,451 -Something funny? -No. 336 00:22:28,451 --> 00:22:31,887 I've just never seen your professional side up close before. 337 00:22:31,954 --> 00:22:35,625 Lucilia Cable, crime fighter. 338 00:22:35,692 --> 00:22:37,193 [Lucilia] Hmm. 339 00:22:37,260 --> 00:22:40,431 I know it is a terrible thing what happened to him, 340 00:22:40,498 --> 00:22:42,334 but if you need to know, 341 00:22:42,334 --> 00:22:45,634 Alec Holland hadn't been at the forefront of my worries lately. 342 00:22:45,701 --> 00:22:47,238 No? 343 00:22:47,305 --> 00:22:52,305 Maria's taken to sleeping in Shawna's room again. 344 00:22:52,741 --> 00:22:54,112 Well, 345 00:22:54,179 --> 00:22:58,816 she's always been complicated. 346 00:22:58,883 --> 00:23:03,488 But you knew that when you married her. 347 00:23:03,555 --> 00:23:08,555 Abby Arcane's return has brought it all back to her. 348 00:23:09,424 --> 00:23:10,894 You know, 349 00:23:10,961 --> 00:23:12,596 it seems like in the past few months, 350 00:23:12,663 --> 00:23:15,432 this entire town's been slipping down 351 00:23:15,499 --> 00:23:19,636 some deep, dark hole. 352 00:23:19,703 --> 00:23:23,105 I just know that more people have died in the last five days 353 00:23:23,106 --> 00:23:25,608 than in the previous five years. 354 00:23:25,674 --> 00:23:27,545 Folks are scared. 355 00:23:27,612 --> 00:23:30,310 I don't blame 'em. 356 00:23:37,653 --> 00:23:39,154 You look good, 357 00:23:39,221 --> 00:23:40,589 Lucilia. 358 00:23:40,656 --> 00:23:44,428 [laughs] 359 00:23:44,493 --> 00:23:46,329 Avery... 360 00:23:46,396 --> 00:23:51,396 I always look good when Maria's cutting you off. 361 00:23:57,642 --> 00:23:59,644 I know you. 362 00:23:59,710 --> 00:24:02,113 -You think so? -I know so. 363 00:24:02,180 --> 00:24:05,817 I know you. I remember you. 364 00:24:05,883 --> 00:24:07,785 I remember you. 365 00:24:07,852 --> 00:24:10,788 And I miss you. 366 00:24:10,855 --> 00:24:12,257 [door opens] 367 00:24:12,324 --> 00:24:14,159 -Wait. Is she home? -No, no, no. 368 00:24:14,223 --> 00:24:17,760 She never comes downstairs after dinner. 369 00:24:17,827 --> 00:24:19,394 -No. -Wait a minute. 370 00:24:19,461 --> 00:24:21,029 No. No. 371 00:24:21,096 --> 00:24:22,400 I... 372 00:24:22,467 --> 00:24:26,836 Well, have I satisfied you on the Alec Holland question? 373 00:24:26,903 --> 00:24:29,604 I'll let you know. 374 00:24:52,997 --> 00:24:56,534 [Shawna in distorted voice] Hi, Mommy. 375 00:24:56,598 --> 00:24:58,470 Shawna, my love. 376 00:24:58,537 --> 00:25:03,537 Do you really think Daddy stayed faithful to you all these years? 377 00:25:04,040 --> 00:25:05,710 Why would you say something like that? 378 00:25:05,776 --> 00:25:08,010 Does he seem like the kind of man 379 00:25:08,077 --> 00:25:12,982 who could stay faithful to anyone, really? 380 00:25:13,049 --> 00:25:15,184 Don't say things like that about your father. 381 00:25:15,251 --> 00:25:17,188 Does he even still love you? 382 00:25:17,255 --> 00:25:19,490 Shawna, what you're saying is cruel. 383 00:25:19,557 --> 00:25:23,394 Or maybe, he keeps you around for some other reason. 384 00:25:23,460 --> 00:25:24,660 Stop it! 385 00:25:38,442 --> 00:25:41,142 [thunder rumbling] 386 00:26:00,365 --> 00:26:02,133 [Alec] May I offer you a drink? 387 00:26:02,200 --> 00:26:04,367 I sure as hell could use one. 388 00:26:04,434 --> 00:26:09,434 [Abby] That's two things we have in common. 389 00:26:10,942 --> 00:26:13,111 I... 390 00:26:13,175 --> 00:26:14,778 have a confession. 391 00:26:14,845 --> 00:26:16,644 [skittering] 392 00:26:23,854 --> 00:26:25,354 [creaking] 393 00:26:37,134 --> 00:26:38,669 [thunder rumbling] 394 00:26:38,736 --> 00:26:41,286 [insects buzzing] 395 00:26:58,756 --> 00:27:00,404 [loud thud] 396 00:27:13,871 --> 00:27:18,776 [thudding] 397 00:27:18,843 --> 00:27:22,113 [screams] 398 00:27:22,180 --> 00:27:25,147 [insects buzzing loudly] 399 00:27:25,214 --> 00:27:29,952 [Munson growling] Where is he? 400 00:27:30,019 --> 00:27:31,221 [growls] 401 00:27:35,557 --> 00:27:36,759 [growls] 402 00:27:45,336 --> 00:27:47,805 Get the fuck away from me! 403 00:27:47,872 --> 00:27:49,070 [snarls] 404 00:28:05,556 --> 00:28:08,726 Leave her. 405 00:28:08,791 --> 00:28:09,991 [growls] 406 00:28:22,972 --> 00:28:24,173 [grunts] 407 00:28:28,877 --> 00:28:32,682 [yells] 408 00:28:32,750 --> 00:28:33,798 [gasps] 409 00:28:43,961 --> 00:28:45,611 [straining] 410 00:29:04,714 --> 00:29:07,384 I'm that son of a bitch you murdered. 411 00:29:07,451 --> 00:29:08,799 [screams] 412 00:29:15,791 --> 00:29:18,760 [insects buzzing] 413 00:29:18,827 --> 00:29:20,627 Release him. 414 00:29:37,748 --> 00:29:40,298 [bugs chittering] 415 00:29:44,953 --> 00:29:47,505 You are safe now. 416 00:29:53,000 --> 00:29:56,200 Susie Coyle said you were... 417 00:29:56,267 --> 00:29:58,217 Alec Holland. 418 00:30:04,075 --> 00:30:05,275 [growls] 419 00:30:38,040 --> 00:30:39,977 Abby... 420 00:30:40,044 --> 00:30:41,094 [gasps] 421 00:30:53,155 --> 00:30:56,227 I saw you that night in the swamp. 422 00:30:56,294 --> 00:30:59,294 After the explosion. 423 00:31:03,500 --> 00:31:07,701 Do you remember what happened? 424 00:31:14,243 --> 00:31:16,345 I was burning. 425 00:31:22,987 --> 00:31:27,191 What am I? 426 00:31:27,258 --> 00:31:29,358 A good man. 427 00:31:29,425 --> 00:31:31,796 A scientist. Someone who could help me 428 00:31:31,863 --> 00:31:36,863 find a way to bring the man I knew back. 429 00:31:41,306 --> 00:31:46,306 I don't understand this disease and why it's fighting us. 430 00:31:49,011 --> 00:31:53,217 Not fighting. 431 00:31:53,284 --> 00:31:55,384 Fighting back. 432 00:32:10,901 --> 00:32:12,103 [Abby] What's going on? 433 00:32:12,169 --> 00:32:13,836 It's a shit show. All of them are tanking. 434 00:32:13,836 --> 00:32:18,142 -Convulsions, spasms. Two have gone into comas. -Shit. 435 00:32:18,209 --> 00:32:19,416 Harlan. 436 00:32:19,416 --> 00:32:21,000 [doctor] I mean, we're slamming this thing as hard as we can. 437 00:32:21,000 --> 00:32:22,511 Strongest antibiotics known to man. 438 00:32:22,511 --> 00:32:23,913 But it just keeps fighting. 439 00:32:23,980 --> 00:32:25,883 It's not fighting. 440 00:32:25,950 --> 00:32:27,483 It's fighting back. 441 00:32:27,550 --> 00:32:29,153 I need two syringes. 442 00:32:29,220 --> 00:32:30,622 Five cc's azathioprine, 443 00:32:30,688 --> 00:32:33,289 second syringe, five cc's leflunomide glycol. 444 00:32:33,355 --> 00:32:34,509 -Are you sure? -Yes. 445 00:32:34,509 --> 00:32:36,125 -Right away, Doctor. -[Abby] Thank you. 446 00:32:36,125 --> 00:32:39,277 Harlan, stay with me. 447 00:32:42,133 --> 00:32:43,833 Thank you. 448 00:32:46,471 --> 00:32:48,404 [Eli] What the hell is going on here? 449 00:32:48,404 --> 00:32:50,075 You're administering immunosuppressants? 450 00:32:50,075 --> 00:32:52,009 The antibiotics are just making things worse. 451 00:32:52,076 --> 00:32:53,743 Their immune systems are the only thing keeping them alive. 452 00:32:53,810 --> 00:32:55,278 They're never going to outgun this. 453 00:32:55,278 --> 00:32:56,748 It is mutating at lightning speed. 454 00:32:56,748 --> 00:32:59,182 The more we fight it, the harder it attacks back. 455 00:32:59,250 --> 00:33:01,818 -Get security. -Harlan, stay with me, stay with me. 456 00:33:01,884 --> 00:33:06,056 I lose you, who's going to keep me honest? 457 00:33:06,123 --> 00:33:07,592 [Eli] Get her outta here! 458 00:33:07,592 --> 00:33:09,594 -[doctor] Look. Look! -Doctor, the BP is dropping. 459 00:33:09,594 --> 00:33:12,497 -190, 185... -[EKG beeping slows] 460 00:33:12,563 --> 00:33:17,366 -[nurse] Temp is down to 101. -Harlan, Harlan, Harlan. 461 00:33:17,433 --> 00:33:19,635 Hey, hey, hey, Harlan. 462 00:33:19,702 --> 00:33:21,070 -Hey. -[Harlan groans softly] 463 00:33:21,136 --> 00:33:23,038 Hey. Do you know where you are? 464 00:33:23,105 --> 00:33:26,277 Do you know who I am? 465 00:33:26,344 --> 00:33:29,913 Nicki Minaj. 466 00:33:29,980 --> 00:33:32,016 I'm your biggest fan. 467 00:33:32,083 --> 00:33:35,952 [chuckles] 468 00:33:36,019 --> 00:33:41,019 Five cc's azathioprine, five cc's leflunomide glycol for every patient. 469 00:33:43,428 --> 00:33:45,228 [Eli] Do it. 470 00:33:48,633 --> 00:33:52,269 [monitors beeping steadily] 471 00:33:52,298 --> 00:33:56,905 -Hey, you. -Hey. 472 00:33:56,972 --> 00:33:58,541 How you feeling? 473 00:33:58,608 --> 00:34:03,213 -Better. -Good. 474 00:34:03,280 --> 00:34:08,282 We're trying a new medicine, and I think it's working. 475 00:34:11,623 --> 00:34:15,425 You saw Alec again, didn't you? 476 00:34:15,492 --> 00:34:17,443 [softly] Mmm. 477 00:34:20,565 --> 00:34:22,300 I want to help him, but I'm... 478 00:34:22,364 --> 00:34:24,302 I'm not sure how. 479 00:34:24,369 --> 00:34:29,369 [sighs] He doesn't understand what's happening to him. 480 00:34:29,474 --> 00:34:34,474 He's so scared and he's all alone. 481 00:34:37,213 --> 00:34:41,318 Guess we're both alone now. 482 00:34:41,385 --> 00:34:42,385 Hey. 483 00:34:47,692 --> 00:34:50,427 We're gonna figure this out, okay, sweetie? 484 00:34:50,494 --> 00:34:52,996 -Okay. -All of it. 485 00:34:53,063 --> 00:34:57,335 I promise. 486 00:34:57,400 --> 00:34:59,302 But you need to get some sleep. 487 00:34:59,369 --> 00:35:02,106 You need a good night's rest. 488 00:35:02,172 --> 00:35:03,541 Okay. 489 00:35:03,608 --> 00:35:08,608 We'll talk about this in the morning, okay? 490 00:35:12,114 --> 00:35:16,253 -Dr. Arcane? -Hmm? 491 00:35:16,320 --> 00:35:21,125 Thank you so much for helping us. 492 00:35:21,192 --> 00:35:23,442 You're welcome. 493 00:35:40,043 --> 00:35:41,579 Avery. 494 00:35:41,646 --> 00:35:44,581 What are you doing in here? 495 00:35:44,581 --> 00:35:45,681 Well, if you won't come to my bed, 496 00:35:45,681 --> 00:35:49,882 I guess I gotta come to you. 497 00:35:51,588 --> 00:35:54,092 -You want something. -Yes. To apologize. 498 00:35:54,159 --> 00:35:58,762 I've been insensitive. I should've understood that 499 00:35:58,829 --> 00:36:01,500 Abby coming back here would 500 00:36:01,500 --> 00:36:06,532 trigger all these awful memories for you. 501 00:36:06,603 --> 00:36:11,603 -It's been difficult. -I know, honey. 502 00:36:13,344 --> 00:36:16,114 I don't wanna lose you, Maria. 503 00:36:16,181 --> 00:36:18,882 And I don't want us to ever lose sight 504 00:36:18,949 --> 00:36:21,619 of what we've been working for, 505 00:36:21,686 --> 00:36:23,987 all these years. 506 00:36:24,054 --> 00:36:25,402 Together. 507 00:36:29,900 --> 00:36:30,927 "Together?" 508 00:36:30,929 --> 00:36:33,697 Oh, Maria. We are so close. 509 00:36:33,764 --> 00:36:37,469 Dr. Woodrue, he just needs one more tranche of funding, 510 00:36:37,536 --> 00:36:42,507 to pinpoint the exact makeup of these accelerated processes. 511 00:36:42,572 --> 00:36:44,809 You need money. 512 00:36:44,876 --> 00:36:49,447 No. Specifically, you need more of my family's money. 513 00:36:49,447 --> 00:36:50,849 Well, you know, like we discussed, 514 00:36:50,849 --> 00:36:54,552 once people discover what we've found, 515 00:36:54,552 --> 00:36:55,753 we're gonna have... 516 00:36:55,753 --> 00:36:57,222 The offers are gonna be rolling in. 517 00:36:57,289 --> 00:36:59,222 We're gonna be set for, well, forever, Maria. 518 00:36:59,289 --> 00:37:01,425 No. 519 00:37:01,492 --> 00:37:04,041 I don't think so. 520 00:37:06,931 --> 00:37:11,369 I understand you're not accustomed to hearing it. 521 00:37:11,369 --> 00:37:13,402 But the answer is no. 522 00:37:13,471 --> 00:37:15,974 What're you talking about, Maria? 523 00:37:16,041 --> 00:37:18,009 I just brought Dr. Woodrue down here. 524 00:37:18,076 --> 00:37:22,213 Now, we are close to a major breakthrough. 525 00:37:22,277 --> 00:37:24,516 It's my money. 526 00:37:24,583 --> 00:37:29,583 And I've been funding this nonsense of yours long enough. 527 00:37:30,222 --> 00:37:32,523 And I've had enough of you throwing 528 00:37:32,523 --> 00:37:34,659 our life savings into that swamp, 529 00:37:34,659 --> 00:37:36,927 and chasing your delusions of grandeur. 530 00:37:36,994 --> 00:37:39,463 What's going on with you? What are you doing? 531 00:37:39,530 --> 00:37:41,431 What are you doing, Maria? 532 00:37:41,498 --> 00:37:42,965 Maria. 533 00:37:43,032 --> 00:37:44,367 Maria! 534 00:37:44,434 --> 00:37:48,773 You're not cutting me off! 535 00:37:48,840 --> 00:37:53,443 [indistinct conversations, laughter] 536 00:37:53,510 --> 00:37:58,510 [soft rock music playing on jukebox] 537 00:38:02,385 --> 00:38:03,521 -[Delroy] Hey, Abby. -Hey. 538 00:38:03,588 --> 00:38:05,090 Good to see you. Whiskey neat? 539 00:38:05,155 --> 00:38:06,791 -And a beer back, please. -You got it. 540 00:38:06,858 --> 00:38:08,103 Thanks, Delroy. 541 00:38:08,103 --> 00:38:11,358 -[Matt] Why don't you make that two, Del. -Comin' up. 542 00:38:18,668 --> 00:38:22,418 -Thanks, Del. -Thank you. 543 00:38:26,010 --> 00:38:28,344 Anyway, I heard about the big breakthrough 544 00:38:28,344 --> 00:38:29,947 at the hospital. 545 00:38:30,012 --> 00:38:31,315 Hmm! 546 00:38:31,382 --> 00:38:32,681 Word travels fast. 547 00:38:32,750 --> 00:38:34,351 [scoffs] You kiddin'? 548 00:38:34,418 --> 00:38:37,456 The entire town's talking. You're a hero. 549 00:38:37,521 --> 00:38:40,291 [chuckles] It's promising, but I'm not gonna crack the champagne 550 00:38:40,358 --> 00:38:42,259 till I see how the patients are tomorrow. 551 00:38:42,326 --> 00:38:45,230 [Matt] Mmm-hmm. 552 00:38:45,297 --> 00:38:47,998 -Yeah, well, it's still damn impressive, Abs. -[sighs deeply] 553 00:38:48,065 --> 00:38:50,135 Like pretty much everything else about you. 554 00:38:50,201 --> 00:38:53,103 -Stop. -I'm being serious, all right? 555 00:38:53,170 --> 00:38:55,773 Let's go over what you've done with your life, hmm? 556 00:38:55,840 --> 00:38:57,976 You put yourself through college, medical school, 557 00:38:58,041 --> 00:39:00,643 traveled all around the world. 558 00:39:00,699 --> 00:39:05,614 These aren't small things. 559 00:39:05,681 --> 00:39:08,152 You saw the opportunity to leave Marais. 560 00:39:08,217 --> 00:39:11,521 And you jumped. 561 00:39:11,588 --> 00:39:13,623 It was more like I was pushed. 562 00:39:13,690 --> 00:39:15,327 [chuckles] 563 00:39:15,393 --> 00:39:17,594 [music playing on jukebox] ♪ La la la la la la la ♪ 564 00:39:17,661 --> 00:39:19,463 ♪ La la la la la ♪ 565 00:39:19,530 --> 00:39:21,532 Remember this song? 566 00:39:21,599 --> 00:39:24,369 ♪ La la la la la la la ♪ 567 00:39:24,436 --> 00:39:27,472 -Prom night. -Mmm-hmm. Yup. [chuckles] 568 00:39:27,539 --> 00:39:29,907 You have to get some new tunes on that juke, Delroy. 569 00:39:29,974 --> 00:39:33,409 -[Matt] Nope. Do not blame Delroy. -No. 570 00:39:33,476 --> 00:39:35,045 It was all me. 571 00:39:35,112 --> 00:39:36,181 Huh? 572 00:39:36,246 --> 00:39:38,715 Yeah, I finally worked up the courage. 573 00:39:38,782 --> 00:39:40,385 Mmm-hmm. Come on. 574 00:39:40,452 --> 00:39:43,288 -Oh, no. I can't dance. I don't-- -I know you don't dance, 575 00:39:43,288 --> 00:39:45,088 but you're gonna make an exception tonight. 576 00:39:45,088 --> 00:39:46,858 -[chuckles] -Because I've waited this long, 577 00:39:46,922 --> 00:39:48,559 and I'm not leaving without a dance. 578 00:39:48,559 --> 00:39:49,893 So... 579 00:39:49,960 --> 00:39:52,228 Listen to Delroy, let's go. 580 00:39:52,295 --> 00:39:55,398 Go ahead. 581 00:39:55,465 --> 00:39:56,900 Okay. 582 00:39:56,967 --> 00:40:01,168 ♪ ...my admiration ♪ 583 00:40:02,773 --> 00:40:07,510 ♪ For everything you've done ♪ 584 00:40:07,510 --> 00:40:10,981 ♪ You know I'm bound ♪ 585 00:40:11,047 --> 00:40:13,717 ♪ I'm bound to thank you For it ♪ 586 00:40:13,784 --> 00:40:16,739 ♪ La la la la la la la ♪ 587 00:40:21,592 --> 00:40:26,429 [growls softly] 588 00:40:26,496 --> 00:40:29,047 [growling softly] 589 00:40:33,972 --> 00:40:35,539 ♪ Hey ♪ 590 00:40:35,606 --> 00:40:40,606 ♪ You've been so kind And generous ♪ 591 00:40:41,480 --> 00:40:44,047 ♪ I don't know how You keep on giving ♪ 592 00:40:44,114 --> 00:40:46,684 [Matt] Is everything all right? 593 00:40:46,751 --> 00:40:49,451 Everything's fine. 594 00:40:51,922 --> 00:40:56,922 [Matt] It's good to have you back, Abby. 595 00:41:19,818 --> 00:41:20,818 [startled scream] 596 00:41:20,818 --> 00:41:22,119 Jesus Christ. 597 00:41:22,186 --> 00:41:23,621 [Madame Xanadu] Hello, Daniel. 598 00:41:23,688 --> 00:41:26,257 You weren't here to read your newest audio book, 599 00:41:26,324 --> 00:41:29,259 so I decided to take the liberty. 600 00:41:29,326 --> 00:41:31,027 [groans] 601 00:41:31,094 --> 00:41:34,797 [in Spanish] Mi casa es su casa. 602 00:41:34,864 --> 00:41:37,101 [in English] Long time. 603 00:41:37,168 --> 00:41:38,902 And you've been drinking. 604 00:41:38,969 --> 00:41:41,005 Everyone has their survival mode, right? 605 00:41:41,072 --> 00:41:44,708 Mine's that little town store that's now finally carrying Red Stripe. 606 00:41:44,775 --> 00:41:47,177 Daniel, this sounds less like survival 607 00:41:47,244 --> 00:41:49,413 and more like torturing yourself. 608 00:41:49,480 --> 00:41:51,581 Well, that's me. 609 00:41:51,648 --> 00:41:54,284 The guy who can't go home. 610 00:41:54,351 --> 00:41:57,054 -What's it been? Two, three months at least? -[sighs] 611 00:41:57,121 --> 00:41:58,922 Come on, Xanadu. Break out those cards. 612 00:41:58,989 --> 00:42:00,356 Give me one more reading. 613 00:42:00,422 --> 00:42:01,925 Fine. 614 00:42:01,992 --> 00:42:03,260 One last time. 615 00:42:03,327 --> 00:42:05,396 Eight years since you've come to Marais, 616 00:42:05,463 --> 00:42:10,300 and in all that time, your cards never change. 617 00:42:10,367 --> 00:42:12,402 Come on. 618 00:42:12,469 --> 00:42:16,139 As I shuffle, I want you to focus on the answers you crave. 619 00:42:16,206 --> 00:42:20,110 When your mission will be complete and your waiting will end. 620 00:42:20,110 --> 00:42:21,512 Can you do that, Daniel? 621 00:42:21,579 --> 00:42:24,349 I've been stuck in a town the size of a shoe box. 622 00:42:24,416 --> 00:42:27,952 Trust me. All I can think about is getting out of Marais. 623 00:42:28,018 --> 00:42:30,568 [cards shuffling] 624 00:42:39,429 --> 00:42:43,733 The fool. Present. 625 00:42:43,800 --> 00:42:46,704 The hanged man. 626 00:42:46,771 --> 00:42:48,972 Future. 627 00:42:49,039 --> 00:42:51,675 And number three? 628 00:42:51,742 --> 00:42:53,677 Wheel of fortune. 629 00:42:53,744 --> 00:42:55,045 [groans] 630 00:42:55,112 --> 00:42:57,914 That same damn card over and over again. 631 00:42:57,914 --> 00:42:59,181 I swear, it's like a bad tooth. 632 00:42:59,181 --> 00:43:01,351 -I can't stop pokin'! -Daniel. 633 00:43:01,418 --> 00:43:02,987 Look again. 634 00:43:03,054 --> 00:43:05,922 Well, they're the same cards, but this time... 635 00:43:05,989 --> 00:43:07,625 This time they're reversed. 636 00:43:07,690 --> 00:43:09,126 Seriously? 637 00:43:09,193 --> 00:43:11,527 -Mmm-hmm. -Well, what does that mean? 638 00:43:11,527 --> 00:43:14,297 Is... Is that good? 639 00:43:14,364 --> 00:43:18,434 Something's beginning for you, Daniel. 640 00:43:18,501 --> 00:43:21,239 I don't know what. 641 00:43:21,306 --> 00:43:22,873 Did someone new come into your life? 642 00:43:22,940 --> 00:43:25,376 Yeah. 643 00:43:25,443 --> 00:43:28,478 Hey, do you think she's the one I'm supposed to be waiting for? 644 00:43:28,478 --> 00:43:30,681 Who? 645 00:43:30,748 --> 00:43:33,617 A doctor. Abby Arcane. 646 00:43:33,684 --> 00:43:35,034 Abby A... 647 00:43:40,657 --> 00:43:41,858 [grunts] 648 00:44:16,659 --> 00:44:18,730 Hey. Lizzy, it's me. 649 00:44:18,797 --> 00:44:22,032 I think I found some debris from the explosion. 650 00:44:22,099 --> 00:44:24,135 This is from Holland's boat. 651 00:44:24,202 --> 00:44:26,273 Looks like someone shot him. 652 00:44:29,974 --> 00:44:31,023 [sighs] 653 00:44:39,550 --> 00:44:42,719 [creaking] 654 00:44:42,786 --> 00:44:44,585 Who's there? 655 00:45:02,306 --> 00:45:04,875 That was quite a thing you did. 656 00:45:04,942 --> 00:45:07,043 Coming into my house, 657 00:45:07,110 --> 00:45:11,081 disrespecting me, 658 00:45:11,148 --> 00:45:14,085 trying to humiliate me in front of my wife. 659 00:45:14,152 --> 00:45:15,853 You can't just come into my house, man... 660 00:45:15,853 --> 00:45:17,052 [grunts] 661 00:45:22,092 --> 00:45:25,295 Who do you think you are? 662 00:45:25,362 --> 00:45:28,065 I'm on the verge of great things here, Gordon! 663 00:45:28,132 --> 00:45:31,335 And I offered you a seat at the table. 664 00:45:31,335 --> 00:45:32,969 You should be thanking me for the privilege, 665 00:45:32,969 --> 00:45:34,605 you mealy little motherfucker! 666 00:45:34,672 --> 00:45:35,706 Get out! 667 00:45:35,773 --> 00:45:37,275 You know what you gotta do, Gordon. 668 00:45:37,342 --> 00:45:38,909 You gotta cover for that missing money. 669 00:45:38,909 --> 00:45:42,947 And then, you're gonna keep your goddamn mouth shut. 670 00:45:43,014 --> 00:45:44,782 Or I could just talk to the press and 671 00:45:44,849 --> 00:45:49,849 tell them what I know about you and the Conclave. 672 00:45:53,224 --> 00:45:56,827 -You dumb son of a bitch! -[yells] 673 00:45:56,893 --> 00:45:58,094 [grunts] 674 00:46:06,070 --> 00:46:08,905 What's happening? 675 00:46:08,972 --> 00:46:10,806 What's happening? 676 00:46:10,875 --> 00:46:15,074 Easier to clean up the mess. 677 00:46:16,112 --> 00:46:20,550 [whimpering] 678 00:46:20,617 --> 00:46:22,853 [grunts] 679 00:46:22,920 --> 00:46:24,420 [grunting] 680 00:46:30,460 --> 00:46:31,809 [panting] 681 00:46:56,987 --> 00:46:59,387 [doorbell rings] 682 00:47:02,059 --> 00:47:05,862 [knocking at door] 683 00:47:05,929 --> 00:47:08,797 [knocking continues] 684 00:47:08,864 --> 00:47:09,867 [doorbell rings] 685 00:47:09,934 --> 00:47:13,605 [knocking continues] 686 00:47:13,672 --> 00:47:15,405 [Liz] I know you're home, Gordon. 687 00:47:15,472 --> 00:47:18,409 The maroon Prius is a dead giveaway. 688 00:47:18,476 --> 00:47:21,378 [bell ringing insistently] 689 00:47:21,445 --> 00:47:24,715 [knocking continues] 690 00:47:24,782 --> 00:47:29,320 You're just making it worse, you know. 691 00:47:29,387 --> 00:47:31,487 [thud on door] 692 00:47:35,925 --> 00:47:36,925 Fuck. 693 00:47:54,411 --> 00:47:56,612 [theme music playing] 45513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.