All language subtitles for Supernatural.S12E20.720p.HDTV.x264-SVA.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,100 Far er p� jagt. 2 00:00:01,662 --> 00:00:03,871 Og han har ikke v�ret hjemme i nogle dage. 3 00:00:05,109 --> 00:00:08,318 - Vi kan klare et par k�kkenhekse. - De f�r deres kraft fra d�moner. 4 00:00:08,486 --> 00:00:10,953 Som at s�lge sin sj�l ved en korsvejsaftale. 5 00:00:11,401 --> 00:00:14,530 S� I er opvokset hos en heks, men I er j�gere? 6 00:00:15,312 --> 00:00:16,320 - Jep. - Jep. 7 00:00:16,671 --> 00:00:20,998 Dr. Hess vil vide alt om vores "venner", Winchesterne. 8 00:00:21,304 --> 00:00:23,328 Deres allierede. Deres vaner. 9 00:00:23,939 --> 00:00:26,261 Hvordan f�r Sam s� skinnende h�r? 10 00:00:26,827 --> 00:00:30,597 Da jeg s� Dagon havde fanget Kelly, troede jeg, englene kunne hj�lpe. 11 00:00:31,930 --> 00:00:32,936 Og? 12 00:00:34,616 --> 00:00:37,702 - Tid til at tage denne ud af spillet. - Nej! 13 00:00:39,999 --> 00:00:41,585 Jeg ved nu, at dette barn - 14 00:00:42,740 --> 00:00:45,231 - skal f�des med al sin kraft. 15 00:00:58,280 --> 00:01:01,288 MOUNTAIN SLUMBER PENSIONAT 16 00:01:16,280 --> 00:01:17,288 Hallo? 17 00:01:18,632 --> 00:01:19,905 Du skal ringe p� klokken. 18 00:01:21,350 --> 00:01:24,666 - Du skr�mte mig. - Du m� s�rme v�re skr�belig. 19 00:01:29,264 --> 00:01:31,064 Det er en smuk ring. 20 00:01:32,928 --> 00:01:33,936 Ja. 21 00:01:34,983 --> 00:01:37,866 Og hvis den forsvinder, ved jeg, hvem der har skylden. 22 00:01:40,452 --> 00:01:45,183 Jeg kan rense din aura, hvis du vil. Den ser lidt snavset ud. 23 00:01:53,702 --> 00:01:56,600 Kommer! Undskyld. Hej. 24 00:02:00,952 --> 00:02:01,960 Undskyld ventetiden. 25 00:02:02,101 --> 00:02:04,037 - Er du Tasha? - Tasha Banes, ja. 26 00:02:04,342 --> 00:02:06,436 - Jeg ringede og... - Ja, det er rigtigt. Jeg er Andy. 27 00:02:06,764 --> 00:02:09,100 - V�relset er klar ovenp�. - Fantastisk. 28 00:02:10,327 --> 00:02:12,612 Hvad bringer dig til Rock River? Erhverv eller forn�jelse? 29 00:02:13,046 --> 00:02:14,059 Lidt af hver. 30 00:02:26,350 --> 00:02:27,366 Vis det. 31 00:02:28,679 --> 00:02:29,686 Nu. 32 00:02:30,600 --> 00:02:31,632 Vis det. 33 00:02:32,436 --> 00:02:33,444 Nu. 34 00:02:34,028 --> 00:02:35,030 Vis det. 35 00:04:11,382 --> 00:04:15,382 Supernatural 12x20 Kviste & Garn & Tasha Banes 36 00:04:15,383 --> 00:04:19,383 == Oversat af YesWeAre == @ HoundDawgs.org 37 00:04:19,726 --> 00:04:20,772 I aftes. 38 00:04:23,429 --> 00:04:26,436 De Super Mario lortekr�fter - 39 00:04:27,442 --> 00:04:28,562 - var ikke Cass. 40 00:04:31,406 --> 00:04:34,506 Den skide baby er ikke engang f�dt, og den gjorde ham til en h�nddukke. 41 00:04:35,439 --> 00:04:36,523 T�nk over det. 42 00:04:36,929 --> 00:04:39,649 Cass sagde, at han havde tro p� Lucifer Junior? 43 00:04:40,548 --> 00:04:41,845 Hvad fanden skal det betyde? 44 00:04:45,133 --> 00:04:46,155 Jeg ved det ikke. 45 00:04:47,414 --> 00:04:49,960 Det giver heller ingen mening for mig, Dean. 46 00:04:50,781 --> 00:04:53,732 Men hvis vi vil have en mulighed for at finde Cass - 47 00:04:54,336 --> 00:04:55,341 - s� skal vi - 48 00:04:56,023 --> 00:04:58,521 - pr�ve at t�nke som ham. 49 00:04:59,695 --> 00:05:00,696 Hvordan? 50 00:05:01,039 --> 00:05:05,804 Indtil nu, hvis Cass fjollede rundt, hvis han gjorde noget forkert - 51 00:05:05,885 --> 00:05:08,188 - gjorde han det af de rigtige grunde, ikke? 52 00:05:08,976 --> 00:05:13,656 Men i aftes, da jeg s� p� ham, genkendte jeg ham ikke. 53 00:05:28,840 --> 00:05:29,847 Kan du ordne den? 54 00:05:32,582 --> 00:05:33,582 Det h�ber jeg. 55 00:05:38,505 --> 00:05:40,304 - Det er ikke min. - Heller ikke min. 56 00:05:52,583 --> 00:05:53,598 M� v�re en af mors. 57 00:05:55,599 --> 00:05:56,607 Hallo? 58 00:05:59,028 --> 00:06:00,052 Sam? 59 00:06:00,997 --> 00:06:03,679 Jeg vidste ikke... Det er Alicia Banes. 60 00:06:04,317 --> 00:06:06,476 Alicia? Hvad sker der? 61 00:06:06,872 --> 00:06:07,872 Max og Alicia? 62 00:06:07,897 --> 00:06:12,668 Ja. Mary gav mig et par kontaktnumre, og vi t�nkte... 63 00:06:12,670 --> 00:06:14,231 Nej. 64 00:06:16,137 --> 00:06:18,148 Jeg t�nkte, om Mary ville v�re klar p� at hj�lpe. 65 00:06:18,942 --> 00:06:21,629 - V�re vores opbakning p�... - Du lyder sk�r. 66 00:06:23,192 --> 00:06:24,312 Hej, det er Dean. 67 00:06:24,337 --> 00:06:26,948 - Er i okay? - Kommer an p� hvem du sp�rger. 68 00:06:27,707 --> 00:06:30,728 Mor jagede en heks, som har dr�bt folk overalt i Wyoming. 69 00:06:31,996 --> 00:06:35,957 Hun giver som regel lyd fra sig, men hun er forsvundet. 70 00:06:35,959 --> 00:06:39,137 Hold dog op, hun forsvandt ikke. Hun har travlt. 71 00:06:39,926 --> 00:06:41,606 S� jeres mor er v�k? 72 00:06:41,957 --> 00:06:44,729 - Hvor er I? - P� vej til Rock River, Wyoming. 73 00:06:45,140 --> 00:06:48,230 - Max mener jeg overreagerer, men... - Fordi du er dramatisk. 74 00:06:48,793 --> 00:06:50,573 Mor er okay. Lad dem v�re i fred. 75 00:06:50,819 --> 00:06:52,051 Fint. Okay. 76 00:06:52,178 --> 00:06:56,225 - Vi er okay, bare glem det. - Nej, vent. 77 00:06:58,379 --> 00:07:00,131 Send os jeres adresse, s� m�des vi. 78 00:07:00,817 --> 00:07:01,832 Vil I? 79 00:07:02,501 --> 00:07:03,876 - De vil hvad? - Vi ses snart. 80 00:07:05,434 --> 00:07:06,860 For fanden? Hvad med Cass? 81 00:07:07,481 --> 00:07:08,665 Cass smed sin mobil. 82 00:07:08,868 --> 00:07:11,275 Jody har sendt en efterlysning ud p� Cass og Kelly - 83 00:07:11,356 --> 00:07:12,394 - p� tv�rs af tre stater. 84 00:07:12,629 --> 00:07:16,188 Indtil det giver noget, eller vi f�r et andet spor - 85 00:07:16,621 --> 00:07:19,637 - er alt vi laver, at sidde her og sl� hovedet mod muren. 86 00:07:20,267 --> 00:07:21,395 Lad os komme derude. Lad os... 87 00:07:24,441 --> 00:07:26,805 Deres mor er p� jagt, og har ikke v�ret hjemme i en uge. 88 00:07:33,453 --> 00:07:34,499 Okay. Vi k�rer. 89 00:08:03,836 --> 00:08:07,757 V�r s�d at slukke den forbandede tingest. 90 00:08:10,189 --> 00:08:11,829 - Det er Dean. - Og? 91 00:08:15,601 --> 00:08:17,831 - Dette er Mary. L�g en besked. - Mor. 92 00:08:18,907 --> 00:08:23,890 Jeg ville bare fort�lle dig, at Sam og jeg er p� vej ud p� en sag - 93 00:08:23,915 --> 00:08:26,436 - med hekse-tvillingerne, Max og Alicia. 94 00:08:28,048 --> 00:08:29,970 Jeg sender dig informationerne, men - 95 00:08:31,111 --> 00:08:33,407 - jeg ved, at briterne holder dig i gang uafbrudt. 96 00:08:34,204 --> 00:08:36,053 S� hvis du kan hj�lpe, ville det v�re fint. 97 00:08:39,382 --> 00:08:42,837 Selvom du ikke kan komme forbi, kan du s� ikke ringe tilbage? 98 00:08:43,993 --> 00:08:45,705 Der sker bare nogle ting - 99 00:08:47,084 --> 00:08:48,210 - der har sl�et mig lidt ud. 100 00:08:52,538 --> 00:08:54,184 Det ville v�re godt at snakke med dig. 101 00:09:00,782 --> 00:09:03,538 Jeg formoder, at det morer dig at tage Marys form - 102 00:09:03,540 --> 00:09:09,044 - eller m�ske tror du, det vil f� mig til at t�ve. 103 00:09:15,778 --> 00:09:16,888 Det g�r det ikke. 104 00:09:30,986 --> 00:09:32,056 Vi f�r ikke noget ud af ham. 105 00:09:33,548 --> 00:09:36,564 Formskifteren har dr�bt mennesker, Mary. 106 00:09:37,079 --> 00:09:41,977 Dette er starten p�, hvad den fortjener, og hvis den fort�ller, hvor familien er - 107 00:09:43,057 --> 00:09:44,477 - s� stopper dette. 108 00:09:47,274 --> 00:09:48,307 Det lover jeg. 109 00:09:52,759 --> 00:09:56,134 Dit �je tr�kker sig, n�r du lyver. 110 00:09:56,540 --> 00:09:58,892 Mit �je tr�kker sig hele tiden. 111 00:10:06,353 --> 00:10:07,368 Jamen dog. 112 00:10:08,165 --> 00:10:10,308 S� ved jeg vist alt om dig. 113 00:10:18,656 --> 00:10:19,663 Hej venner. 114 00:10:21,919 --> 00:10:23,773 S� er vi her. Hvad har I? 115 00:10:24,641 --> 00:10:26,578 Vores mor var efter en l�ntager-heks. 116 00:10:26,603 --> 00:10:28,775 Alts� en heks der f�r sine kr�fter fra en d�monaftale. 117 00:10:30,187 --> 00:10:31,382 S� I sporede jeres mor hertil. 118 00:10:31,463 --> 00:10:34,062 Og s� sporede vi hende til den eneste veganer-restaurant her. 119 00:10:34,552 --> 00:10:35,767 De fortalte os, hvor hun bor. 120 00:10:37,776 --> 00:10:38,793 Ellers noget? 121 00:10:38,924 --> 00:10:40,499 Jeg fik bartenderens nummer. 122 00:10:41,950 --> 00:10:43,132 Ignorer ham. 123 00:10:45,568 --> 00:10:46,568 Dean. 124 00:10:47,259 --> 00:10:48,766 Den bil er stadig sej. 125 00:10:50,751 --> 00:10:53,751 - Vil du pr�ve? - Helt sikkert. 126 00:10:57,951 --> 00:11:01,323 - Max er stadig ikke helt med. - Siger du ikke. 127 00:11:01,638 --> 00:11:05,295 Han tror, han kender mor bedst, men det er kun fordi, de begge er hekse. 128 00:11:05,850 --> 00:11:06,850 S�dan er de. 129 00:11:13,589 --> 00:11:14,591 L�kkert. 130 00:11:14,672 --> 00:11:16,711 - Er det en granatkaster? - Ja. 131 00:11:18,134 --> 00:11:20,540 Her er det, vi mangler lige nu. 132 00:11:21,378 --> 00:11:22,396 Heksedr�bende patroner. 133 00:11:22,913 --> 00:11:25,061 Hvad med dig og magi? 134 00:11:26,108 --> 00:11:27,342 Nej, har det ikke. 135 00:11:27,851 --> 00:11:29,389 Det giver ikke mening for mig. 136 00:11:30,912 --> 00:11:33,209 Magi er helt sikkert deres ting. 137 00:11:36,342 --> 00:11:39,186 Da jeg var barn, var jagt det samme med Dean og min far. 138 00:11:41,043 --> 00:11:42,047 Hvad med Mary? 139 00:11:44,227 --> 00:11:49,106 N�r hun starter en sag, forsvinder hun n�rmest. 140 00:11:49,605 --> 00:11:51,706 Ja. Mary er en dygtig j�ger. 141 00:11:53,777 --> 00:11:56,499 Hun virker ikke, som typen der krammer. 142 00:12:05,471 --> 00:12:06,487 Lad os finde din mor. 143 00:12:15,349 --> 00:12:16,349 Hendes bil er her. 144 00:12:16,867 --> 00:12:18,755 Ingen fors�ger at skjule den. Det er positivt. 145 00:12:27,695 --> 00:12:29,864 Slet ikke underligt. 146 00:12:34,829 --> 00:12:36,993 Sker der noget, s� bliv bag os. 147 00:12:37,526 --> 00:12:39,284 Klart. 148 00:12:39,938 --> 00:12:40,938 Alicia. 149 00:12:46,874 --> 00:12:47,874 Kan jeg hj�lpe jer? 150 00:12:48,015 --> 00:12:50,359 Ja. Vi leder efter... 151 00:12:50,421 --> 00:12:51,803 Max? Alicia? 152 00:12:52,678 --> 00:12:54,185 Hvad laver I to her? 153 00:13:04,022 --> 00:13:05,074 Mor! 154 00:13:07,754 --> 00:13:11,261 Sam og Dean Winchester, m�d den store Tasha Banes. 155 00:13:11,747 --> 00:13:13,255 B�rnene taler s� p�nt om jer. 156 00:13:13,732 --> 00:13:17,433 Alicia tvang dem til at komme. I tilf�lde af at du var i n�d. 157 00:13:17,544 --> 00:13:20,762 Det var un�dvendigt, men s�dt af jer. 158 00:13:21,114 --> 00:13:23,599 Andy, har vi et par v�relser, til mine b�rn og deres venner? 159 00:13:23,729 --> 00:13:25,291 Ja, lige et �jeblik. 160 00:13:25,760 --> 00:13:27,479 I kan vente hos mig. 161 00:13:28,033 --> 00:13:29,221 Jeg har vin. 162 00:13:30,361 --> 00:13:31,368 Jamen dog. 163 00:13:32,423 --> 00:13:33,423 Vin. 164 00:13:34,486 --> 00:13:37,665 Rock River er en blindgyde. Der er ingen hekse her, desv�rre. 165 00:13:38,314 --> 00:13:40,642 - Jeg troede det var stedet. - Hvorfor ringede du s� ikke? 166 00:13:41,132 --> 00:13:42,376 Jeg mener, vi... 167 00:13:44,517 --> 00:13:46,220 Jeg ringede og skrev. 168 00:13:46,855 --> 00:13:49,871 Undskyld skat, min telefon var helt flad. 169 00:13:50,925 --> 00:13:55,650 - Men jeg fandt en fantastisk akupunkt�r! - Selvf�lgelig gjorde du det! 170 00:13:57,306 --> 00:13:58,306 Har du brug for hj�lp? 171 00:13:58,387 --> 00:14:01,957 - Jeg klarer mig. - Du ringer altid p� jagtens 4. dag. 172 00:14:02,226 --> 00:14:04,459 �rligt talt skat, s� glemte jeg... 173 00:14:05,816 --> 00:14:07,870 Mor? Er du ok? 174 00:14:09,785 --> 00:14:10,793 Jeg har det fint. 175 00:14:11,363 --> 00:14:12,711 Sam, vil du v�re s� venlig? 176 00:14:12,792 --> 00:14:14,605 - Selvf�lgelig. - Alicia, s�t noget musik p�. 177 00:14:29,341 --> 00:14:32,697 Jeg bestilte mad fra det veganske sted. Men ingen udbringning. 178 00:14:32,844 --> 00:14:34,164 - Jeg kan hente. - Jeg henter det. 179 00:14:34,245 --> 00:14:38,311 I bliver bare her og snakker. Dean. Drik. 180 00:14:38,455 --> 00:14:39,455 Ja. 181 00:14:50,267 --> 00:14:52,874 Jeg m� sige, jeg er fuld af adrenalin. 182 00:14:52,899 --> 00:14:55,631 M�ske kunne vi finde noget privatliv og udmatte os selv. 183 00:14:55,656 --> 00:14:57,444 Det er ikke ulovlig motelsex, men... 184 00:14:57,469 --> 00:14:59,961 Vi var vist enige om, at det var et engangsknald. 185 00:15:00,547 --> 00:15:02,461 Var vi? N�h okay. 186 00:15:03,476 --> 00:15:05,764 Ketch, det var spild af tid, med den lille tortursession. 187 00:15:05,789 --> 00:15:08,308 Mener du informations- indsamlingssessionen? 188 00:15:08,477 --> 00:15:10,436 Ja, men vi fik ingen informationer. 189 00:15:11,132 --> 00:15:14,124 Den skifter ville aldrig forr�de sin familie, og stadig... 190 00:15:14,149 --> 00:15:16,616 Nogle gange virker smerte. Nogle gange g�r det ikke. 191 00:15:17,093 --> 00:15:20,158 Men enhver der siger, at tortur ikke er svaret. 192 00:15:21,022 --> 00:15:24,783 - De har ikke v�ret under kniven. - Men du n�d det, for det... 193 00:15:25,835 --> 00:15:27,730 Jeg har aldrig set den side af dig. 194 00:15:27,927 --> 00:15:32,725 Mary, man bliver ikke Jesper F�rekylling hos de britiske Bogens Folk. 195 00:15:34,027 --> 00:15:35,959 Vi har ikke brug for samvittighed. 196 00:15:37,772 --> 00:15:42,558 Tanken er m�ske banal, men vi mener m�let helliger midlerne. 197 00:15:43,079 --> 00:15:44,367 Ikke denne gang. 198 00:15:44,691 --> 00:15:46,245 Men se, du er stadig hos os. 199 00:15:50,069 --> 00:15:52,378 Ring bare til Mick Davies. 200 00:15:52,897 --> 00:15:54,191 Lad ham notere mig. 201 00:15:55,060 --> 00:15:56,613 Mick tager ikke sin telefon. 202 00:15:57,962 --> 00:15:59,262 Og han mailer ikke l�ngere. 203 00:15:59,811 --> 00:16:01,391 Han har nok travlt. 204 00:16:01,699 --> 00:16:03,761 N�r du bliver kaldt til London af de gamle m�nd - 205 00:16:03,858 --> 00:16:07,191 - er det ikke kun fad�l og ture til skr�dderen. 206 00:16:09,077 --> 00:16:11,354 Du b�r nok besvare Deans opkald. 207 00:16:12,757 --> 00:16:15,331 Han skal ikke tro, mor ikke elsker ham. 208 00:16:23,074 --> 00:16:24,984 INGEN NYE BESKEDER. 209 00:16:28,774 --> 00:16:29,984 Venter du et opkald? 210 00:16:32,163 --> 00:16:34,477 �benbart ikke. 211 00:16:39,512 --> 00:16:41,888 Du har gjort det godt med de to. 212 00:16:42,974 --> 00:16:44,030 Du m� v�re fuld. 213 00:16:44,897 --> 00:16:45,991 Af vin? 214 00:16:48,584 --> 00:16:50,817 Jeg gjorde, det bedste jeg kunne for Max og Alicia. 215 00:16:51,639 --> 00:16:53,223 - Nej. - Jeg var heldig. 216 00:16:54,709 --> 00:16:58,357 Jeg ser dig sammen med dem. Det er godt. De er glade. 217 00:17:02,160 --> 00:17:04,417 Alicia sagde, du er opvokset i det. 218 00:17:04,952 --> 00:17:08,363 Ja, min far opdragede mig og Sam til at jage. 219 00:17:09,736 --> 00:17:10,743 Og din mor? 220 00:17:13,135 --> 00:17:14,142 Det er kompliceret. 221 00:17:16,922 --> 00:17:18,444 Familie er altid kompliceret. 222 00:17:19,827 --> 00:17:24,155 For�ldre virker altid kloge og st�rke og perfekte. 223 00:17:24,944 --> 00:17:28,330 Det er f�rst, n�r du vokser op, du indser, de bare er mennesker. 224 00:17:41,608 --> 00:17:42,990 Selvom du ikke kan komme forbi - 225 00:17:44,241 --> 00:17:45,497 - kan du s� ikke ringe tilbage? 226 00:17:46,295 --> 00:17:47,412 Bare nogle ting der sker - 227 00:17:49,282 --> 00:17:50,359 - der har sl�et mig lidt ud. 228 00:17:54,832 --> 00:17:56,236 Ville v�re godt at snakke med dig. 229 00:18:01,702 --> 00:18:04,772 Jeg kan ikke bare sende ham p� en standardbillet, vel? 230 00:18:07,709 --> 00:18:13,202 Pakken er i arsenalet nu, vi gav den pakkenummer 1-2-2-5-7. 231 00:18:16,501 --> 00:18:18,233 Vi snakkes, n�r du kommer. 232 00:18:19,576 --> 00:18:20,625 Hej. 233 00:18:34,286 --> 00:18:35,444 Du f�ler dig hjemme. 234 00:18:38,552 --> 00:18:39,981 Kan jeg hj�lpe dig? 235 00:18:41,654 --> 00:18:43,137 Jeg bruger Micks computer til email. 236 00:18:48,042 --> 00:18:49,089 V�rsgod. 237 00:19:11,209 --> 00:19:12,318 Der er en besked fra Mick. 238 00:19:14,436 --> 00:19:16,602 Han siger, at han bliver i London et par uger mere. 239 00:19:19,317 --> 00:19:21,042 N�, der kan du se. 240 00:19:30,802 --> 00:19:31,809 Mad! 241 00:19:31,973 --> 00:19:33,356 - Hvem er sulten? - Mig! 242 00:19:33,512 --> 00:19:34,848 Du godeste. Tak. 243 00:19:35,544 --> 00:19:37,630 - Dufter s� godt. - Lad os se, hvad vi har. 244 00:19:39,544 --> 00:19:41,380 Vi er straks tilbage. 245 00:19:45,419 --> 00:19:46,858 Jeg kender det blik. Hvad nu? 246 00:19:47,645 --> 00:19:49,279 Dette var sat op udenfor restauranten. 247 00:19:49,281 --> 00:19:50,753 SAVNET RICK WALSH 248 00:19:50,755 --> 00:19:52,606 Den fyr vi s� komme ud af k�lderen. 249 00:19:52,927 --> 00:19:54,232 Han har v�ret savnet i en m�ned. 250 00:19:54,872 --> 00:19:55,927 Det er underligt. 251 00:19:56,786 --> 00:19:58,879 M�ske tager Tasha fejl. M�ske forg�r der noget her. 252 00:20:00,395 --> 00:20:01,961 - Jeg fort�ller dem det. - Nej. 253 00:20:03,220 --> 00:20:04,292 Vi kan klare det. Kom. 254 00:20:49,765 --> 00:20:52,992 Dette er Deans anden, anden telefon. Du ved hvad du skal g�re. 255 00:20:54,624 --> 00:20:56,140 Hej. Det er mig. 256 00:20:57,734 --> 00:21:00,377 Undskyld jeg ikke kunne svare f�r. Jeg har v�ret p� jagt med Ketch. 257 00:21:02,546 --> 00:21:03,585 Og Dean - 258 00:21:05,234 --> 00:21:07,350 - jeg er ked af, jeg ikke har v�ret der for dig og Sam. 259 00:21:09,452 --> 00:21:12,506 Men jeg vil gerne. Jeg vil v�re der. 260 00:21:14,366 --> 00:21:15,381 Jeg skal bare... 261 00:21:16,978 --> 00:21:18,657 Jeg har brug for, at g�re det her f�rdigt. 262 00:21:20,983 --> 00:21:23,944 Jeg savner jer drenge. Jeg elsker jer. 263 00:21:49,890 --> 00:21:50,960 Lugter af d�d. 264 00:21:54,062 --> 00:21:56,077 - Afsted. - Hvad? Nej dig. 265 00:21:56,339 --> 00:21:57,343 Okay. 266 00:22:06,667 --> 00:22:10,604 De damer, jeg smutter og giver jer lidt pigetid. 267 00:22:10,854 --> 00:22:12,570 Siden hvorn�r er du ikke en del af pigetid? 268 00:22:12,653 --> 00:22:16,378 Siden jeg fik en date med den l�kre bartender - 269 00:22:16,479 --> 00:22:17,962 - fra veganer-restauranten. 270 00:22:18,495 --> 00:22:20,206 Vi skal have noget drengetid. 271 00:22:20,628 --> 00:22:22,745 G�r ikke noget, jeg ikke ville g�re. 272 00:22:23,292 --> 00:22:29,167 Klart. Og hvad var det helt pr�cist? 273 00:22:29,896 --> 00:22:30,932 Max! 274 00:22:43,081 --> 00:22:44,081 Sam. 275 00:22:55,338 --> 00:22:56,338 Dean. 276 00:23:07,542 --> 00:23:09,112 For fanden. 277 00:23:10,848 --> 00:23:13,323 - Hendes hjerte er revet ud. - Det er deres ogs�. 278 00:23:16,850 --> 00:23:18,600 Det er alle i huset. 279 00:23:20,217 --> 00:23:23,432 Hvis dette er Tasha. Hvem helvede talte jeg s� med der oppe? 280 00:23:33,042 --> 00:23:34,050 Hej Max. 281 00:23:34,215 --> 00:23:36,865 Jeg s� lyset. Har I rodet jer ud i noget? 282 00:23:36,890 --> 00:23:38,894 Nej, vi har bare... 283 00:23:46,708 --> 00:23:47,726 Jeg ville... 284 00:24:11,299 --> 00:24:12,339 Jeg... 285 00:25:02,862 --> 00:25:03,870 Mick. 286 00:25:33,281 --> 00:25:34,690 Kom nu, kom nu. 287 00:26:10,002 --> 00:26:12,537 S� nu rapporterer vi til Christian Bales d�rlige kopi? 288 00:26:13,588 --> 00:26:14,604 Seri�st? 289 00:26:15,705 --> 00:26:17,643 Jeg kan ikke lide den fyr, han giver mig myrekryb. 290 00:26:18,636 --> 00:26:21,425 Dette er Deans anden, anden telefon. Du ved hvad du skal g�re. 291 00:26:22,075 --> 00:26:23,692 Dean, ring til mig. 292 00:26:25,160 --> 00:26:26,167 Vi har et problem. 293 00:26:32,139 --> 00:26:33,241 Hallo, Mary. 294 00:26:34,694 --> 00:26:38,054 Dit h�nd �bner ikke dette rum, for det vedkommer ikke dig. 295 00:26:39,136 --> 00:26:40,358 Hvad laver I her? 296 00:26:41,855 --> 00:26:43,561 Hvorfor er Micks lig i en kasse? 297 00:26:45,280 --> 00:26:47,613 Et trist varulve-uheld. 298 00:26:48,840 --> 00:26:51,661 Sk�d en varulv ham i hovedet? 299 00:26:52,675 --> 00:26:53,987 Det er ikke umuligt. 300 00:26:57,180 --> 00:26:58,867 - Du er en psykopat. - Mary. 301 00:27:02,276 --> 00:27:03,565 Slog du ham ihjel? 302 00:27:05,386 --> 00:27:07,956 Mick var svag. Han var ikke en af os. 303 00:27:15,777 --> 00:27:21,826 Fat dog, vi g�r hvad der kr�ves for at fjerne nattens trusler! 304 00:27:23,797 --> 00:27:29,218 Ting Mick og dine s�nner ikke er i stand til. 305 00:27:40,073 --> 00:27:42,666 - Snak ikke om mine drenge. - Hvorfor ikke? 306 00:27:50,157 --> 00:27:52,608 Jeg har ryddet op efter dem i m�nedsvis. 307 00:27:53,776 --> 00:27:57,348 Jeg ordnede agenterne, som de var dumme nok til at lade leve. 308 00:27:57,520 --> 00:28:01,286 Jeg dr�bte en synsk pige, som de troede var et menneske. 309 00:28:02,661 --> 00:28:06,204 �rligt talt, de er satans sl�sede. 310 00:28:08,071 --> 00:28:11,383 Du mener nok anst�ndige. 311 00:28:12,879 --> 00:28:15,714 Dette er enden for amerikanske j�gere. 312 00:28:15,818 --> 00:28:19,670 Deres tid er forbi. Men jeg kan beskytte dig. 313 00:28:21,822 --> 00:28:27,058 Hvis du bare g�r din del, hvis du samarbejder. 314 00:28:32,341 --> 00:28:33,380 Jeg samarbejder ikke. 315 00:28:40,143 --> 00:28:41,151 Er vi f�rdige? 316 00:28:45,612 --> 00:28:51,041 Enokiske knojern virker kun p� engle, og jeg er ikke en... 317 00:28:53,920 --> 00:28:56,288 Et knojern er et knojern. 318 00:29:01,294 --> 00:29:02,622 M�gk�lling! 319 00:29:13,916 --> 00:29:14,925 - Hvem er du? - Max? 320 00:29:16,518 --> 00:29:18,391 - Hvad gjorde du ved min mor? - Max! 321 00:29:19,009 --> 00:29:20,205 - Sig det! - Hvad laver du? 322 00:29:20,286 --> 00:29:21,899 - Lad hende v�re! - Hun er ikke din mor. 323 00:29:21,899 --> 00:29:22,902 Hvad? 324 00:29:22,983 --> 00:29:24,549 Hvad mener du! Mor? 325 00:29:25,059 --> 00:29:27,318 Max, hvad er der galt? 326 00:29:27,786 --> 00:29:30,088 Nej! Du er ikke min mor! 327 00:29:30,489 --> 00:29:34,036 Jeg ved ikke hvad du er, men du er ikke min mor. 328 00:29:34,166 --> 00:29:35,584 Max! Stop! 329 00:29:35,928 --> 00:29:38,256 Vis dig. Nu! 330 00:29:39,023 --> 00:29:40,076 Vis dig! 331 00:29:42,845 --> 00:29:47,001 V�relset. For enden af gangen. Ved toppen af trapperne. 332 00:29:51,317 --> 00:29:52,365 Magi! 333 00:30:13,113 --> 00:30:14,126 Max! 334 00:30:18,306 --> 00:30:19,313 Mor! 335 00:30:21,001 --> 00:30:22,046 Virkelig? 336 00:30:22,829 --> 00:30:26,829 - Folk pr�ver p� at sove. - Lille dame, h�ndarbejde er slut. 337 00:30:31,001 --> 00:30:32,535 Mor! Mor! 338 00:30:36,160 --> 00:30:39,255 - Sam, hvilken magi er det? - Jeg ved det ikke. 339 00:30:44,137 --> 00:30:46,308 Hvor heldig kan man v�re? 340 00:30:48,405 --> 00:30:50,347 Sikke en imponerende heks. 341 00:30:50,992 --> 00:30:53,872 M�ske tager du det tilbud, som den sidste k�lling ikke ville. 342 00:31:11,840 --> 00:31:14,331 Min mor. Du dr�bte hende. 343 00:31:15,683 --> 00:31:16,683 Gjorde jeg? 344 00:31:17,363 --> 00:31:18,667 Hvad har du gjort ved dem? 345 00:31:20,833 --> 00:31:21,851 Lad mig vise jer det. 346 00:31:28,076 --> 00:31:34,255 Jeg er n�et enden af et langt liv. Men, jeg solgte min sj�l for magt. 347 00:31:34,638 --> 00:31:37,098 S� n�r jeg d�r, ryger den i Helvede. 348 00:31:37,840 --> 00:31:44,128 Medmindre, jeg f�r en til at tage byrden, og overtage mine kr�fter. 349 00:31:48,402 --> 00:31:53,230 Da din mor fandt mig, og det gik op for mig, hvad hun var - 350 00:31:54,027 --> 00:31:58,584 - tilb�d jeg at opl�re hende. Tilb�d hende mine kr�fter. 351 00:32:04,191 --> 00:32:06,808 Men selv som d�ende, var hun uforskammet. 352 00:32:14,326 --> 00:32:16,590 S� hun endte som en af mine skabninger. 353 00:32:31,230 --> 00:32:34,089 Denne dukke har alle din mors minder. 354 00:32:50,802 --> 00:32:54,771 Den er hende. N�sten. Ligesom de andre. 355 00:32:55,177 --> 00:32:59,075 Rick og Andy, de g�r hvad jeg vil, n�r jeg vil. 356 00:32:59,645 --> 00:33:02,606 Jeg er gammel. Jeg foretr�kker visse rutiner. 357 00:33:03,145 --> 00:33:05,606 Nej. Nej! 358 00:33:15,056 --> 00:33:17,961 Godt fors�gt. Hvis du dr�ber mig - 359 00:33:19,039 --> 00:33:21,764 - falder de bare fra hinanden. 360 00:33:24,523 --> 00:33:27,530 Her er mit tilbud. Du f�r mine kr�fter. 361 00:33:28,796 --> 00:33:31,913 Du p�tager dig min byrde, og s� f�r du dukken, din mor. 362 00:33:32,944 --> 00:33:35,500 Hun vil v�re hos dig og din s�ster, for evigt. 363 00:33:38,149 --> 00:33:39,688 �n stor lykkelig familie. 364 00:33:40,970 --> 00:33:43,688 Nej Max, h�r p� mig. Din mor er v�k. 365 00:33:44,425 --> 00:33:45,906 Jeg ved godt, at det er forf�rdeligt, men... 366 00:33:52,206 --> 00:33:53,215 Har vi en aftale? 367 00:34:10,427 --> 00:34:11,427 Er du okay? 368 00:34:12,942 --> 00:34:13,951 Mor. 369 00:34:26,017 --> 00:34:30,869 Tag den, og vi har en aftale. 370 00:34:39,969 --> 00:34:40,976 Tag den. 371 00:35:13,856 --> 00:35:17,426 Rolig. Vi skaffer hj�lp. 372 00:35:17,785 --> 00:35:20,066 - Hvad har du..? - Max, h�r p� mig. 373 00:35:22,063 --> 00:35:23,094 Jeg var n�dt til det. 374 00:35:23,906 --> 00:35:26,468 Aftalen var ikke med hende, det var med en d�mon. 375 00:35:26,859 --> 00:35:29,304 Hvis du r�rer den slags magi, mister du din sj�l. 376 00:35:29,572 --> 00:35:30,579 Dean! 377 00:35:33,312 --> 00:35:34,314 Kom. 378 00:35:37,422 --> 00:35:41,375 K�mp ikke imod. Bare slap af. Tr�k vejret. 379 00:35:43,803 --> 00:35:44,811 Alicia? 380 00:35:51,689 --> 00:35:52,689 Hun... 381 00:35:57,291 --> 00:35:58,315 Alicia? 382 00:36:01,421 --> 00:36:03,913 Hvad? Nej! 383 00:36:10,185 --> 00:36:12,852 V�r s�d! Nej, nej. 384 00:36:26,273 --> 00:36:28,906 Max, det her er... 385 00:36:31,102 --> 00:36:33,016 Du er sikkert i chok lige nu. 386 00:36:33,690 --> 00:36:36,078 - Men det g�r over. - Og s� kommer smerten. 387 00:36:40,283 --> 00:36:41,432 Jeg kunne have reddet dem. 388 00:36:42,835 --> 00:36:48,887 Min mor. Hvis jeg bare havde taget Alicia seri�st. 389 00:36:49,416 --> 00:36:50,996 Du m� ikke t�nke s�dan. 390 00:36:51,244 --> 00:36:52,254 Ti stille - 391 00:36:54,337 --> 00:36:55,337 - tak. 392 00:36:59,065 --> 00:37:00,088 Selvf�lgelig. 393 00:37:01,773 --> 00:37:03,655 Vi vil hente nogle forsyninger. 394 00:37:04,123 --> 00:37:06,358 - Vi skal... - Vi skal br�nde ligene, Max. 395 00:37:09,250 --> 00:37:10,430 Som min far. 396 00:37:14,789 --> 00:37:15,887 Jeg kan g�re det. 397 00:37:16,641 --> 00:37:17,672 Jeg... 398 00:37:18,414 --> 00:37:19,425 Jeg burde g�re det. 399 00:37:21,461 --> 00:37:22,479 Smut bare i to. 400 00:37:23,836 --> 00:37:25,484 - Max, vi ville... - V�r s�d. 401 00:37:27,460 --> 00:37:28,467 V�r s�d og bare... 402 00:37:46,850 --> 00:37:49,431 Du gjorde det rigtige. Du reddede ham. 403 00:37:52,020 --> 00:37:53,486 Ja, han virker super reddet. 404 00:37:57,350 --> 00:38:00,844 Jeg betragtede dem. En k�rlig familie. 405 00:38:01,124 --> 00:38:02,569 Den slags vi skulle have haft. 406 00:38:04,223 --> 00:38:06,156 Og med et er den v�k. 407 00:38:09,334 --> 00:38:13,318 Dean, du kunne ikke, lade Max s�lge sin sj�l. 408 00:38:14,264 --> 00:38:17,505 Sam, vi g�r forf�rdelige ting hele tiden, for at redde hinanden. 409 00:38:18,205 --> 00:38:21,408 Det er det man g�r for ens familie. Var det min ret, at stoppe ham? 410 00:38:23,874 --> 00:38:25,939 Han er st�rk. Han klarer den. 411 00:38:29,636 --> 00:38:31,050 Det er jeg ikke s� sikker p�. 412 00:38:41,826 --> 00:38:46,353 Hvad skete der? Jeg har det som om, jeg drak for meget tequila. 413 00:38:50,552 --> 00:38:52,606 Hvad, hvad har du lavet? 414 00:38:53,697 --> 00:38:55,185 - Er du s�ret? - Nej. 415 00:38:56,068 --> 00:38:57,348 Jeg skal nok forklare det hele. 416 00:38:57,810 --> 00:39:00,516 - Men vi skal afsted nu. Okay? - Okay. 417 00:39:45,318 --> 00:39:49,278 Hej, det er mig. Undskyld jeg ikke kunne svare f�r. Jeg har v�ret p� jagt med Ketch. 418 00:39:50,576 --> 00:39:52,779 Jeg er ked af, at jeg ikke har v�ret der for dig og Sam. 419 00:39:53,458 --> 00:39:55,411 Men jeg vil gerne. Jeg vil v�re der. 420 00:39:56,418 --> 00:39:58,922 Jeg skal bare... Jeg har brug for at g�re det her f�rdigt. 421 00:39:59,653 --> 00:40:02,289 Jeg savner jer drenge. Jeg elsker jer. 422 00:40:08,024 --> 00:40:10,977 Dean, ring til mig. Vi har et problem. 423 00:40:15,305 --> 00:40:18,108 Sam! Det er mor. Noget er galt. 424 00:40:20,605 --> 00:40:21,610 Sam! 425 00:40:31,897 --> 00:40:33,482 Godt at du kom tilbage til mig. 426 00:40:34,693 --> 00:40:35,701 En str�mpistol? 427 00:40:37,726 --> 00:40:39,257 Ikke rigtig en fair kamp. 428 00:40:42,256 --> 00:40:44,966 Hvis bare du havde v�ret s� hensynsl�s, som jeg h�bede - 429 00:40:45,850 --> 00:40:47,810 - kunne det her have virket. 430 00:40:49,842 --> 00:40:51,238 Husk, Mary - 431 00:40:52,210 --> 00:40:53,613 - jeg gav dig en chance. 432 00:40:57,957 --> 00:40:59,147 Hvad s� nu? 433 00:41:01,470 --> 00:41:02,488 Du sl�r mig ihjel? 434 00:41:15,088 --> 00:41:16,134 V�r ikke fjollet. 435 00:41:17,049 --> 00:41:18,111 Du er en vigtig brik. 436 00:41:18,978 --> 00:41:20,463 Vi har andre planer for dig. 437 00:41:24,027 --> 00:41:25,031 S�, Mary - 438 00:41:30,676 --> 00:41:31,750 - lad os begynde. 439 00:41:33,676 --> 00:41:37,750 == Oversat af YesWeAre == @ HoundDawgs.org 32196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.