All language subtitles for Supernatural.S12E16.720p.HDTV.X264-DIMENSION.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,434 --> 00:00:06,613 Claire, v�lger du vores m�de, bliver livet ikke langt. 2 00:00:06,923 --> 00:00:09,071 Jeg sv�rger p� tro og love, ikke at jage som et fjols. 3 00:00:09,343 --> 00:00:13,899 Claire, forbered dig, f�r du g�r noget dumt. Vi er her altid, hvis du beh�ver os. 4 00:00:13,980 --> 00:00:18,230 Varulve, op til fire generationer fra de fuldblods, er mindre l�sslupne - 5 00:00:18,311 --> 00:00:21,553 - og kan skifte form f�r, under og efter m�necyklussen. 6 00:00:21,755 --> 00:00:23,421 Varulve er slemme. 7 00:00:23,423 --> 00:00:26,458 De gamle vil have Winchesterne, s� jeg gik efter Dean - 8 00:00:26,460 --> 00:00:29,366 - og det virkede, indtil din operation gik galt. 9 00:00:29,447 --> 00:00:30,447 Jeg er med. 10 00:00:30,528 --> 00:00:32,484 I �ndrer verden, og det vil jeg v�re en del af. 11 00:00:32,509 --> 00:00:35,619 Dean, p� grund af Mick og hans folk er alfa-vampyren d�d. 12 00:00:35,907 --> 00:00:39,357 Hvad skal jeg sige? Kan jeg lide det? Nej. Stoler jeg p� dem? Nej, for helvede. 13 00:00:39,705 --> 00:00:42,183 Vi arbejder tit med folk, vi ikke stoler p� - 14 00:00:42,264 --> 00:00:44,217 - s� hvis du vil give det en chance, fint. 15 00:01:06,416 --> 00:01:08,736 Kalder du mig seri�st en l�gner? 16 00:01:16,540 --> 00:01:18,275 Ja, seri�st. 17 00:01:19,279 --> 00:01:20,739 Du er i den grad afsl�ret. 18 00:01:29,474 --> 00:01:31,411 Du er sgu for �ndssvag. 19 00:01:32,780 --> 00:01:34,957 Lad os nu g� tilbage. Kom nu. 20 00:01:35,848 --> 00:01:36,856 Jeg skal nok f� dig ind. 21 00:01:37,352 --> 00:01:38,621 Har du pr�vet en Moskva Muldyr? 22 00:01:40,129 --> 00:01:41,434 En Moskva Muldyr? 23 00:01:42,734 --> 00:01:45,062 Pr�v, for en gangs skyld, at opf�re dig alderssvarende. 24 00:01:45,772 --> 00:01:47,836 Siger fyren, der ikke engang har sin egen bil. 25 00:01:48,641 --> 00:01:50,975 Stop nu med at plage mor om en bil. 26 00:01:51,788 --> 00:01:52,803 Hun g�r sit bedste. 27 00:01:53,981 --> 00:01:56,848 To �r mere, s� er jeg skredet. 28 00:01:58,409 --> 00:01:59,425 Stop! 29 00:02:00,663 --> 00:02:01,682 H�rte du det? 30 00:02:05,079 --> 00:02:06,079 De hedder dyr. 31 00:02:06,080 --> 00:02:08,155 - Lad os nu bare g� tilbage. - Nej, Hayden, vi g�r. 32 00:02:08,284 --> 00:02:14,018 Har du aldrig set en gyser? To unge, en m�rk vej - 33 00:02:14,760 --> 00:02:18,650 - underlig st�j i skoven? Vi g�r videre og bang! 34 00:02:18,731 --> 00:02:22,275 Du s�dan en drama-dronning. Der er ikke noget. 35 00:02:22,356 --> 00:02:24,871 - Men jeg... - Lad mig bevise det. 36 00:02:35,899 --> 00:02:37,516 Fjols. 37 00:02:40,899 --> 00:02:43,516 ER P� VEJ TILBAGE. 38 00:02:50,350 --> 00:02:52,944 Se selv, jeg sagde det jo. 39 00:03:01,639 --> 00:03:02,660 Hayden! 40 00:03:06,144 --> 00:03:12,051 Hayden, nej, �h Gud. Hay. Hj�lp! 41 00:03:13,466 --> 00:03:15,133 Hayden. 42 00:03:32,448 --> 00:03:35,848 Supernatural 12x16 Damerne Drikker Gratis 43 00:03:36,048 --> 00:03:40,548 == Oversat af YesWeAre == @ HoundDawgs.org 44 00:03:57,944 --> 00:03:59,504 S� er det nok, jeg venter i bilen. 45 00:03:59,506 --> 00:04:00,972 - Dean, vent. - Nej, ved du hvad? 46 00:04:01,067 --> 00:04:04,869 At f� jobs fra de fladpander er �n ting, men jeg gider ikke det her m�nstrings-pis - 47 00:04:04,976 --> 00:04:07,280 - specielt ikke n�r de er forsinkede. - Undskyld forsinkelsen. 48 00:04:08,682 --> 00:04:13,327 Min rapport til hovedkontoret blev lidt lang, vi har haft travlt siden... 49 00:04:17,723 --> 00:04:19,715 N�, lad det nu ligge. 50 00:04:21,019 --> 00:04:23,550 Det er fortr�ngning i verdensklasse. Du er britisk. 51 00:04:23,808 --> 00:04:25,347 Vi foretr�kker "stram i betr�kket". 52 00:04:25,428 --> 00:04:27,120 Okay, okay. Nu er det nok. 53 00:04:28,093 --> 00:04:30,061 Mick, hvad er id�en med det Batman-signal? 54 00:04:31,889 --> 00:04:34,896 Der har v�ret en h�ndelse i Wisconsin, rovdyrsangreb. 55 00:04:35,787 --> 00:04:37,823 En pige, ved navn Hayden Foster, er p� hospitalet - 56 00:04:37,904 --> 00:04:40,096 - og hendes bror mistede sit hjerte. 57 00:04:40,544 --> 00:04:41,549 Lyder som en varulv. 58 00:04:41,924 --> 00:04:43,495 De plejer ikke at efterlade overlevende. 59 00:04:43,996 --> 00:04:45,910 B�stet blev nok skr�mt, f�r den blev f�rdig. 60 00:04:47,004 --> 00:04:49,711 M�ske, men normalt kr�ver det mere end en sl�skamp - 61 00:04:49,792 --> 00:04:51,457 - at f� en varulv v�k fra dens aftensmad. 62 00:04:51,950 --> 00:04:54,352 - Og det kender du alt til? - Ja, faktisk. 63 00:04:54,860 --> 00:04:58,284 Jeg lavede en rapport om lycantropi p� Kendricks. 64 00:04:59,100 --> 00:05:00,110 Kendricks? 65 00:05:02,435 --> 00:05:05,382 Kendricksskolen er der hvor Britiske Bogens Folk tr�ner deres agenter. 66 00:05:05,498 --> 00:05:06,795 - Lidt som... - Hogwarts? 67 00:05:07,984 --> 00:05:08,999 Pr�cis. 68 00:05:10,187 --> 00:05:12,647 Kendricks har den st�rste samling af okkult viden i verden. 69 00:05:13,649 --> 00:05:14,472 Sejt! 70 00:05:14,474 --> 00:05:17,265 S� n�r det kommer til vareulve, er jeg ikke helt dum. 71 00:05:18,210 --> 00:05:21,803 Vi ved blandt andet, at angrebet i g�r ikke skete ved fuldm�ne. 72 00:05:22,217 --> 00:05:24,527 - Derfor leder vi efter en fuldblods. - �h, virkelig? 73 00:05:25,795 --> 00:05:27,334 Det er som en �rinde for mig. 74 00:05:27,568 --> 00:05:29,342 S� er det vel okay, at jeg kommer med? 75 00:05:31,326 --> 00:05:34,332 Mick, jeg tror ikke - 76 00:05:34,868 --> 00:05:36,676 - det er noget for dig. 77 00:05:37,316 --> 00:05:38,472 Det skulle det m�ske v�re. 78 00:05:40,776 --> 00:05:46,701 Jeg havde det bedste hold, men vi var t�nkere ikke k�mpere. 79 00:05:47,054 --> 00:05:50,128 Og �rlig talt er jeg kun i live p� grund af din mor og dig. 80 00:05:50,150 --> 00:05:52,233 - S� nu vil du v�re som os? - Nej. 81 00:05:52,819 --> 00:05:55,080 Jeg vil bare v�re klar til, hvad der end kommer. 82 00:06:00,525 --> 00:06:02,381 Han er d�dv�gt, og det ved du. 83 00:06:02,462 --> 00:06:05,634 Mick er uerfaren, men de har en enorm viden. 84 00:06:05,798 --> 00:06:08,821 Og? Det vi g�r, kan man ikke l�re i en bog. 85 00:06:09,035 --> 00:06:11,402 Du tager skjorten p�, v�lger et v�ben og g�r derud. 86 00:06:11,483 --> 00:06:13,334 Enten er du hurtig god, eller hurtig d�d. 87 00:06:13,415 --> 00:06:17,609 Vi arbejder med dem nu, og vi f�r sejre, vi redder folk. 88 00:06:17,770 --> 00:06:19,250 Jo bedre de er, desto bedre er vi. 89 00:06:20,500 --> 00:06:23,983 Mick klarede alfaen, hvorfor ikke pr�ve, m�ske g�r han nytte? 90 00:06:24,249 --> 00:06:25,601 Og hvis han f�r sig selv dr�bt? 91 00:06:27,135 --> 00:06:28,626 - Det h�rte jeg godt. - Godt. 92 00:06:30,502 --> 00:06:32,033 Hvis han kommer med, passer du ham. 93 00:06:39,069 --> 00:06:46,158 I Luthers 27. tese, er ordet �jingle� et oplagt nik til en snu 15. �rhundredes munk. 94 00:06:46,403 --> 00:06:48,387 Og du lod ham lytte til sin podcast! 95 00:06:48,975 --> 00:06:51,715 Det er l�rerigt, og desuden har jeg ventet p� den her. 96 00:06:53,240 --> 00:06:56,552 Munke, som Martin Luther, var blandt de f�rste j�gere. 97 00:06:57,231 --> 00:06:59,038 Han har skrevet dele af den bog, du har der. 98 00:06:59,294 --> 00:07:01,519 Stammer dette sagn fra det 16. �rhundrede? 99 00:07:01,700 --> 00:07:03,442 I Europa er alting gammelt. 100 00:07:03,669 --> 00:07:06,189 Vi har en del tricks, n�r det g�lder varulve - 101 00:07:06,496 --> 00:07:08,902 - sulfatgas og s�lvnitrat i spr�jte. 102 00:07:09,255 --> 00:07:12,049 Hellere en h�ndfuld s�lvkugler, end det moderne lort. 103 00:07:14,458 --> 00:07:18,425 Takket v�re det lort, har Britannien ikke haft varulveangreb siden 20'erne. 104 00:07:19,215 --> 00:07:21,695 Vi udslettede dem, om de var blevet bidt eller var fuldblods. 105 00:07:21,864 --> 00:07:24,703 Dr�bte I alle? Selv de harml�se? 106 00:07:24,832 --> 00:07:25,832 Hvad? 107 00:07:25,864 --> 00:07:27,878 Varulve er ikke som andre monstre. 108 00:07:28,014 --> 00:07:30,448 Nogle kan kontrollere det. Vi har en ven, som blev bidt. 109 00:07:30,450 --> 00:07:32,848 - Har kun spist kohjerter siden da. - Og I stoler p� ham? 110 00:07:34,160 --> 00:07:36,770 Drab er et fundamentalt behov for varulve - 111 00:07:37,028 --> 00:07:39,088 - og monstre stopper ikke bare med at v�re monstre. 112 00:07:39,203 --> 00:07:40,222 Garth gjorde. 113 00:07:42,908 --> 00:07:43,909 Drej her. 114 00:08:01,109 --> 00:08:03,609 - Det her sted er en smule... - Slidt? 115 00:08:04,751 --> 00:08:06,472 Tre-stjernet var det bedste, jeg kunne klare. 116 00:08:06,553 --> 00:08:09,590 Vores bogf�rer bliver glad. Bookede suiter til os. 117 00:08:11,170 --> 00:08:14,262 - F�r vi hver vores v�relse? - Ja, selvf�lgelig. 118 00:08:14,627 --> 00:08:15,863 Sagde du tre-stjernet? 119 00:08:17,007 --> 00:08:19,541 S� vi taler rene h�ndkl�der og bittesm� shampooer? 120 00:08:20,574 --> 00:08:22,419 Ja, og jeg tror ogs� de har et poolbord. 121 00:08:22,444 --> 00:08:23,590 - Velkommen. - Takker. 122 00:08:23,930 --> 00:08:24,933 Husk taskerne. 123 00:08:45,651 --> 00:08:49,135 Sikke nogle puder. 124 00:08:49,565 --> 00:08:52,007 Det lille stykke chokolade p� dem. Jeg er fork�let, Sam. 125 00:08:52,339 --> 00:08:53,884 De r�vhuller har fork�let mig. 126 00:08:54,434 --> 00:08:57,720 - Jeg tog endda en sv�mmetur i morges. - Havde du badet�j med? 127 00:08:57,923 --> 00:08:59,953 Nej. 128 00:08:59,978 --> 00:09:03,419 - Hvad fik du lavet? - L�ste flere af Micks sagnb�ger. 129 00:09:03,470 --> 00:09:06,212 Virkelig? De tre stjerner er spildt p� dig. 130 00:09:06,944 --> 00:09:08,748 H�r, det her er sygt. 131 00:09:08,829 --> 00:09:12,694 Tilbage i 30'erne arbejdede de p� en behandling for varulve - 132 00:09:12,775 --> 00:09:17,622 - en slags blod-terapi. - Plasma-terapi, ubrugelig desv�rre. 133 00:09:18,880 --> 00:09:20,934 Hvordan var v�relserne, drenge? 134 00:09:23,091 --> 00:09:24,794 Jeg har sovet bedre i min skat. 135 00:09:27,412 --> 00:09:28,731 Hop ind, vi k�rer. 136 00:09:31,838 --> 00:09:33,522 Den tilfredsstillelse f�r han ikke. 137 00:09:57,539 --> 00:09:58,594 Vent, lad os. 138 00:09:59,167 --> 00:10:01,445 At tale med en s�rgende familie er sv�rere, end du tror. 139 00:10:02,953 --> 00:10:04,523 - Jeg er l�renem. - Godt for dig. 140 00:10:04,703 --> 00:10:07,663 Bliv her og hold vagt. Hvis noget sker, s�... fl�jt. 141 00:10:12,858 --> 00:10:16,380 Frk. Foster? Undskyld vi forstyrrer, mit navn er Agent McVie - 142 00:10:16,461 --> 00:10:18,315 - og dette er min partner, Agent Fleetwood. 143 00:10:18,895 --> 00:10:20,776 Vi vil gerne stille din datter nogle sp�rgsm�l. 144 00:10:21,202 --> 00:10:22,241 Hun sover. 145 00:10:22,605 --> 00:10:24,667 - Vi lover at v�re hurtige. - Jeg sagde nej! 146 00:10:29,378 --> 00:10:30,854 Hayden har brug for hvile. 147 00:10:34,179 --> 00:10:36,838 God morgen, hvordan har vores patient det i dag? 148 00:10:39,239 --> 00:10:40,887 Undskyld, hvem er du? 149 00:10:41,092 --> 00:10:45,701 Dr. Buckingham, Haydens l�ge, Dr. Markum, bad mig se til hende. 150 00:10:46,292 --> 00:10:49,377 Vil I v�re s�de og g� udenfor et �jeblik? 151 00:10:51,299 --> 00:10:55,090 - Selvf�lgelig, doktor. - Tak. 152 00:11:01,925 --> 00:11:03,246 - Tak. - S� lidt. 153 00:11:04,050 --> 00:11:07,056 Undskyld... alt det. 154 00:11:07,058 --> 00:11:10,358 Efter det du har v�ret igennem, skal du ikke undskylde. 155 00:11:14,054 --> 00:11:16,030 - Hvor er min mor? - Hun er lige udenfor. 156 00:11:16,490 --> 00:11:18,552 Jeg unders�ger dig lige, for at sikre mig, du er okay. 157 00:11:18,866 --> 00:11:21,655 - Dygtig pige. - Jeg ved ikke, hvad der skete. 158 00:11:22,853 --> 00:11:24,959 - Det skete s� hurtigt. - Du har f�et lidt af et chok. 159 00:11:26,564 --> 00:11:29,158 Jeg ved ikke engang, hvad de lavede derude. 160 00:11:30,523 --> 00:11:33,800 Hayden skulle have sovet hos en veninde og Ben... 161 00:11:41,834 --> 00:11:45,794 Jeg t�nker hele tiden, at dette m� v�re et mareridt. At jeg v�gner snart. 162 00:11:54,029 --> 00:11:58,258 Godt FBI er her og ikke de tosser. 163 00:11:58,375 --> 00:12:02,844 - Tosser? - Bigfoot-idioter. De ringer og mailer. 164 00:12:02,946 --> 00:12:07,517 De troede, Hayden blev... Som jeg siger, tosset. 165 00:12:09,064 --> 00:12:14,053 Der kom endda en pige, og sagde hun var fra Naturstyrelsen. 166 00:12:15,838 --> 00:12:18,029 Knapt s� gammel som Hayden. Som om jeg hopper p� den. 167 00:12:21,654 --> 00:12:26,114 - Kan du huske, hvordan hun s� ud? - Blond og rebelsk. 168 00:12:27,153 --> 00:12:30,843 Jeg har hendes kort lige her. 169 00:12:36,992 --> 00:12:38,515 �h nej. 170 00:12:50,897 --> 00:12:53,670 Du skal bare slappe af. 171 00:12:58,715 --> 00:13:03,863 - Er hun okay? - S�rene heler fint, intet alvorligt. 172 00:13:04,317 --> 00:13:06,918 - Tusind tak. - Det var s� lidt. 173 00:13:07,403 --> 00:13:08,434 Undskyld mig. 174 00:13:13,488 --> 00:13:16,902 Doktor. Blev Hayden bidt? 175 00:13:18,998 --> 00:13:20,723 Nej, hun er en heldig pige. 176 00:13:21,598 --> 00:13:24,817 - Godt. - Hvad med Naturstyrelsen? 177 00:13:25,132 --> 00:13:26,366 Tror I, det er en anden j�ger? 178 00:13:26,447 --> 00:13:29,288 Ung, blond og skide sur. Lyder det som en, vi kender? 179 00:13:40,629 --> 00:13:42,925 HVORDAN ER TUREN? KOM S� BADGERS? 180 00:13:48,129 --> 00:13:49,925 Lejren er fin. 181 00:14:00,394 --> 00:14:03,035 Hallo, du taler med Agent Beatrice Quimby. 182 00:14:03,214 --> 00:14:07,090 Der er en bj�rn p� st�rrelse med en skide kampvogn. 183 00:14:07,228 --> 00:14:11,673 - Jeg tror, den vil have min madkurv. - Hej Dean. 184 00:14:13,126 --> 00:14:15,562 Naturstyrelsen? Virkelig? 185 00:14:16,484 --> 00:14:20,265 - Claire, hvad laver du her? - Samme som jer, en varulvesag. 186 00:14:21,664 --> 00:14:22,805 S� der �l. 187 00:14:22,830 --> 00:14:25,352 - Hvem er du? - Mick Davies. 188 00:14:26,507 --> 00:14:27,772 Bogens Folk, britisk. 189 00:14:29,999 --> 00:14:33,084 Lang historie, den er Downtown Abbey kedelig. 190 00:14:33,999 --> 00:14:35,030 Glem det. 191 00:14:41,944 --> 00:14:43,928 Jeg har v�ret p� sagen �n dag og ved i hvad? 192 00:14:44,450 --> 00:14:45,465 Pigen, Hayden? 193 00:14:45,546 --> 00:14:47,400 Beretningen om hvad der skete p� angrebsaftenen - 194 00:14:47,647 --> 00:14:49,857 - �n stor l�gn. - Hendes mor sagde det samme. 195 00:14:50,397 --> 00:14:53,638 - Hvor var hun? - Drak sig stiv p� den lokale bar. 196 00:14:53,860 --> 00:14:55,676 Jeg sporede hendes telefon og spurgte folk. 197 00:14:56,395 --> 00:14:58,469 Bartendere elsker mig, det er en gave. 198 00:14:59,500 --> 00:15:00,969 Har du andet? 199 00:15:01,500 --> 00:15:03,179 Fyren, jeg snakkede med, var en skiderik. 200 00:15:04,117 --> 00:15:07,843 - Tatoveringer, motorcykel, gramsende. - Gramsende? 201 00:15:09,234 --> 00:15:10,984 Jeg er en stor pige, jeg klarede det. 202 00:15:11,269 --> 00:15:15,694 - N�, jeg vil sige godnat? - Klokken er kun 17.30. 203 00:15:15,894 --> 00:15:19,383 Min rapport skal v�re f�rdig kl. 18 pr�cis. Lutter arbejde, intet sjov. 204 00:15:20,269 --> 00:15:21,328 Rart at m�de dig. 205 00:15:23,356 --> 00:15:26,464 Jeres udvekslingsstudent er total lam. 206 00:15:27,322 --> 00:15:30,128 Det er Sams bedste ven. De er sj�le-n�rd-kammerater. 207 00:15:32,057 --> 00:15:35,745 - Hvorfor er du her alene? - Jody har travlt med sherif-ting. 208 00:15:35,885 --> 00:15:37,841 Hun bad mig ringe, hvis jeg fandt noget. 209 00:15:38,963 --> 00:15:41,549 - S� du ringede til hende? - I ringede f�rst. 210 00:15:42,250 --> 00:15:44,942 Hun har det fint, og det har Alex ogs�. 211 00:15:45,003 --> 00:15:46,031 Skal vi i lighuset? 212 00:15:46,617 --> 00:15:48,656 Tag det roligt, Clarice, lighuset har lukket. 213 00:15:48,927 --> 00:15:52,911 Hvorn�r har du sidst, f�et varmt mad, som ikke kom fra en mikroovn? 214 00:15:53,442 --> 00:15:54,749 Ikke at der er noget galt i det. 215 00:15:56,601 --> 00:15:57,624 Det er l�nge siden. 216 00:16:01,605 --> 00:16:04,472 Frit valg, Harry Potter betaler. 217 00:16:06,049 --> 00:16:07,055 Sejt. 218 00:16:51,180 --> 00:16:52,180 Beklager. 219 00:17:40,593 --> 00:17:46,997 Nej! Nej! 220 00:17:54,766 --> 00:17:57,877 Tak fordi I kom s� hurtig. Frk. Foster gav os jeres nummer. 221 00:17:57,961 --> 00:17:59,250 Ved du, hvad der skete med hende? 222 00:17:59,689 --> 00:18:03,836 Obduktionen er i morgen, det kunne v�re en blodprop eller hjertestop. 223 00:18:03,917 --> 00:18:05,305 Hjertestop i hendes alder? 224 00:18:06,605 --> 00:18:07,628 Det bliver m�rkeligere. 225 00:18:08,063 --> 00:18:10,867 Da vi indlagde hende, havde hun forsvarss�r p� armene. 226 00:18:11,449 --> 00:18:12,492 Nu - 227 00:18:13,242 --> 00:18:14,843 - er de v�k. 228 00:18:20,812 --> 00:18:22,405 �jeblik. 229 00:18:25,244 --> 00:18:26,245 Hvad fanden? 230 00:18:26,326 --> 00:18:28,489 Du unders�gte hende. Var der noget mystisk? 231 00:18:29,208 --> 00:18:32,200 Nej, men pigen kunne have haft indre bl�dninger. 232 00:18:32,325 --> 00:18:36,929 Men hendes ydre s�r helede? Glem det. Dette er n�sten som... 233 00:18:39,346 --> 00:18:43,425 - Hvad hvis hun var smittet? - Mener du, ulve-smittet? 234 00:18:44,533 --> 00:18:46,536 Forklarer Wolverine helingen. 235 00:18:46,970 --> 00:18:49,931 Men det er jo tosset, for det betyder, at hun er blevet bidt. 236 00:18:50,391 --> 00:18:53,171 Og Mick siger det ikke skete, ikke Mick? 237 00:18:55,694 --> 00:18:58,180 - Ikke det jeg s�. - Er du 100% sikker? 238 00:19:00,170 --> 00:19:01,448 P�n�r hvis jeg lavede en fejl. 239 00:19:01,529 --> 00:19:02,930 - Sikke en fejl. - Dean. 240 00:19:03,011 --> 00:19:04,620 Jeg sagde, vi ikke skulle sl�be ham med - 241 00:19:04,621 --> 00:19:06,137 - jeg sagde det! - Stop! 242 00:19:06,909 --> 00:19:08,674 Det, der fik ram p� Hayden, er stadig derude. 243 00:19:09,957 --> 00:19:10,957 Okay. 244 00:19:11,151 --> 00:19:12,557 S� lad os sige, at den aften - 245 00:19:13,698 --> 00:19:17,851 - nakkede ulven storebror, guffede lilles�ster og forsvandt, bedre? 246 00:19:19,276 --> 00:19:22,850 - M�ske lod han hende g�. - Med vilje, hvorfor? 247 00:19:23,709 --> 00:19:26,646 M�ske skulle hun ikke d�. Hun skulle smittes. 248 00:19:27,545 --> 00:19:30,650 Ja. Og det betyder, at det ikke var tilf�ldigt. 249 00:19:30,731 --> 00:19:32,043 Det betyder at han kendte hende. 250 00:19:32,231 --> 00:19:34,551 - Venner, familie... - Eller en fra baren. 251 00:19:34,762 --> 00:19:39,340 Sam, du og Claire snakker med pigen, hun skulle have sovet hos - 252 00:19:39,816 --> 00:19:42,615 - mig og amat�ren g�r i baren, og ser om vi kan opsnappe noget. 253 00:19:50,364 --> 00:19:54,450 - Er alt okay? - Ja, fremragende. 254 00:19:56,475 --> 00:19:59,896 - Er du sikker? - Forst� et ja. 255 00:20:02,795 --> 00:20:04,386 - Du venter her. - Hvad? 256 00:20:05,185 --> 00:20:11,465 Sam, hvem tror du ungerne helst vil tale med? Mig eller en gammel sut? 257 00:20:12,856 --> 00:20:15,481 Pr�cis. Er straks tilbage. 258 00:20:18,369 --> 00:20:19,461 Sut? 259 00:20:24,642 --> 00:20:30,059 Dean, det der skete. Min fejl. Det sker ikke igen. 260 00:20:30,074 --> 00:20:31,230 Det m� vi h�be. 261 00:20:35,128 --> 00:20:38,081 - Problemer? - Bare lidt slidgigt. 262 00:20:40,088 --> 00:20:42,173 Tillad mig, oh h�je Herre. 263 00:20:43,369 --> 00:20:44,369 Tak. 264 00:20:48,119 --> 00:20:51,798 Hejsa. Agent Strummer, dette er Agent Vai. 265 00:20:52,323 --> 00:20:56,206 - Genkender du denne pige? - Hun var her for tre aftner siden. 266 00:20:58,861 --> 00:20:59,876 Jah. Ikke rigtig. 267 00:21:00,057 --> 00:21:02,550 Jeg ville ogs� lyve, hvis jeg betjente mindre�rige piger. 268 00:21:07,128 --> 00:21:09,983 H�r, jeg har virkelig brug for det her job. 269 00:21:13,620 --> 00:21:17,856 Hun begyndte at komme for et par uger siden, efter Conner blev ansat. 270 00:21:18,267 --> 00:21:19,275 Conner? 271 00:21:20,049 --> 00:21:23,216 Den anden bartender. De har noget k�rende. 272 00:21:24,055 --> 00:21:25,278 Hvad har de k�rende? 273 00:21:27,115 --> 00:21:28,127 Sp�rg ham. 274 00:21:30,511 --> 00:21:31,511 Hej Conner. 275 00:21:34,581 --> 00:21:35,581 Flot tusch. 276 00:21:36,745 --> 00:21:38,078 S� du kan lide gymnasiepiger? 277 00:21:38,321 --> 00:21:40,578 Du bliver �ldre, de g�r ikke. Er det det? 278 00:21:40,768 --> 00:21:43,916 - S�dan var det ikke. - Kom du ikke samme med Hayden Foster? 279 00:21:44,041 --> 00:21:47,837 Kom sammen? Nej, jeg lod hende komme ind engang imellem, hun er vild l�kker. 280 00:21:48,876 --> 00:21:50,729 Og det er det. Jeg sv�rger. 281 00:21:50,918 --> 00:21:53,319 Aftenen hun blev overfaldet, lukkede du hende ind der? 282 00:21:53,400 --> 00:21:56,315 Jeg ved ikke, hvad der skete, jeg stod bag baren hele aftenen. 283 00:21:56,364 --> 00:21:57,381 Jeg s� hende ikke g�. 284 00:21:58,301 --> 00:21:59,379 Og hvad gjorde du s�? 285 00:22:01,348 --> 00:22:02,362 Tror jeg gik hjem. 286 00:22:02,854 --> 00:22:05,432 Du tror? Det er et simpelt sp�rgsm�l, Conner. 287 00:22:05,862 --> 00:22:09,830 Jeg sp�rger, hvad du lavede, og du fort�ller. For eksempel, hvad lavede du i aftes? 288 00:22:13,691 --> 00:22:14,896 - Mig? - Ja. 289 00:22:16,470 --> 00:22:17,881 Jeg skrev rapport. 290 00:22:20,131 --> 00:22:21,159 Hvad mere? 291 00:22:25,831 --> 00:22:29,057 Jeg s� et afsnit af �Den Store Bagedyst�, og gik i seng. 292 00:22:29,838 --> 00:22:30,922 Se? 293 00:22:32,472 --> 00:22:33,479 Enkelt. 294 00:22:33,769 --> 00:22:36,848 Jeg gik hjem, og jeg gjorde ikke den pige noget, okay? 295 00:22:38,862 --> 00:22:39,893 Det finder vi ud af. 296 00:22:40,959 --> 00:22:41,977 En ting mere. 297 00:22:43,709 --> 00:22:48,123 M�dte du en blond pige i aftes? Cirka s� h�j. Ilter? 298 00:22:48,474 --> 00:22:50,841 Ja, hun sagde, hun var Haydens kusine. 299 00:22:51,755 --> 00:22:53,918 Den sk�re k�lling kastede en �l efter mig. 300 00:22:54,691 --> 00:22:56,135 Jeg har h�rt du fortjente det. 301 00:22:56,216 --> 00:22:58,772 Hvad er du, hendes far? Jeg mener, piger som hende? 302 00:23:02,602 --> 00:23:04,718 R�rer du hende igen, smadrer jeg dit ansigt. 303 00:23:09,815 --> 00:23:11,450 - Flot arbejde derinde. - Tak. 304 00:23:11,575 --> 00:23:13,810 - Alibiet, jeg hoppede n�sten p� den. - Undskyld? 305 00:23:14,205 --> 00:23:19,576 Der er noget ved 16 �rige piger, is�r ny-smittede 16 �rige varulvepiger. 306 00:23:20,517 --> 00:23:21,580 De d�r ikke bare. 307 00:23:22,298 --> 00:23:25,568 - Og du har opf�rt dig sp�js hele dagen. - Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 308 00:23:27,633 --> 00:23:28,634 Hvad gjorde du ved hende? 309 00:23:29,119 --> 00:23:31,298 - Jeg gjorde, hvad der skulle g�res. - Og det betyder? 310 00:23:31,650 --> 00:23:32,712 I g�r aftes - 311 00:23:33,587 --> 00:23:35,329 - gav jeg hende en spr�jte med s�lvnitrat. 312 00:23:35,883 --> 00:23:37,683 - S� du dr�bte hende? - Hun angreb mig. 313 00:23:37,804 --> 00:23:39,093 Hun rev min skulder af led, og - 314 00:23:40,030 --> 00:23:41,043 - jeg havde ordrer. 315 00:23:41,139 --> 00:23:42,765 - Du havde et valg. - Havde jeg? 316 00:23:44,500 --> 00:23:46,092 At dr�be monstre er det vi g�r. 317 00:23:46,398 --> 00:23:48,890 At omg�s med d�moner og hekse... 318 00:23:49,108 --> 00:23:51,163 Du skal ikke fort�lle mig, hvordan jeg skal arbejde. 319 00:23:51,554 --> 00:23:53,343 - S� g�r det. - Du mener, det er s� simpelt? 320 00:23:53,531 --> 00:23:54,748 - Det g�r jeg virkelig. - Ja? 321 00:23:55,120 --> 00:23:56,433 S�dan t�nkte jeg ogs� engang. 322 00:23:57,900 --> 00:24:01,517 Her er et lille tip. Det er ikke bare sort og hvidt herude. 323 00:24:02,437 --> 00:24:05,042 Alt du har, er en sag foran dig, som Hayden. 324 00:24:05,814 --> 00:24:08,969 For et par m�neder siden, var der en pige. 325 00:24:09,368 --> 00:24:13,059 Hun dr�bte folk, men hun ville ikke g�re nogen ondt, hun blev misbrugt. 326 00:24:13,946 --> 00:24:15,360 S� vi gav hende en ny chance. 327 00:24:16,414 --> 00:24:17,774 Fordi det var det rigtige at g�re. 328 00:24:21,789 --> 00:24:24,374 Det er jeres luksus, vi har et kodeks. 329 00:24:30,768 --> 00:24:31,837 Tak, Hr. Ketch. 330 00:24:32,471 --> 00:24:36,409 Nu skal Haydens mor begrave to b�rn i stedet for et - 331 00:24:36,706 --> 00:24:38,675 - takket v�re dig og dit kodeks. 332 00:24:40,505 --> 00:24:41,541 Flot arbejde. 333 00:24:47,336 --> 00:24:50,421 Jeg lavede sjov f�r, men du ligner virkelig en kratlusker. 334 00:24:51,234 --> 00:24:52,812 Sjovt. Hvordan gik det? 335 00:24:53,469 --> 00:24:56,305 Bedste ven fundet. Hemmelighed afsl�ret. 336 00:24:56,391 --> 00:24:59,516 Hayden s�s med en �ldre fyr p� DL, hun var vild med ham - 337 00:24:59,820 --> 00:25:02,877 - men han var total stalker. Sms'ede konstant, ultra besidderisk. 338 00:25:03,156 --> 00:25:05,705 Det fik hendes veninde til at sladre til Haydens bror. 339 00:25:07,339 --> 00:25:09,019 Det forklarer, hvorfor han var der. 340 00:25:10,196 --> 00:25:11,798 Jeg gjorde det godt, ikke? 341 00:25:15,069 --> 00:25:18,645 Claire, hvorfor tror Jody, du er i Madison for at kigge p� universiteter? 342 00:25:19,256 --> 00:25:20,262 Ringede du til hende? 343 00:25:26,756 --> 00:25:27,773 Sagde du noget? 344 00:25:27,798 --> 00:25:30,584 Nej, ikke endnu. Men hvorfor lyver du? 345 00:25:33,103 --> 00:25:37,370 Jeg ved det, okay? Jeg ved, jeg skylder Jody meget. 346 00:25:38,095 --> 00:25:39,695 Men vi pr�vede det jageri - 347 00:25:40,409 --> 00:25:42,712 - og jeg sad bare i bilen, mens hun gjorde alt. 348 00:25:43,290 --> 00:25:44,556 Hun tager sig nok god tid. 349 00:25:45,621 --> 00:25:46,757 Hun vil have, jeg skal v�re normal. 350 00:25:48,105 --> 00:25:50,355 Starte p� sygeplejeskole, ligesom Alex. 351 00:25:50,585 --> 00:25:52,823 - Har hun sagt det? - Det beh�ver hun ikke. 352 00:25:56,218 --> 00:25:57,632 Jeg klarer mig bedre alene. 353 00:25:59,143 --> 00:26:00,527 S� er alle glade. 354 00:26:02,968 --> 00:26:05,865 Claire, Jody bliver ikke glad, n�r hun opdager det. 355 00:26:06,186 --> 00:26:08,203 - Og hvis der sker dig noget. - Jeg er forsigtig! 356 00:26:08,305 --> 00:26:09,552 Du m� fort�lle hende det. 357 00:26:11,436 --> 00:26:12,476 Ved du hvad? 358 00:26:14,029 --> 00:26:18,224 Rend mig, jeg er tr�t af jer, i blander jer, og lader som om i er bekymrede. 359 00:26:18,396 --> 00:26:19,396 Vi er bekymrede. 360 00:26:19,397 --> 00:26:22,685 - S� stop med at behandle mig som et barn! - S� stop med at opf�re dig som et. 361 00:26:32,207 --> 00:26:33,207 Claire. 362 00:27:49,407 --> 00:27:54,616 Claire, det er mig, jeg har dig, rolig. 363 00:28:02,927 --> 00:28:04,450 Vi m� k�le hende ned. Hun br�nder. 364 00:28:04,562 --> 00:28:05,927 Nej, hold hende varm. 365 00:28:06,098 --> 00:28:07,219 - Hold dig v�k. - Hold k�ft. 366 00:28:07,220 --> 00:28:09,095 Jeg forst�r I er sure. 367 00:28:09,156 --> 00:28:12,186 Mick, du dr�bte et barn. Vi er ikke sure. Vi er f�rdige! 368 00:28:14,890 --> 00:28:16,843 Hvor l�nge har jeg? 369 00:28:17,172 --> 00:28:19,909 Nogle gange kr�ver det en fuldm�ne, andre gange kr�ver det bare tid. 370 00:28:25,620 --> 00:28:26,715 H�r p� mig. 371 00:28:27,456 --> 00:28:29,618 Ingen har sagt det bliver let. 372 00:28:30,058 --> 00:28:32,088 - Men du kan leve med det. - Aldrig. 373 00:28:33,573 --> 00:28:36,692 Du er n�dt til at blive l�st inde et par n�tter om m�neden. 374 00:28:36,773 --> 00:28:39,534 - Resten af tiden, er du dig. - Medmindre jeg bryder ud. 375 00:28:42,399 --> 00:28:44,320 M�ske er der nogen, som kan styre det. 376 00:28:46,367 --> 00:28:48,609 Men jeg kan knap nok klare mig selv, p� en god dag. 377 00:28:50,221 --> 00:28:55,783 S� hvis der er risiko for, jeg kunne skade Jody eller Alex - 378 00:28:56,549 --> 00:28:57,950 - eller nogen som helst - 379 00:29:00,056 --> 00:29:01,062 - vil jeg hellere d�. 380 00:29:02,486 --> 00:29:04,127 Claire, der er m�ske en anden m�de. 381 00:29:04,205 --> 00:29:07,721 - Der er blod-terapi, som du talte om. - Jeg sagde, det ikke virker. 382 00:29:08,103 --> 00:29:12,499 Der st�r lige her, at �n ud af ni fors�gsemner blev helbredt. 383 00:29:12,628 --> 00:29:13,628 Helbredt? 384 00:29:13,652 --> 00:29:15,550 - Ja. - Det var mus. 385 00:29:17,228 --> 00:29:19,137 Fort�l mig, hvad fanden han snakker om. 386 00:29:19,894 --> 00:29:22,295 Vi eksperimenterede med blodet fra varulve. 387 00:29:22,730 --> 00:29:27,350 Og vi opdagede, det var muligt at vende de tidlige stadier af lycantropi, i gnavere! 388 00:29:28,620 --> 00:29:30,095 S� I har aldrig testet mennesker? 389 00:29:30,395 --> 00:29:31,636 - En enkelt gang. - Og? 390 00:29:32,677 --> 00:29:34,777 Emnet d�de i voldsom smerte. 391 00:29:37,199 --> 00:29:38,245 Beklager. 392 00:29:39,756 --> 00:29:41,277 M�ske er anden gang lykken. 393 00:29:42,206 --> 00:29:43,714 Nej, du f�r ikke lov til at stemme. 394 00:29:44,269 --> 00:29:45,294 Det er mit liv. 395 00:29:46,019 --> 00:29:47,133 Jeg f�r alle stemmerne. 396 00:29:48,570 --> 00:29:49,854 Sam, vil du bakke mig op her? 397 00:29:51,654 --> 00:29:52,663 Det er hendes liv. 398 00:29:56,743 --> 00:29:59,118 Du synes sikkert, det er en god l�sning. 399 00:29:59,423 --> 00:30:03,507 Det virker, eller hun d�r. Uanset hvad, et monster mindre, ikke? 400 00:30:03,588 --> 00:30:05,524 Der er ingen gode l�sninger her. 401 00:30:05,605 --> 00:30:06,660 Dean. 402 00:30:07,151 --> 00:30:09,818 Kom nu! Jeg kan ikke. 403 00:30:15,515 --> 00:30:16,526 Okay. 404 00:30:17,757 --> 00:30:21,342 Hvis vi g�r det her. Hvis! Hvordan g�r vi det s�? 405 00:30:22,687 --> 00:30:26,546 Vi har brug for blod, levende blod fra varulven, der bed hende. 406 00:30:26,890 --> 00:30:29,329 Godt. Super. Hvem kigger vi efter? 407 00:30:30,348 --> 00:30:32,441 Tusch-fyren, henne ved baren. 408 00:30:32,598 --> 00:30:36,480 Vi skr�mte ham med Claire, og hun blev bidt. Det er ikke tilf�ldigt. 409 00:30:36,739 --> 00:30:38,996 Tidslinjen passer, forbindelse til begge ofre. 410 00:30:39,847 --> 00:30:40,883 S� lad os komme afsted. 411 00:30:41,402 --> 00:30:42,931 Der er fuldm�ne om en time - 412 00:30:42,956 --> 00:30:46,472 - og hvis hun skifter og spiser, falder vores succesrate til nul. 413 00:30:46,657 --> 00:30:47,690 Lad os g�. 414 00:30:49,124 --> 00:30:50,135 Ikke dig. 415 00:30:51,328 --> 00:30:52,330 Du bliver hos hende. 416 00:30:53,577 --> 00:30:55,664 - Stoler du p� ham? - Mick er en klog fyr. 417 00:30:56,131 --> 00:30:59,069 S� n�r jeg siger; hvis der sker hende noget, og jeg mener noget som helst... 418 00:30:59,150 --> 00:31:01,606 - Vil du dr�be mig. - Som jeg sagde, klog. 419 00:31:03,768 --> 00:31:05,595 Sam, hvis I ikke kommer tilbage... 420 00:31:06,302 --> 00:31:07,393 Det g�r vi. 421 00:31:27,418 --> 00:31:29,418 R�r dig ikke, det er s�lv. 422 00:31:34,494 --> 00:31:35,559 Han er menneske. 423 00:31:43,702 --> 00:31:44,897 Lad os give det tid. 424 00:31:56,217 --> 00:31:57,365 Det br�nder! 425 00:32:15,607 --> 00:32:18,138 Du forst�r det ikke. Det sker! 426 00:32:19,435 --> 00:32:20,844 - Giv mig den! - Nej. 427 00:32:20,925 --> 00:32:24,901 S� g�r det! Det sker! Du ved ikke, hvordan det f�les! 428 00:32:30,738 --> 00:32:33,973 Jeg kender en mand, der ville skyde dig lige nu, uden en tanke. 429 00:32:34,908 --> 00:32:37,978 Og hver instinkt jeg har, siger han har ret. 430 00:32:39,981 --> 00:32:41,196 Jeg b�r g�re min pligt. 431 00:32:48,036 --> 00:32:50,360 Men mine instinkter har ikke v�ret gode p� det seneste. 432 00:32:54,433 --> 00:32:55,500 S�t dig ned. 433 00:33:02,715 --> 00:33:04,035 Okay, her er, hvad vi g�r. 434 00:33:06,004 --> 00:33:08,652 F�rst skal vi fiksere dig. 435 00:33:09,004 --> 00:33:11,012 For min skyld. Okay? 436 00:33:11,636 --> 00:33:12,636 Og s�. 437 00:33:14,152 --> 00:33:15,550 Bed�ver vi dig. 438 00:33:16,652 --> 00:33:18,019 Ogs� for min skyld. 439 00:33:19,152 --> 00:33:22,183 Med lidt held, n�r du v�gner, vil det hele v�re overst�et. 440 00:33:22,913 --> 00:33:24,011 Hvis jeg v�gner. 441 00:33:28,341 --> 00:33:29,909 Jeg m� ringe til Jody. 442 00:33:35,314 --> 00:33:37,087 Hun bliver s� sur p� mig. 443 00:33:40,423 --> 00:33:41,845 Claire, gem dig. 444 00:34:03,837 --> 00:34:04,904 Claire? 445 00:34:07,192 --> 00:34:08,260 Hvor er hun? 446 00:34:09,027 --> 00:34:11,724 - Ulven, han tog hende. - Hvad sagde jeg til dig?! 447 00:34:11,933 --> 00:34:13,224 Jeg pr�vede at stoppe ham, okay? 448 00:34:15,170 --> 00:34:16,193 Jeg kan finde hende. 449 00:34:17,001 --> 00:34:20,184 - Jeg lagde en GPS i hendes lomme. - Sporer du hende hende? 450 00:34:20,472 --> 00:34:23,762 Du kan dr�be mig senere, n�r vi har fundet Claire. 451 00:34:35,101 --> 00:34:39,390 Jeg ved, det er pludselig, men i skulle have ladet mig f� Hayden. 452 00:34:40,335 --> 00:34:42,234 Hun var ulykkelig her. Hun... 453 00:34:43,117 --> 00:34:44,377 Vi havde store planer. 454 00:34:44,975 --> 00:34:47,370 Var det f�r eller efter du bed hende? 455 00:34:47,865 --> 00:34:51,460 Jeg m�tte vide, om hun kunne klare forvandlingen, ikke alle kan. 456 00:34:54,518 --> 00:34:55,526 Se? 457 00:34:55,901 --> 00:35:01,291 Det g�r ondt i starten, men til sidst, er det som den bedste narko gange tusind. 458 00:35:01,316 --> 00:35:04,057 Klart. Rend mig, Teen Wolf. 459 00:35:04,148 --> 00:35:06,222 Det er ikke fordi jeg �nsker at g�re det. 460 00:35:06,517 --> 00:35:08,816 Min flok, vi var tilfredse, vi gjorde ikke nogen fortr�d. 461 00:35:09,608 --> 00:35:12,495 Og s� kom j�gere med v�ben, som jeg aldrig har set f�r. De kom bare og - 462 00:35:16,583 --> 00:35:18,210 - dr�bte 20 af os, s� let som ingenting. 463 00:35:19,046 --> 00:35:22,013 Os, der overlevede, delte os. Det er ikke meningen vi skal leve s�dan. 464 00:35:22,094 --> 00:35:23,374 En varulv har brug for sin flok. 465 00:35:27,016 --> 00:35:28,442 Du f�r se, jeg er en flink fyr. 466 00:35:29,607 --> 00:35:31,773 Ved du hvem der siger det? 467 00:35:32,110 --> 00:35:35,130 Kl�bende, usikre t�sedrenge med moderkomplekser. 468 00:35:37,048 --> 00:35:38,513 Det er bare forvandlingen der snakker. 469 00:35:39,914 --> 00:35:41,430 Du f�r det bedre, n�r du har spist. 470 00:35:48,700 --> 00:35:49,980 Pr�v, du vil kunne lide det. 471 00:35:52,399 --> 00:35:55,036 Da jeg s� dig, vidste jeg det. 472 00:35:57,551 --> 00:35:58,582 Du er ligesom mig. 473 00:35:59,788 --> 00:36:00,821 Alene. 474 00:36:05,200 --> 00:36:06,260 Forkert. 475 00:36:06,880 --> 00:36:09,737 Jeg har en familie, og de elsker mig. 476 00:36:26,130 --> 00:36:27,137 Claire? 477 00:36:28,132 --> 00:36:29,176 Claire. 478 00:36:31,364 --> 00:36:32,544 Okay. Rolig. 479 00:36:37,637 --> 00:36:38,824 Mick, skynd dig! 480 00:36:48,873 --> 00:36:50,241 Beklager t�s. 481 00:37:23,721 --> 00:37:25,392 Flyt dig. 482 00:37:28,774 --> 00:37:30,096 Claire! 483 00:37:33,316 --> 00:37:35,773 Claire, det er os, du kender os. 484 00:37:36,215 --> 00:37:37,246 Er den ting snart klar? 485 00:37:37,566 --> 00:37:38,848 Den er klar. Nu. 486 00:37:39,815 --> 00:37:41,535 - Hun ville det her, ikke? - Ja! 487 00:38:18,458 --> 00:38:19,716 Jeg skal have noget luft. 488 00:38:40,271 --> 00:38:41,271 Claire? 489 00:38:48,282 --> 00:38:49,315 Dean. 490 00:39:27,457 --> 00:39:28,675 I ligner lort. 491 00:39:46,119 --> 00:39:47,587 Den pige er et mirakel. 492 00:39:48,590 --> 00:39:49,673 Ja, det er hun. 493 00:39:52,308 --> 00:39:55,792 H�r, tak for sejren. 494 00:39:57,289 --> 00:39:59,285 - S� vi er okay? - Ikke helt. 495 00:40:00,791 --> 00:40:02,130 Men vi giver dig en ny chance. 496 00:40:04,212 --> 00:40:06,331 Misbrug den ikke, der kommer ikke en tredje. 497 00:40:07,073 --> 00:40:08,080 Okay. 498 00:40:08,516 --> 00:40:10,175 Hej. Hvordan har du det? 499 00:40:11,572 --> 00:40:14,370 �rligt? Jeg har vildt lyst til en milkshake. 500 00:40:19,046 --> 00:40:22,201 H�r, det jeg sagde tidligere. 501 00:40:23,303 --> 00:40:26,029 I er her, n�r jeg har brug for jer, det er det vigtigste. 502 00:40:26,078 --> 00:40:27,803 Vil du fort�lle Jody, hvad der skete? 503 00:40:29,335 --> 00:40:30,335 Det ved jeg ikke. 504 00:40:31,442 --> 00:40:33,100 Uanset hvad, kan du regne med os. 505 00:40:41,607 --> 00:40:43,475 L�g en besked efter tonen. 506 00:40:44,931 --> 00:40:47,560 Hej. Det er mig, Claire. 507 00:40:49,993 --> 00:40:52,459 Okay, her kommer det. 508 00:40:54,344 --> 00:40:56,560 Jeg har v�ret p� jagt. Alene. 509 00:40:58,047 --> 00:40:59,815 Jeg ved, det ikke er det, du �nsker at h�re. 510 00:41:01,971 --> 00:41:03,212 Jeg ved, det lyder skr�mmende. 511 00:41:04,831 --> 00:41:06,768 Det skr�mmer ogs� mig nogle gange, men - 512 00:41:08,138 --> 00:41:09,781 - det er noget, jeg har brug for at g�re selv. 513 00:41:11,584 --> 00:41:12,594 I et stykke tid. 514 00:41:14,292 --> 00:41:15,412 Men jeg er klar. 515 00:41:17,784 --> 00:41:20,963 Det ville jeg aldrig have v�ret, uden dig som mor. 516 00:41:24,218 --> 00:41:25,273 Jeg m� hellere smutte. 517 00:41:26,287 --> 00:41:28,101 Sig til Alex, at hun skal holde nallerne fra mine ting. 518 00:41:30,541 --> 00:41:31,545 Jeg elsker jer. 519 00:41:56,737 --> 00:42:03,537 == Oversat af YesWeAre == @ HoundDawgs.org 40697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.