Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,727 --> 00:01:30,163
MOLDAVIEN
2
00:02:29,607 --> 00:02:30,722
�nda tills n�t h�nder-
3
00:02:30,807 --> 00:02:33,719
-t�nker jag sitta i den h�r
underbara baren och supa.
4
00:02:33,807 --> 00:02:36,685
Byborna eldar upp er flagga.
5
00:02:36,767 --> 00:02:37,882
Vi borde filma dem.
6
00:02:37,967 --> 00:02:40,561
Jag filmar bara
n�r de br�nner n�t intressant.
7
00:02:40,647 --> 00:02:42,524
-Som den nye presidenten?
-Amirev?
8
00:02:42,607 --> 00:02:44,882
Amirev. Fr�gan �r om han
kommer att klara sig.
9
00:02:44,967 --> 00:02:46,685
Han klarade f�rsta veckan.
10
00:02:46,847 --> 00:02:49,236
Folket �lskar honomoch han vann �ppet och �rligt.
11
00:02:49,327 --> 00:02:52,956
V�r f�rlorare - Kirilov -har andra planer f�r Amirev.
12
00:02:53,047 --> 00:02:54,162
Stopp! Leg, tack.
13
00:02:54,247 --> 00:02:56,636
Jag ska h�mta kommend�rkapten
Sam Keenan.
14
00:02:56,887 --> 00:02:59,242
-Tack, sir.
-Tack.
15
00:03:01,247 --> 00:03:04,398
�ker ingen till flygplatsen
och tar emot den nya ambassad�ren?
16
00:03:04,487 --> 00:03:06,603
Nya viceambassad�ren...
17
00:03:06,767 --> 00:03:08,564
Det �r inte l�nt att byta om f�r honom.
18
00:03:08,647 --> 00:03:10,365
Det �r inte han som kommer i dag.
19
00:03:10,447 --> 00:03:12,802
Jag h�rde att det var
den nye milit�rattach�n.
20
00:03:12,887 --> 00:03:15,276
Milit�rattach�n...intressant.
21
00:03:18,847 --> 00:03:22,396
Det s�gs att Kirilov planerar en milit�rkupp.
22
00:03:22,567 --> 00:03:25,798
Amirev vet att han har
allvarliga uppror att v�nta.
23
00:03:25,967 --> 00:03:28,197
Han vet ocks� att hans arm�
inte klarar av det.
24
00:03:28,287 --> 00:03:29,356
Helt klart.
25
00:03:29,447 --> 00:03:32,007
Det �r d�rf�r Norland beg�rde den h�r killen.
26
00:03:32,087 --> 00:03:35,557
Det �r en s�n man vill ha i sin stabn�r det f�rv�ntas bli br�k.
27
00:03:35,727 --> 00:03:40,243
USA tar de h�r upprorsplanernamycket allvarligt.
28
00:03:43,167 --> 00:03:44,680
S�, vem �r han?
29
00:03:45,487 --> 00:03:46,806
Han heter Keenan.
30
00:03:46,887 --> 00:03:50,197
Kommend�rkapten Samuel Keenan.
Flottans SEAL.
31
00:03:50,767 --> 00:03:53,361
Jag har aldrig tr�ffat en tuffare kille.
32
00:03:53,847 --> 00:03:57,283
-Er v�ska, sir.
-Tack.
33
00:03:57,447 --> 00:03:59,438
-Du k�nner honom visst.
-Ja.
34
00:03:59,647 --> 00:04:02,445
Michelle och jag f�ljde hans team i El Basra.
35
00:04:02,607 --> 00:04:05,644
Men hon l�rde k�nna honom
lite b�ttre �n jag gjorde.
36
00:04:05,727 --> 00:04:06,796
Sir.
37
00:04:06,887 --> 00:04:10,596
V�r super�rligaMichelle "United World News" Whitman?
38
00:04:10,767 --> 00:04:12,086
Exakt.
39
00:04:12,487 --> 00:04:15,285
Delta Four beg�r tillst�nd att lyfta.
40
00:04:16,887 --> 00:04:20,675
Michelle sa att han kommer till hotellet f�rst.
41
00:04:20,887 --> 00:04:22,684
Vilken tur miss Whitman har.
42
00:04:33,447 --> 00:04:36,962
-Vad heter ni, korpral?
-Butler, sir.
43
00:04:37,407 --> 00:04:39,637
Vet ni var hotell Continental ligger?
44
00:04:40,247 --> 00:04:42,715
Jag skulle k�ra er
direkt till ambassaden, sir.
45
00:04:42,807 --> 00:04:44,843
Och sen till presidentpalatset.
46
00:04:48,447 --> 00:04:51,120
Men hotellet ligger ju p� v�gen dit.
47
00:04:52,447 --> 00:04:54,324
Fast i motsatt riktning.
48
00:05:00,807 --> 00:05:03,367
-Ge mig en timme, okej?
-Ja, sir.
49
00:05:26,767 --> 00:05:27,961
Vem �r det?
50
00:05:40,207 --> 00:05:41,322
L�get?
51
00:06:32,807 --> 00:06:35,162
-Hur m�r du?
-Jag m�r bra.
52
00:06:35,927 --> 00:06:38,885
-Hall� d�r.
-Journalistsvin!
53
00:06:42,887 --> 00:06:44,036
Fan.
54
00:06:45,367 --> 00:06:46,436
Sam.
55
00:06:48,767 --> 00:06:49,802
Stanna.
56
00:06:49,967 --> 00:06:52,925
-�k hem. Vi vill inte ha er h�r!
-Vi �r journalister!
57
00:06:53,927 --> 00:06:55,963
F�rsvinn, utl�ndska nyhetsbyr�er!
58
00:07:08,287 --> 00:07:10,676
-D�rren!
-Jag kommer!
59
00:07:31,967 --> 00:07:34,162
S�tt er i s�kerhet.
60
00:07:34,727 --> 00:07:36,558
-Sir, �r ni okej?
-Ja.
61
00:07:36,727 --> 00:07:38,763
-Tillkalla ambulanser.
-Ja, sir.
62
00:07:38,927 --> 00:07:40,076
Ge er h�rifr�n.
63
00:07:40,167 --> 00:07:42,522
F�lj med mig, Michelle.
Du �r s�ker p� ambassaden.
64
00:07:42,607 --> 00:07:44,757
-Jag �r journalist, Sam.
-Ja, precis som han.
65
00:07:44,847 --> 00:07:47,122
Var �r telefonen? Svara.
66
00:07:47,287 --> 00:07:48,436
Vill du bli n�sta?
67
00:07:48,527 --> 00:07:50,677
Vem ska annars visa v�rlden
vad som h�nder h�r?
68
00:07:50,767 --> 00:07:52,519
Sam, du k�nner mig.
69
00:07:52,687 --> 00:07:53,802
Civilgardet �r p� v�g, sir.
70
00:07:53,887 --> 00:07:56,606
Ni b�r inte vara h�r n�r de kommer.
71
00:07:56,767 --> 00:07:59,725
H�ll dig borta fr�n gatorna
och informera mig om l�get.
72
00:07:59,807 --> 00:08:01,206
Oroa dig inte, Sam.
73
00:08:01,367 --> 00:08:03,517
Jag kommer och h�mtar dig, Michelle.
74
00:08:25,727 --> 00:08:28,195
Herregud, det var nog en bomb.
75
00:08:28,567 --> 00:08:31,127
-Vad finns d�r?
-Milit�rbaracker.
76
00:08:31,887 --> 00:08:35,004
Det ska vara stabilt i det h�r landet.
De har precis haft val.
77
00:08:35,087 --> 00:08:38,443
Det var tydligen n�n
som inte gillade resultatet. K�r vidare.
78
00:08:50,807 --> 00:08:52,877
USA:s ambassad
Den 3:e juli
79
00:09:24,447 --> 00:09:27,280
Artillerisergeant Darnell.
Kommend�rkapten Sam Keenan.
80
00:09:27,367 --> 00:09:28,720
Artillerisergent.
81
00:09:29,287 --> 00:09:31,118
Kalla mig Gunny, sir.
82
00:09:32,607 --> 00:09:35,326
-Trevlig stad, va?
-Lite s�mnig.
83
00:09:35,527 --> 00:09:38,599
Men den blixtrar till ibland.
Trevligt att tr�ffas, sir.
84
00:09:40,567 --> 00:09:43,286
Kommend�rkapten Keenan.
Jag heter Jennifer Lennard.
85
00:09:43,367 --> 00:09:46,006
-Trevligt att tr�ffa er.
-Vars�god, den h�r v�gen.
86
00:09:46,087 --> 00:09:48,476
Ambassad�r Norland
har mycket h�ga tankar om er.
87
00:09:48,567 --> 00:09:50,239
George? En trevlig man.
88
00:09:50,527 --> 00:09:53,997
Stan kommer att beh�va honom
mer �n n�nsin.
89
00:09:59,767 --> 00:10:01,405
Han sitter h�r inne.
90
00:10:11,167 --> 00:10:13,158
Sam, hur st�r det till?
91
00:10:13,327 --> 00:10:15,397
Urs�kta att jag �r sen.
92
00:10:15,567 --> 00:10:17,762
V�r RSO - John Lydon.
93
00:10:18,007 --> 00:10:19,884
Marinens detachementschef - John Baldwin.
94
00:10:19,967 --> 00:10:22,527
V�r nye milit�rattach� -
kommend�rkapten Keenan.
95
00:10:22,607 --> 00:10:24,996
V�lkommen till helvetet,
kommend�rkapten Keenan.
96
00:10:25,087 --> 00:10:26,520
H�r �r toppskiktet.
97
00:10:26,727 --> 00:10:30,606
En grupp upprorsm�n, f.d. milit�rer
och expresident Kirilovs anh�ngare-
98
00:10:30,687 --> 00:10:33,076
-bildade en motst�ndsr�relse
mot den nye presidenten.
99
00:10:33,167 --> 00:10:34,998
Ledaren heter Tavarov-
100
00:10:35,167 --> 00:10:37,761
-och ligger s�kert bakom d�det
p� journalisthotellet.
101
00:10:37,847 --> 00:10:41,726
H�rdingar, gamla skolans kommunister
och anti-USA.
102
00:10:41,887 --> 00:10:44,765
Men huvudsakligen vanliga skr�vlare
fram tills nu.
103
00:10:49,367 --> 00:10:51,927
-Kamrat Tavarov.
-Det �r dags. Nu.
104
00:10:52,407 --> 00:10:54,045
-Luca.
-Sir.
105
00:10:54,727 --> 00:10:55,762
K�r in.
106
00:11:24,887 --> 00:11:26,320
Ska du verkligen g�ra det h�r?
107
00:11:26,407 --> 00:11:28,762
Din pojkv�n sa att du
skulle undvika gatuupplopp.
108
00:11:28,847 --> 00:11:30,405
Det h�nder alltid n�t d�r jag �r.
109
00:11:30,487 --> 00:11:32,079
Hur tror du att vi tr�ffades?
110
00:11:32,167 --> 00:11:35,125
Det kommer snart att sm�lla. Kom igen.
111
00:11:40,247 --> 00:11:41,521
Ambassad�ren.
112
00:11:42,447 --> 00:11:44,915
Frank Gaines - gruppchef CIA.
113
00:11:45,087 --> 00:11:47,806
V�r nya milit�rattach� -
kommend�rkapten Keenan.
114
00:11:48,207 --> 00:11:50,004
Kallas ni fortfarande R.L.?
115
00:11:50,887 --> 00:11:51,956
Vad menar ni?
116
00:11:52,047 --> 00:11:55,926
Ni �ker till hotellet och efter
en halvtimme kan vi "r�kna liken".
117
00:11:56,687 --> 00:12:00,077
-Sam �r p� v�r sida, Frank.
-Precis som de d�da journalisterna.
118
00:12:00,967 --> 00:12:03,640
Vad har vi f�r uppgifter om skyttarna
och bombd�den?
119
00:12:03,727 --> 00:12:08,243
Vi hade en stor explosion och tre mindre.
120
00:12:08,847 --> 00:12:12,362
Mina kontakter rapporterar om
militanta grupper. Cirka 500 m�n.
121
00:12:12,527 --> 00:12:14,757
De har �delagt milit�rbarackerna-
122
00:12:14,927 --> 00:12:17,282
-och civilgardets h�gkvarter h�r.
123
00:12:18,167 --> 00:12:20,681
De har skurit av alla USA:s
aff�rsintressen ocks�.
124
00:12:20,767 --> 00:12:23,361
Vi har obekr�ftade amerikanska f�rolyckade.
125
00:12:24,407 --> 00:12:25,886
Resten av arm�n, d�?
126
00:12:26,047 --> 00:12:28,277
President Amirev skickade general Borgov-
127
00:12:28,367 --> 00:12:31,245
-att f�rst�ra det vi trodde var
ett milis-basl�ger.
128
00:12:31,727 --> 00:12:35,117
Satellitbilder visar
att han �terv�nde fr�n bergen-
129
00:12:35,687 --> 00:12:37,803
-efter ungef�r fem timmar.
130
00:12:39,007 --> 00:12:42,795
Jag antar att Amirev
h�nger i snaran vid midnatt.
131
00:12:43,007 --> 00:12:47,762
Presidentpalatset
President Amirevs kontor
132
00:12:50,607 --> 00:12:52,484
Det �r fullst�ndigt kaos i huvudstaden-
133
00:12:52,567 --> 00:12:56,037
-och presidenten har mist all kontakt
med b�de milit�r och polis.
134
00:12:56,127 --> 00:13:00,325
Amirev beh�ver sin arm�
som rapporteras vara uppe i bergen.
135
00:13:11,407 --> 00:13:13,238
-Ja, kamrat.
-Skjut.
136
00:13:13,407 --> 00:13:14,442
Ja, sir.
137
00:13:34,087 --> 00:13:37,841
-Var kom det ifr�n?
-En av vakterna har �ppnat eld.
138
00:13:51,487 --> 00:13:53,955
-F�r du med n�nting?
-Ja.
139
00:13:55,607 --> 00:13:57,438
De stormar palatset.
140
00:14:25,247 --> 00:14:28,125
"V�ra vakter har �ppnat eld, herr president."
141
00:14:29,687 --> 00:14:33,919
"Mot v�rt eget folk?
Vem har gett order om det?"
142
00:14:34,087 --> 00:14:36,681
"De �r nerv�sa, sir. Det �r helt begripligt."
143
00:14:37,527 --> 00:14:41,486
"Min arm� hade �terst�llt ordningen direkt,
men de hinner inte hit."
144
00:14:41,847 --> 00:14:44,759
"Vi har f�rlorat kontakten
med general Borgov, sir."
145
00:14:45,447 --> 00:14:48,245
"Flygplatsen �r �ppen.
Jag har ordnat ett flygplan �t er."
146
00:14:48,327 --> 00:14:52,718
"Ett flygplan?
N�r det inte finns n�gra alternativ?"
147
00:14:52,887 --> 00:14:56,675
"Varf�r har de l�mnat en flyktv�g �t mig?
Det �r ganska uppenbart."
148
00:14:57,767 --> 00:14:59,166
"H�mta kapten Servat."
149
00:14:59,247 --> 00:15:01,238
"Ni m�ste �ka nu, sir."
150
00:15:02,927 --> 00:15:05,760
"Arrestera min stabschef."
151
00:15:08,367 --> 00:15:09,402
"Herr president?"
152
00:15:09,487 --> 00:15:10,715
"Jag beh�ver inte hans r�d."
153
00:15:10,807 --> 00:15:12,684
"Herr president!"
154
00:15:16,407 --> 00:15:18,125
Ambassad�r Norland, tack.
155
00:15:19,127 --> 00:15:22,597
Milit�ren uppmuntrar tydligenfolket att storma fram.
156
00:15:35,287 --> 00:15:38,882
Hur m�nga marinsoldater har vi?
Hur m�nga beh�ver skydd?
157
00:15:38,967 --> 00:15:41,356
Officiellt en ambassadpersonal
best�ende av tjugosju personer.
158
00:15:41,447 --> 00:15:45,281
Plus fyrtiotv� andra medborgare,
mest olje- och dataingenj�rer.
159
00:15:45,367 --> 00:15:47,756
Ambassadens vaktpersonal uppg�r
till femton personer.
160
00:15:47,847 --> 00:15:49,678
Femton? Inte fler?
161
00:15:49,767 --> 00:15:52,839
Det h�r ans�gs inte vara
ett riskfyllt uppdrag.
162
00:15:53,007 --> 00:15:55,157
-Titta ut, mr Gaines.
-Jag vet.
163
00:15:55,327 --> 00:15:56,965
Det var president Amirev.
164
00:15:57,127 --> 00:15:59,163
Kommunisterna stormar presidentpalatset.
165
00:15:59,247 --> 00:16:02,000
-Och?
-Han vill ha v�r hj�lp.
166
00:16:02,087 --> 00:16:04,476
S�g �t honom att folk i helvetet
vill ha ist�rningar.
167
00:16:04,567 --> 00:16:06,523
Hur mycket vapen
och hur m�nga fordon har vi?
168
00:16:06,607 --> 00:16:07,756
Hall�...ta det lugnt, R.L.
169
00:16:07,847 --> 00:16:10,156
Jag f�rst�r vad du t�nker.
Det kommer inte att ske.
170
00:16:10,247 --> 00:16:12,522
Sir, utrikesministern
kommer att idiotf�rklara oss.
171
00:16:12,607 --> 00:16:14,643
Ska vi g�ra n�t �r det b�st att handla direkt.
172
00:16:14,727 --> 00:16:17,446
-Ja, ja, med all respekt...
-Lyssna p� honom, Gaines.
173
00:16:17,687 --> 00:16:19,678
Har marinsoldaterna n�n vana?
174
00:16:19,847 --> 00:16:23,283
Gunny, Butler och Zanger
har tj�nstgjort i Irak.
175
00:16:23,447 --> 00:16:26,837
Det r�cker. Ordna s� att jag
kommer in s� ska jag f� ut honom.
176
00:16:28,127 --> 00:16:29,196
G�r det.
177
00:16:30,647 --> 00:16:31,716
F�lj mig.
178
00:16:33,967 --> 00:16:35,036
Sam.
179
00:16:35,367 --> 00:16:38,200
Eftersom vi inte har ersatt
min tidigare st�llf�retr�dare...
180
00:16:38,287 --> 00:16:40,881
Jag tills�tter dig nu
tempor�rt p� den tj�nsten.
181
00:16:40,967 --> 00:16:42,878
Du har nu n�st h�gsta bef�let.
182
00:16:57,927 --> 00:16:59,360
Det �r f�rre demonstranter h�r.
183
00:16:59,447 --> 00:17:01,324
-Den �r laddad, sir.
-Tack.
184
00:17:01,487 --> 00:17:04,047
Stanna. Jag b�r kunna g� den h�r v�gen.
185
00:17:08,367 --> 00:17:10,085
Leveransing�ng till palatset.
186
00:17:10,167 --> 00:17:13,637
Fan, det ser ut som om vakterna
har h�nderna fulla.
187
00:17:16,207 --> 00:17:18,357
Se till att de h�ller st�llningarna.
188
00:17:26,167 --> 00:17:27,646
D�r �r Sam.
189
00:17:56,167 --> 00:17:57,919
�r det ni som ska hj�lpa mig fly?
190
00:17:58,007 --> 00:18:00,282
Ja, sir. Var �r er chauff�r?
191
00:18:18,647 --> 00:18:19,841
F�lj mig.
192
00:18:23,087 --> 00:18:24,406
Sam, vi har ett problem.
193
00:18:24,487 --> 00:18:28,241
P�beln kommer. De har forcerat
avsp�rrningarna och �r p� v�g in.
194
00:18:33,207 --> 00:18:34,845
Vi �verg�r till plan "B."
195
00:18:35,607 --> 00:18:36,722
F�lj mig.
196
00:19:02,767 --> 00:19:04,644
Baldwin, t�ck oss n�r vi kommer ut.
197
00:19:04,807 --> 00:19:06,160
Uppfattat, Sam, vi �r bakom er.
198
00:19:06,287 --> 00:19:07,356
Nu h�nder det n�t.
199
00:19:07,447 --> 00:19:09,483
Eftersom det bara �r n�gra f�
vakter som bevakar palatset-
200
00:19:09,567 --> 00:19:11,364
-och presidentens lojala generaler
befinner sig l�ngt borta-
201
00:19:11,447 --> 00:19:14,359
-�r troligen rebellernas taktik
"nu eller aldrig."
202
00:19:38,927 --> 00:19:40,201
Herregud, Sam!
203
00:19:58,607 --> 00:20:00,325
Ducka, sir.
204
00:20:38,527 --> 00:20:40,085
Vi sticker.
205
00:20:41,007 --> 00:20:42,645
Ute...
206
00:20:44,527 --> 00:20:45,755
Tavarov.
207
00:20:46,567 --> 00:20:48,125
Bevaka USA:s ambassad.
208
00:20:52,567 --> 00:20:55,001
Det �r Tiger 1, vi ligger strax bakom er.
209
00:20:57,447 --> 00:20:59,244
K�r till ambassaden, sir.
210
00:20:59,407 --> 00:21:03,002
Uppfattat. H�ng p� och t�ck d�r bak.
211
00:21:05,247 --> 00:21:10,002
-Gunny, vi �r p� ing�ng. T�ck oss.
-Uppfattat! Redo f�r gruppering.
212
00:21:15,727 --> 00:21:17,957
Se upp. De blockerar v�gen.
213
00:21:18,247 --> 00:21:19,885
Jag t�cker h�r bak, Sam.
214
00:21:20,527 --> 00:21:22,438
H�ll i er, sir.
215
00:21:25,567 --> 00:21:26,841
Var beredd.
216
00:21:31,767 --> 00:21:33,200
Jag har det, stick!
217
00:21:42,287 --> 00:21:44,005
Bevaka gatan!
218
00:21:44,687 --> 00:21:46,120
Pazzini, t�ck mig!
219
00:21:57,087 --> 00:21:59,555
-Ta ut honom!
-Uppfattat!
220
00:22:06,607 --> 00:22:08,245
Kl�ttra upp p� muren.
221
00:22:12,687 --> 00:22:14,325
Kommer fr�n v�nster.
222
00:22:23,007 --> 00:22:24,963
Kommer fr�n alla h�ll!
223
00:22:27,887 --> 00:22:31,197
-�r ni oskadd?
-Ja.
224
00:22:31,367 --> 00:22:33,323
Okej, kom.
225
00:22:33,647 --> 00:22:36,844
Sir, vi m�ste springa.
226
00:22:42,327 --> 00:22:44,204
Hit med en granat!
227
00:22:46,927 --> 00:22:48,758
Stick h�rifr�n.
228
00:22:56,207 --> 00:22:58,243
Skjut bara p� mina order!
229
00:22:59,567 --> 00:23:02,127
F�lj mig. Spring! T�ck!
230
00:23:05,127 --> 00:23:07,721
Eld! Eld!
231
00:23:14,447 --> 00:23:16,677
�ppna de j�vla grindarna!
232
00:23:22,287 --> 00:23:23,436
Hit�t!
233
00:23:26,767 --> 00:23:28,997
Vi blir beskjutna! Ducka!
234
00:23:38,727 --> 00:23:40,206
St�ng grindarna!
235
00:23:44,927 --> 00:23:46,406
De drar sig tillbaka.
236
00:23:47,207 --> 00:23:49,323
V�lkommen till USA, herr president.
237
00:23:49,407 --> 00:23:51,557
Tack. Jag st�r i skuld till er.
238
00:23:51,887 --> 00:23:54,526
Ambassad�ren v�ntar d�r inne, sir.
239
00:23:55,007 --> 00:23:56,076
Sir.
240
00:23:57,607 --> 00:24:00,963
Korpral Zanger anropade oss.
Han och Pazzini �r kvar d�r ute.
241
00:24:01,127 --> 00:24:03,118
Jag samlar ihop ett team
och plockar in dem.
242
00:24:03,207 --> 00:24:04,560
Nej, Gunny.
243
00:24:04,727 --> 00:24:07,605
Stan kryllar av milis som �r p� v�g hit�t.
244
00:24:07,767 --> 00:24:09,280
Jag beh�ver alla tillg�ngliga m�n.
245
00:24:09,367 --> 00:24:11,278
Zanger och Pazzini �r de b�sta.
246
00:24:11,367 --> 00:24:14,120
Det f�rst�r jag
och de �r dessutom marinsoldater.
247
00:24:14,367 --> 00:24:17,518
-Jag r�knar med dem d�r ute.
-Ja, sir.
248
00:24:43,247 --> 00:24:47,320
Jones, v�nster flank. Red, h�ger flank!
249
00:24:47,487 --> 00:24:48,715
K�r!
250
00:24:48,887 --> 00:24:50,366
Inta era positioner.
251
00:24:51,167 --> 00:24:54,398
Hall�, hall�! Alla civilister-
252
00:24:54,567 --> 00:24:57,604
-samlas i foaj�nf�r en s�kerhetsgenomg�ng.
253
00:24:57,767 --> 00:24:59,086
-Vars�god.
-Hej.
254
00:24:59,607 --> 00:25:02,485
-Oroa er inte.
-S�kert?
255
00:25:02,647 --> 00:25:04,399
Det �r tufft f�r turisterna.
256
00:25:04,487 --> 00:25:08,036
De �r amerikaner och jobbar i stan.
Vi tog hit dem av s�kerhetssk�l.
257
00:25:08,127 --> 00:25:11,437
Vi beh�ver kontrollera v�rt f�rsvar.
Finns det n�n karta �ver st�llet?
258
00:25:11,527 --> 00:25:13,677
Ja, marinstaben �r i korridoren till v�nster.
259
00:25:13,767 --> 00:25:15,644
ACR finns i k�llaren.
260
00:25:15,807 --> 00:25:18,241
F�lj med mig s� ska jag visa
ambassadens ritningar.
261
00:25:18,327 --> 00:25:22,206
De evakuerade stannar i foaj�ni avvaktan p� vidare instruktioner.
262
00:25:36,447 --> 00:25:39,166
De har omgrupperat
l�ngst upp p� gatan, Gunny.
263
00:25:59,847 --> 00:26:02,759
Nog med kulor
f�r att f� bort en grupp flickscouter.
264
00:26:02,927 --> 00:26:06,442
Ja, och det enda personliga vapnet
�r d�lig andedr�kt.
265
00:26:08,087 --> 00:26:09,759
Jag ser en RPG.
266
00:26:12,327 --> 00:26:14,795
Jag meddelar ambassad�ren
den goda nyheten.
267
00:26:17,647 --> 00:26:20,639
Nu tar vi i med h�rdhandskarna.
268
00:26:22,567 --> 00:26:24,478
Vi har inte mycket tid p� oss.
269
00:26:29,127 --> 00:26:32,437
L�t oss omedelbart f� vetaom era planer f�r�ndras.
270
00:26:38,367 --> 00:26:40,437
-Inkommande eld!
-Ner!
271
00:26:59,727 --> 00:27:00,796
-Okej?
-Ja.
272
00:27:00,967 --> 00:27:03,640
-Vi beh�ver backup. T�ck f�nstren.
-Ja, sir.
273
00:27:05,047 --> 00:27:06,799
Ni tv� f�ljer med mig!
274
00:27:18,087 --> 00:27:20,476
Ta honom till skyddsrummet!
275
00:27:21,647 --> 00:27:22,762
M�r du bra?
276
00:27:35,207 --> 00:27:36,322
Norland!
277
00:27:43,207 --> 00:27:45,675
Norland! F�r helvete, Norland.
278
00:27:45,847 --> 00:27:46,916
Vad�, Sam?
279
00:27:47,087 --> 00:27:51,558
Sjukv�rdare! H�r.
280
00:27:52,007 --> 00:27:54,202
Vad �r det f�r skada?
281
00:27:55,247 --> 00:27:56,885
Vi tr�ffades av en RPG.
282
00:27:56,967 --> 00:27:59,197
-Jag f�r ta en titt p� er.
-Nej.
283
00:28:00,007 --> 00:28:01,884
Ta det lugnt. Det blir bra.
284
00:28:02,047 --> 00:28:04,163
Jag klarar det inte.
285
00:28:04,527 --> 00:28:06,199
Den f�r sitta kvar.
286
00:28:07,407 --> 00:28:11,798
Amirev �r i skyddsrummet.
Han �r i s�kerhet. F�r tillf�llet.
287
00:28:56,487 --> 00:28:58,364
Sir, detta �r Marshall Geller vid samband.
288
00:28:58,447 --> 00:28:59,880
-Hej, Marshall.
-Sir.
289
00:29:02,407 --> 00:29:03,886
Hur m�r presidenten?
290
00:29:04,047 --> 00:29:06,197
...n�n bakgrundsinformation, allt ni vet.
291
00:29:06,287 --> 00:29:07,436
Han m�r bra.
292
00:29:13,167 --> 00:29:16,204
Vita husets l�gesrum, ni �r i s�ndning.
Klart, sir.
293
00:29:16,407 --> 00:29:17,965
Det h�r �r Sam Keenan.
294
00:29:18,567 --> 00:29:21,639
Jag m�ste tyv�rr meddela
att ambassad�r Norland-
295
00:29:21,807 --> 00:29:23,286
-dog i en attack mot ambassaden.
296
00:29:23,367 --> 00:29:25,562
Richard Hammond, utrikesminister.
297
00:29:25,727 --> 00:29:28,764
Vi beklagar, kommend�rkapten Keenan.
Hur gick det till?
298
00:29:29,087 --> 00:29:30,361
En statskupp �r p� g�ng.
299
00:29:30,447 --> 00:29:33,405
Amirev �r p� ambassaden
och vi har tr�ffats av en RPG.
300
00:29:33,487 --> 00:29:35,364
John Franklin, NSA.
301
00:29:35,527 --> 00:29:36,960
�r ni s�kra d�r?
302
00:29:37,127 --> 00:29:40,517
Vi �r omringade av soldater som
leds av Kirilov. Jag beh�ver backup.
303
00:29:40,607 --> 00:29:41,835
Det h�r �r general Anderson.
304
00:29:41,927 --> 00:29:43,804
V�ra n�rmaste styrkor-
305
00:29:43,887 --> 00:29:46,720
-befinner sig cirka sex timmar�ster om er nuvarande position.
306
00:29:46,807 --> 00:29:48,718
Ni f�r helt enkelt g�ra vad ni kan-
307
00:29:48,807 --> 00:29:50,923
-och h�lla st�llningarna tills de anl�nder.
308
00:29:51,007 --> 00:29:52,076
F�rst�tt.
309
00:29:52,807 --> 00:29:55,321
Ordna det snabbt som �gat, sir.
310
00:29:55,727 --> 00:29:56,796
Uppfattat.
311
00:29:56,927 --> 00:29:57,962
Kommend�rkapten Keenan-
312
00:29:58,047 --> 00:30:00,197
-vi h�ller linjen �ppen f�r er h�r-
313
00:30:00,407 --> 00:30:02,204
-till Pentagon och CIA.
314
00:30:02,367 --> 00:30:06,360
Meddela omedelbart om era planer
eller situation f�r�ndras.
315
00:30:06,527 --> 00:30:07,642
Lycka till.
316
00:30:10,087 --> 00:30:11,918
Det h�r �r general Anderson.
317
00:30:12,007 --> 00:30:15,238
Jag utf�rdar order
f�r marink�rens 22:a f�rband.
318
00:30:15,407 --> 00:30:18,877
De ska utf�ra en r�ddningsaktion
och skydda ambassaden.
319
00:30:21,927 --> 00:30:25,078
USS Challenger
Adriatiska havet
320
00:30:26,047 --> 00:30:27,765
O'Brien, kolla meddelandet.
321
00:30:29,127 --> 00:30:31,357
TOPPHEMLIGT - P�SKYNDA
MEU TILL WAYPOINT 710994
322
00:30:31,447 --> 00:30:33,119
VIDAREBEFORDRA TILL BASEN
323
00:30:36,047 --> 00:30:37,878
Meddelandet vidarebefordrat.
324
00:30:39,207 --> 00:30:40,322
INKOMMANDE �VERF�RING:
TOPPHEMLIGT
325
00:30:40,407 --> 00:30:41,556
STARTA OMEDELBART
UPPDRAG USA:S AMBASSAD
326
00:30:41,647 --> 00:30:42,716
BEKR�FTA
327
00:30:42,807 --> 00:30:44,001
Fort Victory
Sbelnska, Kroatien
328
00:30:44,087 --> 00:30:47,363
Det h�r �r Fort Victory.Meddelandet mottaget och uppfattat.
329
00:30:48,927 --> 00:30:50,997
Spring! Snabbt, snabbt! Rusa!
330
00:30:51,167 --> 00:30:53,123
R�r p� p�karna! R�r p� p�karna!
331
00:30:56,807 --> 00:30:58,320
Vi �r redo att lyfta.
332
00:31:06,887 --> 00:31:08,479
Delta 11, redo.
333
00:31:09,767 --> 00:31:12,122
F�glarna �r i luften.
334
00:31:13,167 --> 00:31:15,203
Delta 13, f�glarna flyger.
335
00:31:16,407 --> 00:31:19,285
All right, grabbar.Sitt kvar, vi har en l�ng resa.
336
00:31:24,367 --> 00:31:27,518
R�ck upp handen om ni k�nner er
riktigt trygga och s�kra.
337
00:31:30,847 --> 00:31:33,236
Vi har en evakueringsplan.
338
00:31:33,407 --> 00:31:35,921
Du h�rde min diskussion
med utrikesministern.
339
00:31:36,007 --> 00:31:37,156
Det kommer inte p� fr�ga.
340
00:31:37,247 --> 00:31:39,807
Evakuering �r v�rt enda alternativ.
341
00:31:40,007 --> 00:31:42,123
Ju l�ngre vi v�ntar, desto sv�rare blir det.
342
00:31:42,207 --> 00:31:44,960
Evakueringsplanen var gjord
f�r femton personer.
343
00:31:45,127 --> 00:31:46,606
Vi �r fler �n femtio.
344
00:31:46,687 --> 00:31:48,484
Och dessutom �r vi bel�grade.
345
00:31:48,567 --> 00:31:51,559
Hur l�ng tid tar det innan general Borgov
kommer med trupperna?
346
00:31:51,647 --> 00:31:52,796
Fyra timmar ungef�r.
347
00:31:52,887 --> 00:31:55,242
D� provar milisen v�ra brallor.
348
00:31:55,407 --> 00:31:59,400
Ambassad�r Norland
skulle aldrig l�tit demokratin falla.
349
00:32:00,527 --> 00:32:02,483
Jag t�nker inte svika honom.
350
00:32:02,887 --> 00:32:04,525
Vi h�ller st�llningarna.
351
00:32:05,167 --> 00:32:07,840
Jag hatar att pissa
p� din lilla parad, Keenan-
352
00:32:08,007 --> 00:32:09,440
-men Norland �r d�d.
353
00:32:10,047 --> 00:32:11,400
Herregud, �r jag den enda-
354
00:32:11,487 --> 00:32:13,842
-som tror att livet �r ljusare
p� andra sidan p�beln?
355
00:32:13,927 --> 00:32:15,724
Evakuering �r inget alternativ.
356
00:32:15,807 --> 00:32:18,526
Vietnam �r historia. Kom �ver det.
357
00:32:18,687 --> 00:32:20,359
Du �r inte s�rskilt hj�lpsam, Frank.
358
00:32:20,447 --> 00:32:22,677
Jag offrar �tminstone inte
fler amerikanska liv-
359
00:32:22,767 --> 00:32:24,598
-i en hoppl�s situation, John.
360
00:32:24,687 --> 00:32:27,440
Den h�r killen har inte varit
i det h�r landet i en dag.
361
00:32:27,527 --> 00:32:28,960
Vad vet han?
362
00:32:30,447 --> 00:32:33,120
Sir, ni m�ste komma till TCU.
363
00:32:34,407 --> 00:32:35,476
Jag kommer.
364
00:32:51,287 --> 00:32:53,562
-De har tagit sig in p� kanal fyra.
-Hur d�?
365
00:32:53,647 --> 00:32:57,276
Jag vet inte, han s�ger ingenting.
Han vill prata med h�gsta bef�l.
366
00:33:03,767 --> 00:33:05,485
Det h�r �r Sam Keenan. Kom.
367
00:33:05,647 --> 00:33:09,401
Jag vill prata med h�gsta bef�let -
ambassad�ren.
368
00:33:09,647 --> 00:33:12,480
Han �r d�d. Det �r jag som har bef�let nu.
369
00:33:14,207 --> 00:33:15,686
Jag heter Tavarov.
370
00:33:16,287 --> 00:33:18,847
Jag representerar
folkets revolutionsregering.
371
00:33:19,007 --> 00:33:21,680
Vi kr�ver att ni �verl�mnar
president Yuri Amirev.
372
00:33:21,767 --> 00:33:25,043
Han ska st�llas inf�r r�tta
f�r mord p� oskyldiga civila.
373
00:33:25,327 --> 00:33:28,603
De blev skjutna till d�ds
p� hans order utanf�r palatset.
374
00:33:28,687 --> 00:33:29,756
Kom.
375
00:33:29,847 --> 00:33:32,566
Amirev �r under v�rt beskydd -
allts� p� amerikansk mark.
376
00:33:32,647 --> 00:33:36,356
Om han har beg�tt det h�r brottet
s� finns det lagliga v�gar att g�.
377
00:33:36,527 --> 00:33:40,076
Men inte under pistolhot.
S� fungerar en demokrati.
378
00:33:40,247 --> 00:33:41,282
Kom.
379
00:33:44,567 --> 00:33:48,196
Vi har kr�vt att ni �verl�mnar
president Amirev.
380
00:33:52,367 --> 00:33:54,039
Titta ut, mr Keenan.
381
00:33:54,367 --> 00:33:55,880
Framf�r grindarna.
382
00:33:56,207 --> 00:33:58,596
Fan. Taket.
383
00:34:04,287 --> 00:34:06,005
Har du tid en minut, John?
384
00:34:09,727 --> 00:34:11,957
Varf�r blev han s� arg
n�r du n�mnde Vietnam?
385
00:34:12,047 --> 00:34:13,275
Han �r f�dd d�r.
386
00:34:13,367 --> 00:34:16,086
Hans mamma tillh�rde
den franska delegationen.
387
00:34:16,247 --> 00:34:18,238
Hans pappa var marinsoldat-
388
00:34:18,407 --> 00:34:20,363
-och blev skjuten n�r vi l�mnade Saigon.
389
00:34:20,447 --> 00:34:24,122
-Det �r d�rf�r han ogillar det.
-Ja, men han �r styv i korken.
390
00:34:24,927 --> 00:34:26,679
Killen �r en tickande bomb.
391
00:34:26,847 --> 00:34:30,078
Vi f�rlorade George Norland
och fick "Djungel-George".
392
00:34:32,887 --> 00:34:34,798
Jag t�nker offentligg�ra det.
393
00:34:35,367 --> 00:34:37,483
Du b�r fundera p� att g�ra samma sak.
394
00:34:37,567 --> 00:34:40,604
Om du vill r�dda det h�r st�llet
och alla som finns h�r.
395
00:35:03,687 --> 00:35:05,120
Ut! Kom ut!
396
00:35:07,487 --> 00:35:08,636
Kom ut!
397
00:35:19,847 --> 00:35:22,759
Redwood 2, vi har tre gisslan,
d�ribland en kvinna-
398
00:35:22,927 --> 00:35:24,758
-under vapenhot. Kom.
399
00:35:55,167 --> 00:35:57,806
Ja, det �r general lllienev.
400
00:35:59,607 --> 00:36:01,438
Killen liknar en journalist.
401
00:36:01,607 --> 00:36:04,405
-Och den d�r kvinnan.
-Michelle.
402
00:36:04,567 --> 00:36:06,797
-Michelle Whitman.
-Javisst.
403
00:36:06,967 --> 00:36:08,605
-United World News.
-Ja.
404
00:36:10,407 --> 00:36:13,046
Mr Tavarov, om vi ska f�rhandla-
405
00:36:13,727 --> 00:36:15,763
-s� frige gisslan direkt.
406
00:36:16,207 --> 00:36:17,799
V�ra krav �r tydliga.
407
00:36:18,087 --> 00:36:21,557
�verl�mna president Amirev till oss.
408
00:36:22,007 --> 00:36:25,556
Annars kommer de h�r m�nniskorna
att bli avr�ttade.
409
00:36:25,767 --> 00:36:29,237
Har ni gl�mt Gen�vekonventionen
om krigsf�ngar?
410
00:36:29,887 --> 00:36:33,084
Om jag inte misstar mig
s� befinner vi oss inte i krig.
411
00:36:33,247 --> 00:36:35,602
Gisslan �r oskyldiga m�nniskor.
412
00:36:35,767 --> 00:36:37,598
�verl�mna v�r president, d�.
413
00:36:38,847 --> 00:36:40,360
Det �r mycket enkelt.
414
00:36:40,567 --> 00:36:42,558
Han sk�mtar inte.
415
00:36:43,647 --> 00:36:46,639
V�r st�ndpunkt �r tydlig, mr Tavarov.
416
00:36:47,007 --> 00:36:48,076
Kom.
417
00:37:28,047 --> 00:37:29,639
Ni har en kvart p� er.
418
00:37:29,807 --> 00:37:32,082
Sen d�dar vi de andra tv�.
419
00:37:32,247 --> 00:37:36,798
Sen �r det er tur, mr Keenan.Och alla inne p� ambassaden.
420
00:37:37,007 --> 00:37:41,159
Vi tar tillbaka v�rt land.Det �r upp till er hur vi g�r det.
421
00:37:49,567 --> 00:37:50,920
Vi har inget val.
422
00:37:51,687 --> 00:37:53,405
Ni l�ste mina tankar, sir.
423
00:37:53,607 --> 00:37:56,644
Jag f�r sluta t�nka p� Beyonc�.
424
00:37:57,047 --> 00:38:00,926
-Vad t�nker du g�ra, Keenan?
-Vi m�ste g�ra ett r�ddningsf�rs�k.
425
00:38:01,247 --> 00:38:02,839
Gunny, vad har vi?
426
00:38:03,007 --> 00:38:05,965
Vi har tv� spaningssoldater,
tv� tr�nade krypskyttar.
427
00:38:06,207 --> 00:38:09,404
Om vi kan g�ra en skenman�ver
kan vi befria gisslan.
428
00:38:09,567 --> 00:38:13,446
-Vi har inget tillr�ckligt stort.
-Du har r�tt. Tv� m�n p� f�ltet.
429
00:38:13,727 --> 00:38:15,558
Det enda de kan g�ra �r att �ppna eld.
430
00:38:15,647 --> 00:38:18,286
Du ogillar att h�lla med mig,
men l�t mig tala till punkt.
431
00:38:18,367 --> 00:38:21,723
Du har inte n�t, men det har jag.
432
00:38:22,207 --> 00:38:26,041
Jag har g�mt ett litet f�rs�kringsbrev
under namnet "Charlie 4".
433
00:38:29,407 --> 00:38:32,240
Tiger 1, det h�r �r Redwood 1. Kom.
434
00:38:32,407 --> 00:38:34,125
Tiger 1. �ver.
435
00:38:34,287 --> 00:38:36,926
-Vad �r ert l�ge?
-Baktiar Street.
436
00:38:37,847 --> 00:38:40,680
-�r ni mobila?
-Oss emellan, bara fyra ben.
437
00:38:43,487 --> 00:38:44,522
Okej, mina herrar.
438
00:38:44,607 --> 00:38:48,919
Det finns en cykelaff�r p� Plechia Street,tv� kvarter �sterut.
439
00:38:49,087 --> 00:38:50,486
Vi hittar den.
440
00:38:50,647 --> 00:38:54,322
�garen kommer att fr�ga efter namnet.
S�g - "Michael Jordan".
441
00:38:54,487 --> 00:38:57,684
Kontakta oss n�r ni �r inne.
Och killar... Snabbt som fan.
442
00:38:58,367 --> 00:38:59,846
Okej, vi sticker.
443
00:39:21,887 --> 00:39:22,956
Sir...
444
00:39:24,167 --> 00:39:27,284
En man som s�ger sig heta Tavarov
d�dade precis en i gisslan.
445
00:39:27,367 --> 00:39:30,723
Fler kommer att d�das
om jag inte �verl�mnar er.
446
00:39:32,607 --> 00:39:34,757
-Jag vill ha ett �rligt svar.
-Visst.
447
00:39:35,087 --> 00:39:37,920
Gav ni order om att skjuta mot folket
vid palatset?
448
00:39:38,007 --> 00:39:40,680
Nej. L�t mig f�rklara en sak.
449
00:39:41,527 --> 00:39:43,199
De h�r m�nnen �r brutala.
450
00:39:43,607 --> 00:39:45,837
Vi har slagits mot dem i tio �r.
451
00:39:46,007 --> 00:39:47,998
Lidit under deras v�ld i tjugo �r.
452
00:39:48,087 --> 00:39:51,716
Hade jag kunnat stoppa blodbadet
genom att �verl�mna mig...
453
00:39:51,927 --> 00:39:53,679
...skulle jag ha gjort det.
454
00:39:54,447 --> 00:39:56,119
Men det �r precis tv�rtom.
455
00:39:56,727 --> 00:39:59,685
Jag kan bara skydda mitt folk
genom att trotsa dem.
456
00:40:00,327 --> 00:40:03,399
Jag �r ledsen att ni har hamnat
mitt emellan, mr Keenan.
457
00:40:03,647 --> 00:40:06,445
Oavsett vad ni best�mmer s� f�rst�r jag er.
458
00:40:07,487 --> 00:40:09,682
-Tack.
-Min arm� kommer.
459
00:40:22,087 --> 00:40:25,602
L�ge: USA:S AMBASSAD
460
00:40:25,847 --> 00:40:27,838
L�ge: BORGOVS ARM�
461
00:40:28,007 --> 00:40:31,477
BER�KNAD ANKOMSTTID:
OM FYRA TIMMAR
462
00:40:39,247 --> 00:40:43,445
Det h�r �r general Borgovs bataljonp� v�g till amerikanska ambassaden.
463
00:40:43,607 --> 00:40:47,486
Vi anl�nder om fyra timmar.�r det uppfattat?
464
00:40:50,927 --> 00:40:55,364
Det h�r �r general Borgovs bataljonp� v�g till amerikanska ambassaden.
465
00:40:55,927 --> 00:40:59,317
Vi anl�nder om fyra timmar. Kom.
466
00:41:14,127 --> 00:41:16,322
Hej, jag heter Michael Jordan.
467
00:41:17,567 --> 00:41:20,559
-Trevligt att tr�ffas. F�lj med h�r.
-Okej.
468
00:41:22,487 --> 00:41:23,920
Har du radion?
469
00:41:25,807 --> 00:41:27,399
H�r �r spr�ngmedlet.
470
00:41:27,767 --> 00:41:30,042
Bra, tack.
471
00:41:31,087 --> 00:41:33,999
Var f�rsiktiga.
Skrik tv� g�nger om ni f�r problem.
472
00:41:34,167 --> 00:41:36,886
Har vi blivit skuggade �r ni ju avsl�jad.
473
00:41:37,327 --> 00:41:39,079
-Jag f�rst�r.
-Okej.
474
00:41:39,247 --> 00:41:41,283
Nu s�tter vi ig�ng.
475
00:42:13,407 --> 00:42:14,886
Cykeln �r placerad.
476
00:42:33,167 --> 00:42:35,078
Tiger 1. Allt klart. �ver.
477
00:42:35,167 --> 00:42:36,236
Redwood 1.
478
00:42:36,367 --> 00:42:37,561
Uppfattat. Allt klart.
479
00:42:37,647 --> 00:42:39,000
P� min order.
480
00:42:39,327 --> 00:42:42,922
Tre, tv�, ett, k�r.
481
00:42:46,647 --> 00:42:48,239
Ta skydd! Ta skydd!
482
00:42:59,887 --> 00:43:01,115
K�r!
483
00:43:01,847 --> 00:43:03,121
Snabbt, snabbt!
484
00:43:06,247 --> 00:43:09,045
H�mta gisslan! Ducka!
485
00:43:11,647 --> 00:43:12,875
K�r!
486
00:43:17,047 --> 00:43:18,400
Snabbt!
487
00:43:22,687 --> 00:43:24,723
Kom igen, killar!
488
00:43:28,087 --> 00:43:31,124
Skynda er! En tr�ffad! Kom igen!
489
00:43:31,647 --> 00:43:33,444
F� upp honom. Kom igen.
490
00:43:33,967 --> 00:43:36,959
Vi tar in dem! Kom igen! Snabbt!
491
00:43:39,007 --> 00:43:40,486
Kom igen, skynda er!
492
00:43:44,327 --> 00:43:45,521
Snabbt!
493
00:43:46,727 --> 00:43:50,117
H�r! Jag beh�ver hj�lp!
494
00:43:50,487 --> 00:43:52,205
-Sjukv�rdare!
-Sjukv�rdare!
495
00:43:52,727 --> 00:43:54,843
Det �r en kvar d�r ute, sir.
496
00:43:59,607 --> 00:44:00,642
Sir.
497
00:44:19,127 --> 00:44:20,958
Kom igen, Mateo, vi sticker.
498
00:44:55,927 --> 00:44:58,157
Kom igen. Vi klarar oss tillbaka.
499
00:45:01,367 --> 00:45:02,595
St�ng d�rren.
500
00:45:28,407 --> 00:45:31,240
H�mta sjukv�rdarna. Vi har n�gra skadade.
501
00:45:33,527 --> 00:45:35,757
-Hur m�r ni, sir?
-Herregud, mitt ben.
502
00:45:36,447 --> 00:45:38,961
-Ni kommer att bli bra.
-Jag beh�ver morfin.
503
00:45:43,287 --> 00:45:45,755
-�r du oskadd?
-Ta det lugnt, ta det lugnt.
504
00:45:45,927 --> 00:45:48,282
-Baldwin, h�mta sjukv�rdare.
-Sir.
505
00:45:48,447 --> 00:45:49,766
Och s�kra omr�det.
506
00:45:49,847 --> 00:45:51,519
-H�ll ut, Mateo.
-Stick!
507
00:45:51,687 --> 00:45:53,006
Repa mod.
508
00:45:53,447 --> 00:45:55,244
Det �r h�rligt att ni �r tillbaka
och skriker era order-
509
00:45:55,327 --> 00:45:57,443
-men vi beh�ver underr�ttelsetj�nsten
fortare �n de beh�ver pl�ster.
510
00:45:57,527 --> 00:45:59,722
-Ni �r journalister, va?
-Ja.
511
00:45:59,807 --> 00:46:01,877
Hur m�nga m�n hade de vid palatset?
512
00:46:01,967 --> 00:46:04,117
Femtio...hundra kanske.
Jag har ingen aning.
513
00:46:04,207 --> 00:46:08,280
Vi h�ll p� att filma och de kom efter oss
och vi sprang bara.
514
00:46:08,447 --> 00:46:09,846
Och resten av civilgardet, d�?
515
00:46:09,927 --> 00:46:14,079
Det kom m�n i lastbilar som hade AK-47:or
och de sk�t p� dem.
516
00:46:14,247 --> 00:46:17,159
-K�nner du till vapen?
-Research �r en del av mitt jobb.
517
00:46:17,247 --> 00:46:19,158
Okej, bra. Vilken annan utrustning s�g ni?
518
00:46:19,247 --> 00:46:20,760
-Hade de stridsvagnar?
-Nej.
519
00:46:20,847 --> 00:46:23,520
-N�n tung arsenal?
-Nej. Vi s�g bara lastbilar.
520
00:46:23,687 --> 00:46:27,202
Deras ledare, Tavarov, d�?
F�rs�kte han skada er?
521
00:46:27,887 --> 00:46:29,798
Sa han att han skulle skjuta er?
522
00:46:29,887 --> 00:46:33,357
Nej, tv�rtom. Han sa att han
g�rna skulle sl�ppa oss.
523
00:46:37,847 --> 00:46:41,999
Jag vill att ni kommer till mitt kontor
n�r ni �r klara.
524
00:46:42,287 --> 00:46:43,436
Gunny.
525
00:46:53,527 --> 00:46:55,643
Var befinner sig general Borgov?
526
00:46:55,807 --> 00:46:57,718
Han �r tjugo mil h�rifr�n.
527
00:46:58,327 --> 00:47:01,399
Tre och en halv timme
med tung arsenal, skulle jag tro.
528
00:47:01,567 --> 00:47:03,478
De samlar fortfarande ihop lik.
529
00:47:03,647 --> 00:47:06,844
Korpral Chevanton uppskattar
f�rlusten till 25 d�da och 12 s�rade.
530
00:47:06,927 --> 00:47:08,440
Det stoppar inte Tavarov.
531
00:47:08,527 --> 00:47:12,281
Nej, han vet att hj�lp �r p� v�g.
Det kommer bara att forcera allt.
532
00:47:12,807 --> 00:47:15,321
Han kommer att beskjuta oss
med allt de har.
533
00:47:16,127 --> 00:47:18,118
Om vi inte g�r med p� deras villkor.
534
00:47:18,207 --> 00:47:19,606
-Gunny?
-Visst.
535
00:47:20,327 --> 00:47:23,478
De ska f� vad de vill ha.
S� l�nge de vill ha ett helvete.
536
00:47:25,447 --> 00:47:27,756
Modiga soldater med tokiga hj�rnor.
537
00:47:27,927 --> 00:47:30,600
Vi fick gisslan, eller hur?
538
00:47:35,527 --> 00:47:36,721
Keenan.
539
00:47:38,407 --> 00:47:41,160
Det �r inte er uppgift
att g�ra ambassaden till Fort Alamo.
540
00:47:41,247 --> 00:47:42,521
Bra film.
541
00:47:42,687 --> 00:47:44,882
Visst. Men alla dog.
542
00:47:45,567 --> 00:47:47,762
Vi fick Texas, eller hur?
543
00:47:52,727 --> 00:47:54,638
Sir, nu h�nder det n�t.
544
00:47:59,687 --> 00:48:01,882
Ja, vi har allt under kontroll.
545
00:48:02,047 --> 00:48:03,400
Killar, kan ni...
546
00:48:10,807 --> 00:48:12,001
lnkommande eld!
547
00:48:20,727 --> 00:48:23,764
Post 5 har tr�ffats.De har kommunikationsutrustningen.
548
00:48:29,527 --> 00:48:32,325
-F�rbindelsen �r bruten.
-Vi m�ste uppdatera Washington.
549
00:48:32,407 --> 00:48:34,523
Kolla om de kan ge oss n�t annat. S�tt fart.
550
00:48:34,607 --> 00:48:37,405
-Jag f�r rigga upp satellittelefonen.
-Vi sticker.
551
00:48:51,847 --> 00:48:53,405
Det tar bara en minut.
552
00:49:05,207 --> 00:49:06,845
Kontakten �r etablerad.
553
00:49:07,087 --> 00:49:08,839
Washington. H�r ni mig? Kom.
554
00:49:08,927 --> 00:49:11,043
Det �r General Anderson. Vi h�r er.
555
00:49:11,127 --> 00:49:13,800
Koppla mig till utrikesministern.
556
00:49:13,967 --> 00:49:15,446
Det �r Hammond.
557
00:49:15,607 --> 00:49:17,882
Hur �r er nuvarande situation? Kom.
558
00:49:18,047 --> 00:49:20,925
Sir, milisstyrkor har f�rst�rt
v�r kommunikationsanl�ggning.
559
00:49:21,007 --> 00:49:23,157
Sir, det �r Frank Gaines, CIA.
560
00:49:23,327 --> 00:49:25,397
Vi �r f�rre �n tjugo mot en f�r tillf�llet.
561
00:49:25,487 --> 00:49:27,159
Vi har inget skydd p� tre sidor-
562
00:49:27,247 --> 00:49:29,920
-och milisen kan ha stridsvagnar
och tung arsenal.
563
00:49:30,007 --> 00:49:33,079
-Ja, men...
-Sir, hj�lpen �r timmar h�rifr�n-
564
00:49:33,247 --> 00:49:35,397
-och vi saknar kontakt
med general Borgovs arm�.
565
00:49:35,487 --> 00:49:38,160
Jag kr�ver att vi
ompr�var evakueringsplanen-
566
00:49:38,247 --> 00:49:40,363
-och drar f�rdel
av det n�ra f�rest�ende m�rkret.
567
00:49:40,447 --> 00:49:42,642
Det �r en uppfattning
som jag inte st�djer, sir.
568
00:49:42,727 --> 00:49:45,560
Kan ni dr�ja ett �gonblick,
kommend�rkapten Keenan?
569
00:49:50,247 --> 00:49:53,080
Ni b�r titta p� det h�r, sir.
570
00:49:57,967 --> 00:50:00,322
Vi har ett problem, mina herrar.
571
00:50:01,207 --> 00:50:02,526
Kommend�rkapten Keenan...
572
00:50:02,607 --> 00:50:05,519
Departementet har inte f�ttn�n officiell anm�lan om-
573
00:50:05,687 --> 00:50:09,885
-att ni har ersatt kapten Baldwin.
574
00:50:10,047 --> 00:50:11,366
Jag f�rst�r inte, sir.
575
00:50:11,447 --> 00:50:13,961
Telegrammet som s�ger att niers�tter kapten Baldwin-
576
00:50:14,047 --> 00:50:16,515
-som vice ambassad�r blev aldrig skickat.
577
00:50:16,767 --> 00:50:19,486
Officiellt �r det han som har bef�let. Inte ni.
578
00:50:19,887 --> 00:50:22,276
Jag ger er order att hj�lpa honom-
579
00:50:22,447 --> 00:50:23,766
-p� alla s�tt ni kan.
580
00:50:23,847 --> 00:50:26,566
Kan jag f� tala med kapten Baldwin?
581
00:50:27,167 --> 00:50:28,725
Det h�r �r kapten Baldwin.
582
00:50:28,807 --> 00:50:31,196
Hur bed�mer ni utg�ngen
av evakueringsplanen?
583
00:50:31,287 --> 00:50:34,677
Jag kan inte garantera
s�kerheten f�r n�n i byggnaden.
584
00:50:34,847 --> 00:50:38,396
Det �r d�rf�r jag rekommenderar
att vi tar oss h�rifr�n.
585
00:50:39,767 --> 00:50:42,964
Kapten Baldwin, ni har tillst�nd att forts�tta.
586
00:50:46,807 --> 00:50:49,605
Det h�r �r Delta 13, vi �r p� v�g.Anl�nder om tre timmar.
587
00:50:49,687 --> 00:50:52,281
AMERIKANSKA SOLDATER
ANKOMSTTID: OM TRE TIMMAR
588
00:51:28,407 --> 00:51:30,363
Jag h�rde personalen snacka.
589
00:51:31,567 --> 00:51:34,479
-Och?
-Vi ska tydligen f�rflytta oss.
590
00:51:34,887 --> 00:51:36,240
Jas�?
591
00:51:36,767 --> 00:51:38,485
Sam, vi d�r om vi stannar h�r.
592
00:51:38,567 --> 00:51:40,876
D�r ute kommer vi att vara ankor
p� en skjutbana.
593
00:51:40,967 --> 00:51:42,685
Men det �r Baldwin som best�mmer.
594
00:51:42,767 --> 00:51:44,962
Michelle, Baldwin �r en bra kille.
595
00:51:45,127 --> 00:51:47,402
Men han har aldrig varit i en stridssituation.
596
00:51:47,487 --> 00:51:49,125
Det h�r �r hans omr�de.
597
00:51:50,327 --> 00:51:51,965
Det h�r �r ditt liv.
598
00:51:52,407 --> 00:51:54,841
Har det aldrig slagit dig
att du kanske har fel?
599
00:51:54,927 --> 00:51:56,360
Inte den h�r g�ngen.
600
00:51:56,767 --> 00:52:00,646
Det �r r�tt att fly n�r man har unders�kt
alla andra m�jligheter.
601
00:52:04,367 --> 00:52:06,198
Vi f�r prata om det h�r sen.
602
00:52:12,527 --> 00:52:13,880
Jag f�rs�kte varna dig.
603
00:52:13,967 --> 00:52:16,765
Vi har inte tid att bygga en h�st
eller gr�va en tunnel.
604
00:52:16,847 --> 00:52:19,236
Det beh�ver vi inte. Det �r redan gjort.
605
00:52:19,327 --> 00:52:20,601
Ber�tta.
606
00:52:29,087 --> 00:52:31,647
H�r finns n�t.
607
00:52:32,407 --> 00:52:33,476
Vad �r det?
608
00:52:33,567 --> 00:52:36,923
N�gra paranoida idioter
har byggt all m�jlig skit under den h�r stan.
609
00:52:37,007 --> 00:52:39,123
Skyddsrum, ledningscentraler.
610
00:52:39,367 --> 00:52:42,165
Fler tunnlar �n i
hela New Yorks tunnelbanesystem.
611
00:52:42,847 --> 00:52:44,200
Tur f�r oss.
612
00:52:44,287 --> 00:52:45,402
Alla stationer.
613
00:52:45,487 --> 00:52:46,920
Harry �r �ppen.
614
00:52:47,767 --> 00:52:50,486
Birch 1 till personalen.
lnled slutlig eldsv�da.
615
00:52:54,967 --> 00:52:58,642
Samla ihop k�nsligt material.
Elda upp det med m�blerna.
616
00:53:00,047 --> 00:53:02,003
HEMLIGST�MPLAT
617
00:53:05,767 --> 00:53:08,759
Lystring, all personal.Bege er till foaj�n p� f�rsta plan.
618
00:53:08,847 --> 00:53:10,997
-F�rbered er p� evakuering.
-Sen ber�ttade de l�get f�r mig...
619
00:53:11,807 --> 00:53:13,160
Kan ni vara tysta?
620
00:53:18,167 --> 00:53:19,236
Stopp.
621
00:53:28,167 --> 00:53:30,556
Tiger 1. Ber�knad ankomst f�r transport.
622
00:53:31,247 --> 00:53:33,124
Tiger 2, klart slut.
623
00:53:44,967 --> 00:53:48,039
Tiger 1, tunnel�ppning lokaliserad
och s�krad. Kom.
624
00:53:55,087 --> 00:53:56,566
Forts�tt bara.
625
00:53:58,207 --> 00:54:01,438
Vi har cirka fyrahundra meter
tills vi kommer ut.
626
00:54:01,607 --> 00:54:02,881
H�ll ihop.
627
00:54:09,287 --> 00:54:10,481
D� ger vi oss i v�g.
628
00:54:10,567 --> 00:54:12,842
Du ska f� evakueringsplanen-
629
00:54:13,007 --> 00:54:15,567
-n�r vi sitter p� bussen och k�r ut ur stan.
630
00:54:15,647 --> 00:54:18,400
Till dess f�r du st�lla dig i k�n.
631
00:54:18,567 --> 00:54:19,920
Jag stannar.
632
00:54:20,447 --> 00:54:24,122
D� trotsar du en direkt order
fr�n utrikesministern.
633
00:54:24,287 --> 00:54:27,484
Tavarovs �nskan var att ha
n�n form av kontakt p� ambassaden.
634
00:54:27,567 --> 00:54:31,401
Sl�pp det, Keenan, och inse fakta.
Du klarade inte jobbet helt enkelt.
635
00:54:31,647 --> 00:54:35,435
Redwood 2. M�nnen �r informeradeom ett taktiskt tillbakadragande.
636
00:54:35,607 --> 00:54:37,086
Birch 1. Uppfattat.
637
00:54:39,687 --> 00:54:41,518
Du g�r som du vill, tuffing.
638
00:54:45,007 --> 00:54:46,645
Det h�r blir bra.
639
00:54:46,807 --> 00:54:48,001
Den h�r v�gen.
640
00:54:48,927 --> 00:54:51,566
Det kommer ytterligare tv�.
641
00:54:57,847 --> 00:55:00,042
Tavarovs m�n �r fortfarande
samlade d�r ute.
642
00:55:00,127 --> 00:55:02,880
Ja. N�r han har tagit sig in
har vi en halvtimmes f�rspr�ng.
643
00:55:02,967 --> 00:55:05,640
Jag omdirigerar marinsoldaterna
till den nya m�tesplatsen-
644
00:55:05,727 --> 00:55:08,287
-och sen flyger vi ut de civila. Enkelt.
645
00:55:09,567 --> 00:55:11,398
Ni tog r�tt beslut.
646
00:55:12,767 --> 00:55:13,882
Ja.
647
00:55:17,847 --> 00:55:20,407
Redwood 2. Uppge er position, Tiger 1.
648
00:55:28,767 --> 00:55:29,802
Sir.
649
00:55:38,887 --> 00:55:41,037
Den h�r v�gen. Forts�tt g�.
650
00:56:04,047 --> 00:56:06,003
Om ni sticker utan lov-
651
00:56:07,487 --> 00:56:09,000
-ska jag ge er ett litet helvete.
652
00:56:09,087 --> 00:56:13,080
Jag t�nker inte r�dda er
om ni fastnar i n�t h�l igen.
653
00:56:13,247 --> 00:56:14,475
F�lj mig.
654
00:56:14,687 --> 00:56:15,881
D� k�r vi.
655
00:56:20,607 --> 00:56:22,996
Redwood 2. Uppge status, Tiger 1.
656
00:56:23,167 --> 00:56:25,078
Tiger 1. Luckan �r �ppen.
657
00:56:34,327 --> 00:56:35,521
Kom.
658
00:56:43,967 --> 00:56:45,116
D�r �r det.
659
00:56:45,407 --> 00:56:48,126
Redwood 2. G�, g�. Ligg l�gt.
660
00:56:48,767 --> 00:56:51,156
Vi g�r upp och t�cker.
661
00:56:53,567 --> 00:56:54,795
Kom igen.
662
00:56:56,167 --> 00:56:58,476
Bra jobbat. Nu s�tter vi dem p� bussen.
663
00:57:14,447 --> 00:57:15,641
G�, g�.
664
00:57:31,647 --> 00:57:32,966
Redwood 2. Uppge status...
665
00:57:33,047 --> 00:57:35,242
-Tiger 1. Kom.
-N�stan framme, sir.
666
00:57:35,407 --> 00:57:38,126
Det h�r �r Birch 1. Presidenten �r p� v�g.
667
00:57:39,047 --> 00:57:41,402
Varf�r attackerar ni inte ambassaden?
668
00:57:43,367 --> 00:57:45,005
Vad v�ntar ni p�?
669
00:58:01,527 --> 00:58:03,006
Okej. Stanna.
670
00:58:05,647 --> 00:58:07,319
Ett mycket b�ttre s�tt.
671
00:58:15,367 --> 00:58:17,198
Det �r n�t som inte st�mmer.
672
00:58:20,967 --> 00:58:22,036
Fan!
673
00:58:23,527 --> 00:58:24,960
Vad g�r du?
674
00:58:27,847 --> 00:58:28,916
Fan.
675
00:58:37,287 --> 00:58:40,757
Retr�tt! Tillbaka till ambassaden.
676
00:58:40,927 --> 00:58:42,076
Michelle!
677
00:58:42,247 --> 00:58:43,475
Flytta er!
678
00:58:45,527 --> 00:58:47,358
Vi har g�tt i en f�lla!
679
00:58:47,527 --> 00:58:49,085
Hej, grabbar! Grabbar!
680
00:59:02,447 --> 00:59:03,926
F� ut dem h�rifr�n!
681
00:59:04,847 --> 00:59:06,200
Spring!
682
00:59:06,367 --> 00:59:08,801
-Sir, de visste att vi skulle komma.
-Kom.
683
00:59:21,207 --> 00:59:22,845
Vi springer in.
684
00:59:32,647 --> 00:59:33,966
In igen.
685
00:59:34,127 --> 00:59:35,526
K�r!
686
00:59:36,327 --> 00:59:37,680
Spring, spring!
687
00:59:41,607 --> 00:59:43,245
S�tt i g�ng.
688
00:59:49,767 --> 00:59:52,486
Ta de andra till TCU
och presidenten till ACR.
689
00:59:52,647 --> 00:59:54,877
-Nu. Kom igen. Spring.
-D� sticker vi.
690
00:59:58,647 --> 01:00:00,000
Var �r Michelle?
691
01:00:01,127 --> 01:00:04,164
-Var �r Michelle?
-Hon �r nog kvar i tunneln.
692
01:00:04,807 --> 01:00:07,241
G�r det inte, Keenan. Det �r f�r sent.
De �r d�da.
693
01:00:07,327 --> 01:00:09,557
Ambassaden ska vara stridsberedd
om en kvart.
694
01:00:09,647 --> 01:00:11,717
Det �r inte du som har bef�l!
695
01:00:11,927 --> 01:00:13,883
Vi pratar om att r�dda liv.
696
01:00:16,607 --> 01:00:19,360
-F�rsegla tunneln om fem minuter.
-Ja, sir.
697
01:00:19,527 --> 01:00:20,880
V�nta inte p� mig.
698
01:00:52,087 --> 01:00:53,202
Michelle.
699
01:01:00,087 --> 01:01:01,122
Sam.
700
01:01:03,647 --> 01:01:04,796
Ligg ner.
701
01:01:52,847 --> 01:01:54,565
Jag ska ta dig h�rifr�n.
702
01:02:21,527 --> 01:02:23,563
-F�rsegla tunneln.
-Ja, sir.
703
01:02:24,967 --> 01:02:26,320
Eld i �ppningen!
704
01:02:33,727 --> 01:02:35,206
Geller �r d�d.
705
01:02:35,687 --> 01:02:38,360
Satellittelefonen �r d�d. Vi �r avsk�rmade.
706
01:02:41,447 --> 01:02:44,200
De visste att vi skulle komma.
707
01:02:49,607 --> 01:02:53,395
-Skannade vi alla?
-Alla som passerade s�kerheten.
708
01:02:53,687 --> 01:02:55,359
Men den var inte bemannad.
709
01:02:59,727 --> 01:03:01,922
Amirev. Han lever fortfarande, sir.
710
01:03:03,447 --> 01:03:06,917
AMERIKANSKA MARINSOLDATER
BER�KNAD ANKOMSTTID: OM EN TIMME
711
01:03:10,207 --> 01:03:13,597
Det h�r �r Delta 13, vi �r p� v�g.Ankommer om en timme.
712
01:03:22,887 --> 01:03:25,924
BER�KNAD ANKOMSTTID: OM EN TIMME
713
01:03:43,207 --> 01:03:44,925
-Herr president.
-Sir.
714
01:03:45,407 --> 01:03:48,683
Vi tror att milisen har
en avlyssningsapparat p� n�n.
715
01:03:48,847 --> 01:03:52,476
De f�rs�krade sig om att det var n�n
som skulle befinna sig h�r inne.
716
01:03:52,567 --> 01:03:54,080
Kolla mina m�n.
717
01:04:05,687 --> 01:04:06,802
Ingenting.
718
01:04:06,887 --> 01:04:08,115
Sir, finns det n�n m�jlighet-
719
01:04:08,207 --> 01:04:11,358
-att n�n p� ert kontor kan ha satt en p� er?
720
01:04:11,687 --> 01:04:13,200
Allt �r m�jligt.
721
01:04:13,367 --> 01:04:15,005
-�r det okej?
-Vars�god.
722
01:04:29,287 --> 01:04:30,436
Ingenting.
723
01:04:31,407 --> 01:04:32,920
Det var alla.
724
01:04:33,087 --> 01:04:35,396
Nej. Inte alla.
725
01:05:05,047 --> 01:05:07,242
Deaktiverad. Det �r en av v�ra.
726
01:05:08,207 --> 01:05:11,404
Tavarov har h�rt allt
som sagts tre meter omkring dig.
727
01:05:30,247 --> 01:05:31,885
Hur k�nns det i huvudet?
728
01:05:33,007 --> 01:05:34,565
En l�tt hj�rnskakning.
729
01:05:36,287 --> 01:05:37,720
Sam, jag...
730
01:05:40,407 --> 01:05:43,877
lbland kr�vs det att man tar
ett tufft beslut, Michelle.
731
01:05:45,367 --> 01:05:47,039
Men de d�r m�nniskorna...
732
01:05:48,207 --> 01:05:49,606
Stackars m�nniskor.
733
01:05:51,087 --> 01:05:52,122
Jag vet.
734
01:05:53,047 --> 01:05:54,560
Det �r historia nu.
735
01:05:55,727 --> 01:05:58,446
Det l�ter kanske h�rt, men det �r historia.
736
01:05:59,887 --> 01:06:02,845
Om du ska skriva om det
m�ste du �verleva, eller hur?
737
01:06:04,047 --> 01:06:06,481
Jag �r ledsen att jag inte litade p� dig.
738
01:06:11,887 --> 01:06:15,596
Michelle, de kommer att angripa oss
med alla medel.
739
01:06:16,967 --> 01:06:18,764
Jag m�ste ta hand om det.
740
01:06:24,807 --> 01:06:26,445
�tta soldater kvar.
741
01:06:27,247 --> 01:06:30,284
-Hur �r moralen?
-Vi har tio motiverade elitsoldater.
742
01:06:30,447 --> 01:06:33,723
De bara v�ntar p�
att f� ge skitst�vlarna ett helvete.
743
01:06:33,887 --> 01:06:35,161
Uppfattat.
744
01:06:35,327 --> 01:06:38,239
Det �r dags att g� ner och
skita ner sig. Keenan anv�nder lera.
745
01:06:38,327 --> 01:06:41,080
L�t n�n i personalen skicka runt de h�r.
Jag vill ha metall.
746
01:06:41,167 --> 01:06:44,796
Nycklar, mynt, knivar.
De ska vara fulla om fem minuter.
747
01:06:44,967 --> 01:06:46,116
Ja, sir.
748
01:06:50,607 --> 01:06:52,518
Ni s�kte mig?
749
01:06:52,927 --> 01:06:55,919
Sir, jag skulle vilja bli entledigad
fr�n min befattning.
750
01:06:56,007 --> 01:06:59,363
Har du gl�mt att jag inte jobbar h�r?
751
01:06:59,527 --> 01:07:01,563
Vi har Tavarov. P� fyra.
752
01:07:02,807 --> 01:07:06,561
Ta ni det. B�de han och jag anser
att det �r ni som f�r bef�let h�r.
753
01:07:08,847 --> 01:07:10,838
-Sam Keenan.
-Mr Keenan.
754
01:07:11,007 --> 01:07:14,124
Ni har en m�jlighet att avsluta det h�r
utan att fler ska d�.
755
01:07:14,207 --> 01:07:16,402
�verl�mna president Amirev nu-
756
01:07:16,567 --> 01:07:19,081
-och ert folk kan l�mna landet oskadda.
757
01:07:19,247 --> 01:07:22,000
Marinsoldater och stridsvagnar
�r p� v�g mot er.
758
01:07:22,167 --> 01:07:23,202
Kom.
759
01:07:23,527 --> 01:07:26,997
N�r de anl�nder kommer de
att f� handskas med en annan regering.
760
01:07:27,167 --> 01:07:28,202
Slut.
761
01:07:29,447 --> 01:07:33,804
-Baldwin, �r civilisterna i k�llaren?
-Ja, sir.
762
01:07:37,367 --> 01:07:38,925
Hur ser det ut?
763
01:07:40,647 --> 01:07:43,559
D�liga nyheter sir.
V�ra perimetrar �r fulla av h�l.
764
01:07:43,727 --> 01:07:45,957
-Och de goda nyheterna?
-Goda nyheter?
765
01:07:46,927 --> 01:07:50,283
Vi ska l�ra de h�r j�vlarna
att sm�rta har en helt ny inneb�rd.
766
01:07:50,367 --> 01:07:52,881
Ge dem ett helvete, Gunny. Det �r en order.
767
01:07:53,047 --> 01:07:54,275
Ja, sir.
768
01:07:57,847 --> 01:07:59,917
I dag �r det nationaldagen.
769
01:08:00,087 --> 01:08:03,397
Jag f�resl�r att ni tar ut er fulla r�tt
att b�ra vapen.
770
01:08:04,367 --> 01:08:06,722
Jag �lskar det andra till�gget.
771
01:08:28,567 --> 01:08:30,956
-Vad g�r du h�r?
-Tittar mig omkring.
772
01:08:31,887 --> 01:08:33,036
Michelle, g� till k�llaren.
773
01:08:33,127 --> 01:08:35,846
Mike sa att han inte
fick n�n bra kameravinkel d�r nere.
774
01:08:35,927 --> 01:08:38,282
Och ljuset �r kass.
775
01:08:38,767 --> 01:08:41,486
Intelligent, vacker och envis.
776
01:08:42,727 --> 01:08:43,921
Trevlig mix.
777
01:08:49,207 --> 01:08:50,925
Sir, ska vi v�nta?
778
01:08:52,847 --> 01:08:54,326
Nej. Attackera.
779
01:09:00,247 --> 01:09:01,965
Redwood 1 till Redwood 2.
780
01:09:02,927 --> 01:09:05,839
De g�r sig redo att attackera. Var beredda.
781
01:09:06,647 --> 01:09:07,966
Uppfattat.
782
01:09:09,047 --> 01:09:12,278
Ni avbryter eldgivning n�r ni f�r Kod Baker
f�ljt av ert nummer.
783
01:09:12,367 --> 01:09:14,039
Vi lockar ut dem-
784
01:09:14,207 --> 01:09:17,005
-och d� ska de f� sin j�vla bonus.
785
01:09:17,167 --> 01:09:19,601
Och vi ger tillbaka med allt vi har. Klart slut.
786
01:09:19,687 --> 01:09:20,722
Slut.
787
01:09:23,447 --> 01:09:24,926
D� s�tter vi i g�ng!
788
01:09:51,527 --> 01:09:54,121
Kom igen, fort, fort.
Den h�r v�gen. Snabbare.
789
01:09:55,647 --> 01:09:57,285
-Spring.
-Forts�tt.
790
01:09:57,447 --> 01:10:00,325
Forts�tt. F� in alla i h�rnet h�r borta.
791
01:10:23,047 --> 01:10:25,800
General Borgov �r p� s�ker linje.
792
01:11:11,287 --> 01:11:13,801
Baker 3, Baker 5, Baker 7.
793
01:11:24,647 --> 01:11:26,797
Vi g�r p� djupet. Ducka.
794
01:11:58,807 --> 01:12:01,116
Tavarov, det h�r �r general Borgov.
795
01:12:01,287 --> 01:12:04,359
Vi n�rmar oss och jag beordrar eratt dra er tillbaka.
796
01:12:04,527 --> 01:12:06,040
Arm�n �r tillbaka.
797
01:12:06,967 --> 01:12:08,400
Dra er tillbaka.
798
01:12:10,407 --> 01:12:11,999
Tillbaka!
799
01:12:19,767 --> 01:12:22,998
Mr Keenan, ert kavalleri har anl�nt.
800
01:12:23,607 --> 01:12:25,006
Vilken tur ni har.
801
01:12:32,767 --> 01:12:35,235
Baker 6, Baker 6. Eldupph�r.
802
01:12:35,407 --> 01:12:38,843
Milisen drar sig tillbaka.Jag upprepar, de drar sig tillbaka.
803
01:12:39,047 --> 01:12:40,366
Kikare.
804
01:13:00,287 --> 01:13:02,960
General Borgovs regemente. De klarade det.
805
01:13:12,887 --> 01:13:15,196
Jag gratulerar er
till era modiga marinsoldater.
806
01:13:15,287 --> 01:13:19,565
Nu kan jag befria er fr�n b�rdan
och �terv�nda till palatset.
807
01:13:42,287 --> 01:13:44,801
General Borgov �r en personlig kontakt.
808
01:13:45,687 --> 01:13:49,839
Jag vore hedrad
om jag kan f� hans rapport f�rst.
809
01:13:50,007 --> 01:13:51,804
-Det g�r v�l bra.
-Tack.
810
01:13:52,087 --> 01:13:55,159
John, jag k�nner p� mig
att vi f�r n�gra saftiga bilder.
811
01:13:58,007 --> 01:14:01,397
Redwood 1? S�g �t flickv�nnen
att hon laddar kameran.
812
01:14:01,687 --> 01:14:02,722
Kom.
813
01:14:04,167 --> 01:14:05,441
Uppfattat.
814
01:14:39,767 --> 01:14:41,883
I grevens tid, generalen.
815
01:14:43,247 --> 01:14:46,398
-Trevligt att ses igen.
-Tack f�r att ni kom, sir.
816
01:14:47,567 --> 01:14:51,879
Det h�r �r Birch 1.
Milisen har tagit till flykten.
817
01:14:52,047 --> 01:14:53,878
Government Square �r s�krat.
818
01:14:53,967 --> 01:14:57,596
Var sn�ll och s�g �t president Amirev
att hans folk v�ntar p� honom.
819
01:14:57,687 --> 01:14:59,040
-Klart slut.
-Ja!
820
01:15:25,567 --> 01:15:26,841
Fan ocks�.
821
01:15:27,247 --> 01:15:29,636
Redwood 3. �terv�nd till byggnaden.
822
01:15:29,887 --> 01:15:32,685
Arm�n �r inblandad. Tillbaka! Tillbaka!
823
01:15:32,887 --> 01:15:34,161
Ducka!
824
01:15:55,327 --> 01:15:56,476
Spring.
825
01:16:09,207 --> 01:16:12,005
Ta presidenten till skyddsrummet. Nu!
826
01:16:12,287 --> 01:16:13,561
Kom.
827
01:16:55,647 --> 01:16:59,083
Anaconda 6 till ambassaden.H�r ni mig? Kom.
828
01:16:59,607 --> 01:17:03,566
Det h�r �r Redwood 1, upprepa.
Jag h�r er inte. Kom.
829
01:17:05,927 --> 01:17:09,886
Anaconda 6. H�r ni mig?Vad �r er status? Kom.
830
01:17:10,047 --> 01:17:13,835
Stridsvagnarna framf�r byggnaden
sp�ar skiten ur oss.
831
01:17:14,007 --> 01:17:16,123
Uppfattat. Tj�nsten ska �terg�ldas.
832
01:17:17,567 --> 01:17:19,876
Det h�r �r USA:s arm�.
833
01:17:20,047 --> 01:17:23,722
Dra er tillbaka och s�nk era vapenannars skjuter vi.
834
01:17:33,167 --> 01:17:34,202
Stick.
835
01:17:46,727 --> 01:17:47,842
H�r.
836
01:18:14,767 --> 01:18:15,961
Jag sticker.
837
01:18:16,247 --> 01:18:17,646
Ut!
838
01:18:17,887 --> 01:18:18,956
Sir.
839
01:19:01,407 --> 01:19:02,601
Var �r Sam?
840
01:19:23,567 --> 01:19:25,319
T�nk inte.
841
01:19:25,887 --> 01:19:27,036
G�r det bara.
842
01:19:43,647 --> 01:19:45,603
-F�rsegla rummet, soldat.
-Ja, sir.
843
01:19:45,687 --> 01:19:48,360
-H�ll alla p� den andra sidan.
-Okej.
844
01:20:15,007 --> 01:20:17,123
Sir, miss Whitman �r inte p� TCU.
845
01:21:12,287 --> 01:21:13,356
H�r!
846
01:22:48,167 --> 01:22:50,317
Ta hit en b�r, mening.
847
01:22:50,847 --> 01:22:51,996
Skynda er!
848
01:22:54,727 --> 01:22:55,955
Sjukv�rdare!
849
01:23:03,487 --> 01:23:04,636
Kom.
850
01:23:08,207 --> 01:23:10,038
Vi beh�ver hj�lp h�r.
851
01:23:18,567 --> 01:23:19,886
Tack.
852
01:23:21,087 --> 01:23:22,805
Den h�r v�gen, sir.
853
01:23:27,767 --> 01:23:30,486
-Vem har bef�let?
-Han, sir.
854
01:23:36,647 --> 01:23:39,115
Kommend�rkapten Keenan.
855
01:23:39,807 --> 01:23:41,923
Nu tar vi de civila h�rifr�n.
856
01:23:42,087 --> 01:23:44,760
-G�r s�, �versten.
-F�ljer ni inte med oss?
857
01:23:45,447 --> 01:23:46,516
Nej.
858
01:23:46,687 --> 01:23:48,279
-S�kert?
-Ja, sir.
859
01:23:52,607 --> 01:23:54,438
Jag g�r ingenstans.
860
01:24:02,767 --> 01:24:03,836
Sir.66069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.