All language subtitles for Riviera.S01E08.BRRip.XviD.B4ND1T69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,881 --> 00:00:32,761 Please. 2 00:00:34,281 --> 00:00:37,841 Please! I told you, the wife, she must have Elena. 3 00:00:41,041 --> 00:00:41,921 Georgina. 4 00:00:48,001 --> 00:00:48,961 Georgina! 5 00:02:35,721 --> 00:02:37,281 - Morning. - Morning. 6 00:02:38,721 --> 00:02:39,761 Mmm. 7 00:02:40,521 --> 00:02:41,601 You've moved the Gauguin. 8 00:02:41,921 --> 00:02:44,241 Yeah. I think it looks better there. 9 00:02:44,321 --> 00:02:47,521 - What do you think? - Yeah, I suppose it does. 10 00:02:48,161 --> 00:02:49,281 It catches the light. 11 00:02:51,081 --> 00:02:52,121 Exactly. 12 00:02:56,721 --> 00:02:58,841 - Hmm. - Where do you want this? 13 00:03:00,921 --> 00:03:02,041 Bottom of the stairs. 14 00:03:03,721 --> 00:03:05,001 OK... 15 00:03:05,761 --> 00:03:07,281 I'll move that later. 16 00:03:09,601 --> 00:03:11,681 Let's put the Lorrain down here in a corner somewhere. 17 00:03:11,761 --> 00:03:12,721 OK. 18 00:03:16,281 --> 00:03:17,361 What about these? 19 00:03:18,321 --> 00:03:20,681 Oh. Those are your dad's. 20 00:03:21,881 --> 00:03:23,201 I'll find somewhere appropriate for them. 21 00:03:24,921 --> 00:03:27,361 Later. I should have left. I'm going out today. 22 00:03:27,441 --> 00:03:29,921 - Where to? I just thought I would treat myself. 23 00:03:30,441 --> 00:03:31,321 Quite right. 24 00:03:59,281 --> 00:04:02,521 - I'm so sorry for the wait. - Oh, no. Not at all. 25 00:04:21,841 --> 00:04:23,041 There. 26 00:04:25,361 --> 00:04:26,441 Please. 27 00:04:30,601 --> 00:04:33,921 - Very good. So much tension. - Yeah. 28 00:04:36,201 --> 00:04:37,881 But you've been through so much. 29 00:04:40,841 --> 00:04:44,521 Tell me, do you know Place Massena? 30 00:04:46,761 --> 00:04:50,001 - Who are you? - Do not raise your voice, Mishka. 31 00:04:50,721 --> 00:04:52,521 - You will regret it. - What do you want? 32 00:04:53,161 --> 00:04:55,121 Please. Please. 33 00:04:56,521 --> 00:04:57,561 Shh. 34 00:04:59,841 --> 00:05:03,201 You have something that does not belong to you. 35 00:05:05,321 --> 00:05:07,561 - Elena. - No, that is at the bottom of the sea. 36 00:05:09,401 --> 00:05:14,241 It survived. And someone removed it from the police station. 37 00:05:15,481 --> 00:05:18,921 - We believe that someone was you. - No, it wasn't! 38 00:05:19,041 --> 00:05:23,961 No matter. At 3pm tomorrow, you will meet me at the fountain and give it to me. 39 00:05:24,041 --> 00:05:27,921 - But I can't-- - Or I will kill someone close to you. 40 00:05:30,841 --> 00:05:32,081 Why should I believe you? 41 00:05:33,321 --> 00:05:34,841 Why, indeed? 42 00:05:39,041 --> 00:05:42,241 Why should you die for the sins of your husband? 43 00:05:43,841 --> 00:05:50,121 Why should Adriana, Christos, or your dear friend Robert? 44 00:05:51,321 --> 00:05:53,601 Please believe me, I do not exaggerate 45 00:05:53,681 --> 00:05:56,401 when I say I know where each of them are right now. 46 00:05:57,161 --> 00:06:01,201 There are eyes all over the city, and all I have to do is give the word. 47 00:06:02,241 --> 00:06:05,041 It would be a shame if I had to kill innocent people. 48 00:06:06,401 --> 00:06:09,321 3pm, at the fountain. 49 00:06:10,201 --> 00:06:13,801 Very good. Don't move. 50 00:06:41,281 --> 00:06:42,361 Hello! 51 00:06:46,721 --> 00:06:47,921 Adriana? 52 00:07:34,841 --> 00:07:38,081 Dom! You're back! 53 00:07:39,241 --> 00:07:40,681 - Dom! - Go away. 54 00:07:40,801 --> 00:07:44,081 Come on. I've called you a million times. Didn't you get my messages? 55 00:07:45,441 --> 00:07:46,601 OK, I'm sorry. 56 00:07:47,441 --> 00:07:49,041 I don't even really remember what happened. 57 00:07:49,121 --> 00:07:51,881 - No shit. - Dom, what did I do to you? 58 00:07:55,761 --> 00:07:56,801 I think you've done enough. 59 00:08:14,281 --> 00:08:16,521 - I just got out of hospital. - I didn't know. 60 00:08:16,961 --> 00:08:17,961 Yeah. 61 00:08:22,681 --> 00:08:25,961 I don't care about you and Sophie being... 62 00:08:26,801 --> 00:08:31,281 you know together, or whatever. 63 00:08:31,961 --> 00:08:33,601 But those guys were taking advantage. 64 00:08:33,681 --> 00:08:35,241 I don't think they were. 65 00:08:35,321 --> 00:08:37,561 Don't you know what guys like those are like? 66 00:08:37,961 --> 00:08:39,121 Jesus Christ, Adriana! 67 00:08:39,201 --> 00:08:41,441 Wake up. You're not a kid any more. 68 00:08:42,561 --> 00:08:46,161 The way they look at you. And you... 69 00:08:46,921 --> 00:08:48,281 You're just asking for it. 70 00:08:48,841 --> 00:08:50,321 But why would they hurt you? 71 00:08:50,721 --> 00:08:53,681 - It was Negrescu. - What?! No, he wouldn't do that! 72 00:08:53,761 --> 00:08:55,641 - Are you kidding? - What do you mean? 73 00:08:57,281 --> 00:08:58,161 What?! 74 00:09:00,361 --> 00:09:01,241 Nothing. 75 00:09:02,601 --> 00:09:04,281 It's a mistake. He wouldn't do that. 76 00:09:04,361 --> 00:09:05,921 My God, how are you so naive? 77 00:09:06,161 --> 00:09:07,081 Adriana! 78 00:09:09,041 --> 00:09:11,161 Your mother was fucking him when he worked here. 79 00:09:12,361 --> 00:09:13,801 Everyone in the house knew it. 80 00:09:14,281 --> 00:09:15,161 Everyone. 81 00:09:16,481 --> 00:09:17,601 What are you talking about? 82 00:09:38,081 --> 00:09:39,521 - Are you OK? - I'm fine. 83 00:09:39,601 --> 00:09:40,481 I just... 84 00:09:41,201 --> 00:09:43,921 The way he behaved, it was like he was playing with me. 85 00:09:44,321 --> 00:09:46,601 He threatened Adriana and Christos, all of us. 86 00:09:47,201 --> 00:09:48,081 OK. 87 00:09:48,601 --> 00:09:51,321 - I need to go to Litvinov. - Do you think that's wise? 88 00:09:52,121 --> 00:09:54,121 Somebody took it from the police station. 89 00:09:54,681 --> 00:09:55,841 It had to have been him. 90 00:09:56,921 --> 00:09:58,761 Trust me, if Litvinov has what we need, 91 00:09:59,441 --> 00:10:00,641 I'll make sure he gives it to me. 92 00:10:02,561 --> 00:10:04,881 Negrescu. Salut. 93 00:10:09,761 --> 00:10:10,761 What are you doing here? 94 00:10:13,441 --> 00:10:14,601 She could have died. 95 00:10:16,721 --> 00:10:18,321 She was right to leave. 96 00:10:18,881 --> 00:10:22,121 I could not stop it because of you, you son of a bitch. 97 00:10:26,681 --> 00:10:27,601 I'm going to kill him. 98 00:10:27,921 --> 00:10:29,801 If you carry on like this I can't do anything for you anymore. 99 00:10:30,921 --> 00:10:32,721 You don't have the balls to do anything. 100 00:10:32,801 --> 00:10:33,681 My witness is ready. 101 00:10:34,761 --> 00:10:35,641 Is she clean? 102 00:10:36,041 --> 00:10:36,921 Yes. 103 00:10:37,561 --> 00:10:38,801 Give me your agreement. 104 00:10:40,041 --> 00:10:43,641 Ok. But rest, take a few days. 105 00:10:44,241 --> 00:10:45,121 Seriously. 106 00:10:45,401 --> 00:10:46,281 Okay. 107 00:10:48,601 --> 00:10:49,641 Where are you staying? 108 00:10:55,481 --> 00:10:56,721 I'm sorry about Isobel. 109 00:11:12,721 --> 00:11:14,561 OK? Your turn. 110 00:11:31,921 --> 00:11:34,761 Excuse me. Madame Clios. 111 00:11:45,161 --> 00:11:46,801 - Your son? - Yes. 112 00:11:47,761 --> 00:11:50,401 Music lessons. Important for the soul. 113 00:11:54,521 --> 00:11:55,401 Please. 114 00:11:58,321 --> 00:11:59,921 Not that it isn't always a great pleasure, 115 00:12:00,001 --> 00:12:01,841 but what can I do for you, Georgina? 116 00:12:02,401 --> 00:12:03,881 It's time for all this to be over. 117 00:12:05,641 --> 00:12:07,001 I heard about your security man. 118 00:12:07,721 --> 00:12:08,761 It was that girl. 119 00:12:09,921 --> 00:12:11,281 The Russian girl from the yacht. 120 00:12:12,281 --> 00:12:13,201 I heard. 121 00:12:13,961 --> 00:12:15,121 What else have you heard? 122 00:12:22,321 --> 00:12:24,201 That the investigation moves slowly. 123 00:12:24,881 --> 00:12:25,841 That some... 124 00:12:30,561 --> 00:12:32,921 Tried to do you harm, but you put him in his place. 125 00:12:34,601 --> 00:12:36,801 That's great. You're learning. 126 00:12:39,601 --> 00:12:43,161 I was approached today. 127 00:12:44,441 --> 00:12:45,481 Approached by who? 128 00:12:47,001 --> 00:12:49,401 A Russian man. I couldn't see much more than that. 129 00:12:51,521 --> 00:12:55,201 I came here because we share an enemy. 130 00:12:56,521 --> 00:12:57,681 And I want them to stop. 131 00:12:59,161 --> 00:13:00,121 What did he want? 132 00:13:14,521 --> 00:13:15,961 The girl in rehab, Fatima. 133 00:13:17,601 --> 00:13:18,561 Here's the address. 134 00:13:22,881 --> 00:13:24,241 I won't be able to keep my men from you 135 00:13:24,321 --> 00:13:26,721 if it turns out you had anything to do with Delormes' assault. 136 00:13:32,001 --> 00:13:35,321 Don't worry, Commissioner. You won't find anything. 137 00:13:49,161 --> 00:13:52,641 I don't know if you're aware, but the debris from the yacht has been returned. 138 00:13:53,281 --> 00:13:54,641 - To you? - Yes. 139 00:13:55,441 --> 00:13:56,441 There is something. 140 00:13:58,801 --> 00:13:59,681 A hard drive. 141 00:14:00,961 --> 00:14:03,241 - It's encrypted. - Well, then, that's it. 142 00:14:03,721 --> 00:14:05,921 That's what they want. That's Elena. 143 00:14:08,601 --> 00:14:11,241 The question is, what should we do? 144 00:14:11,521 --> 00:14:13,961 No. No question, Grigory. 145 00:14:14,041 --> 00:14:15,041 We give it back to them. 146 00:14:17,241 --> 00:14:18,721 - Why? - Why not? 147 00:14:19,241 --> 00:14:21,601 It's not going to do you any good now. Your father is dead. 148 00:14:22,641 --> 00:14:23,721 My husband is dead. 149 00:14:26,961 --> 00:14:28,921 End this once and for all. 150 00:14:29,481 --> 00:14:31,241 Give it to me. I'll return it to them tomorrow. 151 00:14:37,161 --> 00:14:38,041 Perhaps. 152 00:14:38,921 --> 00:14:39,801 No perhaps. 153 00:14:40,521 --> 00:14:43,241 I give it back to them, or I tell them where it is. 154 00:14:43,881 --> 00:14:45,761 - Your choice. - My man will do it. 155 00:14:45,841 --> 00:14:48,201 No, he said only me, or people will get hurt. 156 00:14:50,921 --> 00:14:52,041 OK. 157 00:14:54,481 --> 00:14:57,121 But we will come with you. These people are ruthless. 158 00:14:57,761 --> 00:14:59,601 We must have no more blood spilt. Agreed? 159 00:15:03,281 --> 00:15:06,961 - And nobody else must know. - OK. 160 00:15:07,281 --> 00:15:08,241 Agreed. 161 00:15:24,201 --> 00:15:26,041 Hey. How are you? 162 00:15:28,961 --> 00:15:31,241 - Is everything all right? - Oh, yeah, totally! 163 00:15:32,681 --> 00:15:34,441 Antal was murdered, Dad's dead. 164 00:15:34,721 --> 00:15:37,241 Oh, wait, the man who pretended to be my dad. 165 00:15:38,241 --> 00:15:39,961 - What? - Haven't you heard? 166 00:15:40,601 --> 00:15:41,721 I thought everyone knew. 167 00:15:42,641 --> 00:15:44,921 Mum was shagging that gangster who runs the casino 168 00:15:45,001 --> 00:15:46,841 - and used to work here. - Negrescu? 169 00:15:46,921 --> 00:15:48,041 The one and only. 170 00:15:49,041 --> 00:15:51,641 Or should I say, Daddy Negrescu. 171 00:15:53,161 --> 00:15:54,041 That's... 172 00:15:54,961 --> 00:15:56,681 Who's been saying that?! 173 00:16:08,441 --> 00:16:11,001 It's hilarious, right? Right?! 174 00:16:13,201 --> 00:16:14,961 When did he even work here? 175 00:16:16,561 --> 00:16:18,801 17, 18 years ago? 176 00:16:21,961 --> 00:16:23,681 It's the funniest thing ever. 177 00:16:25,121 --> 00:16:26,961 And everyone knows the punch line is me. 178 00:16:27,041 --> 00:16:27,921 That's... 179 00:16:31,921 --> 00:16:34,721 Lying bunch of fake fucks. 180 00:16:37,881 --> 00:16:41,001 But the least I know I'm a Clios of some sort, right? 181 00:16:41,601 --> 00:16:43,121 Completely dysfunctional. 182 00:16:51,001 --> 00:16:52,521 She's already in the centre? 183 00:16:53,201 --> 00:16:54,321 Yes. At St Paul's. 184 00:16:54,841 --> 00:16:55,721 Perfect. 185 00:16:57,681 --> 00:16:58,561 What have you got on her? 186 00:17:00,721 --> 00:17:01,801 Are you sure she'll do it? 187 00:17:02,561 --> 00:17:03,441 She'll do it. 188 00:17:04,481 --> 00:17:06,521 She is... Influenceable. 189 00:17:08,521 --> 00:17:10,521 I can always count on you, Huc. 190 00:17:12,121 --> 00:17:13,281 Fatima, right? 191 00:17:16,521 --> 00:17:18,321 Fatima, that's right. 192 00:17:28,481 --> 00:17:29,721 You look better. 193 00:17:31,961 --> 00:17:33,841 - Are they good to you here? - M-hm. 194 00:17:34,601 --> 00:17:35,481 Good. 195 00:17:37,361 --> 00:17:38,241 And how are you? 196 00:17:42,761 --> 00:17:45,041 I'm...OK. 197 00:17:46,521 --> 00:17:48,361 We've been summoned to make the statement tomorrow. 198 00:17:49,481 --> 00:17:51,081 - Tomorrow? - Yes. 199 00:17:52,121 --> 00:17:53,601 - You are ready? - Yes. 200 00:17:55,401 --> 00:17:56,281 Good. 201 00:17:57,641 --> 00:17:59,241 If we do this, we're safe, right? 202 00:18:03,361 --> 00:18:04,361 It's the only way. 203 00:18:18,361 --> 00:18:19,361 Are you OK? 204 00:18:27,481 --> 00:18:28,441 Is Dom here? 205 00:18:29,521 --> 00:18:30,401 Gone home. 206 00:18:31,521 --> 00:18:36,241 - Is he OK? - He looks like a punch bag. 207 00:18:39,881 --> 00:18:40,881 What if it's true? 208 00:18:44,201 --> 00:18:45,201 He's a monster. 209 00:18:57,441 --> 00:19:00,281 Maybe you should just ask her. 210 00:19:07,201 --> 00:19:08,161 Yeah. 211 00:19:24,961 --> 00:19:27,241 You know, I never thought I would say this, 212 00:19:27,321 --> 00:19:30,241 but I'm starting to quite like the coffee here. 213 00:19:32,601 --> 00:19:36,001 - I still miss espresso. - You're an espresso girl? 214 00:19:36,081 --> 00:19:39,721 - M-hm. Small and strong. - Aha, just like you. 215 00:19:41,961 --> 00:19:43,601 Wow, that was so cheese. 216 00:19:44,281 --> 00:19:47,041 - Cheesy. - Yes, cheesy. 217 00:19:47,121 --> 00:19:48,281 Yeah, thanks. 218 00:19:50,801 --> 00:19:54,001 OK, so, plan for tomorrow, 219 00:19:54,961 --> 00:19:57,761 shall we go on the hunt for real espresso? 220 00:19:58,241 --> 00:19:59,841 I'm on a day release tomorrow. 221 00:20:00,441 --> 00:20:01,961 Really? How come? 222 00:20:03,201 --> 00:20:06,721 I'm making a statement about my sister for the police. 223 00:20:07,441 --> 00:20:09,081 I'm not supposed to talk about it. 224 00:20:10,081 --> 00:20:11,041 OK. 225 00:20:11,761 --> 00:20:14,601 And you are OK with everything? 226 00:20:16,401 --> 00:20:17,281 Yeah. 227 00:20:18,641 --> 00:20:20,121 I'm good, actually. 228 00:20:22,401 --> 00:20:24,161 For the first time in a long time. 229 00:20:26,881 --> 00:20:27,881 Good. 230 00:20:41,801 --> 00:20:43,361 - Them? - Her. 231 00:20:44,121 --> 00:20:45,161 She doesn't like me. 232 00:20:47,601 --> 00:20:51,001 How are the voices today? Have they calmed down? 233 00:20:52,721 --> 00:20:54,681 I'm sorry my poor Petra. 234 00:21:01,041 --> 00:21:02,041 This should help. 235 00:21:08,641 --> 00:21:10,121 Remember what I told you. 236 00:21:11,201 --> 00:21:12,281 She is dangerous. 237 00:21:13,881 --> 00:21:14,921 Take care of yourself. 238 00:21:42,761 --> 00:21:44,681 - Lost your key? - I threw it away. 239 00:21:45,841 --> 00:21:46,641 Sorry? 240 00:21:46,721 --> 00:21:49,281 I threw it away, I'm not coming back here! 241 00:21:49,561 --> 00:21:50,801 Do you want to come in? 242 00:21:51,001 --> 00:21:52,481 Did you shag that man Negrescu? 243 00:21:54,601 --> 00:21:56,721 Or do I come out and talk to you like this? 244 00:22:01,401 --> 00:22:02,161 Did you? 245 00:22:02,281 --> 00:22:05,161 That's preposterous, why would I have anything to do with...? 246 00:22:05,241 --> 00:22:07,681 Years ago, years and years and years ago. 247 00:22:08,161 --> 00:22:10,281 - What is this? - He beat up Dominique. 248 00:22:12,321 --> 00:22:13,841 - Why? - You tell me. 249 00:22:15,521 --> 00:22:18,001 Sophie, what's...? What's going on? 250 00:22:18,561 --> 00:22:21,201 I don't know, Dominique had to go to the hospital and... 251 00:22:22,881 --> 00:22:25,161 we were at his club, Negrescu's club. 252 00:22:26,081 --> 00:22:29,161 You went to his club? I told you to stay away from him 253 00:22:29,481 --> 00:22:31,801 and you go to his club. Adriana? 254 00:22:34,201 --> 00:22:35,481 Adriana! 255 00:22:39,081 --> 00:22:40,361 Did you sleep with him? 256 00:22:41,841 --> 00:22:42,761 This is nonsense. 257 00:22:45,121 --> 00:22:46,001 You're lying. 258 00:22:47,921 --> 00:22:50,081 You're fucking lying! 259 00:22:52,841 --> 00:22:54,121 I'm sorry. 260 00:23:03,801 --> 00:23:07,961 When I was 15 years old I wasn't exactly... 261 00:23:10,201 --> 00:23:12,881 I mean I had girlfriends but I wasn't confident. 262 00:23:13,681 --> 00:23:14,801 You know, I wasn't sporty. 263 00:23:15,681 --> 00:23:19,481 My mother kept pointing it out, little remarks. 264 00:23:20,521 --> 00:23:23,481 I built up a bit of an attitude, that helped, but... 265 00:23:25,601 --> 00:23:27,561 I still wasn't exactly, you know, shaping up 266 00:23:27,641 --> 00:23:29,161 to be the son that she wanted. 267 00:23:30,601 --> 00:23:33,721 One day this girl starts talking to me and she's... 268 00:23:34,601 --> 00:23:35,601 beautiful. 269 00:23:37,561 --> 00:23:42,201 I can't believe she's interested but she's laughing at all of my jokes. 270 00:23:43,121 --> 00:23:45,481 We go back to mine, we have sex. 271 00:23:47,721 --> 00:23:51,761 It felt amazing...and real. 272 00:23:53,161 --> 00:23:57,961 A few months later, I see her in a club and... 273 00:24:00,641 --> 00:24:02,601 I hadn't heard from her so 274 00:24:03,681 --> 00:24:06,881 I go over and say, "Hey, I missed you," 275 00:24:07,161 --> 00:24:10,321 or something, but she's acting really weird. 276 00:24:13,721 --> 00:24:15,601 Her friends are laughing. 277 00:24:18,321 --> 00:24:21,721 I realise they're laughing at me. 278 00:24:23,401 --> 00:24:25,121 It turns out she's a prostitute. 279 00:24:26,041 --> 00:24:30,761 Yeah, it turns out someone paid for her to sleep with me 280 00:24:32,161 --> 00:24:33,361 to make me more of a man. 281 00:24:36,561 --> 00:24:38,801 What a thoughtful mum, right? 282 00:24:41,201 --> 00:24:44,961 I mean I can't work it out. Does that mean she loves me? 283 00:24:48,921 --> 00:24:50,321 I hated the prostitute. 284 00:24:50,401 --> 00:24:53,881 It never occurred to me to hate my mum. 285 00:25:02,521 --> 00:25:04,761 Look, these were the same people that killed your father. 286 00:25:05,281 --> 00:25:06,201 I'm putting an end to it. 287 00:25:07,601 --> 00:25:09,481 I just wish you'd let me come with you. 288 00:25:09,921 --> 00:25:12,841 - I can stay out of sight. - I have protection. 289 00:25:16,121 --> 00:25:17,841 Besides if they see you, they'll kill you. 290 00:25:19,201 --> 00:25:21,641 If they see that, they'll kill you. 291 00:25:23,721 --> 00:25:24,681 You're right. 292 00:25:33,761 --> 00:25:34,721 Wait for me. 293 00:25:45,601 --> 00:25:47,281 Don't lecture me about single parenthood. 294 00:25:47,801 --> 00:25:49,161 I just saw the girls, I know they are here. 295 00:25:50,161 --> 00:25:54,481 Adriana? Adriana! 296 00:25:58,121 --> 00:25:59,281 Adriana! 297 00:26:04,841 --> 00:26:06,441 - Could you come with me, please? - No. 298 00:26:08,321 --> 00:26:10,201 - Adriana... - I don't want to. 299 00:26:12,881 --> 00:26:16,281 - I won't ask you again. - What are you going to do? Call the cops? 300 00:26:17,841 --> 00:26:19,721 Sophie, go inside. 301 00:26:21,641 --> 00:26:23,761 - What? I haven't done anything. - Come on, come on. 302 00:26:28,121 --> 00:26:29,001 I'm sorry. 303 00:26:36,801 --> 00:26:37,881 Tell me the truth. 304 00:26:44,601 --> 00:26:46,281 I was unfaithful to your father. 305 00:26:47,441 --> 00:26:49,721 We both were near the end. 306 00:26:50,561 --> 00:26:52,281 Our marriage was broken, darling. 307 00:26:53,961 --> 00:26:56,161 I am so sorry for that. 308 00:26:59,121 --> 00:27:00,121 But... 309 00:27:01,561 --> 00:27:06,161 you must believe me when I tell you 310 00:27:07,841 --> 00:27:10,161 not Jacob Negrescu. 311 00:27:11,721 --> 00:27:15,761 That old rumour has been going around the villa staff for aeons, 312 00:27:16,521 --> 00:27:18,041 but it's not true! 313 00:27:20,161 --> 00:27:22,561 I thought you'd credit me with a little more class! 314 00:27:27,881 --> 00:27:30,161 - How did you know I was here? - Sophie. 315 00:27:32,841 --> 00:27:34,961 Don't be upset, she was worried about you. 316 00:27:36,201 --> 00:27:38,161 - You've been hurting yourself. - I haven't. 317 00:27:39,161 --> 00:27:40,361 We're fine, really, Mum. 318 00:27:41,241 --> 00:27:45,361 Well, good, I'm grateful to her, she's a good girl. 319 00:27:47,041 --> 00:27:48,161 She's the best. 320 00:27:50,121 --> 00:27:51,201 You like her? 321 00:27:54,641 --> 00:27:56,481 I'm happy someone makes you happy. 322 00:28:13,641 --> 00:28:14,601 I'll call you. 323 00:28:15,041 --> 00:28:17,121 Leave the call running and I'll have it in my bag, 324 00:28:17,601 --> 00:28:19,961 that way you can hear everything that's going on. 325 00:28:20,041 --> 00:28:20,921 OK. 326 00:28:28,881 --> 00:28:30,161 So this is it? 327 00:28:31,441 --> 00:28:33,721 - Elena? - Yes, it is. 328 00:28:35,961 --> 00:28:38,121 All this trouble for something so small. 329 00:29:10,881 --> 00:29:13,361 Perhaps we should have given her the real hard drive. 330 00:29:14,281 --> 00:29:17,161 - They will kill her. - By the time they see it is a fake, 331 00:29:17,401 --> 00:29:18,841 we will have followed them. 332 00:29:19,841 --> 00:29:20,961 She will be safe. 333 00:30:13,281 --> 00:30:14,281 Fuck. 334 00:30:17,841 --> 00:30:18,721 Shit. 335 00:30:22,721 --> 00:30:24,601 - Nadia? - Yes. 336 00:30:25,081 --> 00:30:27,601 It's her, isn't it? The girl from the boat? 337 00:30:28,681 --> 00:30:30,281 - Yes. - Was it you? 338 00:30:30,601 --> 00:30:31,961 Did you blow up the boat? 339 00:30:34,081 --> 00:30:35,401 Yes, I did it. 340 00:30:38,681 --> 00:30:40,281 Can you make a shot from here? 341 00:30:42,841 --> 00:30:43,721 No. 342 00:30:45,481 --> 00:30:46,401 I have to be closer. 343 00:30:47,281 --> 00:30:48,601 What happened to Constantine? 344 00:30:49,641 --> 00:30:51,161 - Did he die? - Yes. 345 00:30:52,401 --> 00:30:54,681 - He was on the boat. - Were you sleeping with him? 346 00:30:55,241 --> 00:30:56,481 Is this important to you? 347 00:30:57,001 --> 00:30:58,841 I have what you want, I just need to know. 348 00:31:04,561 --> 00:31:07,041 No, I didn't know your husband that way. 349 00:31:31,001 --> 00:31:31,881 Where's the key? 350 00:31:33,361 --> 00:31:34,761 - Where is the key? - What key? 351 00:31:34,841 --> 00:31:35,841 It doesn't work without a key. 352 00:31:35,921 --> 00:31:38,401 - I don't have a key. - Someone will see me. 353 00:31:39,641 --> 00:31:42,081 - I can't believe this. - Nadia. 354 00:31:44,361 --> 00:31:47,041 - He's going to kill us. - What? 355 00:31:48,281 --> 00:31:52,321 Who? OK, OK, look. 356 00:31:53,801 --> 00:31:55,961 Tell me what it looks like, I can help you find it. 357 00:31:56,361 --> 00:31:58,681 You were searching for it, right, at the house? 358 00:31:59,121 --> 00:32:02,441 I can help you. I'll search the house, the bank. 359 00:32:02,921 --> 00:32:03,841 For fuck's sake! 360 00:32:04,601 --> 00:32:06,721 Nikolai, I believe her, she can help us. 361 00:32:08,321 --> 00:32:11,561 Tell him it's OK. Tell him I will help you. 362 00:32:11,881 --> 00:32:12,761 Please. 363 00:32:14,681 --> 00:32:17,681 Please, I want to see my son again. 364 00:32:23,801 --> 00:32:25,561 Bring Mrs. Clios to me now. 365 00:32:30,121 --> 00:32:32,561 - Thank you. We're OK? - Yes, yes. 366 00:32:32,641 --> 00:32:35,001 - We are OK now? - We must go. 367 00:32:36,641 --> 00:32:37,521 Come. 368 00:33:04,801 --> 00:33:05,801 Georgina! 369 00:33:09,201 --> 00:33:10,081 Come on! 370 00:33:33,401 --> 00:33:35,801 Go, go. 371 00:33:46,081 --> 00:33:48,721 - It's OK. It's all over. - They killed her. 372 00:33:48,801 --> 00:33:49,601 I know. 373 00:33:49,681 --> 00:33:53,521 Oh, my God! Oh, my God! They executed her! 374 00:33:54,081 --> 00:33:55,481 - Georgina. - What happened to the case? 375 00:33:55,561 --> 00:33:56,361 Stay calm. 376 00:33:56,441 --> 00:33:59,241 They said that they would kill us all if we didn't give it to them. 377 00:33:59,361 --> 00:34:02,321 - We have to go back, we have to go back. - No, we don't. 378 00:34:02,401 --> 00:34:04,281 Right now we do nothing. 379 00:34:06,401 --> 00:34:08,601 OK, it's OK. 380 00:34:20,641 --> 00:34:24,281 Whoa, whoa, whoa. ... Get off her! 381 00:34:25,201 --> 00:34:26,161 Are you OK? 382 00:34:28,761 --> 00:34:31,201 The voices! I had to do it! I had the voices on me! 383 00:34:31,281 --> 00:34:32,401 Bullshit! 384 00:34:35,081 --> 00:34:36,081 Stop. 385 00:34:37,641 --> 00:34:38,721 Stop! 386 00:34:53,441 --> 00:34:55,641 - Who knew you were here? - She's just crazy. 387 00:34:55,721 --> 00:34:59,601 - No, no, Fatima, who knew? - No-one, just... 388 00:34:59,681 --> 00:35:01,201 Just the policeman. 389 00:35:05,761 --> 00:35:07,881 - Then you can't trust them. - I do trust them, he's a good man. 390 00:35:07,961 --> 00:35:09,321 No, he's not. 391 00:35:09,601 --> 00:35:11,321 Let me out! 392 00:35:11,401 --> 00:35:12,441 OK, we need to go. 393 00:35:14,361 --> 00:35:17,641 Let me out! Let me out! 394 00:35:29,041 --> 00:35:31,841 - Could you buzz us out, please? - No. 395 00:35:35,041 --> 00:35:35,841 Sorry about this. 396 00:35:35,921 --> 00:35:39,721 But what are you doing? Stop. 397 00:35:39,801 --> 00:35:40,721 Stop it. What are you doing? 398 00:35:40,801 --> 00:35:41,601 Thanks. 399 00:35:41,681 --> 00:35:42,641 Come back. 400 00:36:10,281 --> 00:36:12,361 I understand Adriana visited your club. 401 00:36:14,441 --> 00:36:16,641 - Yes. - You should have told me. 402 00:36:18,521 --> 00:36:20,241 You're right, I apologise. 403 00:36:21,201 --> 00:36:24,241 Some piece of shit was trying it on with her. 404 00:36:24,841 --> 00:36:29,081 As I understand it, he was a friend of hers and he was badly beaten. 405 00:36:31,081 --> 00:36:33,441 Well, you can't blame me for being protective. 406 00:36:34,521 --> 00:36:35,961 She doesn't need your protection. 407 00:36:40,801 --> 00:36:41,961 What is it, Irina? 408 00:36:43,801 --> 00:36:44,681 Hmm? 409 00:36:57,641 --> 00:36:59,081 Have you said something to her? 410 00:36:59,441 --> 00:37:00,681 You must tell me if you have. 411 00:37:03,401 --> 00:37:05,481 No. I haven't said a word. 412 00:37:09,121 --> 00:37:10,761 And I'm not going to. 413 00:37:14,201 --> 00:37:18,761 Look Irina, I've been doing some thinking. 414 00:37:21,361 --> 00:37:25,561 If we are going to do this, we are going to do this properly. 415 00:37:27,921 --> 00:37:32,201 And if I'm helping you get everything back that's yours... 416 00:37:34,841 --> 00:37:37,881 I want to get back what's mine. 417 00:37:45,521 --> 00:37:46,521 You. 418 00:37:59,561 --> 00:38:00,801 How are you feeling? 419 00:38:03,321 --> 00:38:07,081 I can't stop seeing it every time I close my eyes. 420 00:38:09,801 --> 00:38:11,041 It's OK. 421 00:38:13,521 --> 00:38:14,801 It's OK to be afraid. 422 00:38:16,121 --> 00:38:17,161 I'm not. 423 00:38:19,321 --> 00:38:20,601 At least she's gone now. 424 00:38:22,521 --> 00:38:23,801 She killed my husband. 425 00:38:25,041 --> 00:38:26,361 She got what she deserved. 426 00:38:28,161 --> 00:38:29,121 You're right. 427 00:38:31,161 --> 00:38:34,321 She's gone and we're here. 428 00:38:35,401 --> 00:38:40,361 Nadia's dead, there is nothing to be afraid of now, we're free. 429 00:38:40,441 --> 00:38:42,481 It's just you and me. 430 00:38:44,921 --> 00:38:47,801 - What? - It's OK. I'm here now. 431 00:38:49,441 --> 00:38:51,081 - No. - I'm here. 432 00:38:51,161 --> 00:38:53,361 - Adam, we talked about this. - Stop! 433 00:38:54,441 --> 00:38:58,721 Whatever it is that you're feeling it's a mistake. 434 00:38:59,361 --> 00:39:00,601 It's not a mistake. 435 00:39:00,681 --> 00:39:04,241 It is a mistake and I don't feel the same way. 436 00:39:04,321 --> 00:39:07,481 You're lying to yourself or you're lying to me. 437 00:39:07,801 --> 00:39:11,441 - I'm not, I haven't. - I saved your life. 438 00:39:11,841 --> 00:39:14,721 - Hey! - Why do you do this? 439 00:39:15,201 --> 00:39:18,321 Look, Adam, you are my stepson. 440 00:39:18,401 --> 00:39:20,241 Stop saying that! 441 00:39:24,321 --> 00:39:26,321 OK, give me two seconds. OK. 442 00:39:26,401 --> 00:39:28,441 - Oh, get the pink ones I like. - OK. 443 00:39:29,961 --> 00:39:31,881 - If you just give me a chance. - Get...! 444 00:39:31,961 --> 00:39:33,681 - Georgina. - Get off! 445 00:39:33,761 --> 00:39:36,321 I love you. You are fucking with my head. 446 00:39:36,441 --> 00:39:39,601 - Get off me! - I thought you were going to die today! 447 00:39:48,481 --> 00:39:50,241 I love you. 448 00:40:01,721 --> 00:40:04,161 - That was quick. - Just drive. 449 00:40:07,001 --> 00:40:09,801 Drive. Let's go. 450 00:40:13,441 --> 00:40:15,121 What the fuck did you do that for? 451 00:40:15,521 --> 00:40:17,081 You're just like the rest of them. 452 00:40:17,361 --> 00:40:19,921 You think that you can just take whatever you want. 453 00:40:20,001 --> 00:40:21,001 Well, you can't. 454 00:40:21,481 --> 00:40:26,121 This family is a cancer, it is poisoned at the root! 455 00:40:26,641 --> 00:40:29,761 You sick entitled fuck! 31748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.