Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,881 --> 00:00:32,761
Please.
2
00:00:34,281 --> 00:00:37,841
Please! I told you, the wife,
she must have Elena.
3
00:00:41,041 --> 00:00:41,921
Georgina.
4
00:00:48,001 --> 00:00:48,961
Georgina!
5
00:02:35,721 --> 00:02:37,281
- Morning.
- Morning.
6
00:02:38,721 --> 00:02:39,761
Mmm.
7
00:02:40,521 --> 00:02:41,601
You've moved the Gauguin.
8
00:02:41,921 --> 00:02:44,241
Yeah. I think it looks better there.
9
00:02:44,321 --> 00:02:47,521
- What do you think?
- Yeah, I suppose it does.
10
00:02:48,161 --> 00:02:49,281
It catches the light.
11
00:02:51,081 --> 00:02:52,121
Exactly.
12
00:02:56,721 --> 00:02:58,841
- Hmm.
- Where do you want this?
13
00:03:00,921 --> 00:03:02,041
Bottom of the stairs.
14
00:03:03,721 --> 00:03:05,001
OK...
15
00:03:05,761 --> 00:03:07,281
I'll move that later.
16
00:03:09,601 --> 00:03:11,681
Let's put the Lorrain down
here in a corner somewhere.
17
00:03:11,761 --> 00:03:12,721
OK.
18
00:03:16,281 --> 00:03:17,361
What about these?
19
00:03:18,321 --> 00:03:20,681
Oh. Those are your dad's.
20
00:03:21,881 --> 00:03:23,201
I'll find somewhere
appropriate for them.
21
00:03:24,921 --> 00:03:27,361
Later. I should have left.
I'm going out today.
22
00:03:27,441 --> 00:03:29,921
- Where to?
I just thought I would treat myself.
23
00:03:30,441 --> 00:03:31,321
Quite right.
24
00:03:59,281 --> 00:04:02,521
- I'm so sorry for the wait.
- Oh, no. Not at all.
25
00:04:21,841 --> 00:04:23,041
There.
26
00:04:25,361 --> 00:04:26,441
Please.
27
00:04:30,601 --> 00:04:33,921
- Very good. So much tension.
- Yeah.
28
00:04:36,201 --> 00:04:37,881
But you've been through so much.
29
00:04:40,841 --> 00:04:44,521
Tell me, do you know Place Massena?
30
00:04:46,761 --> 00:04:50,001
- Who are you?
- Do not raise your voice, Mishka.
31
00:04:50,721 --> 00:04:52,521
- You will regret it.
- What do you want?
32
00:04:53,161 --> 00:04:55,121
Please. Please.
33
00:04:56,521 --> 00:04:57,561
Shh.
34
00:04:59,841 --> 00:05:03,201
You have something
that does not belong to you.
35
00:05:05,321 --> 00:05:07,561
- Elena.
- No, that is at the bottom of the sea.
36
00:05:09,401 --> 00:05:14,241
It survived. And someone removed it
from the police station.
37
00:05:15,481 --> 00:05:18,921
- We believe that someone was you.
- No, it wasn't!
38
00:05:19,041 --> 00:05:23,961
No matter. At 3pm tomorrow, you will
meet me at the fountain and give it to me.
39
00:05:24,041 --> 00:05:27,921
- But I can't--
- Or I will kill someone close to you.
40
00:05:30,841 --> 00:05:32,081
Why should I believe you?
41
00:05:33,321 --> 00:05:34,841
Why, indeed?
42
00:05:39,041 --> 00:05:42,241
Why should you die for the sins
of your husband?
43
00:05:43,841 --> 00:05:50,121
Why should Adriana, Christos,
or your dear friend Robert?
44
00:05:51,321 --> 00:05:53,601
Please believe me, I do not exaggerate
45
00:05:53,681 --> 00:05:56,401
when I say I know where
each of them are right now.
46
00:05:57,161 --> 00:06:01,201
There are eyes all over the city,
and all I have to do is give the word.
47
00:06:02,241 --> 00:06:05,041
It would be a shame
if I had to kill innocent people.
48
00:06:06,401 --> 00:06:09,321
3pm, at the fountain.
49
00:06:10,201 --> 00:06:13,801
Very good. Don't move.
50
00:06:41,281 --> 00:06:42,361
Hello!
51
00:06:46,721 --> 00:06:47,921
Adriana?
52
00:07:34,841 --> 00:07:38,081
Dom! You're back!
53
00:07:39,241 --> 00:07:40,681
- Dom!
- Go away.
54
00:07:40,801 --> 00:07:44,081
Come on. I've called you a million times.
Didn't you get my messages?
55
00:07:45,441 --> 00:07:46,601
OK, I'm sorry.
56
00:07:47,441 --> 00:07:49,041
I don't even
really remember what happened.
57
00:07:49,121 --> 00:07:51,881
- No shit.
- Dom, what did I do to you?
58
00:07:55,761 --> 00:07:56,801
I think you've done enough.
59
00:08:14,281 --> 00:08:16,521
- I just got out of hospital.
- I didn't know.
60
00:08:16,961 --> 00:08:17,961
Yeah.
61
00:08:22,681 --> 00:08:25,961
I don't care about you and Sophie being...
62
00:08:26,801 --> 00:08:31,281
you know together, or whatever.
63
00:08:31,961 --> 00:08:33,601
But those guys were taking advantage.
64
00:08:33,681 --> 00:08:35,241
I don't think they were.
65
00:08:35,321 --> 00:08:37,561
Don't you know
what guys like those are like?
66
00:08:37,961 --> 00:08:39,121
Jesus Christ, Adriana!
67
00:08:39,201 --> 00:08:41,441
Wake up. You're not a kid any more.
68
00:08:42,561 --> 00:08:46,161
The way they look at you. And you...
69
00:08:46,921 --> 00:08:48,281
You're just asking for it.
70
00:08:48,841 --> 00:08:50,321
But why would they hurt you?
71
00:08:50,721 --> 00:08:53,681
- It was Negrescu.
- What?! No, he wouldn't do that!
72
00:08:53,761 --> 00:08:55,641
- Are you kidding?
- What do you mean?
73
00:08:57,281 --> 00:08:58,161
What?!
74
00:09:00,361 --> 00:09:01,241
Nothing.
75
00:09:02,601 --> 00:09:04,281
It's a mistake. He wouldn't do that.
76
00:09:04,361 --> 00:09:05,921
My God, how are you so naive?
77
00:09:06,161 --> 00:09:07,081
Adriana!
78
00:09:09,041 --> 00:09:11,161
Your mother was fucking him
when he worked here.
79
00:09:12,361 --> 00:09:13,801
Everyone in the house knew it.
80
00:09:14,281 --> 00:09:15,161
Everyone.
81
00:09:16,481 --> 00:09:17,601
What are you talking about?
82
00:09:38,081 --> 00:09:39,521
- Are you OK?
- I'm fine.
83
00:09:39,601 --> 00:09:40,481
I just...
84
00:09:41,201 --> 00:09:43,921
The way he behaved,
it was like he was playing with me.
85
00:09:44,321 --> 00:09:46,601
He threatened Adriana and Christos,
all of us.
86
00:09:47,201 --> 00:09:48,081
OK.
87
00:09:48,601 --> 00:09:51,321
- I need to go to Litvinov.
- Do you think that's wise?
88
00:09:52,121 --> 00:09:54,121
Somebody took it from the police station.
89
00:09:54,681 --> 00:09:55,841
It had to have been him.
90
00:09:56,921 --> 00:09:58,761
Trust me, if Litvinov has what we need,
91
00:09:59,441 --> 00:10:00,641
I'll make sure he gives it to me.
92
00:10:02,561 --> 00:10:04,881
Negrescu. Salut.
93
00:10:09,761 --> 00:10:10,761
What are you doing here?
94
00:10:13,441 --> 00:10:14,601
She could have died.
95
00:10:16,721 --> 00:10:18,321
She was right to leave.
96
00:10:18,881 --> 00:10:22,121
I could not stop it because of you,
you son of a bitch.
97
00:10:26,681 --> 00:10:27,601
I'm going to kill him.
98
00:10:27,921 --> 00:10:29,801
If you carry on like this I can't do
anything for you anymore.
99
00:10:30,921 --> 00:10:32,721
You don't have the balls to do anything.
100
00:10:32,801 --> 00:10:33,681
My witness is ready.
101
00:10:34,761 --> 00:10:35,641
Is she clean?
102
00:10:36,041 --> 00:10:36,921
Yes.
103
00:10:37,561 --> 00:10:38,801
Give me your agreement.
104
00:10:40,041 --> 00:10:43,641
Ok. But rest, take a few days.
105
00:10:44,241 --> 00:10:45,121
Seriously.
106
00:10:45,401 --> 00:10:46,281
Okay.
107
00:10:48,601 --> 00:10:49,641
Where are you staying?
108
00:10:55,481 --> 00:10:56,721
I'm sorry about Isobel.
109
00:11:12,721 --> 00:11:14,561
OK? Your turn.
110
00:11:31,921 --> 00:11:34,761
Excuse me. Madame Clios.
111
00:11:45,161 --> 00:11:46,801
- Your son?
- Yes.
112
00:11:47,761 --> 00:11:50,401
Music lessons. Important for the soul.
113
00:11:54,521 --> 00:11:55,401
Please.
114
00:11:58,321 --> 00:11:59,921
Not that it isn't always a great pleasure,
115
00:12:00,001 --> 00:12:01,841
but what can I do for you, Georgina?
116
00:12:02,401 --> 00:12:03,881
It's time for all this to be over.
117
00:12:05,641 --> 00:12:07,001
I heard about your security man.
118
00:12:07,721 --> 00:12:08,761
It was that girl.
119
00:12:09,921 --> 00:12:11,281
The Russian girl from the yacht.
120
00:12:12,281 --> 00:12:13,201
I heard.
121
00:12:13,961 --> 00:12:15,121
What else have you heard?
122
00:12:22,321 --> 00:12:24,201
That the investigation moves slowly.
123
00:12:24,881 --> 00:12:25,841
That some...
124
00:12:30,561 --> 00:12:32,921
Tried to do you harm,
but you put him in his place.
125
00:12:34,601 --> 00:12:36,801
That's great. You're learning.
126
00:12:39,601 --> 00:12:43,161
I was approached today.
127
00:12:44,441 --> 00:12:45,481
Approached by who?
128
00:12:47,001 --> 00:12:49,401
A Russian man.
I couldn't see much more than that.
129
00:12:51,521 --> 00:12:55,201
I came here because
we share an enemy.
130
00:12:56,521 --> 00:12:57,681
And I want them to stop.
131
00:12:59,161 --> 00:13:00,121
What did he want?
132
00:13:14,521 --> 00:13:15,961
The girl in rehab, Fatima.
133
00:13:17,601 --> 00:13:18,561
Here's the address.
134
00:13:22,881 --> 00:13:24,241
I won't be able to keep my men from you
135
00:13:24,321 --> 00:13:26,721
if it turns out you had anything to do
with Delormes' assault.
136
00:13:32,001 --> 00:13:35,321
Don't worry, Commissioner.
You won't find anything.
137
00:13:49,161 --> 00:13:52,641
I don't know if you're aware, but the
debris from the yacht has been returned.
138
00:13:53,281 --> 00:13:54,641
- To you?
- Yes.
139
00:13:55,441 --> 00:13:56,441
There is something.
140
00:13:58,801 --> 00:13:59,681
A hard drive.
141
00:14:00,961 --> 00:14:03,241
- It's encrypted.
- Well, then, that's it.
142
00:14:03,721 --> 00:14:05,921
That's what they want. That's Elena.
143
00:14:08,601 --> 00:14:11,241
The question is, what should we do?
144
00:14:11,521 --> 00:14:13,961
No. No question, Grigory.
145
00:14:14,041 --> 00:14:15,041
We give it back to them.
146
00:14:17,241 --> 00:14:18,721
- Why?
- Why not?
147
00:14:19,241 --> 00:14:21,601
It's not going to do you any good now.
Your father is dead.
148
00:14:22,641 --> 00:14:23,721
My husband is dead.
149
00:14:26,961 --> 00:14:28,921
End this once and for all.
150
00:14:29,481 --> 00:14:31,241
Give it to me.
I'll return it to them tomorrow.
151
00:14:37,161 --> 00:14:38,041
Perhaps.
152
00:14:38,921 --> 00:14:39,801
No perhaps.
153
00:14:40,521 --> 00:14:43,241
I give it back to them,
or I tell them where it is.
154
00:14:43,881 --> 00:14:45,761
- Your choice.
- My man will do it.
155
00:14:45,841 --> 00:14:48,201
No, he said only me,
or people will get hurt.
156
00:14:50,921 --> 00:14:52,041
OK.
157
00:14:54,481 --> 00:14:57,121
But we will come with you.
These people are ruthless.
158
00:14:57,761 --> 00:14:59,601
We must have no more blood spilt. Agreed?
159
00:15:03,281 --> 00:15:06,961
- And nobody else must know.
- OK.
160
00:15:07,281 --> 00:15:08,241
Agreed.
161
00:15:24,201 --> 00:15:26,041
Hey. How are you?
162
00:15:28,961 --> 00:15:31,241
- Is everything all right?
- Oh, yeah, totally!
163
00:15:32,681 --> 00:15:34,441
Antal was murdered, Dad's dead.
164
00:15:34,721 --> 00:15:37,241
Oh, wait, the man
who pretended to be my dad.
165
00:15:38,241 --> 00:15:39,961
- What?
- Haven't you heard?
166
00:15:40,601 --> 00:15:41,721
I thought everyone knew.
167
00:15:42,641 --> 00:15:44,921
Mum was shagging that gangster
who runs the casino
168
00:15:45,001 --> 00:15:46,841
- and used to work here.
- Negrescu?
169
00:15:46,921 --> 00:15:48,041
The one and only.
170
00:15:49,041 --> 00:15:51,641
Or should I say, Daddy Negrescu.
171
00:15:53,161 --> 00:15:54,041
That's...
172
00:15:54,961 --> 00:15:56,681
Who's been saying that?!
173
00:16:08,441 --> 00:16:11,001
It's hilarious, right? Right?!
174
00:16:13,201 --> 00:16:14,961
When did he even work here?
175
00:16:16,561 --> 00:16:18,801
17, 18 years ago?
176
00:16:21,961 --> 00:16:23,681
It's the funniest thing ever.
177
00:16:25,121 --> 00:16:26,961
And everyone knows the punch line is me.
178
00:16:27,041 --> 00:16:27,921
That's...
179
00:16:31,921 --> 00:16:34,721
Lying bunch of fake fucks.
180
00:16:37,881 --> 00:16:41,001
But the least I know
I'm a Clios of some sort, right?
181
00:16:41,601 --> 00:16:43,121
Completely dysfunctional.
182
00:16:51,001 --> 00:16:52,521
She's already in the centre?
183
00:16:53,201 --> 00:16:54,321
Yes. At St Paul's.
184
00:16:54,841 --> 00:16:55,721
Perfect.
185
00:16:57,681 --> 00:16:58,561
What have you got on her?
186
00:17:00,721 --> 00:17:01,801
Are you sure she'll do it?
187
00:17:02,561 --> 00:17:03,441
She'll do it.
188
00:17:04,481 --> 00:17:06,521
She is... Influenceable.
189
00:17:08,521 --> 00:17:10,521
I can always count on you, Huc.
190
00:17:12,121 --> 00:17:13,281
Fatima, right?
191
00:17:16,521 --> 00:17:18,321
Fatima, that's right.
192
00:17:28,481 --> 00:17:29,721
You look better.
193
00:17:31,961 --> 00:17:33,841
- Are they good to you here?
- M-hm.
194
00:17:34,601 --> 00:17:35,481
Good.
195
00:17:37,361 --> 00:17:38,241
And how are you?
196
00:17:42,761 --> 00:17:45,041
I'm...OK.
197
00:17:46,521 --> 00:17:48,361
We've been summoned
to make the statement tomorrow.
198
00:17:49,481 --> 00:17:51,081
- Tomorrow?
- Yes.
199
00:17:52,121 --> 00:17:53,601
- You are ready?
- Yes.
200
00:17:55,401 --> 00:17:56,281
Good.
201
00:17:57,641 --> 00:17:59,241
If we do this, we're safe, right?
202
00:18:03,361 --> 00:18:04,361
It's the only way.
203
00:18:18,361 --> 00:18:19,361
Are you OK?
204
00:18:27,481 --> 00:18:28,441
Is Dom here?
205
00:18:29,521 --> 00:18:30,401
Gone home.
206
00:18:31,521 --> 00:18:36,241
- Is he OK?
- He looks like a punch bag.
207
00:18:39,881 --> 00:18:40,881
What if it's true?
208
00:18:44,201 --> 00:18:45,201
He's a monster.
209
00:18:57,441 --> 00:19:00,281
Maybe you should just ask her.
210
00:19:07,201 --> 00:19:08,161
Yeah.
211
00:19:24,961 --> 00:19:27,241
You know, I never thought
I would say this,
212
00:19:27,321 --> 00:19:30,241
but I'm starting to quite
like the coffee here.
213
00:19:32,601 --> 00:19:36,001
- I still miss espresso.
- You're an espresso girl?
214
00:19:36,081 --> 00:19:39,721
- M-hm. Small and strong.
- Aha, just like you.
215
00:19:41,961 --> 00:19:43,601
Wow, that was so cheese.
216
00:19:44,281 --> 00:19:47,041
- Cheesy.
- Yes, cheesy.
217
00:19:47,121 --> 00:19:48,281
Yeah, thanks.
218
00:19:50,801 --> 00:19:54,001
OK, so, plan for tomorrow,
219
00:19:54,961 --> 00:19:57,761
shall we
go on the hunt for real espresso?
220
00:19:58,241 --> 00:19:59,841
I'm on a day release tomorrow.
221
00:20:00,441 --> 00:20:01,961
Really? How come?
222
00:20:03,201 --> 00:20:06,721
I'm making a statement
about my sister for the police.
223
00:20:07,441 --> 00:20:09,081
I'm not supposed to talk about it.
224
00:20:10,081 --> 00:20:11,041
OK.
225
00:20:11,761 --> 00:20:14,601
And you are OK with everything?
226
00:20:16,401 --> 00:20:17,281
Yeah.
227
00:20:18,641 --> 00:20:20,121
I'm good, actually.
228
00:20:22,401 --> 00:20:24,161
For the first time in a long time.
229
00:20:26,881 --> 00:20:27,881
Good.
230
00:20:41,801 --> 00:20:43,361
- Them?
- Her.
231
00:20:44,121 --> 00:20:45,161
She doesn't like me.
232
00:20:47,601 --> 00:20:51,001
How are the voices today?
Have they calmed down?
233
00:20:52,721 --> 00:20:54,681
I'm sorry my poor Petra.
234
00:21:01,041 --> 00:21:02,041
This should help.
235
00:21:08,641 --> 00:21:10,121
Remember what I told you.
236
00:21:11,201 --> 00:21:12,281
She is dangerous.
237
00:21:13,881 --> 00:21:14,921
Take care of yourself.
238
00:21:42,761 --> 00:21:44,681
- Lost your key?
- I threw it away.
239
00:21:45,841 --> 00:21:46,641
Sorry?
240
00:21:46,721 --> 00:21:49,281
I threw it away, I'm not coming back here!
241
00:21:49,561 --> 00:21:50,801
Do you want to come in?
242
00:21:51,001 --> 00:21:52,481
Did you shag that man Negrescu?
243
00:21:54,601 --> 00:21:56,721
Or do I come out
and talk to you like this?
244
00:22:01,401 --> 00:22:02,161
Did you?
245
00:22:02,281 --> 00:22:05,161
That's preposterous,
why would I have anything to do with...?
246
00:22:05,241 --> 00:22:07,681
Years ago, years and years and years ago.
247
00:22:08,161 --> 00:22:10,281
- What is this?
- He beat up Dominique.
248
00:22:12,321 --> 00:22:13,841
- Why?
- You tell me.
249
00:22:15,521 --> 00:22:18,001
Sophie, what's...? What's going on?
250
00:22:18,561 --> 00:22:21,201
I don't know,
Dominique had to go to the hospital and...
251
00:22:22,881 --> 00:22:25,161
we were at his club, Negrescu's club.
252
00:22:26,081 --> 00:22:29,161
You went to his club?
I told you to stay away from him
253
00:22:29,481 --> 00:22:31,801
and you go to his club. Adriana?
254
00:22:34,201 --> 00:22:35,481
Adriana!
255
00:22:39,081 --> 00:22:40,361
Did you sleep with him?
256
00:22:41,841 --> 00:22:42,761
This is nonsense.
257
00:22:45,121 --> 00:22:46,001
You're lying.
258
00:22:47,921 --> 00:22:50,081
You're fucking lying!
259
00:22:52,841 --> 00:22:54,121
I'm sorry.
260
00:23:03,801 --> 00:23:07,961
When I was 15 years
old I wasn't exactly...
261
00:23:10,201 --> 00:23:12,881
I mean I had girlfriends
but I wasn't confident.
262
00:23:13,681 --> 00:23:14,801
You know, I wasn't sporty.
263
00:23:15,681 --> 00:23:19,481
My mother kept pointing it out,
little remarks.
264
00:23:20,521 --> 00:23:23,481
I built up a bit of an attitude,
that helped, but...
265
00:23:25,601 --> 00:23:27,561
I still wasn't exactly,
you know, shaping up
266
00:23:27,641 --> 00:23:29,161
to be the son that she wanted.
267
00:23:30,601 --> 00:23:33,721
One day this girl starts
talking to me and she's...
268
00:23:34,601 --> 00:23:35,601
beautiful.
269
00:23:37,561 --> 00:23:42,201
I can't believe she's interested
but she's laughing at all of my jokes.
270
00:23:43,121 --> 00:23:45,481
We go back to mine, we have sex.
271
00:23:47,721 --> 00:23:51,761
It felt amazing...and real.
272
00:23:53,161 --> 00:23:57,961
A few months later,
I see her in a club and...
273
00:24:00,641 --> 00:24:02,601
I hadn't heard from her so
274
00:24:03,681 --> 00:24:06,881
I go over and say, "Hey, I missed you,"
275
00:24:07,161 --> 00:24:10,321
or something,
but she's acting really weird.
276
00:24:13,721 --> 00:24:15,601
Her friends are laughing.
277
00:24:18,321 --> 00:24:21,721
I realise they're laughing at me.
278
00:24:23,401 --> 00:24:25,121
It turns out she's a prostitute.
279
00:24:26,041 --> 00:24:30,761
Yeah, it turns out someone
paid for her to sleep with me
280
00:24:32,161 --> 00:24:33,361
to make me more of a man.
281
00:24:36,561 --> 00:24:38,801
What a thoughtful mum, right?
282
00:24:41,201 --> 00:24:44,961
I mean I can't work it out.
Does that mean she loves me?
283
00:24:48,921 --> 00:24:50,321
I hated the prostitute.
284
00:24:50,401 --> 00:24:53,881
It never occurred to me
to hate my mum.
285
00:25:02,521 --> 00:25:04,761
Look, these were the same people
that killed your father.
286
00:25:05,281 --> 00:25:06,201
I'm putting an end to it.
287
00:25:07,601 --> 00:25:09,481
I just wish you'd let me come with you.
288
00:25:09,921 --> 00:25:12,841
- I can stay out of sight.
- I have protection.
289
00:25:16,121 --> 00:25:17,841
Besides if they see you,
they'll kill you.
290
00:25:19,201 --> 00:25:21,641
If they see that, they'll kill you.
291
00:25:23,721 --> 00:25:24,681
You're right.
292
00:25:33,761 --> 00:25:34,721
Wait for me.
293
00:25:45,601 --> 00:25:47,281
Don't lecture me about single parenthood.
294
00:25:47,801 --> 00:25:49,161
I just saw the girls,
I know they are here.
295
00:25:50,161 --> 00:25:54,481
Adriana? Adriana!
296
00:25:58,121 --> 00:25:59,281
Adriana!
297
00:26:04,841 --> 00:26:06,441
- Could you come with me, please?
- No.
298
00:26:08,321 --> 00:26:10,201
- Adriana...
- I don't want to.
299
00:26:12,881 --> 00:26:16,281
- I won't ask you again.
- What are you going to do? Call the cops?
300
00:26:17,841 --> 00:26:19,721
Sophie, go inside.
301
00:26:21,641 --> 00:26:23,761
- What? I haven't done anything.
- Come on, come on.
302
00:26:28,121 --> 00:26:29,001
I'm sorry.
303
00:26:36,801 --> 00:26:37,881
Tell me the truth.
304
00:26:44,601 --> 00:26:46,281
I was unfaithful to your father.
305
00:26:47,441 --> 00:26:49,721
We both were near the end.
306
00:26:50,561 --> 00:26:52,281
Our marriage was broken, darling.
307
00:26:53,961 --> 00:26:56,161
I am so sorry for that.
308
00:26:59,121 --> 00:27:00,121
But...
309
00:27:01,561 --> 00:27:06,161
you must believe me when I tell you
310
00:27:07,841 --> 00:27:10,161
not Jacob Negrescu.
311
00:27:11,721 --> 00:27:15,761
That old rumour has been going
around the villa staff for aeons,
312
00:27:16,521 --> 00:27:18,041
but it's not true!
313
00:27:20,161 --> 00:27:22,561
I thought you'd credit
me with a little more class!
314
00:27:27,881 --> 00:27:30,161
- How did you know I was here?
- Sophie.
315
00:27:32,841 --> 00:27:34,961
Don't be upset,
she was worried about you.
316
00:27:36,201 --> 00:27:38,161
- You've been hurting yourself.
- I haven't.
317
00:27:39,161 --> 00:27:40,361
We're fine, really, Mum.
318
00:27:41,241 --> 00:27:45,361
Well, good, I'm grateful to her,
she's a good girl.
319
00:27:47,041 --> 00:27:48,161
She's the best.
320
00:27:50,121 --> 00:27:51,201
You like her?
321
00:27:54,641 --> 00:27:56,481
I'm happy someone makes you happy.
322
00:28:13,641 --> 00:28:14,601
I'll call you.
323
00:28:15,041 --> 00:28:17,121
Leave the call
running and I'll have it in my bag,
324
00:28:17,601 --> 00:28:19,961
that way you can hear
everything that's going on.
325
00:28:20,041 --> 00:28:20,921
OK.
326
00:28:28,881 --> 00:28:30,161
So this is it?
327
00:28:31,441 --> 00:28:33,721
- Elena?
- Yes, it is.
328
00:28:35,961 --> 00:28:38,121
All this trouble for something
so small.
329
00:29:10,881 --> 00:29:13,361
Perhaps we should have given
her the real hard drive.
330
00:29:14,281 --> 00:29:17,161
- They will kill her.
- By the time they see it is a fake,
331
00:29:17,401 --> 00:29:18,841
we will have followed them.
332
00:29:19,841 --> 00:29:20,961
She will be safe.
333
00:30:13,281 --> 00:30:14,281
Fuck.
334
00:30:17,841 --> 00:30:18,721
Shit.
335
00:30:22,721 --> 00:30:24,601
- Nadia?
- Yes.
336
00:30:25,081 --> 00:30:27,601
It's her, isn't it?
The girl from the boat?
337
00:30:28,681 --> 00:30:30,281
- Yes.
- Was it you?
338
00:30:30,601 --> 00:30:31,961
Did you blow up the boat?
339
00:30:34,081 --> 00:30:35,401
Yes, I did it.
340
00:30:38,681 --> 00:30:40,281
Can you make a shot from here?
341
00:30:42,841 --> 00:30:43,721
No.
342
00:30:45,481 --> 00:30:46,401
I have to be closer.
343
00:30:47,281 --> 00:30:48,601
What happened to Constantine?
344
00:30:49,641 --> 00:30:51,161
- Did he die?
- Yes.
345
00:30:52,401 --> 00:30:54,681
- He was on the boat.
- Were you sleeping with him?
346
00:30:55,241 --> 00:30:56,481
Is this important to you?
347
00:30:57,001 --> 00:30:58,841
I have what you want,
I just need to know.
348
00:31:04,561 --> 00:31:07,041
No, I didn't know
your husband that way.
349
00:31:31,001 --> 00:31:31,881
Where's the key?
350
00:31:33,361 --> 00:31:34,761
- Where is the key?
- What key?
351
00:31:34,841 --> 00:31:35,841
It doesn't work without a key.
352
00:31:35,921 --> 00:31:38,401
- I don't have a key.
- Someone will see me.
353
00:31:39,641 --> 00:31:42,081
- I can't believe this.
- Nadia.
354
00:31:44,361 --> 00:31:47,041
- He's going to kill us.
- What?
355
00:31:48,281 --> 00:31:52,321
Who? OK, OK, look.
356
00:31:53,801 --> 00:31:55,961
Tell me what it looks like,
I can help you find it.
357
00:31:56,361 --> 00:31:58,681
You were searching for it,
right, at the house?
358
00:31:59,121 --> 00:32:02,441
I can help you.
I'll search the house, the bank.
359
00:32:02,921 --> 00:32:03,841
For fuck's sake!
360
00:32:04,601 --> 00:32:06,721
Nikolai, I believe her, she can help us.
361
00:32:08,321 --> 00:32:11,561
Tell him it's OK.
Tell him I will help you.
362
00:32:11,881 --> 00:32:12,761
Please.
363
00:32:14,681 --> 00:32:17,681
Please, I want to see my son again.
364
00:32:23,801 --> 00:32:25,561
Bring Mrs. Clios to me now.
365
00:32:30,121 --> 00:32:32,561
- Thank you. We're OK?
- Yes, yes.
366
00:32:32,641 --> 00:32:35,001
- We are OK now?
- We must go.
367
00:32:36,641 --> 00:32:37,521
Come.
368
00:33:04,801 --> 00:33:05,801
Georgina!
369
00:33:09,201 --> 00:33:10,081
Come on!
370
00:33:33,401 --> 00:33:35,801
Go, go.
371
00:33:46,081 --> 00:33:48,721
- It's OK. It's all over.
- They killed her.
372
00:33:48,801 --> 00:33:49,601
I know.
373
00:33:49,681 --> 00:33:53,521
Oh, my God! Oh, my God!
They executed her!
374
00:33:54,081 --> 00:33:55,481
- Georgina.
- What happened to the case?
375
00:33:55,561 --> 00:33:56,361
Stay calm.
376
00:33:56,441 --> 00:33:59,241
They said that they would kill us
all if we didn't give it to them.
377
00:33:59,361 --> 00:34:02,321
- We have to go back, we have to go back.
- No, we don't.
378
00:34:02,401 --> 00:34:04,281
Right now we do nothing.
379
00:34:06,401 --> 00:34:08,601
OK, it's OK.
380
00:34:20,641 --> 00:34:24,281
Whoa, whoa, whoa.
... Get off her!
381
00:34:25,201 --> 00:34:26,161
Are you OK?
382
00:34:28,761 --> 00:34:31,201
The voices! I had to do it!
I had the voices on me!
383
00:34:31,281 --> 00:34:32,401
Bullshit!
384
00:34:35,081 --> 00:34:36,081
Stop.
385
00:34:37,641 --> 00:34:38,721
Stop!
386
00:34:53,441 --> 00:34:55,641
- Who knew you were here?
- She's just crazy.
387
00:34:55,721 --> 00:34:59,601
- No, no, Fatima, who knew?
- No-one, just...
388
00:34:59,681 --> 00:35:01,201
Just the policeman.
389
00:35:05,761 --> 00:35:07,881
- Then you can't trust them.
- I do trust them, he's a good man.
390
00:35:07,961 --> 00:35:09,321
No, he's not.
391
00:35:09,601 --> 00:35:11,321
Let me out!
392
00:35:11,401 --> 00:35:12,441
OK, we need to go.
393
00:35:14,361 --> 00:35:17,641
Let me out! Let me out!
394
00:35:29,041 --> 00:35:31,841
- Could you buzz us out, please?
- No.
395
00:35:35,041 --> 00:35:35,841
Sorry about this.
396
00:35:35,921 --> 00:35:39,721
But what are you doing? Stop.
397
00:35:39,801 --> 00:35:40,721
Stop it. What are you doing?
398
00:35:40,801 --> 00:35:41,601
Thanks.
399
00:35:41,681 --> 00:35:42,641
Come back.
400
00:36:10,281 --> 00:36:12,361
I understand Adriana visited your club.
401
00:36:14,441 --> 00:36:16,641
- Yes.
- You should have told me.
402
00:36:18,521 --> 00:36:20,241
You're right, I apologise.
403
00:36:21,201 --> 00:36:24,241
Some piece of shit
was trying it on with her.
404
00:36:24,841 --> 00:36:29,081
As I understand it, he was a friend
of hers and he was badly beaten.
405
00:36:31,081 --> 00:36:33,441
Well, you can't blame
me for being protective.
406
00:36:34,521 --> 00:36:35,961
She doesn't need your protection.
407
00:36:40,801 --> 00:36:41,961
What is it, Irina?
408
00:36:43,801 --> 00:36:44,681
Hmm?
409
00:36:57,641 --> 00:36:59,081
Have you said something to her?
410
00:36:59,441 --> 00:37:00,681
You must tell me if you have.
411
00:37:03,401 --> 00:37:05,481
No. I haven't said a word.
412
00:37:09,121 --> 00:37:10,761
And I'm not going to.
413
00:37:14,201 --> 00:37:18,761
Look Irina, I've been doing some thinking.
414
00:37:21,361 --> 00:37:25,561
If we are going to do this,
we are going to do this properly.
415
00:37:27,921 --> 00:37:32,201
And if I'm helping you get
everything back that's yours...
416
00:37:34,841 --> 00:37:37,881
I want to get back what's mine.
417
00:37:45,521 --> 00:37:46,521
You.
418
00:37:59,561 --> 00:38:00,801
How are you feeling?
419
00:38:03,321 --> 00:38:07,081
I can't stop seeing it
every time I close my eyes.
420
00:38:09,801 --> 00:38:11,041
It's OK.
421
00:38:13,521 --> 00:38:14,801
It's OK to be afraid.
422
00:38:16,121 --> 00:38:17,161
I'm not.
423
00:38:19,321 --> 00:38:20,601
At least she's gone now.
424
00:38:22,521 --> 00:38:23,801
She killed my husband.
425
00:38:25,041 --> 00:38:26,361
She got what she deserved.
426
00:38:28,161 --> 00:38:29,121
You're right.
427
00:38:31,161 --> 00:38:34,321
She's gone and we're here.
428
00:38:35,401 --> 00:38:40,361
Nadia's dead, there is nothing
to be afraid of now, we're free.
429
00:38:40,441 --> 00:38:42,481
It's just you and me.
430
00:38:44,921 --> 00:38:47,801
- What?
- It's OK. I'm here now.
431
00:38:49,441 --> 00:38:51,081
- No.
- I'm here.
432
00:38:51,161 --> 00:38:53,361
- Adam, we talked about this.
- Stop!
433
00:38:54,441 --> 00:38:58,721
Whatever it is that you're feeling
it's a mistake.
434
00:38:59,361 --> 00:39:00,601
It's not a mistake.
435
00:39:00,681 --> 00:39:04,241
It is a mistake and
I don't feel the same way.
436
00:39:04,321 --> 00:39:07,481
You're lying to yourself
or you're lying to me.
437
00:39:07,801 --> 00:39:11,441
- I'm not, I haven't.
- I saved your life.
438
00:39:11,841 --> 00:39:14,721
- Hey!
- Why do you do this?
439
00:39:15,201 --> 00:39:18,321
Look, Adam, you are my stepson.
440
00:39:18,401 --> 00:39:20,241
Stop saying that!
441
00:39:24,321 --> 00:39:26,321
OK, give me two seconds.
OK.
442
00:39:26,401 --> 00:39:28,441
- Oh, get the pink ones I like.
- OK.
443
00:39:29,961 --> 00:39:31,881
- If you just give me a chance.
- Get...!
444
00:39:31,961 --> 00:39:33,681
- Georgina.
- Get off!
445
00:39:33,761 --> 00:39:36,321
I love you. You are fucking with my head.
446
00:39:36,441 --> 00:39:39,601
- Get off me!
- I thought you were going to die today!
447
00:39:48,481 --> 00:39:50,241
I love you.
448
00:40:01,721 --> 00:40:04,161
- That was quick.
- Just drive.
449
00:40:07,001 --> 00:40:09,801
Drive. Let's go.
450
00:40:13,441 --> 00:40:15,121
What the fuck did you do that for?
451
00:40:15,521 --> 00:40:17,081
You're just like the rest of them.
452
00:40:17,361 --> 00:40:19,921
You think that you can
just take whatever you want.
453
00:40:20,001 --> 00:40:21,001
Well, you can't.
454
00:40:21,481 --> 00:40:26,121
This family is a cancer,
it is poisoned at the root!
455
00:40:26,641 --> 00:40:29,761
You sick entitled fuck!
31748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.