All language subtitles for Pure - 01x02 - The Singing.FLEET.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:02,125 Previously on Pure. 2 00:00:04,535 --> 00:00:06,033 There was a boy. 3 00:00:06,069 --> 00:00:08,570 Find him. 4 00:00:08,605 --> 00:00:11,839 - Sounds like the Menno mob. - You're kidding, right? 5 00:00:11,874 --> 00:00:13,874 - A Mennonite mob? - No joke. 6 00:00:13,910 --> 00:00:16,077 Is this the boy Gerry's looking for? 7 00:00:16,112 --> 00:00:18,946 If the police take him, the Epps will know and the boy will die. 8 00:00:18,981 --> 00:00:20,848 We have to protect him. 9 00:00:20,883 --> 00:00:24,533 Bring me that boy or worry about your own family. 10 00:00:24,830 --> 00:00:27,721 You really do want these people... your people... 11 00:00:27,756 --> 00:00:30,593 - behind bars, huh? - They're violent and degenerate. 12 00:00:30,835 --> 00:00:32,226 They're your people now. 13 00:00:32,261 --> 00:00:33,893 Sir, we have a warrant to search the premises. 14 00:00:33,929 --> 00:00:34,997 Phone Joey. 15 00:00:40,134 --> 00:00:41,476 You put Gerry in jail? 16 00:00:42,055 --> 00:00:43,726 Now you are the new boss. 17 00:01:31,520 --> 00:01:32,648 Noah? 18 00:01:34,613 --> 00:01:35,752 Noah! 19 00:01:43,314 --> 00:01:45,461 Hey. Hey. 20 00:01:54,037 --> 00:01:56,571 - Ugh! - Hey, hey, hey, hey, hey. 21 00:01:56,607 --> 00:02:00,642 Ugh! 22 00:02:01,333 --> 00:02:02,391 Up there. 23 00:02:02,492 --> 00:02:05,090 Between the two beams, there is a key. 24 00:02:15,525 --> 00:02:16,930 Ugh! 25 00:02:22,497 --> 00:02:24,422 Our emergency funds. 26 00:02:25,098 --> 00:02:27,808 After supper, I'll give them to Anna. 27 00:02:29,506 --> 00:02:32,223 And you take a bus to cousin Herman in Toronto. 28 00:02:34,090 --> 00:02:36,286 He married an Auslander, but he'll help. 29 00:02:38,564 --> 00:02:40,988 Once Eli Voss and his men are put away, 30 00:02:42,416 --> 00:02:44,828 you bring my family back 31 00:02:45,595 --> 00:02:46,783 to the farm, 32 00:02:47,772 --> 00:02:50,073 to live the way God intends. 33 00:02:51,052 --> 00:02:53,051 You don't have to do this. 34 00:02:54,631 --> 00:02:56,439 God says otherwise. 35 00:03:06,840 --> 00:03:09,385 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 36 00:03:18,194 --> 00:03:20,503 I had the reins around my waist. 37 00:03:20,819 --> 00:03:22,719 There was a snake in the grass. He... 38 00:03:23,166 --> 00:03:24,087 Hey, 39 00:03:24,848 --> 00:03:26,505 you know how that mare can be. 40 00:03:42,507 --> 00:03:43,949 I lied for you 41 00:03:45,033 --> 00:03:46,478 in church. 42 00:03:49,238 --> 00:03:52,246 I will do whatever I have to to protect my family. 43 00:03:54,419 --> 00:03:56,559 Lie to anyone you want to, but not to me. 44 00:04:04,864 --> 00:04:05,936 What happened? 45 00:04:08,330 --> 00:04:09,565 Eli Voss 46 00:04:10,120 --> 00:04:11,537 sent a message. 47 00:04:13,890 --> 00:04:15,464 Hey. It's O'Reilly. So? 48 00:04:15,721 --> 00:04:18,034 So we traced the drugs back to an outfit 49 00:04:18,060 --> 00:04:20,407 operating out of a local Mennonite community 50 00:04:20,442 --> 00:04:22,041 and ended up arresting four. 51 00:04:22,202 --> 00:04:24,577 - What about Voss? - Close, but... 52 00:04:24,612 --> 00:04:26,312 ...no. 53 00:04:26,347 --> 00:04:29,763 - How close? - He, uh, was in the farmhouse 54 00:04:29,789 --> 00:04:32,051 and somehow slipped through a second-story window. 55 00:04:32,086 --> 00:04:34,119 You had drugs and Voss 56 00:04:34,155 --> 00:04:36,589 in the same location, and you didn't seal the perimeter? 57 00:04:36,624 --> 00:04:37,989 The tip was time sensitive 58 00:04:38,024 --> 00:04:39,858 and I had to move fast. What can I say? 59 00:04:41,795 --> 00:04:45,664 Alright. Next time... if there is one... 60 00:04:46,178 --> 00:04:48,296 I need you to say to your superior officer, 61 00:04:48,491 --> 00:04:49,491 "Eli Voss 62 00:04:49,518 --> 00:04:52,413 "moves millions in product every year 63 00:04:52,439 --> 00:04:55,305 for the Mexican cartels. I need you to take this seriously." 64 00:04:55,341 --> 00:04:56,880 OK. Well, it's not over yet. 65 00:04:56,906 --> 00:04:59,139 Let's hope not. Keep me posted. 66 00:04:59,768 --> 00:05:00,717 Novak! 67 00:05:01,108 --> 00:05:02,082 Yeah. 68 00:05:02,189 --> 00:05:03,680 "Epp, Jeremias." 69 00:05:03,804 --> 00:05:06,164 The arrest report says that you seized his phone, 70 00:05:06,269 --> 00:05:08,227 so why isn't it on the evidence list? 71 00:05:08,253 --> 00:05:10,588 I typed it in. Right here. 72 00:05:12,175 --> 00:05:15,410 Doesn't matter. I've got the phone here somewhere. 73 00:05:17,696 --> 00:05:19,819 Jay, I put the phone in the box. 74 00:05:19,952 --> 00:05:21,097 It's a wonder 75 00:05:21,123 --> 00:05:23,609 that I let you two even go for coffee by yourselves. 76 00:05:23,710 --> 00:05:25,637 Find the phone! 77 00:05:27,405 --> 00:05:29,734 Jay, I gave you 78 00:05:29,760 --> 00:05:31,525 - that phone at the bust. - That's right. 79 00:05:31,551 --> 00:05:34,035 And I bagged it. And then we checked off the list 80 00:05:34,061 --> 00:05:36,547 - of evidence together then... - I put it in my trunk. 81 00:05:49,423 --> 00:05:50,504 Ah, God. 82 00:05:52,910 --> 00:05:53,938 Novak. 83 00:05:54,214 --> 00:05:57,331 If you want to see your badge again, listen very carefully. 84 00:05:57,366 --> 00:05:59,500 - My what?! - Your I.D. and your badge. 85 00:05:59,536 --> 00:06:01,027 Put $500... 86 00:06:27,857 --> 00:06:28,882 Amen. 87 00:06:29,129 --> 00:06:30,217 Amen. Ahem! 88 00:06:47,424 --> 00:06:48,813 I'm here for Noah. 89 00:06:59,026 --> 00:07:00,189 Abel too. 90 00:07:17,806 --> 00:07:19,595 - Get in the truck! - Ne. 91 00:07:25,854 --> 00:07:26,949 Get in the truck. 92 00:07:26,985 --> 00:07:29,250 Get in the truck. 93 00:07:31,102 --> 00:07:33,758 If this is going to be my last day on Earth, 94 00:07:34,383 --> 00:07:36,970 I won't commit a sin by riding in that. 95 00:07:38,421 --> 00:07:40,254 Snowflake knows her way home. 96 00:08:43,778 --> 00:08:45,341 Guten Tag, Mr. Epp. 97 00:08:52,333 --> 00:08:54,564 So, I guess you already know 98 00:08:54,599 --> 00:08:56,729 that prison's no place for a Mennonite. 99 00:08:57,173 --> 00:08:58,568 Especially with all those 100 00:08:58,603 --> 00:09:00,965 murderers and pedophiles. 101 00:09:02,251 --> 00:09:04,367 Not the kind of place you want to turn the other cheek. 102 00:09:06,044 --> 00:09:08,650 So, here's what I'm thinking. 103 00:09:09,480 --> 00:09:12,123 I don't think anybody's gonna be surprised 104 00:09:12,364 --> 00:09:14,531 when they find you hanging by your bootlace next time 105 00:09:14,557 --> 00:09:16,687 this door opens in Maidenstone. 106 00:09:16,992 --> 00:09:18,062 Yeah? 107 00:09:18,155 --> 00:09:21,289 Argh! 108 00:09:25,429 --> 00:09:28,922 Now, I'm not asking you to rat out your uncle 109 00:09:28,948 --> 00:09:30,865 'cause I hear he's pretty good with a knife, 110 00:09:30,900 --> 00:09:33,467 but, hey... Look, if you just tell me 111 00:09:33,502 --> 00:09:35,469 who's taking over for you in Ontario, 112 00:09:35,504 --> 00:09:37,571 - it'd save me a lot of time. - I can't. 113 00:09:37,607 --> 00:09:40,341 Even for that, Onkel would kill me and my family. 114 00:09:45,814 --> 00:09:47,814 What's that? 115 00:09:47,850 --> 00:09:49,687 I can't hear you. Huh? 116 00:09:49,952 --> 00:09:52,719 Sounds like you're choking on your shoe lace, huh? 117 00:09:52,755 --> 00:09:54,821 - Speak up! - Noah Funk! 118 00:09:59,661 --> 00:10:02,061 Say that again. 119 00:10:02,096 --> 00:10:04,463 That Schwindel Noah Funk! 120 00:10:21,848 --> 00:10:23,627 Epp! Epp! 121 00:10:33,247 --> 00:10:36,487 I swear I had nothing to do with planting that dope. 122 00:10:46,894 --> 00:10:48,253 I will die 123 00:10:49,010 --> 00:10:52,510 before I help you bring that poison into my community. 124 00:10:52,643 --> 00:10:54,469 Hmm. 125 00:11:00,318 --> 00:11:01,373 Come. 126 00:11:19,212 --> 00:11:20,324 Ah. 127 00:11:26,724 --> 00:11:28,843 Your brother's life is in your hands. 128 00:11:43,058 --> 00:11:45,558 Say "no" again, 129 00:11:45,593 --> 00:11:49,362 and it will be your brother and your family in that hole. 130 00:11:50,131 --> 00:11:51,763 If I say yes, 131 00:11:52,834 --> 00:11:55,264 - my family is safe? - Ja. 132 00:11:55,802 --> 00:11:57,271 And the Janzen boy, 133 00:11:57,985 --> 00:11:59,792 you'll leave him alone, you promise? 134 00:12:11,876 --> 00:12:14,253 If I want to talk, I'll call you. 135 00:12:27,661 --> 00:12:30,734 Ah. OK. 136 00:12:49,054 --> 00:12:51,903 - Hoo! - Where have you been all night? 137 00:12:52,405 --> 00:12:54,014 Are you alright? 138 00:12:56,261 --> 00:12:58,370 What have they done to Abel? 139 00:12:58,903 --> 00:13:01,230 Tina, warm some water on the stove! 140 00:13:01,265 --> 00:13:02,833 We have to go to work! 141 00:13:03,735 --> 00:13:06,068 A little business, and then I'll come in. 142 00:13:06,104 --> 00:13:07,550 Go on inside. 143 00:13:09,483 --> 00:13:11,934 - You're gonna tell her? - Ne. 144 00:13:12,833 --> 00:13:14,582 She'll find out sooner or later. 145 00:13:15,347 --> 00:13:17,345 You're my Onkel's man in Ontario. 146 00:13:17,381 --> 00:13:19,311 Everybody answers to you now. 147 00:13:20,524 --> 00:13:22,718 How do we start? 148 00:13:23,085 --> 00:13:25,186 There's been a bust... danke schön... 149 00:13:25,800 --> 00:13:27,548 so the first thing, we must change numbers. 150 00:13:29,910 --> 00:13:30,959 Phone numbers? 151 00:13:32,462 --> 00:13:35,003 Go downtown, buy 30 burners. 152 00:13:35,097 --> 00:13:38,580 Keep one, and deliver your new number... and a burner 153 00:13:38,606 --> 00:13:40,680 to all the contacts in my brother's phone. 154 00:13:41,628 --> 00:13:43,137 What's a "burner"? 155 00:13:46,722 --> 00:13:49,322 A burner is a pre-paid phone. 156 00:13:51,685 --> 00:13:52,748 Pre... 157 00:13:58,554 --> 00:14:01,621 Hey. I know you're into drawing, and there's 158 00:14:01,657 --> 00:14:04,034 something I wanna show you. Can't really say, but it's art. 159 00:14:04,060 --> 00:14:07,059 And it's downtown. 160 00:14:07,526 --> 00:14:08,761 I can't. 161 00:14:09,329 --> 00:14:11,730 Do it at lunch. There and back. 162 00:14:11,932 --> 00:14:14,442 Boom. Kyle's mom went on a cruise, 163 00:14:14,468 --> 00:14:16,289 and he's been using her car. 164 00:14:40,748 --> 00:14:42,715 Of course, they were planted. 165 00:14:42,952 --> 00:14:44,682 Gerry says someone gave the police 166 00:14:44,708 --> 00:14:46,697 the drugs to plant, so we'd be forced 167 00:14:46,732 --> 00:14:48,966 - to sell our land. - Na ja. 168 00:14:49,737 --> 00:14:50,907 Auslanders! 169 00:14:51,383 --> 00:14:52,666 God willing, 170 00:14:53,056 --> 00:14:54,638 the truth will come out. 171 00:14:55,843 --> 00:14:58,001 So much trouble, 172 00:14:58,943 --> 00:15:02,223 and you, the new Pastor's wife, 173 00:15:02,567 --> 00:15:04,848 and yet you still find time to visit. 174 00:15:05,582 --> 00:15:07,121 So kind. 175 00:15:07,685 --> 00:15:08,962 Of course. 176 00:15:11,155 --> 00:15:13,474 Even with the singing to plan for tomorrow. 177 00:15:14,348 --> 00:15:16,792 - I'd be frantic by now. - It's tomorrow? 178 00:15:28,005 --> 00:15:29,348 Hoo! 179 00:15:30,640 --> 00:15:32,305 Nothing fancy. 180 00:15:32,341 --> 00:15:35,864 Just get, uh, the cheapest ones that you can. 181 00:15:36,661 --> 00:15:38,627 You know what? Just, uh, 182 00:15:39,649 --> 00:15:41,279 get 30 of these. 183 00:16:10,944 --> 00:16:12,476 Hello, sir. 184 00:16:13,080 --> 00:16:14,986 What can I do for you today? 185 00:16:15,634 --> 00:16:17,306 I need, uh, 186 00:16:18,048 --> 00:16:21,019 - 30, uh, burners. - Burner phone? 187 00:16:21,055 --> 00:16:23,120 Come on, Abel. 188 00:16:23,754 --> 00:16:25,422 Let's go, buddy. 189 00:16:25,457 --> 00:16:29,026 Goddammit! 190 00:16:32,116 --> 00:16:33,791 Hey, Doc. It's Novak. 191 00:16:33,817 --> 00:16:35,265 You don't happen to know 192 00:16:35,301 --> 00:16:37,702 a Mennonite junkie by the name of Abel Funk, do you? 193 00:16:37,737 --> 00:16:39,703 Ah, does this mean that you're off probation 194 00:16:39,738 --> 00:16:42,038 or do you still have to sit in the corner during lunch period? 195 00:16:42,074 --> 00:16:45,646 You gonna share or do I have I revoke your "dental license"? 196 00:16:45,811 --> 00:16:47,777 Abel Funk is a deadbeat crackhead 197 00:16:47,813 --> 00:16:49,687 who stopped paying so I cut him off. 198 00:16:49,815 --> 00:16:52,015 OK, well, today is his lucky day because you're gonna 199 00:16:52,050 --> 00:16:54,654 welcome him back in with a one-time free offer. 200 00:16:54,831 --> 00:16:57,904 Professional standards do not permit the Doctor to do "free." 201 00:16:57,930 --> 00:16:59,810 Relax. I'm buying, OK? 202 00:16:59,836 --> 00:17:01,951 Just make the call, OK? 203 00:17:01,977 --> 00:17:03,281 Thank you. 204 00:17:10,534 --> 00:17:12,867 Ja. 205 00:17:17,006 --> 00:17:18,049 Really? 206 00:17:19,775 --> 00:17:20,924 Ja, ja. 207 00:17:37,760 --> 00:17:39,531 Hey, uh, you Mennos allowed to play Xbox? 208 00:17:40,140 --> 00:17:41,750 - Kyle... - What? 209 00:17:42,747 --> 00:17:43,666 No, seriously. 210 00:17:43,692 --> 00:17:45,498 We... rakaka... could get her strapped on with, like, 211 00:17:45,533 --> 00:17:48,367 a .9 or something? Come on. 212 00:17:54,976 --> 00:17:56,899 There you are, sir. 213 00:17:58,110 --> 00:17:59,145 Ah. 214 00:17:59,443 --> 00:18:01,180 - Phone. - If I may? 215 00:18:01,215 --> 00:18:04,482 There's no sin if you're not killing real people, right? 216 00:18:04,517 --> 00:18:06,928 - No, it can't be. Like, it's... - Kyle... 217 00:18:11,033 --> 00:18:12,622 Hey, Tina! 218 00:18:12,880 --> 00:18:14,321 Just hold up! 219 00:18:23,353 --> 00:18:24,567 Abel? 220 00:18:26,002 --> 00:18:27,137 Abel?! 221 00:18:48,350 --> 00:18:49,637 Good morning? 222 00:19:49,250 --> 00:19:51,803 Giddup! Go! 223 00:20:06,198 --> 00:20:07,391 Thank goodness you're here. 224 00:20:07,417 --> 00:20:09,612 Isaac, I need you to get the cows in. 225 00:20:14,680 --> 00:20:16,939 Tina, no! Tina! I need you right now. 226 00:20:31,716 --> 00:20:32,942 What is going on? 227 00:20:36,725 --> 00:20:38,566 Why won't you talk to me? 228 00:20:59,708 --> 00:21:00,612 Abel. 229 00:21:01,510 --> 00:21:02,586 I need your help. 230 00:21:02,612 --> 00:21:04,493 Oh. Yeah. 231 00:21:04,519 --> 00:21:06,519 Sorry about this... 232 00:21:06,555 --> 00:21:08,688 There is a list of names in there. 233 00:21:08,957 --> 00:21:10,585 I need you to show it to me. 234 00:21:18,189 --> 00:21:21,338 I have to call these people and give them each a phone. 235 00:21:22,703 --> 00:21:26,070 Since you know so much about this filthy business, 236 00:21:26,096 --> 00:21:27,256 you're going to help me. 237 00:21:33,019 --> 00:21:35,355 Hang on. That's the button you use to start talking. 238 00:21:35,381 --> 00:21:37,082 That's the button you use to stop talking. 239 00:21:40,204 --> 00:21:43,283 Everyone thinks they'll be so connected with this. 240 00:21:43,986 --> 00:21:46,891 Ja. Connected to strangers, 241 00:21:47,380 --> 00:21:48,966 connected to sin. 242 00:21:49,775 --> 00:21:52,866 A tiny little devil in every ear. Tss! 243 00:21:55,070 --> 00:21:57,360 Gerry... 244 00:21:58,816 --> 00:22:02,684 Gerry... 245 00:22:07,236 --> 00:22:10,041 I folded the laundry. Borrowed a shirt. 246 00:22:10,236 --> 00:22:12,477 Your clothes are on the dryer. 247 00:22:12,570 --> 00:22:15,153 Got a whole Johnny-Cash vibe going on right now. 248 00:22:15,802 --> 00:22:17,302 Alright. Alright. 249 00:22:17,337 --> 00:22:19,782 I like it. Hahaha! 250 00:22:21,641 --> 00:22:24,609 Novak! 251 00:22:24,644 --> 00:22:27,546 You don't just hang up on people. Do it again 252 00:22:27,581 --> 00:22:29,846 and I'll take your badge to your chief... 253 00:22:34,378 --> 00:22:36,168 Tina. Tina. 254 00:22:37,050 --> 00:22:39,394 I just wanted to say sorry again for the whole 255 00:22:39,420 --> 00:22:41,992 "downtown" thing. Maybe we could try again. 256 00:22:42,424 --> 00:22:44,305 I could get Kyle to drive us again. 257 00:22:45,773 --> 00:22:47,607 My parents would never allow that. 258 00:22:47,958 --> 00:22:49,292 How about this? 259 00:22:49,533 --> 00:22:52,368 We'll be at the end of your driveway at 8 o'clock. 260 00:22:52,594 --> 00:22:55,225 If you're there, great. 261 00:22:56,073 --> 00:22:58,650 If not, it's OK too. 262 00:23:08,952 --> 00:23:11,086 - I wanna see the Chief! - Hehe, it's OK. 263 00:23:11,122 --> 00:23:13,888 - Hey! - Yeah, hi. Good to see you. 264 00:23:14,923 --> 00:23:16,592 Where is my goddamn badge? 265 00:23:16,627 --> 00:23:18,727 Hey! Hey! 266 00:23:19,708 --> 00:23:20,943 Oh, look at this. 267 00:23:21,231 --> 00:23:23,097 "Loretta Dunkel"? Haha! 268 00:23:23,133 --> 00:23:25,099 - Now I know where you live. - I want my money! 269 00:23:25,135 --> 00:23:27,654 - Yes! - I earned it! Arschloch! 270 00:23:28,638 --> 00:23:30,866 - What did you just say? - Arschloch. Arsehole. 271 00:23:33,456 --> 00:23:35,409 You, you wouldn't happen to be Mennonite, would you? 272 00:23:35,445 --> 00:23:37,644 Ja, Eefelt. Now give me back my license. 273 00:23:40,533 --> 00:23:41,967 Do you like pie, Loretta? 274 00:23:43,061 --> 00:23:44,884 Then, my Auslander boyfriend 275 00:23:44,919 --> 00:23:46,787 promises to marry me, 276 00:23:46,813 --> 00:23:49,599 so I tell the bishop, "Take your rules 277 00:23:49,625 --> 00:23:51,824 - and shove 'em up your... - Arschloch! 278 00:23:52,205 --> 00:23:55,740 You see how much you learn when you're not always cutting people off? 279 00:23:55,766 --> 00:23:57,892 Speaking of which, 280 00:23:57,918 --> 00:24:01,635 it's time for a... a little more translation, please. 281 00:24:02,403 --> 00:24:04,002 Yeah. Yeah, uh... 282 00:24:05,673 --> 00:24:07,475 Cheddar makes it better. 283 00:24:09,610 --> 00:24:11,809 ♪ Till all the ransomed ♪ 284 00:24:11,844 --> 00:24:14,145 ♪ Church of God ♪ 285 00:24:14,181 --> 00:24:17,066 ♪ E'er since my faith ♪ 286 00:24:17,092 --> 00:24:20,054 ♪ I saw the stream ♪ 287 00:24:20,103 --> 00:24:25,039 ♪ Thy flowing wounds supply ♪ 288 00:24:25,812 --> 00:24:28,521 ♪ Redeeming love ♪ 289 00:24:28,627 --> 00:24:31,528 ♪ Has been my theme ♪ 290 00:24:31,564 --> 00:24:36,721 ♪ And shall be till I die ♪ 291 00:24:37,182 --> 00:24:42,972 ♪ And shall be till I die ♪ 292 00:24:43,008 --> 00:24:47,843 ♪ And shall be till I die ♪ 293 00:24:47,878 --> 00:24:49,512 Samuel, here. 294 00:24:49,547 --> 00:24:51,514 ♪ Dear dying lamb ♪ 295 00:24:51,549 --> 00:24:54,016 ♪ Thy precious blood ♪ 296 00:24:54,051 --> 00:24:58,287 ♪ Shall never lose its power ♪ 297 00:25:00,325 --> 00:25:02,885 ♪ Tis all the ransomed ♪ 298 00:25:02,911 --> 00:25:04,659 - ♪ Church of God ♪ - Hello? 299 00:25:22,712 --> 00:25:26,913 ♪ Till all the ransomed ♪ 300 00:25:26,949 --> 00:25:29,149 ♪ Church of God ♪ 301 00:25:29,184 --> 00:25:32,736 ♪ Then in a nobler ♪ 302 00:25:32,762 --> 00:25:34,655 ♪ Sweeter song ♪ 303 00:25:34,690 --> 00:25:37,189 ♪ I'll sing ♪ 304 00:25:37,225 --> 00:25:41,060 ♪ Thy power to save ♪♪ 305 00:25:49,875 --> 00:25:51,875 You have a beautiful voice. 306 00:25:54,275 --> 00:25:56,608 - You are new here, ja? - My father just bought 307 00:25:56,644 --> 00:25:58,141 the welding shop near town. 308 00:25:59,180 --> 00:26:00,679 And your father is pastor? 309 00:26:00,925 --> 00:26:01,742 Yeah. 310 00:26:01,768 --> 00:26:03,657 I guess that means you'll be baptized soon. 311 00:26:05,213 --> 00:26:06,951 Yeah. I hope so. 312 00:26:06,987 --> 00:26:08,389 That's exciting. 313 00:26:08,566 --> 00:26:09,858 I hope to be as well. 314 00:26:10,513 --> 00:26:13,115 I'm just 17, but I think I'm ready. 315 00:26:15,950 --> 00:26:17,828 I need those potatoes. 316 00:26:17,863 --> 00:26:18,898 Tina, now! 317 00:26:19,632 --> 00:26:22,166 Irma didn't come. 318 00:26:22,201 --> 00:26:23,832 She was supposed to bring the holubtsi. 319 00:26:24,595 --> 00:26:26,203 You're too slow! 320 00:26:26,238 --> 00:26:28,426 It's like you've never peeled any sokh in your life. 321 00:26:33,069 --> 00:26:35,445 Komme. Komme. 322 00:26:39,370 --> 00:26:41,083 I don't have time for this. 323 00:26:41,119 --> 00:26:44,220 Sure, but Pater has time to be downtown looking at phones?! 324 00:26:46,755 --> 00:26:50,359 I thought I was verrückt, but I saw him. It was Vater. 325 00:26:52,430 --> 00:26:53,842 You went downtown? 326 00:26:54,688 --> 00:26:55,670 Ja. 327 00:26:56,472 --> 00:26:57,766 Who took you downtown? 328 00:26:57,802 --> 00:27:00,602 - Are you even listening? - Who took you downtown? 329 00:27:02,017 --> 00:27:03,017 Friends. 330 00:27:03,165 --> 00:27:06,642 Auslander friends? Boys? 331 00:27:07,787 --> 00:27:10,288 What is so wrong with that? 332 00:27:10,314 --> 00:27:11,405 Go to your room. 333 00:27:11,785 --> 00:27:15,012 Go, and pray that God forgives you for your wickedness. 334 00:27:17,549 --> 00:27:20,248 Ah, Tina. Tomorrow, after church, 335 00:27:20,274 --> 00:27:22,140 I know it's supposed to be our time together 336 00:27:22,166 --> 00:27:24,966 but I have business. 337 00:27:25,153 --> 00:27:27,527 It's private church business, 338 00:27:27,951 --> 00:27:32,113 so I was thinking maybe we plan something special for next Sunday. 339 00:27:32,261 --> 00:27:34,795 Tina, go. 340 00:27:38,740 --> 00:27:41,374 I know this is verrückt, 341 00:27:41,409 --> 00:27:43,509 but were you downtown 342 00:27:43,544 --> 00:27:45,414 yesterday buying phones? 343 00:27:46,848 --> 00:27:49,348 - What? - Someone I know, 344 00:27:49,384 --> 00:27:51,222 and I won't say who, they think 345 00:27:51,248 --> 00:27:53,660 that they saw you buying phones. 346 00:27:56,612 --> 00:27:59,196 Phones? Ne, that's... 347 00:27:59,580 --> 00:28:03,094 - Verrückt? - Ja. Ganz verrückt. Ne. 348 00:28:07,667 --> 00:28:09,139 I have to go. 349 00:28:11,260 --> 00:28:12,258 Ja. 350 00:28:24,376 --> 00:28:26,337 Time to deliver those phones. 351 00:31:27,328 --> 00:31:29,428 Please give your old phone to Joey. 352 00:31:30,081 --> 00:31:31,454 Take a new one. 353 00:31:39,498 --> 00:31:41,339 You were my husband's last hope. 354 00:32:15,205 --> 00:32:18,273 "Cheese plane," OK. Epp's farm. Epp's farm. 355 00:32:18,308 --> 00:32:21,226 Epp's farm. Yes, when are you landing at the Epp's farm? 356 00:32:21,252 --> 00:32:24,288 What are you... what are you landing at the Epp's farm?! 357 00:32:30,273 --> 00:32:31,582 Hey, pal, you OK? 358 00:32:37,252 --> 00:32:39,252 Thank, pal. I appreciate it. 359 00:32:42,832 --> 00:32:43,913 Let's go. 360 00:32:46,668 --> 00:32:49,803 So, this is where you come? 361 00:32:50,099 --> 00:32:51,405 Sometimes. 362 00:32:53,502 --> 00:32:55,802 Annnd... 363 00:32:56,040 --> 00:32:58,249 - you are? - This is Tina. 364 00:32:59,669 --> 00:33:01,114 I'll make it up to you somehow, 365 00:33:01,253 --> 00:33:03,741 I promise, but can we please drive her home? 366 00:33:03,767 --> 00:33:04,600 OK. 367 00:33:05,265 --> 00:33:06,301 Where are we going? 368 00:33:06,668 --> 00:33:10,147 A farm about a mile past the Mennonite church house. 369 00:33:11,190 --> 00:33:13,018 - Thank you. - You're a Mennonite? 370 00:33:14,470 --> 00:33:15,795 I know you guys 371 00:33:15,830 --> 00:33:19,230 aren't all related and into that weird stuff, OK, 372 00:33:19,265 --> 00:33:21,365 but do you happen to know a woman 373 00:33:21,401 --> 00:33:23,788 by the name of Anna Dahl? 374 00:33:24,739 --> 00:33:27,421 She's my mother. 375 00:33:28,915 --> 00:33:30,007 One second. Benny boy, 376 00:33:30,043 --> 00:33:33,377 come here for a second. I just wanna talk to you. Listen. 377 00:33:34,095 --> 00:33:36,929 You're gonna walk home and think 378 00:33:36,955 --> 00:33:39,693 about what you've done. OK? 379 00:33:40,232 --> 00:33:41,627 Thanks, champ. 380 00:33:41,921 --> 00:33:43,051 Ms. Funk. 381 00:33:48,126 --> 00:33:49,176 Shall we? 382 00:33:55,019 --> 00:33:57,032 Believe it or not, I got a thing 383 00:33:57,068 --> 00:33:59,101 for a Mennonite girl back in the day, 384 00:33:59,136 --> 00:34:03,105 in high school. Uh-huh. Anna Dahl. 385 00:34:05,599 --> 00:34:07,849 - My mother went out with you? - Nah. I mean, 386 00:34:07,875 --> 00:34:10,946 once or twice, holding hands... kid stuff. 387 00:34:11,931 --> 00:34:14,360 She found the right guy. Yeah, your dad. 388 00:34:15,084 --> 00:34:16,417 Speaking of your dad, 389 00:34:16,453 --> 00:34:20,054 he must be really busy with all that pastor stuff, huh? 390 00:34:21,452 --> 00:34:23,338 - Yes. - Ohh, man, 391 00:34:23,364 --> 00:34:26,722 so terrible those arrests. Gerry Epp and his gang, 392 00:34:26,748 --> 00:34:29,986 those are really dangerous guys. 393 00:34:30,012 --> 00:34:30,998 Yes. 394 00:34:31,024 --> 00:34:33,901 I know your dad would never ask me for help, 395 00:34:33,936 --> 00:34:36,247 so I just feel, as a detective 396 00:34:36,273 --> 00:34:39,710 and, you know, as a favour to your mom, 397 00:34:40,109 --> 00:34:42,362 you know, it's my duty to, 398 00:34:42,812 --> 00:34:44,611 you know, check in on him. 399 00:34:44,924 --> 00:34:48,989 Particularly if you think that he's doing anything dangerous. 400 00:34:50,586 --> 00:34:53,520 Tina, if you know anything, you should tell me. 401 00:34:55,569 --> 00:34:56,587 Look at me. 402 00:35:01,010 --> 00:35:02,405 For your father's sake. 403 00:35:07,801 --> 00:35:11,003 We always go for a ride in the buggy on Sundays. 404 00:35:11,526 --> 00:35:13,605 Just me and him. We never miss. 405 00:35:14,135 --> 00:35:17,014 But this Sunday, he says he has "church" business. 406 00:35:19,741 --> 00:35:22,279 - You don't think he's...? - No. No. 407 00:35:22,314 --> 00:35:25,702 No, but thanks for telling me though. 408 00:35:25,728 --> 00:35:27,818 That's... That is good to know. 409 00:35:27,854 --> 00:35:30,154 Good to know. 410 00:36:05,371 --> 00:36:06,631 Amen. 411 00:36:27,049 --> 00:36:28,423 Ahem! 412 00:36:43,998 --> 00:36:46,311 Where do we find God? 413 00:36:49,102 --> 00:36:52,070 Some say He is everywhere... 414 00:36:52,864 --> 00:36:53,938 the earth, 415 00:36:54,741 --> 00:36:56,915 the sky, the stars... 416 00:36:58,788 --> 00:37:01,155 but if this is true, then... 417 00:37:02,815 --> 00:37:06,650 ...how do we truly see even a piece of Him? 418 00:37:09,859 --> 00:37:12,790 I believe He is in here, 419 00:37:13,166 --> 00:37:14,981 inside each of us. 420 00:37:16,266 --> 00:37:17,627 We can't see Him, 421 00:37:18,238 --> 00:37:20,840 but if we are very quiet, 422 00:37:21,783 --> 00:37:23,415 if we listen 423 00:37:24,042 --> 00:37:25,628 very carefully, 424 00:37:26,617 --> 00:37:28,137 we can hear Him. 425 00:37:36,337 --> 00:37:39,923 And He is telling me that we have been keeping a secret for far too long. 426 00:37:45,191 --> 00:37:48,374 If a loved one wants to work for Eli Voss, come to me. 427 00:37:49,927 --> 00:37:52,995 If you need help to quit working for Eli Voss, come to me. 428 00:37:54,533 --> 00:37:56,030 And together, 429 00:37:56,503 --> 00:38:00,082 we will say "Get thee hence, Satan." 430 00:38:04,303 --> 00:38:06,641 Excuse me. I'm sorry, I need some air. 431 00:38:18,075 --> 00:38:18,918 Ja? 432 00:38:26,717 --> 00:38:28,154 What kind of sermon was that?! 433 00:38:30,097 --> 00:38:32,663 Eli wanted a leader, and now he has one. 434 00:38:32,689 --> 00:38:34,867 And our cheese plane has cows on the runway. 435 00:38:37,438 --> 00:38:39,255 - Ernesto. - Ja? 436 00:38:53,720 --> 00:38:54,592 Noah. 437 00:38:57,178 --> 00:38:58,313 No more secrets. 438 00:38:58,725 --> 00:39:00,745 You show me. Right now. 439 00:39:01,094 --> 00:39:03,326 Ja, ja, ja. 440 00:39:32,271 --> 00:39:33,771 Ja. 441 00:39:37,360 --> 00:39:38,443 Ja. Ja. 442 00:39:46,169 --> 00:39:48,003 I had to tell Voss that I would take 443 00:39:48,038 --> 00:39:51,068 Gerry's place so that he wouldn't hurt you and the family. 444 00:39:51,257 --> 00:39:54,090 I thought I had no choice, but now I see, 445 00:39:54,524 --> 00:39:55,743 now I understand. 446 00:39:56,288 --> 00:39:59,313 Gelassenheit. Submission. 447 00:39:59,794 --> 00:40:02,059 God wants me to submit to His plan, 448 00:40:02,718 --> 00:40:05,318 so I can meet everyone in Voss's business. 449 00:40:05,812 --> 00:40:08,689 I write down their names and their crimes, 450 00:40:09,759 --> 00:40:12,424 and then I can destroy this whole satanic mob. 451 00:40:29,476 --> 00:40:31,543 Oh, Ne, Ne, Ne! 452 00:40:43,490 --> 00:40:45,622 We have to get them out! 453 00:40:48,778 --> 00:40:49,958 Who is that? 454 00:40:50,348 --> 00:40:52,811 The policeman. Bronco Novak. 455 00:40:53,199 --> 00:40:55,309 Wait! Wait, where are you going? 456 00:40:56,202 --> 00:40:57,819 Let's go! Now! 457 00:40:58,046 --> 00:40:59,497 - But the men in the plane! - Komme! 458 00:41:02,674 --> 00:41:04,540 Ne. Ne. 459 00:41:04,576 --> 00:41:06,161 Get in the truck! 460 00:41:07,907 --> 00:41:09,946 Get in! 461 00:43:08,950 --> 00:43:10,950 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 31937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.