All language subtitles for Non.uccidere.1x11.ITA.WEB-DLRip.AAC.x264-Jsph69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,731 --> 00:00:41,875 Oi, Valeria, bem-vinda de volta. 2 00:00:41,876 --> 00:00:43,962 - Ol�, chefe. - Me contem tudo. 3 00:00:44,666 --> 00:00:47,678 A v�tima � Emanuele Sarti, tinha 50 anos, 4 00:00:47,679 --> 00:00:50,107 era professor de Matem�tica na universidade. 5 00:00:50,108 --> 00:00:53,414 Era casado, no dedo anelar tem a marca da alian�a. 6 00:00:53,415 --> 00:00:55,033 Mas o anel desapareceu. 7 00:00:55,521 --> 00:00:58,657 Quem o matou deve ter roubado junto com dinheiro e telefone. 8 00:00:59,010 --> 00:01:01,592 No t�nel h� cobertas e outras coisas, 9 00:01:01,593 --> 00:01:04,266 - com certeza algu�m dorme l�. - Como ele morreu? 10 00:01:04,267 --> 00:01:06,088 H� uma ferida bem feia na testa, 11 00:01:06,089 --> 00:01:09,823 mas ainda n�o achamos uma poss�vel arma do crime. 12 00:01:09,824 --> 00:01:12,022 Provavelmente foi jogada no rio. 13 00:01:12,354 --> 00:01:16,049 Mas achamos o carro do Sarti, ele o estacionou aqui perto. 14 00:01:16,050 --> 00:01:17,626 Deem uma verificada. 15 00:01:19,219 --> 00:01:21,357 Foi ele que encontrou o cad�ver? 16 00:01:21,358 --> 00:01:22,804 Sim. 17 00:01:23,489 --> 00:01:25,806 Mas disse que n�o � ele que dorme no t�nel 18 00:01:25,807 --> 00:01:27,614 e passou aqui por acaso. 19 00:01:27,615 --> 00:01:29,875 E n�o encontramos nada com ele. 20 00:01:30,782 --> 00:01:34,189 - A esposa foi avisada? - N�o. Ainda n�o. 21 00:01:34,190 --> 00:01:35,611 Voc� cuida disso? 22 00:01:36,232 --> 00:01:39,540 - Voc� tem o endere�o? - Tenho. Via Pugliatti. 23 00:01:40,836 --> 00:01:42,629 Quero os dados telef�nicos da v�tima 24 00:01:42,630 --> 00:01:45,451 e os telefones que estiveram na �rea nas �ltimas horas. 25 00:01:45,452 --> 00:01:46,902 Pode deixar. 26 00:01:53,695 --> 00:01:56,117 Esta � a detetive Valeria Ferro. 27 00:01:56,118 --> 00:01:58,183 Ela s� precisa te fazer algumas perguntas. 28 00:01:59,528 --> 00:02:00,948 Como voc� se chama? 29 00:02:01,642 --> 00:02:02,966 Mirko. 30 00:02:03,736 --> 00:02:05,273 Mirko do qu�? 31 00:02:09,539 --> 00:02:12,843 Mirko, por acaso sabe de quem s�o aquelas coisas? 32 00:02:14,594 --> 00:02:16,139 Sim, eu sei. 33 00:02:16,140 --> 00:02:18,842 Ele se chama Boris, mas faz tempo que n�o o vejo. 34 00:02:20,532 --> 00:02:24,240 Procure um abrigo aqui perto e pergunte se conhecem o Boris. 35 00:02:25,208 --> 00:02:28,588 Por acaso cruzou com algu�m antes de achar o cad�ver? 36 00:02:29,106 --> 00:02:31,909 Sim, um pouco antes. Era um jovem. 37 00:02:32,642 --> 00:02:35,560 - Um rapaz. - Conseguiria reconhec�-lo? 38 00:02:36,180 --> 00:02:38,256 Se encontr�-lo de novo, talvez sim. 39 00:02:39,162 --> 00:02:40,847 Posso ir agora? 40 00:02:41,191 --> 00:02:42,773 Sim, obrigada. 41 00:03:00,537 --> 00:03:03,537 Equipe inSanos apresenta: 42 00:03:04,537 --> 00:03:08,537 N�O MATAR�S 1� Temporada | Epis�dio 11 43 00:03:10,537 --> 00:03:12,537 Tradu��o e Sincronia: JuLima 44 00:03:13,537 --> 00:03:15,537 Revis�o Final: LikaPoetisa 45 00:03:58,280 --> 00:03:59,917 Detetive! 46 00:04:03,503 --> 00:04:06,555 No abrigo confirmaram que o Boris dormia aqui. 47 00:04:06,556 --> 00:04:10,897 E h� pouco tempo acharam uma vaga para ele em outra sede. 48 00:04:12,125 --> 00:04:13,685 V� busc�-lo. 49 00:04:26,418 --> 00:04:28,094 Eu sinto muito. 50 00:04:30,602 --> 00:04:32,374 Seu filho n�o est� em casa? 51 00:04:33,888 --> 00:04:35,942 Ele saiu com os amigos. 52 00:04:35,943 --> 00:04:38,299 Eu tentei ligar, mas ele n�o atende. 53 00:04:41,898 --> 00:04:43,774 Como contarei para ele? 54 00:04:50,063 --> 00:04:52,016 Tem problema se n�o acompanh�-lo? 55 00:04:52,017 --> 00:04:53,463 N�o se preocupe. 56 00:04:54,219 --> 00:04:55,781 At� logo. 57 00:05:17,651 --> 00:05:19,083 Sirva-se. 58 00:05:21,420 --> 00:05:23,656 O senhor n�o se chama Boris, correto? 59 00:05:25,574 --> 00:05:27,054 Como se chama? 60 00:05:30,387 --> 00:05:32,051 Boris. 61 00:05:32,742 --> 00:05:34,370 Boris... 62 00:05:35,589 --> 00:05:38,683 Boris, como conseguiu esse roxo na testa? 63 00:05:39,851 --> 00:05:41,245 Eu ca�. 64 00:05:42,048 --> 00:05:43,393 Onde? 65 00:05:44,956 --> 00:05:46,374 N�o lembro. 66 00:05:49,597 --> 00:05:51,386 Tinha bebido? 67 00:05:54,169 --> 00:05:57,858 N�o creio que no abrigo permitam bebida alco�lica. 68 00:06:02,685 --> 00:06:06,132 - Eu bebi por a�. - Foi no Parque do Valentino? 69 00:06:06,555 --> 00:06:09,179 Porque o senhor conhece bem aquele parque. 70 00:06:09,617 --> 00:06:13,045 At� pouco tempo atr�s dormia no t�nel de Corso Galilei. 71 00:06:13,438 --> 00:06:15,196 Esteve l� esta noite? 72 00:06:16,299 --> 00:06:18,146 N�o. 73 00:06:18,147 --> 00:06:21,635 - Ent�o onde foi beber? - N�o lembro. 74 00:06:24,726 --> 00:06:27,188 A v�tima se chama Emanuele Sarti. 75 00:06:28,254 --> 00:06:29,772 O senhor o conhecia? 76 00:06:33,436 --> 00:06:36,168 Ele dava aula de Matem�tica na universidade. 77 00:06:37,781 --> 00:06:40,592 Mas o estranho � que no t�nel onde o senhor dormia 78 00:06:40,593 --> 00:06:42,280 encontramos isto aqui. 79 00:06:47,090 --> 00:06:49,412 Sabe me dizer algo sobre estes n�meros? 80 00:06:54,449 --> 00:06:56,552 Foram feitos pelo senhor, certo? 81 00:06:57,099 --> 00:06:58,578 Eles j� estavam l�. 82 00:06:59,946 --> 00:07:01,463 J� estavam l�. 83 00:07:02,365 --> 00:07:04,003 Est� certo. 84 00:07:28,073 --> 00:07:31,395 FOTO DE EMANUELE SARTI E ENRICO SARTI 85 00:07:38,711 --> 00:07:42,029 DESAPARECIDO ENRICO SARTI, UNIVERSIDADE DE TURIM EM CHOQUE 86 00:07:55,559 --> 00:07:58,208 Vendo ele assim, n�o parece um g�nio. 87 00:07:58,209 --> 00:08:01,701 Mas pelo visto, ele �. Ou ao menos, era. 88 00:08:02,197 --> 00:08:04,790 Achei v�rias mat�rias sobre ele. 89 00:08:04,791 --> 00:08:07,549 Era sempre um dos favoritos a ganhar a Medalha Fields. 90 00:08:07,550 --> 00:08:08,891 O que � isso? 91 00:08:08,892 --> 00:08:11,070 O reconhecimento m�ximo para os matem�ticos. 92 00:08:11,918 --> 00:08:14,862 De quando � o registro do desaparecimento? 93 00:08:14,863 --> 00:08:16,623 De dez anos atr�s. 94 00:08:17,311 --> 00:08:19,407 Como reagir� quando voc� contar 95 00:08:19,408 --> 00:08:21,481 que o irm�o casou com a esposa dele. 96 00:08:21,482 --> 00:08:23,734 A menos que j� tenha descoberto. 97 00:08:26,160 --> 00:08:27,934 Tenho uma boa not�cia para voc�. 98 00:08:27,935 --> 00:08:31,306 O promotor nos deu carta branca para voltar ao lago. 99 00:08:31,307 --> 00:08:33,194 Poderemos colher novas evid�ncias. 100 00:08:33,195 --> 00:08:34,783 Come�aremos hoje, �s 16h. 101 00:08:38,793 --> 00:08:40,727 - Hoje? - Sim. 102 00:08:40,728 --> 00:08:43,618 N�o � o que esperava h� 17 anos? 103 00:08:44,988 --> 00:08:48,004 - Sim, exatamente. - N�s conseguimos. 104 00:08:52,497 --> 00:08:54,483 A Sra. Sarti acabou de chegar. 105 00:09:05,921 --> 00:09:07,369 Senhora Sarti. 106 00:09:08,764 --> 00:09:10,652 Ol�, sou a detetive Valeria Ferro. 107 00:09:10,653 --> 00:09:12,031 Sente-se, por favor. 108 00:09:12,864 --> 00:09:16,887 Lamento faz�-la vir correndo, mas... 109 00:09:18,584 --> 00:09:21,386 precisamos que fa�a um reconhecimento. 110 00:09:23,647 --> 00:09:25,531 Estamos interrogando um homem. 111 00:09:26,259 --> 00:09:29,457 Achamos que possa ser seu ex-marido, Enrico Sarti. 112 00:09:31,132 --> 00:09:32,907 N�o � poss�vel. 113 00:09:32,908 --> 00:09:34,494 N�s n�o temos certeza, 114 00:09:34,495 --> 00:09:36,795 por isso queremos que voc� o veja. 115 00:09:37,121 --> 00:09:38,931 Mas, meu marido... 116 00:09:39,250 --> 00:09:42,577 Enrico desapareceu h� 10 anos. 117 00:09:42,578 --> 00:09:43,928 Sim, eu sei. 118 00:09:44,866 --> 00:09:46,924 Pensei que ele tivesse morrido. 119 00:09:50,208 --> 00:09:51,640 Venha comigo. 120 00:09:57,121 --> 00:09:59,372 Esse homem que acham que � o Enrico, 121 00:09:59,373 --> 00:10:01,733 tem alguma rela��o com a morte do Emanuele? 122 00:10:03,071 --> 00:10:04,853 � isso que quero descobrir. 123 00:10:15,087 --> 00:10:17,214 Poderia ser ele, mas... 124 00:10:18,764 --> 00:10:20,690 j� passou tanto tempo. 125 00:10:21,088 --> 00:10:22,992 E agora com a barba... 126 00:10:25,583 --> 00:10:27,209 Sim, � ele. 127 00:10:35,700 --> 00:10:37,714 Posso saber como voc�s o encontraram? 128 00:10:38,050 --> 00:10:42,190 Gra�as ao abrigo onde ele dorme. 129 00:10:43,127 --> 00:10:45,150 Ele contou por que desapareceu? 130 00:10:46,430 --> 00:10:47,961 N�o. 131 00:10:52,301 --> 00:10:54,005 Quer conversar com ele? 132 00:10:55,888 --> 00:10:57,587 Melhor n�o. 133 00:11:00,284 --> 00:11:02,452 Ent�o vou pedir que algu�m te acompanhe. 134 00:11:16,731 --> 00:11:19,021 Emanuele Sarti era seu irm�o. 135 00:11:20,969 --> 00:11:23,191 Ainda vai dizer que n�o o conhecia? 136 00:11:25,922 --> 00:11:27,520 Por que o matou? 137 00:11:28,873 --> 00:11:30,975 Eu n�o matei ningu�m. 138 00:11:31,635 --> 00:11:33,469 E eu deveria acreditar? 139 00:11:34,535 --> 00:11:36,525 At� agora s� mentiu para mim, 140 00:11:36,911 --> 00:11:38,798 inclusive sobre aquelas f�rmulas. 141 00:11:41,762 --> 00:11:45,399 Tive medo de dizer quem eu era, pois ainda n�o estava pronto. 142 00:11:45,400 --> 00:11:46,863 Pronto para qu�? 143 00:11:47,214 --> 00:11:49,329 Para confessar que matou seu irm�o? 144 00:11:49,330 --> 00:11:51,925 J� disse que n�o matei ningu�m. Por que mataria? 145 00:11:51,926 --> 00:11:54,701 Pois descobriu que enquanto foi dado como morto, 146 00:11:54,702 --> 00:11:56,950 seu irm�o roubou sua esposa. 147 00:12:03,527 --> 00:12:05,150 Eu n�o sabia. 148 00:12:05,151 --> 00:12:08,553 N�o sabia que sua esposa se casou com o Emanuele? 149 00:12:08,554 --> 00:12:11,226 Como eu saberia se n�o os vejo h� 10 anos? 150 00:12:11,529 --> 00:12:14,260 Ent�o como explica seu irm�o ter morrido justo no t�nel 151 00:12:14,261 --> 00:12:17,322 - onde o senhor dormia? - Eu n�o durmo mais l�. 152 00:12:17,323 --> 00:12:20,757 Mas dormiu at� pouco tempo, e evidentemente Emanuele sabia. 153 00:12:21,315 --> 00:12:23,132 N�o, acho que n�o. 154 00:12:23,133 --> 00:12:25,673 Do contr�rio, j� ter�amos nos encontrado. 155 00:12:25,674 --> 00:12:29,530 Ent�o acha que ele estava l� por outro motivo? 156 00:12:32,279 --> 00:12:34,191 Foi o senhor que o procurou? 157 00:12:35,337 --> 00:12:36,657 N�o. 158 00:12:36,658 --> 00:12:39,312 Marcou de encontr�-lo ontem � noite no parque? 159 00:12:39,313 --> 00:12:40,931 O que queria falar para ele? 160 00:12:40,932 --> 00:12:43,352 Que estava pronto para retomar sua vida? 161 00:12:43,353 --> 00:12:44,972 A sua fam�lia? 162 00:12:44,973 --> 00:12:47,044 Mas ele avisou que era tarde demais 163 00:12:47,045 --> 00:12:48,775 e agora ele ocupava o seu lugar. 164 00:12:51,296 --> 00:12:53,596 Foi por isso que tirou a alian�a dele. 165 00:12:54,055 --> 00:12:55,664 Onde a colocou? 166 00:13:05,338 --> 00:13:06,925 Voc�... 167 00:13:08,857 --> 00:13:11,118 j� deve ter falado com minha esposa. 168 00:13:11,803 --> 00:13:14,395 Mesmo que n�o me veja h� 10 anos, 169 00:13:14,934 --> 00:13:17,438 ela deve ter dito que n�o sou um assassino. 170 00:13:19,411 --> 00:13:21,929 Por que desapareceu daquele jeito h� 10 anos? 171 00:13:23,797 --> 00:13:25,973 Tinha uma esposa e um filho. 172 00:13:27,548 --> 00:13:30,262 Por que os abandonou de uma hora para outra? 173 00:13:32,816 --> 00:13:35,994 - Posso ver minha esposa? - N�o pode ver ningu�m. 174 00:13:48,425 --> 00:13:50,946 O legista estabeleceu a hora da morte, 175 00:13:50,947 --> 00:13:52,421 entre �s 23h e 1h da manh�. 176 00:13:53,847 --> 00:13:55,833 Voc�s verificaram o carro dele? 177 00:13:55,834 --> 00:13:58,952 Sim, mas n�o achamos nada, j� est� no dep�sito. 178 00:14:01,365 --> 00:14:02,958 Ele confessou? 179 00:14:03,673 --> 00:14:05,208 N�o. 180 00:14:07,587 --> 00:14:10,931 E nem vai. Precisamos de uma prova. 181 00:14:33,649 --> 00:14:35,719 - Alessio. - M�e. 182 00:14:36,838 --> 00:14:38,934 Onde voc� estava? O que houve? 183 00:14:40,386 --> 00:14:41,870 O que foi? 184 00:14:44,032 --> 00:14:45,586 Emanuele... 185 00:14:46,327 --> 00:14:48,203 ele foi assassinado esta noite. 186 00:14:51,826 --> 00:14:53,204 Quem foi? 187 00:14:54,183 --> 00:14:56,479 Ele foi encontrado no Parque do Valentino. 188 00:14:58,529 --> 00:15:01,115 M�e, eu perguntei outra coisa. 189 00:15:01,438 --> 00:15:03,116 Quem foi? 190 00:15:03,464 --> 00:15:05,396 A pol�cia prendeu uma pessoa. 191 00:15:07,654 --> 00:15:09,192 Quem? 192 00:15:14,261 --> 00:15:15,785 Seu pai. 193 00:15:21,619 --> 00:15:23,347 N�o pode ser. 194 00:15:24,879 --> 00:15:27,273 Me pediram para fazer o reconhecimento. 195 00:15:29,087 --> 00:15:30,797 Era ele, Alessio. 196 00:15:33,867 --> 00:15:35,941 E voc� falou com ele? 197 00:15:38,872 --> 00:15:40,814 N�o tive coragem. 198 00:15:43,371 --> 00:15:44,885 Onde ele est� agora? 199 00:15:46,303 --> 00:15:48,497 Na delegacia, ele est� sendo interrogado. 200 00:17:02,489 --> 00:17:04,233 Isso � hora de chegar? 201 00:17:07,700 --> 00:17:09,464 Onde voc� se meteu? 202 00:17:09,775 --> 00:17:11,967 Te esperei a noite inteira, sabia? 203 00:17:13,817 --> 00:17:15,629 Onde est� o dinheiro? 204 00:17:18,850 --> 00:17:20,468 Voc� n�o conseguiu. 205 00:17:21,608 --> 00:17:23,420 Amanh� eu te dou. 206 00:17:23,917 --> 00:17:25,933 � s�rio, Irina, eu juro. 207 00:17:28,464 --> 00:17:30,637 A culpa � minha que sou idiota. 208 00:17:30,638 --> 00:17:33,858 S� uma idiota acredita que voc� tem todo aquele dinheiro. 209 00:17:34,225 --> 00:17:37,390 Eu j� te dei 2 mil euros, amanh� trago o resto. 210 00:17:37,391 --> 00:17:40,669 N�o sei onde achou os 2 mil, 211 00:17:40,670 --> 00:17:43,652 mas com certeza voc� n�o tem 15 mil. 212 00:17:44,977 --> 00:17:47,344 O que direi para o Roman agora? 213 00:17:47,345 --> 00:17:49,522 Ele esperava o dinheiro hoje. 214 00:17:49,967 --> 00:17:51,612 Eu vou falar com ele. 215 00:17:51,613 --> 00:17:54,605 De que adianta? Eu me viro sozinha. 216 00:17:58,223 --> 00:18:00,207 Espere, Irina. 217 00:18:00,574 --> 00:18:02,034 V� embora! 218 00:19:02,990 --> 00:19:05,086 Ele j� estava caindo de b�bado. 219 00:19:11,808 --> 00:19:14,085 Ainda assim, ele pode ter tido tempo. 220 00:19:14,478 --> 00:19:16,084 Em 20 minutos? 221 00:19:17,987 --> 00:19:19,543 Duvido muito. 222 00:19:20,155 --> 00:19:24,062 O parque � de um lado da cidade e o mercado do outro. 223 00:19:25,145 --> 00:19:27,762 Digamos que ele o tenha matado �s 23h. 224 00:19:27,763 --> 00:19:31,159 � imposs�vel chegar a p� em t�o pouco tempo. 225 00:19:31,160 --> 00:19:33,090 Precisamos verificar minuciosamente. 226 00:19:33,091 --> 00:19:34,930 T�xis, �nibus, qualquer transporte 227 00:19:34,931 --> 00:19:36,802 que possa ter pego das 23h em diante. 228 00:19:36,803 --> 00:19:38,218 Est� certo. 229 00:19:39,010 --> 00:19:41,603 Mas creio que acabamos de dar um �libi para ele. 230 00:19:46,309 --> 00:19:49,266 Por enquanto pode ir, mas n�o desapare�a. 231 00:20:09,290 --> 00:20:10,738 Oi. 232 00:20:15,433 --> 00:20:18,158 Posso achar uma sala para conversarem com calma, 233 00:20:18,159 --> 00:20:19,581 se quiserem. 234 00:20:23,406 --> 00:20:25,294 Ent�o voc� est� vivo. 235 00:20:29,887 --> 00:20:31,815 Poderia ter nos avisado. 236 00:20:34,324 --> 00:20:37,162 - Eu ia avisar. - � mesmo? 237 00:20:37,650 --> 00:20:39,086 Quando? 238 00:20:39,831 --> 00:20:41,755 Daqui a dez anos? 239 00:20:43,728 --> 00:20:45,889 Te rever numa delegacia 240 00:20:46,801 --> 00:20:49,145 n�o era o que eu esperava. 241 00:20:49,146 --> 00:20:50,625 N�o foi por culpa minha. 242 00:20:54,170 --> 00:20:55,745 Voc� o matou? 243 00:20:58,655 --> 00:21:02,669 Como pode pensar que eu tenha feito algo assim? 244 00:21:04,386 --> 00:21:07,932 Eu n�o te conhe�o. N�o sei do que � capaz. 245 00:21:08,864 --> 00:21:10,414 Voc� me conhece? 246 00:21:12,305 --> 00:21:13,713 N�o conhece. 247 00:21:15,983 --> 00:21:17,897 Era melhor acabar assim 248 00:21:18,962 --> 00:21:21,234 do que ficar comigo e com a mam�e? 249 00:21:21,948 --> 00:21:24,940 Deixar voc�s foi o meu maior erro. 250 00:21:25,683 --> 00:21:27,551 Ent�o por que sumiu? 251 00:21:28,068 --> 00:21:29,808 Por que foi embora? 252 00:21:33,210 --> 00:21:35,954 Alessio... por favor. 253 00:21:35,955 --> 00:21:38,714 Quero saber por que foi embora. 254 00:21:46,542 --> 00:21:48,954 Talvez ainda haja tempo para n�s. 255 00:21:49,836 --> 00:21:51,366 Para qu�? 256 00:21:53,961 --> 00:21:55,687 Para nos conhecermos. 257 00:22:00,049 --> 00:22:02,051 Fique longe de n�s. 258 00:22:03,191 --> 00:22:04,819 Entendeu? 259 00:22:29,962 --> 00:22:32,816 - Posso ajud�-la? - Sim. 260 00:22:34,613 --> 00:22:37,323 Na verdade, s� queria dar uma olhada. 261 00:22:37,852 --> 00:22:41,404 Estou procurando uma pessoa, mas n�o achei. 262 00:22:41,405 --> 00:22:42,860 Como se chama? 263 00:22:43,310 --> 00:22:44,958 Boris. 264 00:22:45,465 --> 00:22:48,203 A pol�cia tamb�m veio procur�-lo essa noite. 265 00:22:48,582 --> 00:22:50,320 O que houve? 266 00:22:51,073 --> 00:22:53,861 Talvez seja melhor eu voltar depois. 267 00:22:54,235 --> 00:22:55,853 Como quiser. 268 00:23:01,247 --> 00:23:04,471 - Eu... Tenho que ir. - Maria. Aonde vai? 269 00:23:05,365 --> 00:23:06,874 Maria... 270 00:23:06,875 --> 00:23:08,997 Maria, vem c�. Espere. 271 00:23:24,110 --> 00:23:25,898 Voc� veio at� aqui, 272 00:23:27,046 --> 00:23:29,680 pois sabia que me encontraria. 273 00:23:35,110 --> 00:23:37,384 Eu vi o Alessio na delegacia. 274 00:23:38,257 --> 00:23:39,885 Ele te contou? 275 00:23:40,606 --> 00:23:42,069 N�o. 276 00:23:43,213 --> 00:23:44,627 Maria. 277 00:23:45,951 --> 00:23:47,823 Vou voltar para casa. 278 00:23:51,136 --> 00:23:53,949 Abandonou sua fam�lia por 10 anos 279 00:23:53,950 --> 00:23:56,229 e agora vem me dizer que vai voltar para casa? 280 00:23:56,230 --> 00:23:58,994 Mas o que eu sinto n�o te interessa? 281 00:23:58,995 --> 00:24:01,250 Foi o que me manteve vivo durante estes anos. 282 00:24:02,382 --> 00:24:03,908 Maria. 283 00:24:04,364 --> 00:24:07,398 Se estou aqui � porque... 284 00:24:08,467 --> 00:24:11,075 estou lutando para voltar a ser como antes. 285 00:24:12,417 --> 00:24:14,403 Estou fazendo um percurso, 286 00:24:16,120 --> 00:24:18,292 e o estou fazendo por voc�s tamb�m. 287 00:24:21,216 --> 00:24:24,021 Por favor, me diga se existe uma chance, 288 00:24:24,022 --> 00:24:27,765 uma chance apenas, para eu saber se vale a pena. 289 00:24:31,422 --> 00:24:33,002 Boa sorte. 290 00:24:34,750 --> 00:24:37,500 Maria Sole. Espere. 291 00:24:49,763 --> 00:24:51,119 Quem �? 292 00:25:16,640 --> 00:25:18,248 Maria Grazia. 293 00:25:22,906 --> 00:25:24,787 O que est� fazendo aqui? 294 00:25:25,385 --> 00:25:29,242 Aquele dia no hospital, ouvi como a m�dica te chamou 295 00:25:29,243 --> 00:25:31,235 e liguei para todos os Ferro de Turim. 296 00:25:31,236 --> 00:25:33,890 - Voc� n�o deveria ter vindo. - Por que, Maria Grazia? 297 00:25:33,891 --> 00:25:35,781 - N�o me chame assim! - Por qu�? 298 00:25:36,341 --> 00:25:38,527 Tiziana, eu estava presa. 299 00:25:39,023 --> 00:25:40,970 Tentei continuar viva, 300 00:25:40,971 --> 00:25:43,764 tentei deixar meus filhos fora desta hist�ria. 301 00:25:44,294 --> 00:25:45,889 Agora v� embora. 302 00:25:45,890 --> 00:25:49,403 N�o posso estragar tudo, preciso proteg�-los, entende? 303 00:25:49,404 --> 00:25:51,370 Acha que vou te trair? 304 00:26:00,222 --> 00:26:03,519 Eu s� estou com medo, de verdade. 305 00:26:03,520 --> 00:26:06,218 Maria Grazia morreu, ela n�o existe mais. 306 00:26:06,829 --> 00:26:09,273 Mas a Lucia quer continuar vivendo. 307 00:26:10,177 --> 00:26:12,197 N�o quero fugir mais. 308 00:26:13,297 --> 00:26:15,188 Ningu�m te viu, n�o �? 309 00:26:15,817 --> 00:26:18,507 - Algu�m sabe que est� aqui? - N�o. 310 00:26:19,780 --> 00:26:22,157 Nem quer saber o que estou fazendo em Turim? 311 00:26:22,158 --> 00:26:23,592 N�o! 312 00:26:24,628 --> 00:26:26,468 Sua m�e est� morrendo. 313 00:26:29,806 --> 00:26:32,221 Viemos porque tinha um especialista 314 00:26:32,222 --> 00:26:33,828 que podia oper�-la. 315 00:26:38,272 --> 00:26:40,904 N�o fa�o mais parte daquela fam�lia. 316 00:26:43,081 --> 00:26:44,848 V� embora. 317 00:26:47,508 --> 00:26:49,102 Como quiser. 318 00:26:51,380 --> 00:26:54,537 Vou deixar meu n�mero, caso mude de ideia. 319 00:27:09,996 --> 00:27:12,443 A aut�psia definiu a hora da morte, 320 00:27:12,444 --> 00:27:14,214 entre �s 23h e meia-noite. 321 00:27:14,836 --> 00:27:17,599 Que tenha agido ap�s sair do mercado, est� exclu�do. 322 00:27:17,903 --> 00:27:21,851 Ouvimos os motoristas de �nibus, de trens e os taxistas 323 00:27:21,852 --> 00:27:23,717 que trabalharam ontem � noite. 324 00:27:23,718 --> 00:27:28,049 Ningu�m lembra de ter pego algu�m parecido com o Boris. 325 00:27:28,379 --> 00:27:31,192 Ele pode ter pedido carona. 326 00:27:31,193 --> 00:27:34,219 Quem daria carona para um mendigo? 327 00:27:36,278 --> 00:27:38,505 Veja s� o nome que encontrei. 328 00:27:40,026 --> 00:27:43,366 Estava no Parque do Valentino, ontem � noite na hora do crime. 329 00:27:56,519 --> 00:27:59,972 � o rapaz com quem cruzou antes de encontrar o cad�ver? 330 00:27:59,973 --> 00:28:01,646 Sim, � ele. 331 00:28:03,323 --> 00:28:04,941 Tem certeza? 332 00:28:15,090 --> 00:28:17,947 Seu telefone te coloca 333 00:28:17,948 --> 00:28:20,321 na regi�o do Parque do Valentino ontem � noite. 334 00:28:23,194 --> 00:28:25,337 O que foi fazer l�? 335 00:28:25,338 --> 00:28:28,677 Eu estava em San Salvario, com o pessoal da faculdade 336 00:28:28,678 --> 00:28:32,391 - e fica perto do parque. - Mas quanto azar! 337 00:28:33,765 --> 00:28:36,514 Voc� cruzou com um sem-teto em frente ao t�nel 338 00:28:36,515 --> 00:28:38,131 onde seu tio foi assassinado. 339 00:28:38,737 --> 00:28:40,827 Ele acabou de te reconhecer. 340 00:28:41,567 --> 00:28:43,574 O que estava fazendo no parque? 341 00:28:44,482 --> 00:28:46,355 Voc� se encontrou com seu tio? 342 00:28:47,553 --> 00:28:50,256 Mas voc� estava l� quando ele foi morto. 343 00:28:50,257 --> 00:28:51,932 Como � poss�vel? 344 00:28:52,647 --> 00:28:54,535 Eu estava seguindo ele. 345 00:28:56,526 --> 00:29:00,728 Eu costumava encontr�-lo na sala dele, na universidade. 346 00:29:03,663 --> 00:29:05,889 Mas nem sempre eu avisava. 347 00:29:05,890 --> 00:29:07,294 Ontem... 348 00:29:08,561 --> 00:29:10,869 por volta das 18h, passei por l�. 349 00:29:12,410 --> 00:29:14,094 A porta estava fechada. 350 00:29:15,870 --> 00:29:18,624 E ouvi meu tio brigando com uma mulher. 351 00:29:18,979 --> 00:29:20,431 Eles estavam gritando, 352 00:29:20,432 --> 00:29:23,264 gritavam muito, principalmente ela. 353 00:29:23,265 --> 00:29:24,937 O que estavam dizendo? 354 00:29:25,651 --> 00:29:28,399 Ela estava amea�ando contar tudo para minha m�e. 355 00:29:29,076 --> 00:29:30,808 Tudo o qu�? 356 00:29:30,809 --> 00:29:34,168 N�o sei, depois come�aram falar mais baixo 357 00:29:34,169 --> 00:29:35,911 e n�o consegui ouvir nada. 358 00:29:35,912 --> 00:29:39,916 Ent�o eu sa� e esperei que ele sa�sse. 359 00:29:39,917 --> 00:29:43,696 - E ele estava com ela? - N�o. Estava sozinho. 360 00:29:43,697 --> 00:29:46,619 E voc� o seguiu? Por qu�? 361 00:29:46,620 --> 00:29:48,885 H� alguns meses ele andava estranho, 362 00:29:48,886 --> 00:29:50,260 diferente do normal. 363 00:29:51,337 --> 00:29:54,186 E pensei que aquela mulher fosse amante dele. 364 00:29:54,187 --> 00:29:58,593 - Viu os dois juntos no parque? - N�o, eu o segui por um tempo. 365 00:29:59,736 --> 00:30:01,992 Mas depois o perdi. 366 00:30:01,993 --> 00:30:05,240 Como se ele tivesse desaparecido do nada. 367 00:30:05,973 --> 00:30:08,821 E depois o vi no t�nel, j� morto. 368 00:30:14,307 --> 00:30:18,148 Conseguiu ouvir o nome da mulher que estava brigando com ele? 369 00:30:20,428 --> 00:30:23,262 Est� certo. Obrigada. Por ora, � o suficiente. 370 00:30:23,669 --> 00:30:26,187 Mas voc� n�o pode se distanciar da delegacia. 371 00:30:31,896 --> 00:30:34,242 Talvez Emanuele Sarti tivesse uma amante. 372 00:30:34,243 --> 00:30:37,407 - O dinheiro podia ser para ela. - Que dinheiro? 373 00:30:37,408 --> 00:30:39,954 No �ltimo m�s, ele fez v�rios saques banc�rios. 374 00:30:39,955 --> 00:30:42,731 Praticamente um por dia, num total de 15 mil euros. 375 00:30:42,732 --> 00:30:46,387 E n�o acharam troca de e-mails ou SMS com uma mulher? 376 00:30:46,388 --> 00:30:50,020 - Nada, nem nas redes sociais. - Tente o login da universidade. 377 00:30:50,859 --> 00:30:53,611 E voc�, intime o diretor do departamento dele, 378 00:30:53,612 --> 00:30:55,138 talvez ele possa nos ajudar. 379 00:30:56,467 --> 00:31:01,010 Ontem Emanuele Sarti estava brigando com uma mulher 380 00:31:01,011 --> 00:31:03,232 que amea�ava contar tudo para a esposa dele. 381 00:31:03,233 --> 00:31:06,012 Talvez essa pessoa trabalhe no seu departamento. 382 00:31:06,013 --> 00:31:08,074 Tem ideia de quem possa ser? 383 00:31:08,075 --> 00:31:10,915 Realmente n�o sei como ajud�-la. 384 00:31:10,916 --> 00:31:12,718 N�o �ramos �ntimos 385 00:31:12,719 --> 00:31:15,503 a ponto de saber seus problemas pessoais. 386 00:31:16,387 --> 00:31:18,373 Posso falar com voc� um instante? 387 00:31:18,374 --> 00:31:20,517 Acho que temos novidades sobre a mulher. 388 00:31:20,518 --> 00:31:21,980 Sim, pode entrar. 389 00:31:23,481 --> 00:31:27,881 Encontramos dezenas de e-mails de uma certa Beatrice Morini. 390 00:31:28,623 --> 00:31:31,475 Ela � pesquisadora, trabalha do setor do Sarti 391 00:31:31,476 --> 00:31:33,377 tem contrato de colabora��o. 392 00:31:33,378 --> 00:31:36,160 Os e-mails estavam cheios de insultos e amea�as. 393 00:31:36,603 --> 00:31:39,024 - Vamos intim�-la? - Sim. 394 00:31:43,600 --> 00:31:48,044 N�o creio que tenha rela��o com a hist�ria de 10 anos atr�s. 395 00:31:48,382 --> 00:31:49,863 Por qu�? 396 00:31:50,408 --> 00:31:52,288 O que houve? 397 00:31:53,236 --> 00:31:57,341 Naquela �poca, Beatrice era uma de nossas alunas. 398 00:31:58,646 --> 00:32:03,600 Um dia ela foi at� a minha sala com o Emanuele. 399 00:32:04,675 --> 00:32:06,656 Ela estava transtornada 400 00:32:06,657 --> 00:32:10,145 e contou que tinha sido violentada pelo prof. Sarti 401 00:32:10,146 --> 00:32:12,130 no banheiro da universidade. 402 00:32:12,131 --> 00:32:16,254 No dia seguinte, comuniquei ao Enrico 403 00:32:17,090 --> 00:32:19,551 o acordo que tinha feito com a garota. 404 00:32:19,552 --> 00:32:24,408 Ela n�o o denunciaria, para evitar um esc�ndalo, 405 00:32:25,121 --> 00:32:27,911 mas ele deveria se demitir imediatamente. 406 00:32:27,912 --> 00:32:29,320 E ele se demitiu? 407 00:32:30,144 --> 00:32:31,780 N�o exatamente. 408 00:32:33,049 --> 00:32:35,899 No dia seguinte, a esposa dele me ligou 409 00:32:35,900 --> 00:32:40,522 e contou que ele n�o tinha voltado para casa. 410 00:32:42,479 --> 00:32:45,297 E o senhor n�o contou para ela? 411 00:32:45,298 --> 00:32:49,689 N�o. O Emanuele me pediu para n�o dizer nada. 412 00:32:49,690 --> 00:32:53,282 Ele disse que isso n�o traria o irm�o de volta 413 00:32:53,283 --> 00:32:56,812 e s� teria sujado a imagem dele 414 00:32:56,813 --> 00:32:59,957 perante a esposa e o filho. 415 00:33:00,617 --> 00:33:05,218 O que n�o entendo � por que agora a Beatrice 416 00:33:05,219 --> 00:33:07,135 estava brava com o Emanuele? 417 00:33:08,838 --> 00:33:11,426 O diretor s� conhece metade da hist�ria. 418 00:33:11,739 --> 00:33:13,904 E qual seria a outra metade? 419 00:33:15,731 --> 00:33:18,881 Voc� conhece a hist�ria da aluna 420 00:33:18,882 --> 00:33:21,833 que se apaixona pelo professor que � um g�nio 421 00:33:22,424 --> 00:33:24,076 e casado? 422 00:33:24,077 --> 00:33:26,668 Eu vivi esta hist�ria h� dez anos. 423 00:33:27,171 --> 00:33:30,767 Enrico n�o era como os outros professores. 424 00:33:31,929 --> 00:33:36,669 Assistir as aulas dele te abria novos mundos. 425 00:33:37,713 --> 00:33:40,204 Para mim, foi uma paix�o fulminante. 426 00:33:42,590 --> 00:33:46,134 Desde o in�cio fiz de tudo para demonstrar 427 00:33:46,135 --> 00:33:48,007 que queria ir para a cama com ele. 428 00:33:48,710 --> 00:33:52,568 E consegui. Dois anos depois. 429 00:33:53,021 --> 00:33:55,319 Foi a primeira e �ltima vez. 430 00:33:55,731 --> 00:33:59,527 Ele encarou como um deslize de uma noite. 431 00:34:00,868 --> 00:34:02,639 Mas eu n�o. 432 00:34:03,036 --> 00:34:06,894 Nem sei o quanto chorei, acho que passei um ano chorando. 433 00:34:07,482 --> 00:34:10,801 Ent�o um dia o Emanuele se aproximou de mim, 434 00:34:11,267 --> 00:34:15,211 eu estava chorando, sentada no ch�o numa sala vazia. 435 00:34:16,437 --> 00:34:18,431 Voc� j� conhecia o Emanuele? 436 00:34:18,850 --> 00:34:20,782 Eu sabia que eles eram irm�os. 437 00:34:21,901 --> 00:34:25,070 Emanuele era um ano mais velho, 438 00:34:25,071 --> 00:34:28,402 mas na universidade todos falavam dele pelas costas 439 00:34:28,403 --> 00:34:31,159 porque ele ainda era pesquisador. 440 00:34:31,885 --> 00:34:34,725 Enquanto o Enrico j� era professor titular, 441 00:34:34,726 --> 00:34:36,138 e ainda nem tinha 30 anos. 442 00:34:36,485 --> 00:34:39,320 N�o sei por que contei tudo para ele. 443 00:34:39,321 --> 00:34:43,531 Talvez eu quisesse difamar o Enrico para a fam�lia. 444 00:34:45,424 --> 00:34:49,445 Emanuele me disse que o irm�o era frio 445 00:34:49,899 --> 00:34:51,799 e insens�vel. 446 00:34:52,631 --> 00:34:56,081 Que desprezava todos porque se sentia um g�nio. 447 00:34:56,805 --> 00:34:59,067 E que merecia ser punido. 448 00:35:00,765 --> 00:35:03,541 A ideia do estupro partiu do Emanuele? 449 00:35:07,019 --> 00:35:09,015 Eu concordei imediatamente. 450 00:35:09,016 --> 00:35:12,624 Naquele momento, eu odiava tanto o Enrico 451 00:35:12,933 --> 00:35:15,947 que teria feito qualquer coisa para v�-lo sofrer. 452 00:35:17,141 --> 00:35:20,594 Quando soube do sumi�o do Enrico, 453 00:35:21,140 --> 00:35:23,142 eu fugi para a Fran�a. 454 00:35:23,713 --> 00:35:26,737 E s� voltei para Turim ano passado. 455 00:35:26,738 --> 00:35:29,984 Para participar do concurso que acabei vencendo. 456 00:35:30,488 --> 00:35:32,799 Ent�o um dia... 457 00:35:32,800 --> 00:35:36,761 vi o Emanuele na universidade, com uma mulher. 458 00:35:36,762 --> 00:35:40,025 Eu a reconheci de imediato, era a esposa do Enrico. 459 00:35:40,026 --> 00:35:42,192 Naquele dia, eu entendi tudo. 460 00:35:42,810 --> 00:35:46,171 Emanuele tinha me usado para destruir o irm�o. 461 00:35:46,172 --> 00:35:50,446 Gra�as a mim ele conseguiu inclusive roubar a esposa dele. 462 00:35:50,888 --> 00:35:54,104 E decidi que destruiria a vida dele. 463 00:35:54,891 --> 00:35:57,389 Igual ele fez com o irm�o. 464 00:36:03,413 --> 00:36:06,285 O que pode me dizer destes n�meros? 465 00:36:06,801 --> 00:36:09,982 Role com o dedo, fotografei a sequ�ncia inteira. 466 00:36:12,972 --> 00:36:17,936 Parece a tentativa de resolver a hip�tese de Riemann. 467 00:36:18,646 --> 00:36:22,320 � um dos problemas insol�veis mais famosos da Matem�tica. 468 00:36:24,377 --> 00:36:27,641 - Foi o Enrico que fez? - N�o sabemos. 469 00:36:34,115 --> 00:36:36,605 Estou feliz que tenham encontrado ele. 470 00:36:47,946 --> 00:36:49,503 Alessio, o que houve? 471 00:36:50,128 --> 00:36:52,568 Nada, s� me fizeram algumas perguntas. 472 00:36:52,569 --> 00:36:54,054 Por qu�? 473 00:36:54,055 --> 00:36:56,336 Queriam saber onde voc� esteve essa noite? 474 00:36:56,337 --> 00:36:58,589 - Sim, mas est� tudo bem. - Mas onde estava? 475 00:36:58,590 --> 00:37:00,447 Voc� n�o atendeu minhas liga��es. 476 00:37:00,448 --> 00:37:03,042 Eu estava em San Savario, eles j� verificaram. 477 00:37:07,607 --> 00:37:10,797 - Quem �, voc� a conhece? - N�o. 478 00:37:10,798 --> 00:37:12,617 Ela olhou como se me conhecesse. 479 00:37:12,618 --> 00:37:15,256 O que est� dizendo? Pode ser qualquer pessoa. 480 00:37:17,424 --> 00:37:20,231 - Vamos? - N�o. Ainda n�o. 481 00:37:20,232 --> 00:37:22,585 Se aquela mulher tem liga��o com o Emanuele, 482 00:37:22,586 --> 00:37:23,950 eu quero saber. 483 00:37:24,414 --> 00:37:25,740 Venha. 484 00:37:33,097 --> 00:37:35,487 Jamais imaginei que o Emanuele fosse capaz 485 00:37:35,488 --> 00:37:36,948 de fazer algo assim. 486 00:37:38,499 --> 00:37:40,218 Mas eu tamb�m tenho culpa. 487 00:37:42,394 --> 00:37:45,790 Eu sabia o que tinha acontecido entre Enrico e aquela mo�a. 488 00:37:48,923 --> 00:37:50,850 Lembro bem daquela �poca, 489 00:37:51,221 --> 00:37:53,431 Enrico estava sempre nervoso 490 00:37:55,246 --> 00:37:57,605 e logo pensei que ele tivesse outra. 491 00:37:57,606 --> 00:38:01,054 E um dia, mexendo no celular dele 492 00:38:01,823 --> 00:38:04,851 vi que estava cheio de mensagens dessa Beatrice. 493 00:38:05,408 --> 00:38:09,323 Mas tamb�m entendi que ele tinha terminado com ela, 494 00:38:09,324 --> 00:38:11,107 mas ela continuava insistindo. 495 00:38:12,355 --> 00:38:14,553 Ent�o, decidi perdo�-lo. 496 00:38:15,777 --> 00:38:18,403 Sem nem contar que eu tinha descoberto. 497 00:38:20,529 --> 00:38:22,523 Talvez se eu tivesse contado, 498 00:38:24,281 --> 00:38:26,681 as coisas teriam sido bem diferentes. 499 00:38:36,219 --> 00:38:39,000 Lamento muito... 500 00:38:39,441 --> 00:38:41,887 ter que perguntar isso agora, 501 00:38:43,037 --> 00:38:45,334 mas voc� sabia que no �ltimo m�s, 502 00:38:45,335 --> 00:38:47,547 seu marido fez v�rios saques banc�rios? 503 00:38:47,548 --> 00:38:49,934 Ele retirou da conta um total de 15 mil euros. 504 00:38:52,172 --> 00:38:53,610 Eu n�o sabia. 505 00:38:57,695 --> 00:39:01,490 E os policiais entenderam que voc� n�o cometeu o crime? 506 00:39:01,491 --> 00:39:04,697 Eles sim, mas minha esposa e meu filho n�o. 507 00:39:05,911 --> 00:39:08,888 Ainda est�o convencidos que fui eu. 508 00:39:08,889 --> 00:39:10,775 Esque�a aqueles dois. 509 00:39:16,018 --> 00:39:19,392 Mirko, eles s�o a minha fam�lia. 510 00:39:21,661 --> 00:39:24,257 Ter revisto os dois ap�s 10 anos, 511 00:39:24,258 --> 00:39:26,872 foi a melhor coisa que me aconteceu. 512 00:39:30,460 --> 00:39:32,299 Acho que consigo te entender. 513 00:39:33,512 --> 00:39:36,424 Eu tamb�m sinto o mesmo por uma pessoa. 514 00:39:37,013 --> 00:39:41,502 - Como se chama? - Irina. Ela � estrangeira. 515 00:39:42,321 --> 00:39:44,988 � a mo�a mais bonita que j� vi na vida. 516 00:39:47,132 --> 00:39:49,714 Mas ela nem sequer olha para mim. 517 00:39:54,516 --> 00:39:56,699 Voc� n�o odeia este lugar? 518 00:39:57,205 --> 00:40:00,017 Eu odeio, parece que estou na pris�o. 519 00:40:02,607 --> 00:40:05,808 Vamos sair daqui e ir beber no parque. 520 00:40:05,809 --> 00:40:07,707 S� n�s dois, como nos velhos tempos. 521 00:40:07,708 --> 00:40:11,914 A gente senta perto do rio e me conta daquele cara. 522 00:40:11,915 --> 00:40:15,917 - Como se chama? Riman? - Riemann. 523 00:40:16,371 --> 00:40:18,607 Mas eu n�o bebo mais. 524 00:40:19,558 --> 00:40:21,612 Estava caindo de b�bado essa noite. 525 00:40:22,847 --> 00:40:24,815 Foi a �ltima vez. 526 00:40:28,286 --> 00:40:30,377 Tem certeza que quer continuar aqui? 527 00:40:32,349 --> 00:40:35,659 Ent�o fique, se voc� gosta tanto. 528 00:40:38,826 --> 00:40:40,374 Boris. 529 00:40:41,470 --> 00:40:43,952 A pol�cia est� aqui e quer falar com voc�. 530 00:40:46,910 --> 00:40:49,098 Os 15 mil euros eram para o senhor? 531 00:40:51,792 --> 00:40:55,344 Vou repetir, nem sei do que est� falando. 532 00:40:55,345 --> 00:40:57,380 O trato de voc�s era o seguinte: 533 00:40:58,289 --> 00:41:01,917 seu irm�o te daria o dinheiro, assim o senhor se recuperaria. 534 00:41:02,256 --> 00:41:04,744 Mas em troca, deveria continuar desaparecido. 535 00:41:05,521 --> 00:41:09,380 Por que tem tanta certeza que o Emanuele se preocupava 536 00:41:09,381 --> 00:41:10,689 com o meu retorno? 537 00:41:10,690 --> 00:41:14,252 Porque ele foi o respons�vel pelo seu desaparecimento. 538 00:41:23,223 --> 00:41:25,173 Voc� conversou com a Beatrice? 539 00:41:27,211 --> 00:41:29,559 O senhor sabia que por tr�s daquela mo�a 540 00:41:29,560 --> 00:41:31,060 estava seu irm�o, correto? 541 00:41:33,337 --> 00:41:35,305 Eu tive uma intui��o. 542 00:41:35,987 --> 00:41:37,610 E ainda quer me fazer crer 543 00:41:37,611 --> 00:41:39,709 que n�o teve motivo para mat�-lo? 544 00:41:40,626 --> 00:41:45,216 Seu irm�o tentou te destruir e conseguiu. 545 00:41:46,268 --> 00:41:48,183 E agora o senhor se vingou. 546 00:41:49,238 --> 00:41:52,993 Se eu quisesse mat�-lo, n�o teria passado 10 anos 547 00:41:52,994 --> 00:41:55,463 pedindo esmola e morando na rua. 548 00:41:55,464 --> 00:41:57,244 Eu o teria matado imediatamente. 549 00:42:00,098 --> 00:42:02,547 N�o, eu n�o sou esse tipo de pessoa. 550 00:42:03,235 --> 00:42:06,784 Al�m do mais, voc� contou 551 00:42:06,785 --> 00:42:10,506 que me viram num mercado do outro lado da cidade. 552 00:42:10,507 --> 00:42:12,326 Algo que nem consigo lembrar. 553 00:42:13,044 --> 00:42:15,710 Por que est� t�o convencida que fui eu? 554 00:42:16,052 --> 00:42:18,467 O que seu irm�o foi fazer naquele t�nel 555 00:42:18,468 --> 00:42:20,876 - se n�o foi encontr�-lo? - Eu n�o sei. 556 00:42:22,885 --> 00:42:26,721 - Coincid�ncias acontecem. - N�o acredito em coincid�ncias. 557 00:43:20,522 --> 00:43:22,154 Enrico. 558 00:43:34,682 --> 00:43:36,894 Pegue suas coisas e vamos para casa. 559 00:43:54,808 --> 00:43:56,918 O que faz parado a�? Entre. 560 00:44:07,048 --> 00:44:08,805 O que ele est� fazendo aqui? 561 00:44:09,996 --> 00:44:13,810 - Voc� � f�cil de convencer. - Foi ideia minha. 562 00:44:13,811 --> 00:44:15,584 Da pr�xima vez, me avise antes. 563 00:44:15,585 --> 00:44:18,688 - Alessio! Aonde vai? - Eu falo com ele. 564 00:44:19,936 --> 00:44:23,216 Alessio, espere. Me espere. 565 00:44:24,300 --> 00:44:27,014 Me d� um segundo. Alessio. 566 00:44:30,135 --> 00:44:31,981 Me deixe explicar. 567 00:44:35,627 --> 00:44:37,814 Qualquer um no seu lugar teria reagido. 568 00:44:40,052 --> 00:44:43,317 Era uma mentira nojenta inventada para te ferrar. 569 00:44:44,511 --> 00:44:46,303 Por que n�o se defendeu? 570 00:44:50,311 --> 00:44:53,457 Ent�o voc� soube da Beatrice? 571 00:44:56,410 --> 00:44:58,524 Hoje de manh� na delegacia 572 00:44:59,883 --> 00:45:02,308 quando perguntou por que tinha sumido, 573 00:45:02,309 --> 00:45:04,057 eu ia te contar. 574 00:45:05,793 --> 00:45:10,057 Mas que diferen�a faria depois de 10 anos? 575 00:45:10,058 --> 00:45:12,078 Faria diferen�a para mim. 576 00:45:15,698 --> 00:45:17,420 E agora que voc� sabe 577 00:45:18,764 --> 00:45:23,020 o que ganhou, al�m do �dio pelo seu tio e por mim? 578 00:45:26,559 --> 00:45:28,599 Por que deixou que te enganassem assim? 579 00:45:29,557 --> 00:45:32,425 N�o, eu reagi. 580 00:45:34,797 --> 00:45:37,673 Procurei aquela garota, 581 00:45:40,040 --> 00:45:43,604 mas ela se sentia forte e segura. 582 00:45:43,605 --> 00:45:47,317 Dizia que acreditariam nela, e de fato ela tinha raz�o. 583 00:45:47,318 --> 00:45:49,194 Mas voc� n�o tinha feito nada. 584 00:45:49,195 --> 00:45:51,062 Se eu tivesse come�ado uma guerra, 585 00:45:51,063 --> 00:45:53,121 toda a hist�ria teria vindo � tona. 586 00:45:55,455 --> 00:45:58,808 Imagina o que teria acontecido com voc� e com sua m�e. 587 00:45:59,393 --> 00:46:01,345 Ela teria acreditado em voc�. 588 00:46:01,731 --> 00:46:04,003 Eu deveria ter contado que a tra�. 589 00:46:06,600 --> 00:46:08,570 Ela j� sabia, pai. 590 00:46:09,785 --> 00:46:11,706 E tinha te perdoado. 591 00:46:13,863 --> 00:46:16,927 Alessio. Alessio! 592 00:46:42,366 --> 00:46:44,077 O que vamos fazer? 593 00:46:44,078 --> 00:46:47,184 Por ora, devemos seguir a pista dos 15 mil euros. 594 00:46:47,185 --> 00:46:51,509 - � a �nica que temos. - Entendi, mas por que paramos? 595 00:46:54,655 --> 00:46:57,011 Voc� se importa em descer aqui? 596 00:46:57,512 --> 00:47:00,074 Tenho um compromisso, nos vemos depois na delegacia. 597 00:47:04,614 --> 00:47:07,729 Poderia ter me dito que foi por isso que ficou em Turim. 598 00:47:08,108 --> 00:47:09,885 Do que est� falando? 599 00:47:09,886 --> 00:47:12,488 Do fato que o promotor reabriu o caso do seu pai. 600 00:47:13,387 --> 00:47:16,123 Eu te ouvi conversando com o Lombardi. 601 00:47:17,139 --> 00:47:18,951 Voc� estava nos espiando? 602 00:47:20,468 --> 00:47:22,211 N�o. 603 00:47:23,867 --> 00:47:26,869 Poderemos procurar novas evid�ncias dentro da casa. 604 00:47:26,870 --> 00:47:29,144 E ver se surge algo novo. 605 00:47:30,105 --> 00:47:32,367 Era o que voc� queria, n�o? 606 00:47:43,962 --> 00:47:47,000 Por um instante eu tive esperan�a 607 00:47:47,001 --> 00:47:48,650 que tivesse ficado por mim. 608 00:48:30,824 --> 00:48:32,292 Venha. 609 00:48:55,426 --> 00:48:58,357 - Al�? - Tiziana, aqui � Maria Grazia. 610 00:48:58,358 --> 00:49:01,017 Maria Grazia, que bom que voc� ligou. 611 00:49:01,018 --> 00:49:04,017 - Me diga que mudou de ideia. - Sim. 612 00:49:04,635 --> 00:49:07,258 Eu gostaria de saber o nome do hospital. 613 00:49:07,259 --> 00:49:09,259 Hospital San Bartolomeo. 614 00:49:09,603 --> 00:49:12,285 Preciso que diga um hor�rio em que eu possa ir 615 00:49:12,286 --> 00:49:14,188 sem correr o risco de encontrar algu�m. 616 00:49:14,189 --> 00:49:16,175 Certo, eu te aviso. 617 00:49:17,277 --> 00:49:19,832 - Obrigada. - Imagina. 618 00:49:31,740 --> 00:49:33,791 Sr. Lombardi, encontramos algo. 619 00:49:34,308 --> 00:49:36,428 Uma mancha de sangue na poltrona 620 00:49:37,544 --> 00:49:39,180 que passou despercebida. 621 00:49:42,813 --> 00:49:44,736 Certamente � do seu pai, 622 00:49:44,737 --> 00:49:47,217 se quiser, podemos comparar com o seu DNA. 623 00:49:47,809 --> 00:49:49,273 Claro. 624 00:49:49,576 --> 00:49:51,175 Vamos. 625 00:50:15,714 --> 00:50:17,585 Estou feliz que voc� tenha vindo. 626 00:50:19,368 --> 00:50:21,628 Temos nos visto pouco ultimamente. 627 00:50:27,996 --> 00:50:29,866 Eu quero te contar algo. 628 00:50:31,160 --> 00:50:34,070 O promotor autorizou a busca por novas evid�ncias 629 00:50:34,071 --> 00:50:35,562 na casa do lago. 630 00:50:35,563 --> 00:50:38,528 Hoje eu e o Giorgio estivemos l� com a Per�cia. 631 00:50:39,124 --> 00:50:41,884 Foi ele que me ofereceu essa chance. 632 00:50:41,885 --> 00:50:45,035 - Eu nem esperava mais. - Mas n�o deixou escapar. 633 00:50:45,846 --> 00:50:48,652 Voc� sabe como eu sou, preciso ir at� o fim. 634 00:50:48,653 --> 00:50:50,933 Mas o que espera achar ap�s tantos anos? 635 00:50:50,934 --> 00:50:52,713 N�s j� achamos algo. 636 00:50:53,687 --> 00:50:56,307 Achamos sangue que passou batido na �poca. 637 00:50:56,780 --> 00:50:58,557 Talvez n�o seja do papai. 638 00:51:00,038 --> 00:51:02,498 Fiz o exame de DNA para comparar. 639 00:51:03,846 --> 00:51:05,575 E o resultado? 640 00:51:06,044 --> 00:51:07,690 Estou esperando sair. 641 00:51:09,600 --> 00:51:13,550 A mam�e confessou e passou 17 anos na pris�o. Me escute. 642 00:51:13,551 --> 00:51:17,438 Todo o resto, inclusive o que est� fazendo agora 643 00:51:17,439 --> 00:51:19,308 � s� uma forma de se machucar. 644 00:51:20,225 --> 00:51:21,864 Eu preciso saber. 645 00:51:24,685 --> 00:51:26,765 Eu precisava dar essa �ltima cartada. 646 00:51:28,052 --> 00:51:30,536 Se n�o surgir nada, vou sossegar. 647 00:51:31,539 --> 00:51:33,492 Eu te prometo. 648 00:51:40,298 --> 00:51:41,762 Tudo bem. 649 00:52:37,718 --> 00:52:40,470 Lamento, mas joguei fora todas as suas roupas. 650 00:52:49,025 --> 00:52:50,739 Sinto muito pelo Alessio. 651 00:52:51,050 --> 00:52:53,105 Talvez eu n�o devesse ter vindo. 652 00:52:54,631 --> 00:52:56,283 J� quer ir embora? 653 00:52:57,173 --> 00:52:58,635 N�o. 654 00:53:01,724 --> 00:53:04,104 N�o quero magoar voc�s outra vez. 655 00:53:07,340 --> 00:53:08,972 Sinto muito... 656 00:53:09,926 --> 00:53:11,873 pela hist�ria com a Beatrice. 657 00:53:13,042 --> 00:53:14,866 Eu n�o queria te trair. 658 00:53:16,068 --> 00:53:17,718 Mas traiu. 659 00:53:18,922 --> 00:53:21,020 E a trai��o deu in�cio a todo o resto. 660 00:53:22,403 --> 00:53:24,553 Para mim n�o significou nada. 661 00:53:25,386 --> 00:53:26,942 Para mim, sim. 662 00:53:31,129 --> 00:53:33,792 Voc� foi a �nica mulher da minha vida. 663 00:53:35,187 --> 00:53:36,787 Sabe... 664 00:53:38,262 --> 00:53:41,472 se voc� tivesse me contado que tinha descoberto, 665 00:53:42,180 --> 00:53:45,275 teria sido mais f�cil te contar da acusa��o. 666 00:53:48,381 --> 00:53:50,177 Eu deveria ter contado? 667 00:53:52,473 --> 00:53:54,402 Ali�s, n�o quero falar sobre isso. 668 00:53:54,403 --> 00:53:56,319 Aquela garota j� causou muitos danos. 669 00:53:57,202 --> 00:53:59,920 Ela foi apenas uma pe�a do jogo. 670 00:54:01,502 --> 00:54:03,907 O verdadeiro respons�vel � outro. 671 00:54:12,618 --> 00:54:14,922 Voc� deveria cortar o cabelo. 672 00:54:14,923 --> 00:54:17,291 Assusta as pessoas com esse corte. 673 00:54:18,635 --> 00:54:20,427 E tirar a barba tamb�m. 674 00:54:29,327 --> 00:54:30,905 Sua m�e est� aqui. 675 00:54:34,457 --> 00:54:36,017 Venha. 676 00:54:42,467 --> 00:54:46,456 Vou ficar aqui fora e te aviso se chegar algu�m. 677 00:55:10,024 --> 00:55:11,786 M�e. 678 00:55:21,863 --> 00:55:25,915 Maria Grazia, venha. Eles chegaram. V� embora. 679 00:55:57,984 --> 00:55:59,450 Mirko. 680 00:56:15,649 --> 00:56:17,321 Quer comer algo? 681 00:56:18,349 --> 00:56:20,211 N�o, deixa pra l�. 682 00:56:22,366 --> 00:56:26,023 Ent�o me diga por que veio at� aqui? 683 00:56:27,636 --> 00:56:29,504 Quero 15 mil euros. 684 00:56:32,217 --> 00:56:33,581 Voc� pode me dar? 685 00:56:35,814 --> 00:56:38,564 - Eu n�o posso. - Por qu�? 686 00:56:38,947 --> 00:56:40,521 Porque n�o tenho. 687 00:56:41,330 --> 00:56:44,934 Mas sua esposa tem. Ela � rica. 688 00:56:46,059 --> 00:56:47,927 Maria Sole n�o � rica. 689 00:56:49,036 --> 00:56:51,386 E n�o posso pedir algo assim para ela. 690 00:56:53,836 --> 00:56:56,000 Ent�o voc� n�o quer me ajudar. 691 00:56:56,574 --> 00:56:59,744 Mirko, eu n�o posso te ajudar. 692 00:57:00,321 --> 00:57:03,828 - Oi. - Oi. 693 00:57:03,829 --> 00:57:06,213 Este � o Mirko, � um amigo meu. 694 00:57:06,214 --> 00:57:09,526 Ol�. Alessio me mandou uma mensagem, 695 00:57:09,527 --> 00:57:12,105 passou a noite fora, mas j� est� voltando. 696 00:57:12,106 --> 00:57:13,695 Que bom. 697 00:57:21,154 --> 00:57:22,753 Venha, eu te acompanho. 698 00:57:22,754 --> 00:57:25,235 Voc� n�o vai aguentar ficar aqui por muito tempo. 699 00:57:25,236 --> 00:57:26,564 Fique quieto. 700 00:57:27,046 --> 00:57:30,714 Pegue isto e compre algo para comer. 701 00:57:43,264 --> 00:57:46,295 Ele foi embora? O que queria? 702 00:57:47,685 --> 00:57:49,257 Nada. 703 00:57:50,215 --> 00:57:52,045 Passou s� para ver como eu estava. 704 00:57:52,706 --> 00:57:54,814 E como ele sabia onde voc� morava? 705 00:57:55,181 --> 00:57:57,476 Devem ter contado no abrigo. 706 00:57:57,477 --> 00:57:59,583 Ele se comportou de forma estranha. 707 00:57:59,945 --> 00:58:04,283 - N�o, nada fora do normal. - Enrico, pare de mentir. 708 00:58:05,704 --> 00:58:08,872 Ele quer que eu arranje 15 mil euros. 709 00:58:08,873 --> 00:58:10,539 Quinze mil? 710 00:58:17,297 --> 00:58:20,300 Talvez n�o devesse contar e tomar seu tempo. 711 00:58:20,301 --> 00:58:23,190 N�o, imagina. Fez bem em contar. 712 00:58:23,191 --> 00:58:26,176 Me pareceu estranho que fosse a mesma quantia. 713 00:58:26,531 --> 00:58:28,970 Verificaremos se h� liga��o entre as duas coisas. 714 00:58:28,971 --> 00:58:32,256 O dinheiro que o Emanuele pegou deve estar em algum lugar. 715 00:58:32,257 --> 00:58:34,387 Digo, algu�m deve ter recebido. 716 00:58:34,934 --> 00:58:36,523 N�s encontraremos o dinheiro. 717 00:59:33,001 --> 00:59:35,225 O que pretendia fazer com isto? 718 00:59:36,387 --> 00:59:39,133 Queria revender para ganhar mais dinheiro? 719 00:59:41,818 --> 00:59:43,986 Nunca vi esse anel. 720 00:59:43,987 --> 00:59:46,358 Ent�o como o encontrei nas suas coisas? 721 00:59:49,650 --> 00:59:54,119 - N�o sei. - Onde est�o os 15 mil euros? 722 00:59:54,990 --> 00:59:58,572 Por que procurou o Boris hoje e pediu mais 15 mil? 723 00:59:59,363 --> 01:00:01,789 Onde foram parar os 15 mil do Emanuele? 724 01:00:02,783 --> 01:00:05,280 Mirko, voc� est� encrencado at� o pesco�o. 725 01:00:05,281 --> 01:00:07,223 Te aconselho a dizer a verdade. 726 01:00:09,979 --> 01:00:11,835 O dinheiro era para mim. 727 01:00:13,161 --> 01:00:15,502 Mas eu nunca o recebi. 728 01:00:17,931 --> 01:00:19,576 Aquela noite... 729 01:00:22,267 --> 01:00:25,366 o Emanuele me procurou. 730 01:00:25,692 --> 01:00:28,433 E disse que se eu fizesse algo para ele, 731 01:00:28,434 --> 01:00:30,148 ganharia muito dinheiro. 732 01:00:31,093 --> 01:00:33,279 O que eu deveria fazer 733 01:00:34,316 --> 01:00:36,366 era matar uma pessoa. 734 01:00:38,310 --> 01:00:40,064 Boris? 735 01:00:41,894 --> 01:00:44,052 Ele te contou que eram irm�os? 736 01:00:45,670 --> 01:00:47,322 N�o. 737 01:00:48,123 --> 01:00:50,189 E voc� aceitou? 738 01:00:50,722 --> 01:00:52,767 Eu precisava do dinheiro. 739 01:00:55,722 --> 01:00:58,586 Naquela mesma noite, o Emanuele me deu 2 mil. 740 01:01:00,138 --> 01:01:03,212 E disse que era a prova de que falava s�rio. 741 01:01:05,112 --> 01:01:09,452 Eu e o Boris passamos muito tempo juntos. 742 01:01:11,086 --> 01:01:12,914 �ramos como irm�os. 743 01:01:13,390 --> 01:01:16,816 Mas depois ele p�s na cabe�a que queria mudar de vida. 744 01:01:18,492 --> 01:01:22,651 - Nem quis saber minha opini�o. - Onde est�o os 2 mil euros? 745 01:01:24,701 --> 01:01:27,394 Eu dei de presente. Te juro. 746 01:01:29,072 --> 01:01:32,592 - E os 15 mil? - N�o sei. 747 01:01:33,391 --> 01:01:37,123 Eu s� receberia depois que matasse o Boris. 748 01:01:37,468 --> 01:01:40,798 Mas pensei no assunto e disse que n�o faria. 749 01:01:41,258 --> 01:01:43,032 Depois o encontrei no t�nel. 750 01:01:44,306 --> 01:01:45,956 E estava morto. 751 01:01:46,847 --> 01:01:49,125 Mas nunca cheguei a ver o dinheiro. 752 01:02:10,338 --> 01:02:11,848 Tem algu�m em casa? 753 01:02:16,165 --> 01:02:17,709 M�e. 754 01:03:07,117 --> 01:03:08,658 O senhor se lembra dele? 755 01:03:10,432 --> 01:03:12,836 Claro que lembro. 756 01:03:18,612 --> 01:03:23,460 Vamos ver... Aqui est�. Roberto Fermi. 757 01:03:23,461 --> 01:03:26,267 Ele se hospedou em 7 de mar�o de 2005. 758 01:03:26,658 --> 01:03:31,127 N�o, � imposs�vel. Ele n�o se chama Roberto Fermi. 759 01:03:31,128 --> 01:03:34,887 Foi o que imaginei. Nunca me mostrou um documento. 760 01:03:36,067 --> 01:03:37,555 Venha comigo. 761 01:03:38,179 --> 01:03:40,588 Ele era um cliente perfeito. 762 01:03:40,589 --> 01:03:43,324 Sempre sorridente e bem humorado. 763 01:03:43,325 --> 01:03:47,905 Pagava nos fins de semana, era pontual como um rel�gio. 764 01:03:48,813 --> 01:03:52,892 Foi assim por uns dois, tr�s, talvez quatro meses. 765 01:03:54,466 --> 01:03:57,406 Mas depois as coisas mudaram. 766 01:03:58,345 --> 01:04:03,131 De repente ele come�ou a ficar estranho. 767 01:04:03,132 --> 01:04:06,398 Mas aconteceu gradualmente. 768 01:04:06,832 --> 01:04:10,405 Ele deixou a barba crescer, parou de tomar banho, 769 01:04:10,406 --> 01:04:14,117 deixou de pagar e n�o cumprimentava mais. 770 01:04:14,118 --> 01:04:17,053 N�o queria que ningu�m entrasse no quarto, 771 01:04:17,054 --> 01:04:19,198 nem mesmo a faxineira. 772 01:04:19,516 --> 01:04:23,338 Ent�o no fim, tivemos que arrombar a porta. 773 01:04:25,332 --> 01:04:28,348 Havia lixo para todo lado. 774 01:04:29,156 --> 01:04:33,891 E ele tamb�m tinha enchido todas as paredes com escritas. 775 01:04:34,602 --> 01:04:36,582 F�rmulas matem�ticas. 776 01:04:37,142 --> 01:04:39,927 Ele suplicou para que eu n�o apagasse, 777 01:04:39,928 --> 01:04:44,242 mas no dia seguinte, mandei mudar o papel de parede. 778 01:04:47,739 --> 01:04:50,095 Mas por que voc� est� procurando por ele? 779 01:04:51,825 --> 01:04:53,855 Ele � meu pai. 780 01:05:04,925 --> 01:05:07,489 Me desculpe, n�o queria te incomodar. 781 01:05:19,117 --> 01:05:20,886 Voc� o amava? 782 01:05:22,524 --> 01:05:26,993 Enrico, estou cansada. Preciso dormir. 783 01:05:32,863 --> 01:05:37,210 - Eu preciso saber. - No come�o, n�o. 784 01:05:37,981 --> 01:05:41,107 Depois, sim e agora eu n�o sei mais. 785 01:05:41,108 --> 01:05:44,150 Como voc� p�de? Justo com ele? 786 01:05:44,151 --> 01:05:47,221 - Voc� sabia que ele me odiava. - Exatamente. 787 01:05:54,859 --> 01:05:56,971 Nos piores dias, 788 01:05:59,063 --> 01:06:01,413 naqueles em que mais sentia a sua falta, 789 01:06:02,240 --> 01:06:06,409 achava que tinha casado com ele apenas para te irritar. 790 01:06:06,410 --> 01:06:09,486 Mesmo que voc� n�o soubesse. 791 01:06:10,469 --> 01:06:12,500 S� para te machucar. 792 01:06:23,207 --> 01:06:26,805 - Boa noite, Enrico. - Boa noite. 793 01:07:18,500 --> 01:07:20,598 Este � o carro da v�tima? 794 01:07:20,599 --> 01:07:22,104 Sim. 795 01:07:25,226 --> 01:07:29,935 - Como ele chegou aqui? - Com o guincho. 796 01:07:31,768 --> 01:07:34,686 - Ent�o ningu�m o dirigiu? - N�o. 797 01:07:45,658 --> 01:07:48,275 Andrea, qual era a altura da v�tima? 798 01:07:48,276 --> 01:07:50,543 Tinha menos de 1,70m. 799 01:07:50,544 --> 01:07:53,162 Ele n�o era muito alto. Por qu�? 800 01:07:53,163 --> 01:07:55,749 Mande a Per�cia para o dep�sito de carros. 801 01:07:55,750 --> 01:07:58,062 - Pode deixar. - Certo. 802 01:08:25,049 --> 01:08:27,180 O senhor pegou o carro do seu irm�o 803 01:08:27,181 --> 01:08:29,649 para ser mais r�pido e construir um �libi. 804 01:08:31,796 --> 01:08:34,949 Escolheu aquele mercado por ser perto do abrigo 805 01:08:34,950 --> 01:08:36,784 onde o senhor deveria estar. 806 01:08:38,146 --> 01:08:42,816 Fingiu estar b�bado para que a queda fosse veross�mil. 807 01:08:46,570 --> 01:08:49,862 Deu um jeito de se fazer notar, aquela noite. 808 01:08:52,940 --> 01:08:56,618 Depois voltou, deixou o carro no Parque do Valentino, 809 01:08:56,619 --> 01:08:59,899 ficou realmente b�bado e foi dormir. 810 01:09:01,609 --> 01:09:03,855 Era um plano quase perfeito. 811 01:09:06,285 --> 01:09:09,702 Uma pena que para dirigir tenha empurrado o banco. 812 01:09:15,843 --> 01:09:19,143 Suas digitais est�o na alavanca do banco. 813 01:09:21,641 --> 01:09:26,262 Na escola, eu ca�oava dele por ser mais baixo que eu. 814 01:09:26,263 --> 01:09:28,347 Quando voc�s se reencontraram? 815 01:09:31,834 --> 01:09:34,634 H� uns dois meses, mais ou menos. 816 01:09:35,996 --> 01:09:38,281 Eu o encontrei por acaso 817 01:09:38,282 --> 01:09:42,572 enquanto pedia esmolas no Parque do Valentino. 818 01:09:44,067 --> 01:09:46,395 Ele parou para me dar uma moeda 819 01:09:46,898 --> 01:09:49,208 e n�o me reconheceu de imediato. 820 01:09:51,377 --> 01:09:55,036 Mas quando percebeu que era eu, 821 01:09:55,037 --> 01:09:58,153 ele fugiu como se tivesse visto um fantasma. 822 01:09:59,573 --> 01:10:01,861 E o senhor n�o tentou segui-lo? 823 01:10:03,948 --> 01:10:08,419 Reencontr�-lo tamb�m foi um choque para mim. 824 01:10:08,420 --> 01:10:12,754 Mas serviu para me fazer acordar. 825 01:10:12,755 --> 01:10:14,745 Porque naquele momento eu decidi 826 01:10:14,746 --> 01:10:19,251 que n�o dormiria mais embaixo da ponte, 827 01:10:19,252 --> 01:10:21,090 n�o pediria mais esmolas. 828 01:10:21,402 --> 01:10:23,654 E voltaria a ser quem eu era antes. 829 01:10:24,072 --> 01:10:25,842 O que houve depois? 830 01:10:25,843 --> 01:10:29,077 Ele me seguiu, espionou e viu onde eu dormia. 831 01:10:32,201 --> 01:10:35,657 Tamb�m me viu conversando com o Mirko 832 01:10:35,658 --> 01:10:37,932 e por isso deve ter se aproximado dele. 833 01:10:38,795 --> 01:10:41,287 Como fez para descobrir o plano dele? 834 01:10:41,288 --> 01:10:43,107 Foi gra�as ao Mirko. 835 01:10:44,926 --> 01:10:46,779 Ele ficou estranho. 836 01:10:47,264 --> 01:10:49,525 A princ�pio pensei que estivesse bravo comigo 837 01:10:49,526 --> 01:10:51,426 porque decidi mudar de vida. 838 01:10:52,835 --> 01:10:55,651 Mas depois percebi que tinha algo mais. 839 01:10:56,262 --> 01:10:58,646 Ent�o comecei segui-lo e... 840 01:11:01,160 --> 01:11:03,346 naquela noite, eu os vi brigando. 841 01:11:04,503 --> 01:11:06,843 E ouviu o que diziam? 842 01:11:07,561 --> 01:11:09,289 Sim, claro. 843 01:11:09,638 --> 01:11:11,590 Ouvi o Mirko repetindo 844 01:11:12,592 --> 01:11:14,662 que n�o me mataria. 845 01:11:15,072 --> 01:11:17,714 E o resto ficou f�cil de intuir. 846 01:11:18,839 --> 01:11:23,326 Emanuele foi at� o t�nel achando que me encontraria 847 01:11:23,739 --> 01:11:26,116 e decidiu fazer tudo sozinho. 848 01:11:26,117 --> 01:11:30,027 Enquanto isso eu o segui, o surpreendi por tr�s 849 01:11:32,087 --> 01:11:36,501 e quase o estrangulei para faz�-lo confessar tudo. 850 01:11:36,947 --> 01:11:38,854 E de repente me vi... 851 01:11:39,898 --> 01:11:41,907 segurando aquela pedra. 852 01:11:43,706 --> 01:11:47,088 Mas, detetive, te juro que... 853 01:11:49,509 --> 01:11:51,609 eu jamais... 854 01:11:52,714 --> 01:11:54,975 o teria matado se ele n�o tivesse dito 855 01:11:54,976 --> 01:11:56,784 que se casou com minha esposa. 856 01:11:58,140 --> 01:12:00,936 Foi por isso que tirou a alian�a dele? 857 01:12:00,937 --> 01:12:02,852 Foi. 858 01:12:04,846 --> 01:12:07,180 Eu sabia que era errado, mas... 859 01:12:12,484 --> 01:12:15,706 N�o consegui me conter. 860 01:12:16,160 --> 01:12:19,976 E ontem de manh�, a colocou nas coisas do Mirko. 861 01:12:21,893 --> 01:12:23,685 Eu... 862 01:12:24,747 --> 01:12:27,002 queria ficar com a minha fam�lia. 863 01:12:29,515 --> 01:12:32,601 N�o queria correr o risco de perd�-los outra vez. 864 01:12:36,850 --> 01:12:38,817 Aqueles n�meros na parede 865 01:12:38,818 --> 01:12:41,842 eram a tentativa de provar a hip�tese de Riemann? 866 01:12:45,602 --> 01:12:47,182 Sabe... 867 01:12:50,719 --> 01:12:54,433 Aqueles n�meros foram minha obsess�o por muito tempo. 868 01:12:56,710 --> 01:13:00,094 � gra�as ao Riemann que acabei virando mendigo. 869 01:13:43,660 --> 01:13:45,504 Oi, Irina. 870 01:13:47,529 --> 01:13:51,119 Bonito, n�? Foi o Roman que fez. 871 01:13:53,360 --> 01:13:57,559 Ou�a, Irina, eu pensei numa coisa. 872 01:13:57,560 --> 01:14:00,682 Se quer falar dos 15 mil, � melhor ficar calado. 873 01:14:00,683 --> 01:14:03,048 N�o, n�o. � sobre outra coisa. 874 01:14:03,049 --> 01:14:05,675 Por que n�s dois n�o vamos embora? 875 01:14:06,236 --> 01:14:08,856 Para um lugar onde o Roman n�o possa nos achar. 876 01:14:14,822 --> 01:14:16,710 N�o estou brincando. 877 01:14:17,437 --> 01:14:21,620 Podemos voltar para o seu pa�s. Recome�ar nossa vidas. 878 01:14:21,621 --> 01:14:25,163 Eu fugi do meu pa�s. Por que voltaria? 879 01:14:25,164 --> 01:14:27,482 Ent�o podemos ir para outro lugar. 880 01:14:27,949 --> 01:14:32,385 Um mendigo e uma puta? � preciso dinheiro para viver. 881 01:14:33,321 --> 01:14:35,081 Voc� tem? 882 01:15:07,826 --> 01:15:09,919 Voc�s t�m uma cama sobrando? 883 01:15:09,920 --> 01:15:12,522 - Como voc� se chama? - Mirko. 884 01:15:12,523 --> 01:15:14,127 E o sobrenome? 885 01:15:15,946 --> 01:15:18,573 N�o importa, voc� me diz quando estiver a fim. 886 01:15:18,934 --> 01:15:20,963 Mirko Sereni. 887 01:15:24,741 --> 01:15:26,803 Posso te dar 15 minutos. 888 01:15:27,665 --> 01:15:31,189 - Obrigado, detetive. - Ele est� l� dentro. 889 01:15:54,300 --> 01:15:57,252 O dono do hotel se lembrava muito bem de voc�. 890 01:16:03,695 --> 01:16:05,469 O que ele te disse? 891 01:16:07,228 --> 01:16:09,358 Que nos tr�s primeiros meses 892 01:16:09,896 --> 01:16:12,613 voc� parecia o homem mais tranquilo do mundo. 893 01:16:13,609 --> 01:16:17,195 Era tudo mentira que a hist�ria do estupro te desestabilizou. 894 01:16:18,718 --> 01:16:20,850 A Medalha Fields... 895 01:16:24,435 --> 01:16:28,844 � uma esp�cie de Pr�mio Nobel da Matem�tica. 896 01:16:29,393 --> 01:16:31,397 E � o �nico pr�mio 897 01:16:34,175 --> 01:16:36,302 que tem um limite de tempo 898 01:16:36,303 --> 01:16:39,613 e voc� s� pode venc�-la at� os 40 anos. 899 01:16:39,614 --> 01:16:42,434 Eu tinha acabado de fazer 39 anos 900 01:16:42,435 --> 01:16:45,077 e s� tinha alguns meses para conseguir. 901 01:16:45,078 --> 01:16:47,908 Eu tinha concentrado meus �ltimos anos de estudos 902 01:16:48,238 --> 01:16:52,289 na tentativa de resolver a hip�tese de Riemann. 903 01:16:53,137 --> 01:16:56,253 S� que eu n�o conseguia me concentrar em casa. 904 01:16:58,254 --> 01:17:01,654 Voc�, sua m�e... Eram um problema. 905 01:17:02,197 --> 01:17:04,866 Depois a Beatrice surgiu 906 01:17:05,777 --> 01:17:07,869 e tudo piorou. 907 01:17:09,571 --> 01:17:12,450 Ent�o se quisesse conquistar meu objetivo, 908 01:17:12,451 --> 01:17:14,523 precisaria deixar tudo para tr�s. 909 01:17:15,779 --> 01:17:20,438 Sem querer, seu tio e a Beatrice me fizeram um favor. 910 01:17:20,439 --> 01:17:24,500 O plano deles foi um pretexto perfeito 911 01:17:24,501 --> 01:17:29,019 para que eu dissesse: "� agora ou nunca". 912 01:17:31,393 --> 01:17:34,454 Quando estava prestes a completar 40 anos 913 01:17:34,455 --> 01:17:37,101 e percebi que n�o conseguiria, 914 01:17:38,797 --> 01:17:41,117 algo se quebrou dentro de mim. 915 01:17:45,005 --> 01:17:49,059 Voc� preferiu a Matem�tica ao inv�s de n�s. 916 01:18:17,425 --> 01:18:20,005 - M�e. - Entre. 917 01:18:26,737 --> 01:18:29,208 Eu decidi ir v�-lo na pris�o. 918 01:18:31,140 --> 01:18:33,244 N�o quero deix�-lo sozinho. 919 01:18:34,857 --> 01:18:38,882 Ele errou muito, mas n�o � uma pessoa ruim, 920 01:18:38,883 --> 01:18:40,409 � s� uma pessoa fr�gil. 921 01:18:41,137 --> 01:18:43,077 M�e... 922 01:18:45,128 --> 01:18:46,807 O qu�? 923 01:18:49,729 --> 01:18:52,725 Nada. N�o tem import�ncia. 924 01:19:08,136 --> 01:19:11,309 - Obrigada, Giorgio. - N�o precisa agradecer. 925 01:19:11,310 --> 01:19:13,312 - Preciso sim. - N�o. 926 01:19:35,025 --> 01:19:37,727 - Com licen�a. Acabou de chegar. - Obrigado. 927 01:19:45,183 --> 01:19:47,616 O sangue n�o � compat�vel com o meu. 928 01:19:48,363 --> 01:19:50,163 Como assim � incompat�vel? 929 01:19:50,646 --> 01:19:53,064 Aquele sangue n�o � do meu pai. 930 01:19:56,814 --> 01:19:59,895 Havia mais algu�m na casa aquele dia al�m dos meus pais. 931 01:20:09,022 --> 01:20:10,906 Oi, Maria Grazia. 932 01:20:15,508 --> 01:20:18,511 N�o nos vemos h� muito tempo. Como vai? 933 01:20:19,206 --> 01:20:20,867 Como conseguiu entrar? 934 01:20:20,868 --> 01:20:23,862 Calma, n�o tem ningu�m em casa, eu verifiquei. 935 01:20:24,238 --> 01:20:26,472 Como ousa vir aqui? 936 01:20:27,278 --> 01:20:29,902 Ontem voc� fugiu do hospital. 937 01:20:30,802 --> 01:20:34,790 Eu queria te dar a not�cia. Sua m�e morreu hoje de manh�. 938 01:20:56,176 --> 01:21:00,176 N�O MATAR�S 939 01:21:02,176 --> 01:21:05,176 Entregue-se � sua inSanidade! Junte-se a n�s. 940 01:21:05,177 --> 01:21:08,177 www.insanos.tv @inSanosTV 69803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.