All language subtitles for Murder.Mystery.2019.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG-en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,213 --> 00:00:14,213
Terrific!
2
00:00:34,630 --> 00:00:37,338
So I put my finger here,
and check this...
3
00:00:37,713 --> 00:00:40,088
the watch tells me I have a heart problem.
4
00:00:40,171 --> 00:00:42,088
Wouldn't a mirror tell you the same thing?
5
00:00:42,171 --> 00:00:44,213
Yeah, but this has weather, too.
6
00:00:44,296 --> 00:00:45,130
Okay.
7
00:00:45,505 --> 00:00:47,838
We got an hour until
we're meeting the ladies for dinner.
8
00:00:47,921 --> 00:00:49,130
- Yeah.
- You wanna catch a beer?
9
00:00:49,213 --> 00:00:51,088
I can't. I gotta run a few errands.
10
00:00:51,171 --> 00:00:53,588
What? You don't want a beer? What's wrong?
11
00:00:53,671 --> 00:00:54,630
I...
12
00:00:54,963 --> 00:00:57,671
got the results back
from the detective exam.
13
00:00:57,755 --> 00:01:00,755
You failed again?
This is why I never took that test.
14
00:01:00,838 --> 00:01:02,963
All the anxiety and disappointment.
15
00:01:03,046 --> 00:01:05,755
At some point, you have to realize
you have hit your ceiling
16
00:01:05,838 --> 00:01:07,005
and just give up.
17
00:01:07,088 --> 00:01:09,088
You know, you should go around
and speak at schools.
18
00:01:09,171 --> 00:01:11,963
- That was very inspiring.
- I should. Kids need to hear this shit.
19
00:01:12,046 --> 00:01:13,046
I don't get it, man.
20
00:01:13,130 --> 00:01:15,963
I know all the answers,
I just freeze under pressure.
21
00:01:16,046 --> 00:01:18,505
You know, I can't take the exam
for, like, three more months,
22
00:01:18,588 --> 00:01:20,213
so I gotta continue lying to Audrey.
23
00:01:20,296 --> 00:01:22,005
So when we're at dinner tonight, please,
24
00:01:22,088 --> 00:01:23,463
- tell your wi...
- Ah! No.
25
00:01:23,546 --> 00:01:25,921
Come on, man.
You know I'll lie for you anytime.
26
00:01:26,005 --> 00:01:28,046
I will cover up dead bodies for you.
27
00:01:28,130 --> 00:01:32,255
But if I ask Holly to lie to your wife,
there's no way we're messing around.
28
00:01:32,338 --> 00:01:33,421
It's Freaky Friday!
29
00:01:33,505 --> 00:01:36,463
You don't have to lie,
just tell her to ignore when I'm lying.
30
00:01:36,546 --> 00:01:37,546
That's it.
31
00:01:38,380 --> 00:01:39,630
- Okay, fine.
- Thank you.
32
00:01:39,713 --> 00:01:41,088
You owe me.
33
00:01:41,171 --> 00:01:42,005
See you tonight.
34
00:01:45,296 --> 00:01:47,421
I gotta get Claritin. Claritin.
35
00:01:47,505 --> 00:01:49,213
Oh, my God! Look!
36
00:01:49,921 --> 00:01:51,505
He took her in a helicopter?
37
00:01:51,796 --> 00:01:53,880
My husband won't even pay for Uber Black.
38
00:01:53,963 --> 00:01:57,505
Yeah. I don't even...
I can't even remember the last time
39
00:01:57,588 --> 00:02:01,213
that Nick did anything
even remotely romantic.
40
00:02:01,463 --> 00:02:04,505
I mean, he used to leave me,
like, cute little mixtapes,
41
00:02:04,755 --> 00:02:06,671
little love notes in the bathroom.
42
00:02:06,755 --> 00:02:07,963
Love notes are dead.
43
00:02:08,045 --> 00:02:09,380
When my husband wants to have sex,
44
00:02:09,463 --> 00:02:11,338
he just texts me the eggplant
and doughnut emoji.
45
00:02:11,671 --> 00:02:13,171
Eggplant and doughnut...
46
00:02:14,088 --> 00:02:15,588
Oh. He's the eggplant.
47
00:02:15,880 --> 00:02:17,838
More like a fingerling potato.
48
00:02:17,921 --> 00:02:19,255
It doesn't take that much.
49
00:02:19,338 --> 00:02:21,713
There are guys at the intersection
selling flowers.
50
00:02:21,796 --> 00:02:24,255
You just roll down the window,
grab a bunch, bring 'em home.
51
00:02:24,338 --> 00:02:27,171
- I mean, they couldn't make it any easier.
- No kidding.
52
00:02:27,255 --> 00:02:29,630
I mean, tomorrow
is our 15th wedding anniversary.
53
00:02:30,171 --> 00:02:33,338
I'm still waiting on that trip to Europe
he promised me on our wedding day.
54
00:02:33,421 --> 00:02:35,255
- That's been 15 years?
- Yeah.
55
00:02:35,338 --> 00:02:37,296
I could have walked to Europe by now.
56
00:02:37,380 --> 00:02:38,921
You know, you just have to tell him.
57
00:02:39,005 --> 00:02:42,796
I just don't want to have to tell him.
I just want him to know.
58
00:02:42,880 --> 00:02:44,588
- No, they never just know.
- I know.
59
00:02:44,671 --> 00:02:46,755
- That doesn't happen.
- You have to tell men everything.
60
00:02:46,838 --> 00:02:49,171
If you want the dishes to not go
in the sink, you have to tell them.
61
00:02:49,255 --> 00:02:51,171
If you want him to shower
before he comes to bed,
62
00:02:51,255 --> 00:02:52,505
- you have to ask him.
- Ugh.
63
00:02:52,588 --> 00:02:54,963
That's why they have those signs
in bathrooms at restaurants
64
00:02:55,046 --> 00:02:57,046
to tell employees to wash their hands.
65
00:02:57,130 --> 00:02:59,296
Those aren't for women, guys.
Those are for men.
66
00:02:59,380 --> 00:03:02,380
Or maybe you could just text him,
airplane, wine glass,
67
00:03:02,463 --> 00:03:05,380
Italian flag, eggplant,
doughnut, doughnut, doughnut.
68
00:03:24,921 --> 00:03:26,005
Let's go with the 50.
69
00:03:31,213 --> 00:03:32,296
Claritin...
70
00:03:40,213 --> 00:03:41,088
Hi, welcome.
71
00:03:41,796 --> 00:03:42,713
Thank you.
72
00:03:42,838 --> 00:03:44,421
Thanks a lot.
73
00:03:44,505 --> 00:03:47,046
Are you gonna tell 'em
about the stuff in your backpack?
74
00:03:47,380 --> 00:03:49,296
Mind your own business, man.
I'm paying for this.
75
00:03:49,838 --> 00:03:51,713
I like your sneakers.
They must be expensive.
76
00:03:51,796 --> 00:03:53,963
Is that why can't afford
the Monster Energy Drink
77
00:03:54,046 --> 00:03:55,546
or the Flamin' Hot Cheetos?
78
00:03:56,796 --> 00:03:59,046
- Hang on. Hang on.
- Hey, let go of me, man.
79
00:04:01,088 --> 00:04:02,421
I can't believe I was right.
80
00:04:03,088 --> 00:04:05,463
Keep your mouth shut.
I'll mess you up, old man.
81
00:04:05,546 --> 00:04:07,005
Old man. Oh, my God.
82
00:04:07,088 --> 00:04:08,171
First of all,
83
00:04:08,630 --> 00:04:11,630
I should throw you in jail
just for calling me "old man,"
84
00:04:11,713 --> 00:04:13,713
but you bring that stuff back,
85
00:04:13,796 --> 00:04:17,005
I'll let you go 'cause I'm late
for dinner and I'm hungry as shit.
86
00:04:17,296 --> 00:04:18,171
Go ahead.
87
00:04:21,130 --> 00:04:23,296
- Tylenol PM? Am I right?
- No.
88
00:04:23,380 --> 00:04:26,171
It's not good for that.
It depends on what time of year you go.
89
00:04:26,255 --> 00:04:28,005
That makes sense.
Can I get another?
90
00:04:28,296 --> 00:04:29,755
We're gonna have another one?
91
00:04:29,838 --> 00:04:33,463
I'm just saying, we're paying today.
Maybe you can take it easy a little bit.
92
00:04:33,546 --> 00:04:36,046
Hey, hey. Nick. Nick.
What... What's wrong with you?
93
00:04:36,130 --> 00:04:38,796
Sorry. Should I not order
another drink, Detective?
94
00:04:39,421 --> 00:04:40,755
No. Holly, order another drink.
95
00:04:40,838 --> 00:04:43,130
Order as much as you want.
I was joking around.
96
00:04:43,213 --> 00:04:44,421
- That's not funny.
- The reason...
97
00:04:44,505 --> 00:04:47,255
I'm just in a great mood
because I had a great day today.
98
00:04:47,338 --> 00:04:50,130
- Did we have a great day or what?
- It was a fabulous day. Incredible day.
99
00:04:50,213 --> 00:04:52,380
Really? Did you get another hot case?
100
00:04:52,755 --> 00:04:53,588
Of what?
101
00:04:53,671 --> 00:04:55,296
"What."
102
00:04:55,380 --> 00:04:56,796
That was good. No, listen.
103
00:04:56,880 --> 00:04:58,463
Going great, kid. I promise you.
104
00:04:58,546 --> 00:05:00,921
It's like, uh, they're trusting me
more and more,
105
00:05:01,005 --> 00:05:03,213
and I, um, I wish I could tell you
what it was,
106
00:05:03,296 --> 00:05:04,546
but it's... it's confidential.
107
00:05:04,630 --> 00:05:06,421
- Wait a second.
- What?
108
00:05:06,505 --> 00:05:07,630
Oh, my God.
109
00:05:07,713 --> 00:05:09,588
- What is this?
- What is that?
110
00:05:09,671 --> 00:05:12,421
My baby Jimmy got it for me
for my birthday.
111
00:05:12,505 --> 00:05:13,338
- Jimmy!
- What?
112
00:05:13,421 --> 00:05:16,130
- Celebration diamonds.
- Oh, my gosh.
113
00:05:16,213 --> 00:05:17,838
- It's gorgeous!
- Thank you, Audrey.
114
00:05:17,921 --> 00:05:19,380
- Very expensive.
- Wow, Jimmy.
115
00:05:19,921 --> 00:05:22,880
I got you something special.
I promise, you're gonna be very happy.
116
00:05:22,963 --> 00:05:24,255
- Really?
- I can't wait.
117
00:05:24,338 --> 00:05:27,671
See, I would've pegged you, Nick,
as an Amazon gift card kinda guy,
118
00:05:27,755 --> 00:05:29,630
but... I'm no detective.
119
00:05:30,963 --> 00:05:32,755
Hey! You know what, guys?
120
00:05:32,838 --> 00:05:36,546
Let's toast to my friends,
Nick and Audrey.
121
00:05:36,630 --> 00:05:37,963
Fifteen wonderful years.
122
00:05:38,046 --> 00:05:39,046
Absolutely.
123
00:05:39,130 --> 00:05:41,338
- Fifteen.
- Here's to true love, guys.
124
00:05:41,421 --> 00:05:42,255
Fifteen.
125
00:05:42,338 --> 00:05:43,171
- True love.
- Yeah.
126
00:05:50,005 --> 00:05:53,630
Dinner was insane, but that's expected.
127
00:05:55,088 --> 00:05:56,171
But I'll tell you what,
128
00:05:56,255 --> 00:05:58,880
I want to record Holly
chewing her ice cubes,
129
00:05:58,963 --> 00:06:01,421
use it as my alarm in the morning.
That's...
130
00:06:01,505 --> 00:06:03,921
Guarantee me of wanting to
wake up and leave.
131
00:06:08,588 --> 00:06:10,796
What's the matter?
You didn't like that joke?
132
00:06:13,171 --> 00:06:14,338
I'm flossing.
133
00:06:14,421 --> 00:06:15,713
I can see that.
134
00:06:16,671 --> 00:06:18,421
You're doing it extra hard tonight.
135
00:06:19,463 --> 00:06:22,046
And I'm not sleeping with
the fan on tonight. I hate that sound.
136
00:06:22,463 --> 00:06:24,963
No fan necessary.
We'll crank the AC, babe.
137
00:06:29,463 --> 00:06:30,880
Uh-oh. What, what, what?
138
00:06:30,963 --> 00:06:32,838
You're gonna yell at me?
I can see this. Hang on.
139
00:06:32,921 --> 00:06:34,713
Why don't you do some more angry flossing?
140
00:06:35,546 --> 00:06:37,880
How come we haven't gone to Europe, Nick?
141
00:06:38,796 --> 00:06:40,130
You have to explain this to me.
142
00:06:40,921 --> 00:06:42,005
We never go anywhere.
143
00:06:42,088 --> 00:06:44,921
We travel.
I took you to the Poconos that time.
144
00:06:45,005 --> 00:06:46,255
What? The Poco... That was...
145
00:06:46,338 --> 00:06:47,755
That was for a funeral, Nick.
146
00:06:48,171 --> 00:06:50,630
How about, uh, when we went to Virginia
147
00:06:50,713 --> 00:06:52,963
when my uncle was in a hospice
and we got to see him die?
148
00:06:53,046 --> 00:06:54,630
- We did that.
- Ugh, Nick. Come on.
149
00:06:54,713 --> 00:06:56,171
I'm talking about the postcard.
150
00:06:56,255 --> 00:06:59,338
- You don't remember that?
- I remember it. Of course I remember it.
151
00:06:59,838 --> 00:07:02,921
It's been 15 years, Nick.
I don't know what we're waitin' for.
152
00:07:05,963 --> 00:07:08,546
Now you've gone and done it, Audrey.
153
00:07:08,630 --> 00:07:10,296
What? What'd I do?
154
00:07:12,005 --> 00:07:14,005
I told you I had something big
for you at dinner,
155
00:07:14,088 --> 00:07:16,255
and you couldn't wait till
tomorrow morning?
156
00:07:17,588 --> 00:07:18,463
No.
157
00:07:19,796 --> 00:07:22,005
We're finally going to Europe.
Happy anniversary.
158
00:07:22,588 --> 00:07:25,088
Oh, my God. I have chills.
159
00:07:25,171 --> 00:07:28,005
Oh, my God! Oh, my God!
160
00:07:28,088 --> 00:07:30,130
Oh, my God! I'm so...
161
00:07:30,630 --> 00:07:33,130
- I ruined your surprise!
- Shh. You didn't ruin anything.
162
00:07:33,213 --> 00:07:35,255
You're the greatest. You deserve it.
I love you.
163
00:07:35,338 --> 00:07:37,880
- I love you!
- It's still a surprise. I swear.
164
00:07:42,046 --> 00:07:44,921
- We can afford it, right? This is all...
- We can afford it, of course.
165
00:07:45,005 --> 00:07:46,505
- Okay.
- I'm getting my raise this year.
166
00:07:46,588 --> 00:07:48,255
- Right.
- We're all set. Come on.
167
00:07:48,671 --> 00:07:50,046
- Hello. Hi.
- Hello.
168
00:07:50,130 --> 00:07:51,921
So, uh, we are on our honeymoon,
169
00:07:52,005 --> 00:07:54,546
and I was wondering
if we could possibly get an upgrade
170
00:07:54,630 --> 00:07:57,005
because I have miles. Maybe...
171
00:07:57,088 --> 00:08:00,380
I don't even know if it's from
this airline, but do they expire, or...
172
00:08:00,463 --> 00:08:02,630
Sir, you would have needed
to request that in advance.
173
00:08:02,713 --> 00:08:04,296
- Yeah.
- Right this way, please.
174
00:08:04,380 --> 00:08:06,963
- Thank you. I'm so sorry.
- We did try advance. I tried calling.
175
00:08:07,046 --> 00:08:08,921
- And, um, nobody...
- Who'd you call?
176
00:08:09,005 --> 00:08:10,546
- Crazy busy signals.
- Really?
177
00:08:10,630 --> 00:08:12,505
- It's the busy signals!
- Who did you try to call?
178
00:08:16,838 --> 00:08:19,005
I don't want to give it away.
It was the butler.
179
00:08:19,088 --> 00:08:20,463
The butler did it.
180
00:08:21,255 --> 00:08:22,921
It's never the butler who did it.
181
00:08:23,880 --> 00:08:25,671
I don't even think there are butlers.
182
00:08:25,755 --> 00:08:28,921
That's just a word created
for those goofy books you're addicted to.
183
00:08:29,005 --> 00:08:30,963
Would you just please, please shh?
184
00:08:31,046 --> 00:08:34,087
Leave my books alone, okay?
Just let me read.
185
00:08:34,171 --> 00:08:36,212
I just like... Makes me happy.
186
00:08:36,296 --> 00:08:38,171
Are you okay? You're cranky.
Are you bored?
187
00:08:38,255 --> 00:08:40,046
- I'm gonna go to sleep.
- Take a nap.
188
00:08:40,587 --> 00:08:42,212
- Are you okay with that?
- Wait, don't...
189
00:08:42,296 --> 00:08:44,963
But just, please, don't...
don't lay all the way back.
190
00:08:45,546 --> 00:08:46,963
- Don't take it back?
- No.
191
00:08:47,046 --> 00:08:48,796
Why? You don't want
my double chin to show?
192
00:08:48,880 --> 00:08:51,546
It's not your chins, okay. It's just rude.
193
00:08:51,630 --> 00:08:52,505
Yes.
194
00:08:52,588 --> 00:08:54,213
- Okay. 'Cause you splay out.
- All right.
195
00:08:54,296 --> 00:08:57,421
And then your seat is in, like,
the lap of the guy behind you.
196
00:08:57,505 --> 00:09:00,421
- So just be considerate of everybody.
- I'll stay up. Thank you.
197
00:09:01,255 --> 00:09:02,296
Timber.
198
00:09:11,005 --> 00:09:12,463
Oh, excuse me.
199
00:09:12,546 --> 00:09:13,963
- Hi.
- Hello. Hi.
200
00:09:14,046 --> 00:09:16,546
Could I please have some earplugs?
201
00:09:16,630 --> 00:09:17,588
Yes.
202
00:09:17,671 --> 00:09:18,880
For nine dollars.
203
00:09:19,338 --> 00:09:21,755
Nine dollars? For earplugs?
204
00:09:21,838 --> 00:09:22,755
Yes.
205
00:09:23,046 --> 00:09:24,838
That's okay. I'll just...
206
00:09:25,380 --> 00:09:26,630
I'll just use my peanuts.
207
00:09:28,380 --> 00:09:29,338
I'll just...
208
00:09:54,088 --> 00:09:54,921
Wow.
209
00:10:11,296 --> 00:10:12,380
Oh...
210
00:10:13,880 --> 00:10:14,880
Mm.
211
00:10:21,963 --> 00:10:23,796
A fellow insomniac, I see.
212
00:10:23,880 --> 00:10:24,880
Jesus.
213
00:10:24,963 --> 00:10:26,213
Yes. I...
214
00:10:26,796 --> 00:10:28,588
Yep. I know, right?
215
00:10:28,671 --> 00:10:30,796
I just cannot sleep on these things.
216
00:10:31,046 --> 00:10:32,671
So what brings you across the pond?
217
00:10:32,755 --> 00:10:35,713
Actually, it's my... it's my honeymoon.
218
00:10:35,796 --> 00:10:37,296
Oh. Congratulations.
219
00:10:37,380 --> 00:10:39,171
- Thank you.
- Where's your husband?
220
00:10:39,755 --> 00:10:40,630
Dead.
221
00:10:41,171 --> 00:10:43,713
Asleep. He's dead... dead asleep.
222
00:10:43,796 --> 00:10:45,838
We've actually been married for 15 years,
223
00:10:45,921 --> 00:10:49,338
but we just have been very, very,
very, very busy.
224
00:10:49,588 --> 00:10:52,838
Then a toast to the whirlwind
that is your life.
225
00:10:54,046 --> 00:10:55,088
Yes.
226
00:10:55,171 --> 00:10:56,338
- Sorry, ma'am.
- Oh, yes!
227
00:10:56,421 --> 00:10:58,380
The bar is for
first class passengers only.
228
00:10:58,463 --> 00:11:00,880
Of course. Of course it is.
I'm so sorry, yes.
229
00:11:00,963 --> 00:11:04,130
I will head back to the lower class cabin
230
00:11:04,213 --> 00:11:06,421
and sit where I should and, uh...
231
00:11:06,963 --> 00:11:07,921
shovel some coal.
232
00:11:08,005 --> 00:11:09,130
She's my guest.
233
00:11:09,213 --> 00:11:11,880
Unfortunately, sir,
she'd need her own first class ticket.
234
00:11:11,963 --> 00:11:13,296
Charles Cavendish.
235
00:11:14,463 --> 00:11:15,671
I'm so sorry, sir.
236
00:11:19,588 --> 00:11:20,588
Whoa!
237
00:11:21,505 --> 00:11:22,963
Charles Cavendish?
238
00:11:23,505 --> 00:11:24,421
Is that your real name?
239
00:11:24,505 --> 00:11:26,005
I'm afraid so.
240
00:11:26,088 --> 00:11:28,671
I mean, that sounds like
it just fell right out of a...
241
00:11:28,755 --> 00:11:29,921
mystery novel.
242
00:11:30,630 --> 00:11:32,463
And which character would I be?
243
00:11:33,546 --> 00:11:35,880
Name like that,
you'd have to be the bad guy.
244
00:11:37,546 --> 00:11:38,380
Well...
245
00:11:39,213 --> 00:11:40,421
here's to the bad guys.
246
00:11:56,838 --> 00:11:59,088
- Okay, so your fiancée...
- Hm.
247
00:11:59,796 --> 00:12:00,796
Leaves you...
248
00:12:01,796 --> 00:12:05,130
...for your elderly uncle...
249
00:12:05,213 --> 00:12:07,755
Will you two kindly shut up?
250
00:12:07,838 --> 00:12:09,005
Oh, be quiet.
251
00:12:09,505 --> 00:12:12,588
Or we shall tell everyone about the ferret
you've smuggled in here.
252
00:12:14,046 --> 00:12:16,921
The whole thing is tawdry, I know.
253
00:12:17,005 --> 00:12:18,921
- Tawdry.
- He desired my betrothed,
254
00:12:19,005 --> 00:12:21,671
and Uncle Malcolm always gets
what he wants.
255
00:12:21,755 --> 00:12:23,713
Malcolm. Uncle Malcolm.
256
00:12:24,296 --> 00:12:25,338
- Quince.
- Uncle...
257
00:12:26,130 --> 00:12:29,463
Malcolm Quince is your uncle?
That billionaire?
258
00:12:29,796 --> 00:12:31,796
- That's the one.
- Oh, my gosh.
259
00:12:32,546 --> 00:12:34,963
He looks just like this...
260
00:12:35,755 --> 00:12:39,296
if this wrinkled olive had $70 billion.
261
00:12:40,213 --> 00:12:41,546
Seventy billion dollars.
262
00:12:41,630 --> 00:12:44,213
I'm traveling to Monaco with the newlyweds
on his yacht
263
00:12:44,296 --> 00:12:45,838
for the Grand Prix this weekend.
264
00:12:46,171 --> 00:12:48,005
Why? Why would you do that?
265
00:12:48,088 --> 00:12:50,296
Why would you go on their yacht
after what they just did?
266
00:12:50,380 --> 00:12:52,296
Because I'm English, Mrs. Spitz.
267
00:12:52,963 --> 00:12:55,171
- I'm a glutton for social masochism.
- Oh.
268
00:12:55,255 --> 00:12:59,880
And I plan on getting blind drunk
and ruining the festivities.
269
00:13:01,171 --> 00:13:03,046
Okay. I support that.
270
00:13:03,380 --> 00:13:05,213
- I say, Audrey...
- Hm.
271
00:13:06,255 --> 00:13:08,880
Do you and your husband
have plans this weekend?
272
00:13:13,713 --> 00:13:16,171
You made a joke. That's...
273
00:13:17,796 --> 00:13:20,838
Holy shit! This plane has a bar?
274
00:13:20,921 --> 00:13:22,963
Sir, this is the first class lounge.
275
00:13:23,046 --> 00:13:25,005
I'm gonna have to ask you
to return to your seat.
276
00:13:25,088 --> 00:13:26,421
There's bars on planes now?
277
00:13:26,505 --> 00:13:28,421
Planes have bars now. In first class.
278
00:13:28,505 --> 00:13:31,505
This is... Man, I wish my mother was
still alive to see this.
279
00:13:31,588 --> 00:13:33,171
She was an alcoholic, but a nice one.
280
00:13:33,255 --> 00:13:35,713
Sir, if you don't return to your seat,
I'm gonna have to call...
281
00:13:35,796 --> 00:13:36,671
The cops.
282
00:13:37,255 --> 00:13:38,213
So that's my wife
283
00:13:38,296 --> 00:13:41,838
talking to that handsome guy over there
with the one chin.
284
00:13:42,171 --> 00:13:46,046
So I'm gonna go break that shit up,
possibly grab myself a beer,
285
00:13:46,130 --> 00:13:47,421
maybe you a Xanax.
286
00:13:49,505 --> 00:13:51,796
The wine on board is worth a letter.
287
00:13:52,630 --> 00:13:54,796
People don't write letters
anymore, do they?
288
00:13:55,338 --> 00:13:58,421
- Such a pity.
- It's just, it's all so tactical.
289
00:13:58,963 --> 00:14:00,338
Yeah, that's true.
290
00:14:01,796 --> 00:14:02,671
Hey!
291
00:14:02,755 --> 00:14:03,588
Nick.
292
00:14:03,671 --> 00:14:06,380
- How are you?
- Hi, honey. You're awake.
293
00:14:06,838 --> 00:14:08,171
- Was your nappie good?
- Been awake.
294
00:14:08,255 --> 00:14:09,838
- I was looking for you.
- I know, I'm...
295
00:14:09,921 --> 00:14:12,296
- Well, I met this lovely gentleman.
- Oh, yeah?
296
00:14:12,380 --> 00:14:14,755
I'd like you to meet Charles Cavendish.
297
00:14:14,838 --> 00:14:16,421
- He's a lord. Right?
- How do you do?
298
00:14:16,505 --> 00:14:18,588
- A lord?
- Well, actually a viscount.
299
00:14:18,671 --> 00:14:21,088
- Oh.
- Although viscounts are addressed as Lord,
300
00:14:21,171 --> 00:14:23,713
which probably accounts
for the lovely Audrey's confusion.
301
00:14:23,796 --> 00:14:25,921
There you go.
She gets confused with me too.
302
00:14:26,005 --> 00:14:28,546
Sometimes I'm the king.
Sometimes I'm Daddy.
303
00:14:29,130 --> 00:14:31,546
So... can I get a Labatts, brother?
304
00:14:32,505 --> 00:14:33,796
That'll be 17 euro.
305
00:14:33,880 --> 00:14:35,130
No, no, no. Please.
306
00:14:35,213 --> 00:14:36,380
The beer is on me.
307
00:14:36,463 --> 00:14:39,171
I'm not just taking a beer
from somebody I don't know.
308
00:14:39,255 --> 00:14:40,255
Oh, my gosh.
309
00:14:40,338 --> 00:14:44,338
And I do hope you take advantage
of my other offer.
310
00:14:44,421 --> 00:14:46,421
Hey. I'm not just gonna stand here
311
00:14:46,505 --> 00:14:49,130
while you offer to pay me
to have sex with my wife.
312
00:14:49,213 --> 00:14:51,213
But out of curiosity,
how much are we talking?
313
00:14:51,296 --> 00:14:52,463
- Great.
- I wouldn't do it.
314
00:14:52,546 --> 00:14:54,171
- Hey, listen to me.
- What?
315
00:14:54,255 --> 00:14:58,130
He is inviting us to spend the weekend
with him on a yacht with his family.
316
00:14:58,213 --> 00:14:59,630
Well, we have plans.
317
00:15:00,088 --> 00:15:01,630
On a bus.
318
00:15:01,713 --> 00:15:05,296
A bus that is bound
for the idyllic village of San Grigio,
319
00:15:05,380 --> 00:15:09,630
where we can watch a demonstration
on how they age ham.
320
00:15:09,713 --> 00:15:11,963
- Let me explain something.
- Tell me what I'm missing.
321
00:15:12,046 --> 00:15:13,005
- Are you kidding me?
- Go.
322
00:15:13,546 --> 00:15:16,421
We would be sailing
around European harbors.
323
00:15:16,505 --> 00:15:18,671
- Yeah.
- Okay? We'd be eating fresh fish.
324
00:15:18,755 --> 00:15:20,505
- Right.
- And we'd be drinking wine.
325
00:15:20,588 --> 00:15:21,963
- Hmm.
- We'd be together.
326
00:15:22,046 --> 00:15:22,921
That's nice.
327
00:15:23,005 --> 00:15:24,838
- They have a chef.
- They have a chef.
328
00:15:24,921 --> 00:15:26,630
His name is Maurice. Maurice?
329
00:15:26,713 --> 00:15:28,296
- Maurice, yes.
- Maurice.
330
00:15:28,713 --> 00:15:30,546
"Some people call me Maurice."
331
00:15:32,380 --> 00:15:33,296
Remember that one?
332
00:15:34,130 --> 00:15:35,630
- Can I talk to you for a second?
- Sure.
333
00:15:36,671 --> 00:15:37,880
I gotcha.
334
00:15:37,963 --> 00:15:38,921
So listen...
335
00:15:39,005 --> 00:15:40,130
What are you doing?
336
00:15:40,213 --> 00:15:43,838
Why would two adults come into a bathroom
on an airplane?
337
00:15:43,921 --> 00:15:46,421
Honey, come on.
To have a private conversation.
338
00:15:46,505 --> 00:15:47,588
Ah, that's funny.
339
00:15:47,671 --> 00:15:49,630
Listen. I'm just trying to understand
340
00:15:49,713 --> 00:15:53,463
why you are turning down
the opportunity of a lifetime.
341
00:15:53,546 --> 00:15:55,171
Because I don't trust that guy.
342
00:15:55,255 --> 00:15:57,671
- Why?
- 'Cause instincts.
343
00:15:57,755 --> 00:15:58,588
Your instincts?
344
00:15:58,671 --> 00:16:01,088
The same ones that told you
you were about to get laid in here?
345
00:16:01,630 --> 00:16:02,505
I'm not getting laid?
346
00:16:02,588 --> 00:16:06,421
Come on! When is the next time you and I
are gonna be able to get on a yacht?
347
00:16:06,505 --> 00:16:09,380
I'm just saying, all those times
we're eating ham sandwiches
348
00:16:09,463 --> 00:16:12,255
and you're always asking,
"How do they age the ham?"
349
00:16:12,338 --> 00:16:14,505
- Never had that...
- We'll never ask that question again
350
00:16:14,588 --> 00:16:16,671
- because we'll be in San Grigio.
- That never happened.
351
00:16:16,755 --> 00:16:19,921
They'll give us the reason
on how they do it so perfectly.
352
00:16:20,421 --> 00:16:21,880
Okay. You wanna know the truth?
353
00:16:21,963 --> 00:16:23,338
- You're breaking my heart.
- Why?
354
00:16:23,421 --> 00:16:24,796
I feel like a schmuck
355
00:16:24,880 --> 00:16:28,421
because I've been working my ass off
and saving money, and now you know why.
356
00:16:28,505 --> 00:16:31,088
It was to take us on this trip.
And I know I'm not a duke.
357
00:16:31,171 --> 00:16:33,005
I understand. He's a viscount, but...
358
00:16:33,088 --> 00:16:35,421
- I don't even know what that is.
- I know. It's okay.
359
00:16:36,088 --> 00:16:37,046
I'm sorry.
360
00:16:37,130 --> 00:16:38,005
I love you.
361
00:16:38,088 --> 00:16:40,505
- I got lost. I got swept up in it.
- I know.
362
00:16:40,588 --> 00:16:42,880
But it's okay. We're gonna do the bus.
It's gonna be great.
363
00:16:42,963 --> 00:16:44,630
We'll do the bus.
You're gonna love the bus!
364
00:16:49,338 --> 00:16:53,255
Hey! Hey, Gonzales.
Where is our welcome glass of champagne?
365
00:16:53,338 --> 00:16:55,130
- We were promised...
- Summer hit me!
366
00:16:55,213 --> 00:16:57,130
a glass of champagne when we arrived...
367
00:16:57,213 --> 00:17:00,380
Zip it! Both of you! Will you stop that?
368
00:17:00,463 --> 00:17:01,963
I know you hear me!
369
00:17:03,296 --> 00:17:04,130
Shut up!
370
00:17:04,213 --> 00:17:05,838
Let's do the... We'll do the yacht, okay?
371
00:17:05,921 --> 00:17:06,963
- Thank you.
- All right.
372
00:17:07,046 --> 00:17:08,380
Cavendish!
373
00:17:08,463 --> 00:17:10,796
We've changed our minds. We're gonna come.
374
00:17:11,255 --> 00:17:12,255
Splendid.
375
00:17:32,838 --> 00:17:34,005
- Hello.
- Bienvenidos.
376
00:17:34,088 --> 00:17:35,463
Thank you.
377
00:17:35,546 --> 00:17:37,130
- Thank you.
- De nada.
378
00:17:37,213 --> 00:17:38,921
- This is amazing.
- Señor.
379
00:17:39,005 --> 00:17:40,421
I thought it was gonna be bigger.
380
00:17:40,505 --> 00:17:41,380
- What?
- I did.
381
00:17:41,463 --> 00:17:43,505
- Bigger than this?
- I really did.
382
00:17:43,838 --> 00:17:46,130
I bet that's Cavendish's ex-fiancée
383
00:17:46,213 --> 00:17:47,963
who left him for his uncle.
384
00:17:48,046 --> 00:17:51,671
Oh, okay.
I'm starving. Where's that Maurice dude?
385
00:17:51,755 --> 00:17:54,296
Uh, I don't think
we're supposed to talk to him directly.
386
00:17:54,380 --> 00:17:56,296
- Let's wait for dinner.
- Which is when?
387
00:17:56,380 --> 00:17:59,338
I don't... Honey, it's later.
I don't know. It's Europe, okay?
388
00:17:59,421 --> 00:18:02,671
The bus observes
a standard American dinnertime, so...
389
00:18:03,130 --> 00:18:05,338
Oh, baby, this is like a painting.
390
00:18:05,421 --> 00:18:07,880
- No, it's nice...
- It just doesn't look real.
391
00:18:07,963 --> 00:18:09,963
- It's...
- Oh, my God!
392
00:18:10,046 --> 00:18:12,046
Wow. Look. She's so pretty.
393
00:18:12,130 --> 00:18:14,046
- Very pretty.
- She's that kind of pretty
394
00:18:14,130 --> 00:18:16,338
that you don't really know
what country she's from.
395
00:18:16,421 --> 00:18:18,505
I mean, I can't tell. Can you tell?
396
00:18:18,588 --> 00:18:19,505
Japan.
397
00:18:19,588 --> 00:18:22,463
Ah, yes, yes. You see? See?
She can hear you.
398
00:18:22,546 --> 00:18:24,588
She's not a... not on television right now.
399
00:18:24,671 --> 00:18:27,005
- You're watching a real person.
- Shh.
400
00:18:27,380 --> 00:18:29,380
Crashing the party with civilians.
401
00:18:29,463 --> 00:18:30,505
Are you drunk?
402
00:18:30,588 --> 00:18:32,380
It's only noon, Suzi, darling.
403
00:18:33,213 --> 00:18:34,255
Of course I'm drunk.
404
00:18:34,338 --> 00:18:35,588
So, where is your beloved,
405
00:18:35,671 --> 00:18:37,296
Sir Liver Spots?
406
00:18:37,380 --> 00:18:38,588
Malcolm is not here yet.
407
00:18:38,671 --> 00:18:40,463
You know how he likes to make an entrance.
408
00:18:40,838 --> 00:18:44,088
You'd know more about Malcolm's entrances
than anyone at this point.
409
00:18:47,713 --> 00:18:50,296
- Great to meet you. You're terrific.
- Nice to meet you. Pleasure.
410
00:18:50,380 --> 00:18:52,921
I'm sorry you had to see that.
411
00:18:53,005 --> 00:18:55,005
- Actually, I started to like you.
- She deserved that.
412
00:18:55,088 --> 00:18:57,838
- Very good. You came on strong.
- She is not nice. You're hurt.
413
00:18:57,921 --> 00:18:58,755
Charles.
414
00:18:58,838 --> 00:19:00,671
So glad you could make it.
415
00:19:01,255 --> 00:19:03,213
And you brought guests.
416
00:19:03,296 --> 00:19:05,588
Allow me to introduce my cousin, Tobey.
417
00:19:05,671 --> 00:19:08,630
Malcolm's only son
and the man Suzi would have left me for,
418
00:19:08,713 --> 00:19:10,046
had he not been a screaming queen.
419
00:19:10,505 --> 00:19:13,005
- Okay.
- Thank you for having us aboard, sir.
420
00:19:13,088 --> 00:19:14,296
Yeah. Hey, really nice.
421
00:19:14,380 --> 00:19:15,713
It's my father's boat.
422
00:19:15,796 --> 00:19:19,380
Oh, well, her father, uh, let me use
his lawnmower one time,
423
00:19:19,463 --> 00:19:21,505
- so I know how that goes.
- Yeah.
424
00:19:22,921 --> 00:19:24,088
How do you know Charles?
425
00:19:24,171 --> 00:19:26,671
Oh. We go back to six hours ago?
426
00:19:26,755 --> 00:19:28,296
- Yes.
- We met on an airplane.
427
00:19:28,380 --> 00:19:30,005
He was very nice to include us.
428
00:19:30,088 --> 00:19:31,963
We have a spare cabin for them, I assume.
429
00:19:32,755 --> 00:19:36,421
Well, seeing as you have so much history,
I'm sure we can find some room.
430
00:19:36,505 --> 00:19:39,005
Thank you. Thanks for the warm welcome.
Appreciate it. After you.
431
00:19:39,088 --> 00:19:41,838
- Up here? This keeps going up?
- Really nice of you. So we go this way?
432
00:19:41,921 --> 00:19:44,338
- Wow.
- There's another deck, hun. Another deck!
433
00:19:44,755 --> 00:19:47,463
"Sex-crazed oldster Malcolm Quince
434
00:19:47,546 --> 00:19:51,838
wed 23-year-old ski instructor
Suzi Nakamura this week."
435
00:19:51,921 --> 00:19:54,338
- Mm-hmm.
- "Why would the Tokyo-born tart
436
00:19:54,421 --> 00:19:56,588
trade downhills for dentures?
437
00:19:56,671 --> 00:20:01,046
"Perhaps the $70 billion
his son, Tobey, was set to inherit."
438
00:20:01,130 --> 00:20:02,713
- Wow.
- Oh, my God, baby.
439
00:20:03,213 --> 00:20:06,088
We are literally right in the middle
of a TMZ story.
440
00:20:06,171 --> 00:20:10,296
You were right about this yacht.
Their shaving cream smells like coconuts.
441
00:20:10,380 --> 00:20:12,463
- It's incredible.
- Sorry.
442
00:20:12,546 --> 00:20:14,255
You're allergic to rich people now?
443
00:20:14,338 --> 00:20:18,130
No. Stop it! I'm allergic to stuff.
Would you please grab me the Claritin?
444
00:20:18,213 --> 00:20:19,546
Yes. Here.
445
00:20:20,921 --> 00:20:24,130
Baby, that's Allegra.
You said you packed Claritin.
446
00:20:24,213 --> 00:20:25,171
That's the same thing.
447
00:20:25,255 --> 00:20:27,380
No, honey. Allegra doesn't work for me.
448
00:20:27,838 --> 00:20:28,671
Oh.
449
00:20:29,380 --> 00:20:32,838
Okay. When we get to Monaco,
I'll get you your Claritin.
450
00:20:32,921 --> 00:20:35,380
It's not... It's gonna be called
something else over there,
451
00:20:35,463 --> 00:20:38,171
I'm telling you.
Just remember, we... The blue box.
452
00:20:38,255 --> 00:20:42,588
You know, "Allegra" in, uh, French
means the same shit as Claritin.
453
00:20:44,630 --> 00:20:45,755
- Smile.
- Yes.
454
00:20:45,838 --> 00:20:48,380
You need to stop drinking. You're a drunk.
455
00:20:48,463 --> 00:20:49,505
Look at him.
456
00:20:49,588 --> 00:20:52,963
Why is he torturing himself like that?
I mean, she's already married to Malcolm.
457
00:20:53,338 --> 00:20:55,588
I don't know what else
he's expecting her to say to him.
458
00:20:55,671 --> 00:20:57,505
She's saying he's a cad...
459
00:20:57,921 --> 00:20:59,796
And he's saying she's a tramp,
460
00:20:59,880 --> 00:21:01,046
and they're both right.
461
00:21:01,338 --> 00:21:03,213
How do I know you? You're...
462
00:21:03,296 --> 00:21:04,463
You're an actress, right?
463
00:21:04,546 --> 00:21:06,505
All women are actresses, dear.
464
00:21:06,921 --> 00:21:09,046
I'm just clever enough to get paid for it.
465
00:21:09,630 --> 00:21:10,505
Grace Ballard.
466
00:21:11,088 --> 00:21:12,463
Oh!
467
00:21:12,546 --> 00:21:13,713
My God!
468
00:21:14,213 --> 00:21:17,630
That's... This is incr...
I'm a massive fan of yours!
469
00:21:17,713 --> 00:21:19,713
- Like, number one!
- Oh.
470
00:21:19,796 --> 00:21:21,546
- This isn't...
- I know. It's incredible.
471
00:21:21,630 --> 00:21:25,130
I am Nick Spitz. This is my wife, Allison.
472
00:21:25,213 --> 00:21:27,338
- I can't believe...
- Aud... Audrey. I'm Audrey.
473
00:21:27,421 --> 00:21:28,921
- I said Audrey!
- No, you didn't.
474
00:21:29,005 --> 00:21:31,505
Allison is the character
she played in the...
475
00:21:31,588 --> 00:21:33,880
Remember the one?
We watched it together.
476
00:21:33,963 --> 00:21:36,088
Where it's a beautiful lady,
it turns out she's a robot?
477
00:21:36,171 --> 00:21:37,671
- And there's the bra...
- She's the robot!
478
00:21:37,755 --> 00:21:39,880
- There's guns coming out of your bra.
- Yes!
479
00:21:39,963 --> 00:21:41,963
Sex Machina. My breakout role.
480
00:21:42,046 --> 00:21:45,171
So good.
Look at this, right in front of us!
481
00:21:45,255 --> 00:21:47,338
I feel like I got kicked
in the belly right now!
482
00:21:47,421 --> 00:21:49,255
- Okay. Hey, hey, hey.
- I lost my wind!
483
00:21:49,546 --> 00:21:51,546
Let's go put on some sunscreen
'cause it's...
484
00:21:51,630 --> 00:21:53,296
You already put the sunscreen
on me earlier.
485
00:21:53,380 --> 00:21:55,713
No, we're gonna... we're gonna
reapply the sunscreen.
486
00:21:55,796 --> 00:21:57,505
- We're putting more on?
- We're gonna reapply.
487
00:21:57,588 --> 00:21:58,796
All right. We'll put more on.
488
00:21:58,880 --> 00:22:00,963
- So nice to meet you.
- I can't believe... This is great!
489
00:22:01,046 --> 00:22:02,630
- He's so excited.
- We're on the same ship!
490
00:22:05,255 --> 00:22:08,130
Look at that. It says that her last name
isn't even really Ballard.
491
00:22:08,213 --> 00:22:09,255
Well, so what?
492
00:22:09,838 --> 00:22:11,671
How do you just come out
looking that beautiful?
493
00:22:12,171 --> 00:22:14,380
- Oh, she's had it all done.
- What?
494
00:22:14,713 --> 00:22:17,005
Lips, nose, chin.
495
00:22:17,088 --> 00:22:18,088
No!
496
00:22:18,171 --> 00:22:20,130
People really get their chins done?
497
00:22:20,213 --> 00:22:21,588
- Mm-hmm.
- Huh!
498
00:22:21,671 --> 00:22:23,963
That was so directed at me,
it was disgusting.
499
00:22:24,046 --> 00:22:26,046
You want me to get my chin done.
And I'm not...
500
00:22:26,130 --> 00:22:28,880
I love you for who you are.
Although it's an option.
501
00:22:28,963 --> 00:22:31,046
Would you guys excuse me for a moment?
502
00:22:31,130 --> 00:22:33,713
- I should say hello to the Maharajah.
- Absolutely.
503
00:22:33,796 --> 00:22:35,838
- Everyone's saying it.
- Do you believe we're on a boat
504
00:22:35,921 --> 00:22:38,880
where the guy said, "I'm gonna go have
a conversation with the Maharajah?"
505
00:22:38,963 --> 00:22:40,671
- That was big.
- Is this real?
506
00:22:40,755 --> 00:22:41,588
Excuse me, ma'am?
507
00:22:41,671 --> 00:22:44,255
Is there a Maurice here?
'Cause I'm hungry as hell.
508
00:22:44,338 --> 00:22:45,463
Yes, sir. He's preparing.
509
00:22:45,546 --> 00:22:47,338
He's preparing. Okay.
Is he ever gonna finish?
510
00:22:47,671 --> 00:22:49,588
Please tell Maurice
to step on the gas.
511
00:22:51,130 --> 00:22:52,880
- Oh, honey, honey, honey.
- Mm-hmm?
512
00:22:52,963 --> 00:22:56,630
Okay, um, don't look right now,
but there's a really scary man
513
00:22:56,713 --> 00:22:58,088
- with an eye patch...
- Mm-hmm?
514
00:22:58,171 --> 00:23:00,088
Who's just staring right at us.
515
00:23:00,171 --> 00:23:02,130
I said don't look and you can't not do it.
516
00:23:02,213 --> 00:23:03,880
You say eye patch and scary,
I'm gonna look.
517
00:23:03,963 --> 00:23:05,713
I'm sorry.
It's physically impossible not to.
518
00:23:05,796 --> 00:23:07,588
All right. Okay.
He's walking at us.
519
00:23:07,671 --> 00:23:09,213
- Honey, honey.
- Play it cool.
520
00:23:09,296 --> 00:23:11,380
- Hey, fellas. What's up? How are ya?
- Hey. Hi.
521
00:23:11,463 --> 00:23:13,505
- Who let you two on board?
- Excuse me?
522
00:23:13,588 --> 00:23:14,880
What is happening right now?
523
00:23:14,963 --> 00:23:16,963
They're my guests, Colonel.
524
00:23:17,046 --> 00:23:19,421
- This weekend is for family only.
- Really?
525
00:23:19,505 --> 00:23:21,588
The last time I checked,
you're not family.
526
00:23:21,963 --> 00:23:24,171
Neither is Soviet Chewbacca over there.
527
00:23:24,838 --> 00:23:25,796
Nick, Audrey.
528
00:23:25,880 --> 00:23:27,505
- Yeah, you're not family for sure.
- Okay.
529
00:23:27,588 --> 00:23:30,296
Jesus. So I see one of them
was packing heat.
530
00:23:30,380 --> 00:23:33,213
- Was I supposed to bring a gun?
- Oh, I doubt it's even loaded.
531
00:23:33,296 --> 00:23:36,713
That's Colonel Charles Ulenga
of the Namibian Defense Force.
532
00:23:36,796 --> 00:23:37,838
Malcolm's best friend.
533
00:23:37,921 --> 00:23:40,296
He saved his life
from a bombing attempt in '94.
534
00:23:40,755 --> 00:23:42,380
That's where he lost his eye and his...
535
00:23:42,463 --> 00:23:44,130
And his dick? Did he lose his dick?
536
00:23:44,213 --> 00:23:47,005
- Honey, why?
- I thought that maybe it was his dick.
537
00:23:47,505 --> 00:23:51,338
And that's Sergei Radjenko,
former Spetsnaz, and his bodyguard.
538
00:23:52,005 --> 00:23:53,796
Crazy eye patch guy needs a bodyguard?
539
00:23:55,130 --> 00:23:56,588
Whoa! The hand!
540
00:23:56,671 --> 00:23:59,338
There's a hand.
It's not on his body anymore.
541
00:24:00,213 --> 00:24:02,171
Oh, look at this.
Now he's smoking his dick!
542
00:24:02,255 --> 00:24:04,880
- He's smoking his dick!
- No. Oh, God. Would you stop it?
543
00:24:04,963 --> 00:24:07,255
I'm just having fun. It's a boat.
544
00:24:08,213 --> 00:24:09,546
Can I ask you a question?
545
00:24:09,630 --> 00:24:12,630
What exactly... is a maharajah?
546
00:24:12,713 --> 00:24:14,005
Why don't you ask him yourself?
547
00:24:14,088 --> 00:24:14,921
No.
548
00:24:15,005 --> 00:24:17,713
Vik, I have some guests
I'd like you to meet.
549
00:24:17,796 --> 00:24:19,421
Nick and Audrey Spitz,
550
00:24:20,046 --> 00:24:24,671
I present the exalted Maharajah
Vikram Shivan Govindan of Mumbai.
551
00:24:24,755 --> 00:24:26,921
- Oh, my gosh. It's so...
- Hey.
552
00:24:28,588 --> 00:24:29,963
So nice to...
553
00:24:32,463 --> 00:24:33,713
- Nice...
- We're...
554
00:24:36,755 --> 00:24:40,421
Yo-ho-ho! That was very hilarious. Ah!
555
00:24:40,505 --> 00:24:42,213
With all the bowin' and shit.
556
00:24:42,296 --> 00:24:45,088
You know, when a brown person bows,
white people bow back, innit?
557
00:24:45,171 --> 00:24:47,046
- Up high. How about...
- I'm sorry.
558
00:24:47,130 --> 00:24:48,755
He's giving you... Respect!
559
00:24:48,838 --> 00:24:51,296
- That was very good. Very funny.
- That was a joke.
560
00:24:51,380 --> 00:24:53,296
Audrey has a question
she'd like to ask you.
561
00:24:53,588 --> 00:24:55,005
Let me hear it.
562
00:24:55,088 --> 00:24:59,588
Oh. We were actually wondering,
what exactly is a maharajah?
563
00:24:59,671 --> 00:25:01,880
How do you...
Do you have to go to a school for that?
564
00:25:01,963 --> 00:25:03,546
Yeah, I was born into the game.
565
00:25:03,630 --> 00:25:05,713
- Oh, you're born into it.
- Okay, born into it.
566
00:25:06,796 --> 00:25:07,880
What do you do, Nick?
567
00:25:07,963 --> 00:25:10,088
- I am...
- Nick's a detective.
568
00:25:10,171 --> 00:25:12,463
Tight! You ever wet up anyone?
569
00:25:12,546 --> 00:25:14,755
- What's that?
- Yeah, you know, like drill,
570
00:25:14,838 --> 00:25:17,546
bust a cap, waste. You're like...
571
00:25:17,630 --> 00:25:19,671
- He's funny. No, never shot anybody.
- No! God!
572
00:25:19,755 --> 00:25:20,630
Which is a good thing.
573
00:25:20,713 --> 00:25:23,713
Nick is... Well, it's just that
you're a terrible shot.
574
00:25:23,796 --> 00:25:24,963
He's a terrible shot.
575
00:25:25,046 --> 00:25:26,838
He barely got out of the academy
576
00:25:26,921 --> 00:25:30,796
because he couldn't even meet, like,
his minimum marksmanship skills.
577
00:25:31,880 --> 00:25:33,796
Audrey is lactose intolerant.
578
00:25:33,880 --> 00:25:35,505
- She also burps in her sleep.
- What?
579
00:25:35,588 --> 00:25:38,505
I just thought 'cause we are discussing
each other's flaws right now,
580
00:25:38,588 --> 00:25:39,963
you wanted to put it on the table.
581
00:25:40,046 --> 00:25:43,213
I'm sorry I... Listen, I didn't think
that was a sensitive subject...
582
00:25:43,296 --> 00:25:46,130
It's not a sensitive subject,
I just don't like you telling
583
00:25:46,213 --> 00:25:48,630
- everybody we meet.
- I'm sorry I brought it up. Never mind.
584
00:26:17,963 --> 00:26:20,255
- Whoa.
- Oh, my gosh. Look at this.
585
00:26:20,338 --> 00:26:22,380
- Look at this crazy.
- Wow. Babe.
586
00:26:22,463 --> 00:26:24,963
Well, this room is as nice
as the way you look.
587
00:26:25,046 --> 00:26:28,463
- You look stunning.
- Thank you, honey. That's so sweet.
588
00:26:30,588 --> 00:26:31,630
What?
589
00:26:31,713 --> 00:26:33,088
Everybody's in tuxedos.
590
00:26:33,171 --> 00:26:35,588
- I wish you'd let me pack.
- I shoulda wore socks. You're right.
591
00:26:35,671 --> 00:26:38,630
- Yo! Juan Carlos!
- Hey!
592
00:26:38,713 --> 00:26:41,046
- Oh, good luck, man.
- Hey.
593
00:26:41,130 --> 00:26:44,380
Hi. Hi, there.
What are we wishing you good luck for?
594
00:26:44,463 --> 00:26:47,921
Well, he is racing
in the Monaco Grand Prix tomorrow.
595
00:26:48,005 --> 00:26:49,796
Wow. That's big.
596
00:26:49,880 --> 00:26:53,005
Juan Carlos Rivera,
let me introduce you to...
597
00:26:55,171 --> 00:26:57,546
Steve and Lady Steve.
598
00:26:58,130 --> 00:26:59,130
- What?
- No.
599
00:26:59,213 --> 00:27:01,130
- No, no.
- I mean, if you want.
600
00:27:01,213 --> 00:27:03,505
- Just met us once.
- Yeah, all right. I'm gonna...
601
00:27:03,588 --> 00:27:04,588
- I'm Audrey.
- go again.
602
00:27:04,671 --> 00:27:06,338
I'm Nick, and then we're the Spitzes.
603
00:27:06,421 --> 00:27:07,880
Juan Carlos, huh?
604
00:27:07,963 --> 00:27:09,046
Hey, Juan Carlos.
605
00:27:09,130 --> 00:27:10,421
So you're a race car driver.
606
00:27:11,046 --> 00:27:12,796
Good, yes.
607
00:27:13,130 --> 00:27:15,255
Wow. How do you
get into something like that?
608
00:27:15,588 --> 00:27:17,588
Uh, number one, yes.
609
00:27:18,046 --> 00:27:19,463
You don't speak English, do you?
610
00:27:20,546 --> 00:27:22,671
Uh, very fast. Very fast.
611
00:27:22,755 --> 00:27:24,130
- Huh? Welcome.
- Okay.
612
00:27:38,296 --> 00:27:39,338
What's that?
613
00:27:40,088 --> 00:27:42,463
That is the Quince dagger.
614
00:27:43,588 --> 00:27:46,463
Chinese steel,
jewels from across the Orient.
615
00:27:47,005 --> 00:27:49,421
A gift to the family from Marco Polo,
616
00:27:49,755 --> 00:27:50,963
or so the legend says.
617
00:27:51,046 --> 00:27:51,921
God.
618
00:27:52,296 --> 00:27:54,796
Nick's grandmother gave us
a toaster from Sears.
619
00:27:54,880 --> 00:27:56,880
So the legend says.
620
00:28:08,338 --> 00:28:09,963
Oh, look.
621
00:28:10,046 --> 00:28:12,046
Here comes Daddy.
622
00:28:13,838 --> 00:28:14,838
What's that?
623
00:28:26,338 --> 00:28:27,588
Captain Wong,
624
00:28:28,046 --> 00:28:30,546
I'd like to address my guests privately.
625
00:28:30,796 --> 00:28:31,755
Certainly.
626
00:28:41,005 --> 00:28:41,880
My friends,
627
00:28:42,713 --> 00:28:45,380
welcome to the Mediterranean Queen.
628
00:28:45,463 --> 00:28:48,130
I can't tell you
how much it warms my heart
629
00:28:48,755 --> 00:28:50,963
that you have made this trip here
630
00:28:51,046 --> 00:28:52,921
to celebrate my nuptials.
631
00:28:53,005 --> 00:28:55,171
You will find, as you get older,
632
00:28:55,671 --> 00:28:57,796
that you begin to take stock of life.
633
00:28:59,338 --> 00:29:01,255
Not just where you've succeeded,
634
00:29:02,213 --> 00:29:03,505
but where you've failed.
635
00:29:05,255 --> 00:29:06,088
Who...
636
00:29:06,838 --> 00:29:07,838
you've failed.
637
00:29:15,213 --> 00:29:16,213
Suzi,
638
00:29:17,088 --> 00:29:18,380
my darling bride,
639
00:29:18,921 --> 00:29:21,963
who has so much of her life ahead of her.
640
00:29:23,796 --> 00:29:27,755
Grace, who shines so brightly
on the silver screen.
641
00:29:33,755 --> 00:29:36,005
Juan Carlos, my godson,
642
00:29:36,630 --> 00:29:39,963
who strives to lead my race team
to victory.
643
00:29:42,838 --> 00:29:43,838
You...
644
00:29:46,296 --> 00:29:47,255
Who are you?
645
00:29:48,713 --> 00:29:51,296
- Oh. Hey. We're the Spitzes.
- We're the...
646
00:29:51,671 --> 00:29:52,546
The who?
647
00:29:52,921 --> 00:29:55,463
Uh, I'm Audrey, and Nick Spitz.
648
00:29:55,838 --> 00:29:57,171
- Great.
- We love the boat.
649
00:29:57,255 --> 00:29:59,380
- A boat? I mean, this is a ship.
- It's beyond.
650
00:29:59,463 --> 00:30:01,755
- Never seen anything like this.
- Eric Lamonsoff has a boat.
651
00:30:01,838 --> 00:30:03,380
We go fishing. He's got a Boston Whaler.
652
00:30:03,463 --> 00:30:04,505
This is gigantic.
653
00:30:04,588 --> 00:30:06,296
They're my guests, Uncle.
654
00:30:06,588 --> 00:30:08,255
You brought guests?
655
00:30:08,338 --> 00:30:10,880
Well, you did take my plus-one.
656
00:30:11,588 --> 00:30:13,588
I'm so sorry. Would you like us to leave?
657
00:30:13,671 --> 00:30:16,046
We could... I don't know
how we're getting out of here, though.
658
00:30:16,130 --> 00:30:18,921
We're... We're out to sea.
Is there an Uber for boats?
659
00:30:19,005 --> 00:30:21,213
- Out... Out of the room, Nick.
- Out of the room?
660
00:30:21,296 --> 00:30:22,838
We can go out of the room, absolutely...
661
00:30:22,921 --> 00:30:23,796
No.
662
00:30:24,380 --> 00:30:26,005
That won't be necessary.
663
00:30:26,338 --> 00:30:28,421
- Okay. So we'll stick around.
- So we stay. Okay.
664
00:30:29,213 --> 00:30:30,796
My nephew, Charles,
665
00:30:31,546 --> 00:30:33,963
who always finds a way
to keep me on my toes.
666
00:30:35,880 --> 00:30:39,796
My friend, the Colonel,
who's kept me safe these many years.
667
00:30:40,755 --> 00:30:45,963
Vikram, whose family fortunes have
always been intertwined with my own.
668
00:30:50,380 --> 00:30:51,963
And my Tobias.
669
00:30:52,921 --> 00:30:55,005
All I ever wanted was a son,
670
00:30:55,921 --> 00:30:57,213
and here you are.
671
00:30:58,005 --> 00:30:59,505
My boy.
672
00:31:03,463 --> 00:31:07,088
I've spoken to all of you
about your position in my will.
673
00:31:07,755 --> 00:31:12,005
I have thought long and hard
about what each of you is truly worth,
674
00:31:13,046 --> 00:31:15,171
and I've come to this conclusion.
675
00:31:16,380 --> 00:31:18,796
You are all leeches.
676
00:31:19,588 --> 00:31:20,671
Repugnant.
677
00:31:21,213 --> 00:31:22,255
Blood fat.
678
00:31:22,713 --> 00:31:27,255
Suckling on the tit of my good work
for so many years.
679
00:31:29,213 --> 00:31:30,546
You repulse me.
680
00:31:34,463 --> 00:31:36,546
Can't get this on a bus, baby.
681
00:31:36,630 --> 00:31:38,088
- This is incredible.
- I know it.
682
00:31:38,171 --> 00:31:39,296
- Thank you.
- You're welcome.
683
00:31:39,380 --> 00:31:42,130
Which is why I have drafted a new will.
684
00:31:43,380 --> 00:31:46,005
It states that my entire fortune
685
00:31:46,671 --> 00:31:48,046
goes to Suzi.
686
00:31:51,838 --> 00:31:53,588
From this moment forth,
687
00:31:54,005 --> 00:31:55,463
you are all cut off.
688
00:31:56,505 --> 00:31:57,796
Abandoned.
689
00:31:57,880 --> 00:32:01,005
And perhaps,
after I've done you this kindness,
690
00:32:01,880 --> 00:32:05,130
you will finally be able to make
something of yourselves...
691
00:32:05,755 --> 00:32:06,880
on your own.
692
00:32:15,421 --> 00:32:18,421
Apparently, she's had enough of my caviar.
693
00:32:19,546 --> 00:32:21,130
- That was funny.
- Shh.
694
00:32:21,213 --> 00:32:22,296
Darling.
695
00:32:26,130 --> 00:32:27,755
You could've signed this at home.
696
00:32:28,255 --> 00:32:30,838
Instead, you called us here
to humiliate us?
697
00:32:30,921 --> 00:32:33,380
Yes, and you came running.
698
00:32:33,463 --> 00:32:34,671
Father, don't do this.
699
00:32:35,588 --> 00:32:36,796
Or what?
700
00:32:38,796 --> 00:32:39,838
Yes.
701
00:32:40,380 --> 00:32:41,755
That's what I thought.
702
00:32:55,963 --> 00:32:58,213
Don't shoot me!
Don't shoot me, please!
703
00:32:58,588 --> 00:33:00,046
Daddy!
704
00:33:13,630 --> 00:33:14,755
You shot him!
705
00:33:14,838 --> 00:33:16,005
No!
706
00:33:16,088 --> 00:33:17,546
I saw someone stab him.
707
00:33:17,630 --> 00:33:19,088
- Who?
- I don't know.
708
00:33:19,171 --> 00:33:20,380
What happened? I heard a scr...
709
00:33:21,671 --> 00:33:22,713
Malcolm!
710
00:33:22,796 --> 00:33:24,046
Oh, God!
711
00:33:24,671 --> 00:33:26,671
Has anybody tried to revive him?
712
00:33:26,755 --> 00:33:29,755
He's got a knife plunged in his heart.
I don't think he's revivable.
713
00:33:29,838 --> 00:33:30,838
Should we pull it out?
714
00:33:30,921 --> 00:33:33,171
No. It's a foot-long knife.
It's just like pulling...
715
00:33:36,963 --> 00:33:38,130
Oh, God!
716
00:33:38,213 --> 00:33:41,546
Wow! You should have left the knife in
for the po-po, Colonel, man!
717
00:33:41,630 --> 00:33:43,088
- I'll put it back.
- Don't put it back.
718
00:33:46,796 --> 00:33:49,130
Oh! Will you listen to my husband?
He's a detective.
719
00:33:49,213 --> 00:33:51,213
Yes, yes. What should we do, Mr. Officer?
720
00:33:51,296 --> 00:33:55,838
Well, for starters, let's stop removing
and reinserting the murder weapon
721
00:33:55,921 --> 00:33:57,380
into the victim's chest.
722
00:33:57,463 --> 00:34:00,005
In fact, let's stop
touching the body altogether.
723
00:34:00,088 --> 00:34:01,713
He was gonna take it all away.
724
00:34:03,005 --> 00:34:04,213
For you.
725
00:34:05,630 --> 00:34:06,463
Yo...
726
00:34:07,296 --> 00:34:08,380
Did he sign it?
727
00:34:13,045 --> 00:34:13,880
No.
728
00:34:13,963 --> 00:34:14,880
Yes!
729
00:34:14,963 --> 00:34:17,338
We should make sure
he doesn't have another copy on him.
730
00:34:17,630 --> 00:34:18,463
Uh... Mm-mm.
731
00:34:18,545 --> 00:34:21,295
Rifling through the pockets of the corpse
counts as touching, yup.
732
00:34:21,380 --> 00:34:24,130
Sorry to single you out like that,
Ms. Ballard. You're wonderful.
733
00:34:24,213 --> 00:34:26,505
- You look extravagant tonight.
- Okay. What's next?
734
00:34:26,588 --> 00:34:28,545
We have to preserve the crime scene.
735
00:34:28,630 --> 00:34:31,338
Captain Wong, is there any way
you can lock off this place?
736
00:34:31,670 --> 00:34:32,588
Yes, of course.
737
00:34:32,670 --> 00:34:35,088
So we should then start
questioning the suspects.
738
00:34:35,380 --> 00:34:36,545
Suspects?
739
00:34:36,630 --> 00:34:38,213
We're not questioning anybody.
740
00:34:38,295 --> 00:34:40,920
Wong, when you finish locking up here,
you bring me the key.
741
00:34:41,005 --> 00:34:44,380
Then you radio Interpol, tell 'em
we'll meet 'em at the docks in Monaco.
742
00:34:44,463 --> 00:34:47,670
In the meantime, I'm gonna check
the shrimp out a little closer.
743
00:34:47,920 --> 00:34:49,213
For the investigation?
744
00:34:49,295 --> 00:34:51,463
No, Wong, because I'm hungry as shit.
745
00:34:51,545 --> 00:34:54,545
The rest of you, I'd lock yourselves
in your chambers or your yacht rooms
746
00:34:54,630 --> 00:34:55,920
because one of us...
747
00:34:57,171 --> 00:34:58,255
is a murderer.
748
00:35:03,796 --> 00:35:05,630
- Audrey.
- Yeah?
749
00:35:05,713 --> 00:35:07,088
Get the cocktail sauce.
750
00:35:07,713 --> 00:35:08,671
Yep.
751
00:35:31,963 --> 00:35:34,588
Wait a second. What on earth is on these?
752
00:35:34,671 --> 00:35:38,755
I don't know. This Maurice guy must
breastfeed each shrimp individually.
753
00:35:38,838 --> 00:35:40,380
I mean, they live so well.
754
00:35:40,463 --> 00:35:41,963
- Oh, God, yeah.
- God.
755
00:35:43,088 --> 00:35:44,963
All right. Where were we?
Okay, okay, okay.
756
00:35:45,546 --> 00:35:48,755
You know what? There had to be
two people in on the killing.
757
00:35:48,838 --> 00:35:51,338
Because how could they know
when the lights were gonna go out?
758
00:35:51,421 --> 00:35:53,255
- That's smart, that's smart.
- Right?
759
00:35:53,338 --> 00:35:55,505
I'm tired as hell right now.
I'm gonna go to sleep.
760
00:35:55,880 --> 00:35:56,880
- Are you kidding me?
- What?
761
00:35:57,296 --> 00:35:58,380
You're not jet-lagged?
762
00:36:02,338 --> 00:36:04,171
Nick.
763
00:36:04,255 --> 00:36:06,213
- Honey, come on, seriously.
- Huh?
764
00:36:06,296 --> 00:36:07,505
Who do you think did it?
765
00:36:08,546 --> 00:36:10,046
I don't think. I know.
766
00:36:10,796 --> 00:36:11,713
Who?
767
00:36:12,005 --> 00:36:13,255
It was the son.
768
00:36:13,755 --> 00:36:15,421
- Tobey.
- No.
769
00:36:15,505 --> 00:36:18,630
No way. Not a chance. It's too obvious.
770
00:36:18,713 --> 00:36:21,255
The most obvious suspect
is never, never the killer.
771
00:36:21,338 --> 00:36:24,671
The most obvious suspect
is always the killer.
772
00:36:24,755 --> 00:36:29,505
When a wife gets killed,
90% of the time it was the husband.
773
00:36:30,963 --> 00:36:32,755
Why did you just use that as an example?
774
00:36:33,755 --> 00:36:34,796
And I disagree.
775
00:36:34,880 --> 00:36:37,130
I think people are more complicated
than that.
776
00:36:39,171 --> 00:36:41,921
Judging off of what?
Those books that you read?
777
00:36:42,505 --> 00:36:44,921
People are simple, okay?
778
00:36:45,005 --> 00:36:45,963
It was Tobey.
779
00:36:46,046 --> 00:36:49,546
He had the most to gain,
and he also had the most to lose.
780
00:36:49,880 --> 00:36:52,296
Which is exactly why he's not the killer.
781
00:36:53,921 --> 00:36:55,921
Did you ever fool around on a boat?
782
00:36:56,463 --> 00:36:58,005
Do you know how much fun that could be?
783
00:36:58,088 --> 00:37:00,171
I just lay here
and the boat does all the work.
784
00:37:00,255 --> 00:37:02,546
- That's so convenient for you.
- You know I have a bad back.
785
00:37:02,630 --> 00:37:04,130
So convenient for you.
786
00:37:05,505 --> 00:37:07,046
What about the lights?
787
00:37:07,130 --> 00:37:10,213
Yeah, leave 'em on. I don't care.
Either way. Lady's choice.
788
00:37:10,296 --> 00:37:12,880
Shh! No. Who turned out those lights?
789
00:37:15,588 --> 00:37:17,296
What?! Oh!
790
00:37:28,046 --> 00:37:30,171
Don't look at me like that. I can feel it.
791
00:38:00,630 --> 00:38:02,546
- I'm sorry. Excuse me.
- Will you take the Allegra?
792
00:38:02,630 --> 00:38:03,796
It's the same stuff.
793
00:38:03,880 --> 00:38:05,755
- I don't want to talk about it.
- Oh, God.
794
00:38:09,046 --> 00:38:11,213
Enter the brilliant
yet tortured detective,
795
00:38:11,505 --> 00:38:12,505
right on cue.
796
00:38:13,255 --> 00:38:14,380
Mesdames, messieurs.
797
00:38:16,421 --> 00:38:19,130
My name is Inspector Laurent Delacroix.
798
00:38:20,963 --> 00:38:25,005
I will now summon you one by one
to the grand lounge for questioning.
799
00:38:31,171 --> 00:38:33,713
Why is that smoke ring so good?
How did he do that?
800
00:38:36,130 --> 00:38:38,171
Oh, you broke it. You broke it.
801
00:38:49,838 --> 00:38:51,421
Tell me about Malcolm Quince.
802
00:38:51,921 --> 00:38:54,296
He was the most wonderful...
803
00:38:54,380 --> 00:38:55,505
Swine.
804
00:38:55,588 --> 00:38:57,630
He was the love of my life.
805
00:38:57,713 --> 00:38:59,838
He was a complicated man.
806
00:39:01,130 --> 00:39:02,963
Describe to me what happened.
807
00:39:03,546 --> 00:39:08,338
Yo, Mr. French Policeman, man.
It was mad. Lights went out.
808
00:39:08,421 --> 00:39:10,880
I thought I saw something move,
and I shot.
809
00:39:13,713 --> 00:39:14,630
Yes.
810
00:39:14,713 --> 00:39:15,546
Finish line.
811
00:39:15,630 --> 00:39:17,713
The old man got what was coming to him.
812
00:39:17,796 --> 00:39:19,546
One-eight-seven, motherfu...
813
00:39:21,796 --> 00:39:23,588
Did anyone touch the body?
814
00:39:25,380 --> 00:39:26,463
No.
815
00:39:26,546 --> 00:39:30,255
And did you notice anything else
out of the ordinary?
816
00:39:31,130 --> 00:39:33,630
- The Americans.
- Yes, number one. Yes.
817
00:39:37,588 --> 00:39:39,296
Aren't you gonna, um...
818
00:39:39,380 --> 00:39:40,838
Aren't you gonna separate us?
819
00:39:42,838 --> 00:39:43,713
Pardon?
820
00:39:44,171 --> 00:39:45,880
- For the interrogation.
- Okay.
821
00:39:45,963 --> 00:39:47,588
Question us separately, see if our...
822
00:39:47,671 --> 00:39:49,505
- What are you doing?
- answers match.
823
00:39:49,588 --> 00:39:52,380
What? I'm just saying,
our answers will match
824
00:39:52,463 --> 00:39:54,296
- because we're innocent.
- Yeah, that's right.
825
00:39:55,796 --> 00:39:56,713
There we go.
826
00:39:56,796 --> 00:39:59,338
God, you are really good at that.
827
00:39:59,588 --> 00:40:02,963
We found this in Tobey Quince's suite.
828
00:40:03,630 --> 00:40:05,838
A typewritten suicide note
829
00:40:05,921 --> 00:40:08,671
in which he confesses
to the murder of his father.
830
00:40:09,255 --> 00:40:10,088
Typewritten?
831
00:40:10,171 --> 00:40:12,338
- Mm-mm.
- That's not very common.
832
00:40:12,796 --> 00:40:14,546
- Very suspicious.
- Yes.
833
00:40:14,630 --> 00:40:17,963
Yeah, obviously someone is trying
to frame Tobey for his father's murder.
834
00:40:18,963 --> 00:40:21,421
- This is amazing.
- Look how excited she is.
835
00:40:21,505 --> 00:40:23,296
So where's your head at
with this whole thing?
836
00:40:23,380 --> 00:40:24,963
I mean, who are your chief suspects?
837
00:40:26,338 --> 00:40:27,171
You.
838
00:40:27,255 --> 00:40:29,255
- Woo, yes.
- Right, of course,
839
00:40:29,338 --> 00:40:32,713
- 'cause everybody is a suspect.
- Especially her.
840
00:40:32,796 --> 00:40:36,255
This is a group of friends and family
who have known each other for years.
841
00:40:36,338 --> 00:40:39,338
You two show up, and ten hours later,
two of them are dead.
842
00:40:40,088 --> 00:40:40,963
Coincidence?
843
00:40:41,463 --> 00:40:43,046
- Yes.
- Absolutely.
844
00:40:43,130 --> 00:40:44,463
- Coincidence.
- Wait. Excuse me.
845
00:40:44,546 --> 00:40:46,046
Are you saying that your theory
846
00:40:46,130 --> 00:40:50,338
is that the two of us conned our way
onto a stranger's boat at the last minute
847
00:40:50,421 --> 00:40:54,421
to commit premeditated murder
that benefits us in no way?
848
00:40:54,505 --> 00:40:55,380
That's your theory?
849
00:40:55,880 --> 00:40:57,421
Perhaps someone paid you to do it.
850
00:40:57,505 --> 00:40:59,088
- No.
- Paid us to do it?
851
00:40:59,171 --> 00:41:01,963
Oh, my gosh. I would love to see that.
Show me that money.
852
00:41:02,046 --> 00:41:04,005
Do you want to see
our bank statements?
853
00:41:04,380 --> 00:41:06,338
We're broke.
854
00:41:06,421 --> 00:41:08,380
Desperate for money. I see.
855
00:41:08,463 --> 00:41:10,421
Now you gave him a motive.
856
00:41:10,505 --> 00:41:12,671
- No, no, no. I know. Just don't...
- We did this because...
857
00:41:12,755 --> 00:41:14,671
- take my words out of context.
- We got nothing.
858
00:41:14,755 --> 00:41:16,171
- That's all we got, is nothing.
- No.
859
00:41:16,255 --> 00:41:19,546
Listen, I am talking to you,
detective to detective.
860
00:41:20,088 --> 00:41:21,046
We didn't do this.
861
00:41:21,130 --> 00:41:23,588
- You can see in my eyes. You can tell.
- Mm-mm.
862
00:41:24,088 --> 00:41:27,338
Perhaps I will have
that word with you independently.
863
00:41:28,130 --> 00:41:29,296
I di... Hey!
864
00:41:30,630 --> 00:41:31,546
I can get up.
865
00:41:31,630 --> 00:41:32,963
Hey, okay.
866
00:41:33,046 --> 00:41:34,463
I'll be out in a minute.
867
00:41:34,963 --> 00:41:36,046
I love you.
868
00:41:36,130 --> 00:41:38,713
I'm sorry. She's just excited
because it's...
869
00:41:38,796 --> 00:41:41,213
She reads books, and this is fun for her.
870
00:41:43,546 --> 00:41:46,171
You wish me to believe you're innocent.
871
00:41:46,255 --> 00:41:48,671
Unfortunately, I do not believe liars.
872
00:41:48,755 --> 00:41:50,255
But I'm telling you the truth.
873
00:41:50,338 --> 00:41:52,796
And how long
have you been lying to your wife?
874
00:41:52,880 --> 00:41:53,713
Excuse me?
875
00:41:54,630 --> 00:41:57,630
You did not think that we would
investigate your background,
876
00:41:58,088 --> 00:42:01,546
Sergeant Nicholas Spitz, NYPD?
877
00:42:02,005 --> 00:42:05,380
Failed his detective's exam three times.
878
00:42:05,463 --> 00:42:07,588
You are, how you do say,
879
00:42:07,671 --> 00:42:08,921
cop on the beat,
880
00:42:09,005 --> 00:42:11,088
not detective as you so claim.
881
00:42:11,838 --> 00:42:12,838
So I...
882
00:42:13,838 --> 00:42:15,421
tell people I'm a detective.
883
00:42:15,505 --> 00:42:16,713
There's...
884
00:42:16,796 --> 00:42:18,005
That's not a crime.
885
00:42:18,380 --> 00:42:21,213
Impersonating a detective is a crime.
886
00:42:21,630 --> 00:42:23,005
I didn't think it was a crime here.
887
00:42:23,088 --> 00:42:24,796
I thought maybe you guys
had different rules.
888
00:42:25,296 --> 00:42:27,005
That doesn't make us murderers.
889
00:42:27,088 --> 00:42:30,671
A broke, failed man, lying to his wife?
I think it does.
890
00:42:30,963 --> 00:42:33,463
You don't have any evidence.
You can't hold us.
891
00:42:33,546 --> 00:42:35,880
No, but I can hold these.
892
00:42:37,088 --> 00:42:40,588
I believe Mr. Cavendish has provided
accommodations for you
893
00:42:40,671 --> 00:42:43,755
at the Hotel de Savoie,
so you won't be on the street.
894
00:42:44,421 --> 00:42:47,380
But mark my words, Officer Spitz,
895
00:42:47,880 --> 00:42:51,671
I will not rest until I prove
that you committed these murders.
896
00:42:52,296 --> 00:42:53,255
And I...
897
00:42:54,088 --> 00:42:57,463
will rest, because I'm tired as shit,
at that hotel you just said.
898
00:42:57,546 --> 00:42:59,046
It sounds like a good one.
899
00:42:59,130 --> 00:43:01,713
But after I'm well-rested
and I eat breakfast...
900
00:43:01,796 --> 00:43:04,421
hopefully the guy cooks
as good as Maurice...
901
00:43:05,255 --> 00:43:07,796
I will not rest until I prove to you
902
00:43:07,880 --> 00:43:10,171
we have nothing to do with these murders.
903
00:43:15,005 --> 00:43:15,838
Juan Carlos!
904
00:43:15,921 --> 00:43:17,130
Juan Carlos!
905
00:43:20,671 --> 00:43:23,005
Charles said
that everyone's gonna be at this race,
906
00:43:23,088 --> 00:43:24,921
so whoever did this is gonna be there.
907
00:43:25,005 --> 00:43:26,296
We have to figure out who it is.
908
00:43:26,380 --> 00:43:29,505
I know we've gotta figure it out.
This isn't one of your books, sweetheart.
909
00:43:29,588 --> 00:43:32,046
I mean, it's like one of your books,
but this is real.
910
00:43:32,130 --> 00:43:34,255
Like, two people are dead, for real.
911
00:43:34,338 --> 00:43:36,255
- I know.
- There's a real killer on the real loose.
912
00:43:36,338 --> 00:43:37,505
Hey, babe. Relax.
913
00:43:37,588 --> 00:43:39,171
What's... What's wrong with you?
914
00:43:39,255 --> 00:43:41,921
For real? Come on. Will you just focus...
915
00:43:42,005 --> 00:43:43,005
- Fine.
- on this with me?
916
00:43:43,088 --> 00:43:44,671
Um, yes. Uh...
917
00:43:44,755 --> 00:43:47,671
Okay. So there are three basic
motives for every murder.
918
00:43:47,755 --> 00:43:49,671
Yes. The first one is money.
919
00:43:49,755 --> 00:43:50,630
Right.
920
00:43:50,713 --> 00:43:52,671
Everyone was in Quince's will,
except Suzi.
921
00:43:52,755 --> 00:43:54,713
- Okay.
- All right. The second one is love.
922
00:43:54,796 --> 00:43:57,130
We know nobody loved that guy
'cause he was kind of a prick.
923
00:43:57,213 --> 00:43:58,296
Suzi might have loved him.
924
00:43:58,380 --> 00:44:00,630
- That's what you would think...
- Okay, what's the third one?
925
00:44:00,713 --> 00:44:01,880
- Revenge.
- Right.
926
00:44:01,963 --> 00:44:03,588
That's the one
we should be thinking about.
927
00:44:03,671 --> 00:44:06,046
I'm telling you, if we figure out
who hates this guy the most,
928
00:44:06,130 --> 00:44:07,005
that's our killer.
929
00:44:07,088 --> 00:44:08,421
Okay. Okay.
930
00:44:18,088 --> 00:44:20,796
So, this beard... It's incredible.
931
00:44:20,880 --> 00:44:23,671
Do you oil that or condition?
932
00:44:23,755 --> 00:44:25,255
You won't get anything out of him.
933
00:44:25,338 --> 00:44:26,671
Oh, my gosh.
934
00:44:26,755 --> 00:44:29,796
Most of his life, he's been serving men
like me and Malcolm,
935
00:44:30,130 --> 00:44:32,005
despite being an heir to millions.
936
00:44:32,088 --> 00:44:33,296
He's rich, too?
937
00:44:33,380 --> 00:44:35,713
He's supposed to be,
but he's one of 16 children,
938
00:44:35,796 --> 00:44:37,713
and he's half French.
939
00:44:37,796 --> 00:44:40,255
Are you familiar
with French inheritance law?
940
00:44:40,630 --> 00:44:41,588
Broad strokes.
941
00:44:41,671 --> 00:44:44,130
That Colonel guy,
he's getting on my nerves.
942
00:44:44,213 --> 00:44:45,796
- Yeah.
- Shit. Walking around
943
00:44:45,880 --> 00:44:47,463
- saying you killed both those guys.
- Huh?
944
00:44:47,546 --> 00:44:48,755
- Yeah.
- What?
945
00:44:48,838 --> 00:44:50,255
And I'm like, come on.
946
00:44:50,338 --> 00:44:53,963
- My man wouldn't do...
- Yo. Look, yo. I didn't do nothing, son.
947
00:44:54,046 --> 00:44:56,213
- It doesn't matter what the will says.
- Uh-huh.
948
00:44:56,296 --> 00:44:59,171
The fortune must be divided equally
among the offspring.
949
00:44:59,255 --> 00:45:01,088
Why do the French have such a law?
950
00:45:01,171 --> 00:45:05,380
Well, they do it to keep all Frenchmen
from doing what Malcolm was trying to do,
951
00:45:05,463 --> 00:45:07,921
and leaving everything
to their mistresses.
952
00:45:08,005 --> 00:45:09,046
Oh.
953
00:45:09,963 --> 00:45:11,380
- My theory is...
- Yeah?
954
00:45:11,755 --> 00:45:13,088
Juan Carlos done it, man.
955
00:45:13,171 --> 00:45:14,838
What? Why would he do that?
956
00:45:14,921 --> 00:45:17,588
Well, Juan Carlos's dad
used to race for Malcolm.
957
00:45:17,671 --> 00:45:21,713
Malcolm tried to get slick on some
safety angle, and shit got overlooked.
958
00:45:21,796 --> 00:45:23,046
- Yeah?
- Okay.
959
00:45:24,130 --> 00:45:27,921
Juan Carlos's dad lost both his legs, G.
960
00:45:28,005 --> 00:45:29,963
Yeah, straight up.
961
00:45:30,046 --> 00:45:31,130
- Oh.
- Gone.
962
00:45:31,213 --> 00:45:32,421
So it's payback time.
963
00:45:32,505 --> 00:45:34,088
A hundred percent of a doubt.
964
00:45:34,755 --> 00:45:35,588
Wh-What?
965
00:45:35,921 --> 00:45:38,005
- Juan Carlos is your man.
- Oh, yeah.
966
00:45:38,088 --> 00:45:39,255
You guarantee that?
967
00:45:39,338 --> 00:45:40,338
Guarantee.
968
00:45:40,421 --> 00:45:41,755
Respect.
969
00:45:42,671 --> 00:45:44,421
Or maybe Sergei could have done it.
970
00:45:46,046 --> 00:45:48,213
- Yeah.
- Okay. So you're not guaranteeing it.
971
00:45:48,296 --> 00:45:49,588
No, not a hundred percent. No.
972
00:45:53,921 --> 00:45:56,088
Oh! Bless you.
973
00:45:56,755 --> 00:45:58,213
Would you like some Allegra?
974
00:45:58,713 --> 00:46:01,046
- I doubt that would be useful.
- I know.
975
00:46:01,130 --> 00:46:03,338
It doesn't work.
I tried to tell that to Nick.
976
00:46:06,046 --> 00:46:07,380
Do you need something?
977
00:46:07,963 --> 00:46:09,921
Uh, no. Mm-mm.
978
00:46:10,755 --> 00:46:13,880
The guy that throws me off the most...
Cavendish...
979
00:46:13,963 --> 00:46:17,921
to me, he seems like
he's compensating for something,
980
00:46:18,005 --> 00:46:20,046
with the Great Gatsby look and the jawline
981
00:46:20,130 --> 00:46:22,380
and the "hey, I'm so gorgeous."
Am I right?
982
00:46:22,463 --> 00:46:23,338
Mm-hmm.
983
00:46:23,421 --> 00:46:25,880
There's absolutely nothing wrong
with Charles Cavendish.
984
00:46:25,963 --> 00:46:27,630
- Isn't that the...
- Except...
985
00:46:28,213 --> 00:46:30,130
he probably murdered his uncle.
986
00:46:31,130 --> 00:46:32,880
Well, that's one thing wrong.
987
00:46:34,505 --> 00:46:36,380
comes to the checkered flag!
988
00:46:36,463 --> 00:46:37,838
It's Juan Carlos!
989
00:46:38,921 --> 00:46:41,838
Winner of this year'sMonte Carlo Grand Prix!
990
00:46:41,921 --> 00:46:43,880
I find that Suzi Nakamura very suspicious.
991
00:46:43,963 --> 00:46:46,005
She's the only onewho didn't have a motive.
992
00:46:46,088 --> 00:46:49,005
- It was Cavendish and you know it.
- You just... No, you just don't like him.
993
00:46:49,088 --> 00:46:52,005
I don't like him. I don't.
I hate his guts, but that's not it.
994
00:46:52,088 --> 00:46:54,838
- Did you just steal all of those?
- He's the sole blood heir.
995
00:46:54,921 --> 00:46:57,796
He stands to make
the biggest claim for the fortune.
996
00:46:57,880 --> 00:46:58,838
I want one of these.
997
00:46:58,921 --> 00:47:01,380
- Malcolm stole his fiancée.
- Okay.
998
00:47:01,463 --> 00:47:03,171
That's all three motives.
999
00:47:03,255 --> 00:47:05,046
Money, love, revenge.
1000
00:47:05,130 --> 00:47:06,838
We went past it.
I don't know where we are.
1001
00:47:06,921 --> 00:47:08,838
We're over here.
Will you please try one of these?
1002
00:47:08,921 --> 00:47:10,796
No! Oh, my God. You know what?
1003
00:47:11,296 --> 00:47:14,088
I think you just think it's Cavendish
'cause you're jealous of him.
1004
00:47:14,171 --> 00:47:15,921
- Oh, God.
- Yeah.
1005
00:47:16,005 --> 00:47:17,921
- I'm jealous of him.
- You are.
1006
00:47:18,005 --> 00:47:19,546
What? Why? What am I jealous of?
1007
00:47:19,630 --> 00:47:22,588
What is there to be jealous...
He's rich. He's charming.
1008
00:47:23,171 --> 00:47:24,630
He smells great.
1009
00:47:24,713 --> 00:47:26,296
What do you mean? What's he smell like?
1010
00:47:26,380 --> 00:47:28,880
He smells like
he just came out of the dryer.
1011
00:47:32,421 --> 00:47:34,046
What the... What the...
1012
00:47:38,088 --> 00:47:39,255
No, no, no.
1013
00:47:39,338 --> 00:47:40,838
Wait, wait, wait, wait, wait!
1014
00:47:40,921 --> 00:47:42,546
We should test that
for fingerprints first.
1015
00:47:42,630 --> 00:47:44,921
Okay. Do you have
the fingerprint testing kit?
1016
00:47:45,296 --> 00:47:46,921
- What?
- 'Cause I didn't pack mine.
1017
00:47:47,005 --> 00:47:48,046
Is it in your bag?
1018
00:47:48,130 --> 00:47:49,296
Stop it! Come on.
1019
00:47:50,213 --> 00:47:51,088
Hurry.
1020
00:47:51,713 --> 00:47:53,296
Oh, this is so crazy.
1021
00:47:55,046 --> 00:47:56,796
Oh, God. Seriously?
1022
00:47:58,921 --> 00:48:00,171
Oh, got it.
1023
00:48:00,255 --> 00:48:02,088
Will you please
just go see a chiropractor?
1024
00:48:02,171 --> 00:48:03,213
It's gonna be fine.
1025
00:48:04,463 --> 00:48:07,296
"Come to suite 802."
1026
00:48:07,380 --> 00:48:08,713
♪ Dum, dum, dum ♪
1027
00:48:08,796 --> 00:48:11,296
- We have to go to 802.
- We're not going to 802. Stop!
1028
00:48:11,380 --> 00:48:12,463
- Why?
- It's a trap.
1029
00:48:12,546 --> 00:48:14,963
Why wouldn't whoever just knocked
just come in and talk to us?
1030
00:48:15,255 --> 00:48:16,796
Maybe he's being watched by the killer.
1031
00:48:16,880 --> 00:48:19,005
What if we're being watched by the killer?
1032
00:48:19,671 --> 00:48:20,880
What if he was in here?
1033
00:48:21,588 --> 00:48:23,713
Maybe he stole my Peanut Mandamp;Ms.
1034
00:48:23,796 --> 00:48:25,755
I stole your Peanut Mandamp;Ms.
1035
00:48:26,171 --> 00:48:27,171
You stole my Peanut Mandamp;Ms?
1036
00:48:27,255 --> 00:48:29,463
- I wanted to see if they tasted the same!
- You got to stop eating.
1037
00:48:29,546 --> 00:48:30,838
You're gonna gain it all back.
1038
00:48:30,921 --> 00:48:32,713
I'm going to 802. Are you coming with me?
1039
00:48:32,796 --> 00:48:34,463
Okay, wait. Let me just...
1040
00:48:34,546 --> 00:48:36,546
- What?
- figure something out.
1041
00:48:37,296 --> 00:48:38,380
God damn.
1042
00:48:43,005 --> 00:48:45,338
- What are you doing?
- It's a weapon.
1043
00:48:45,421 --> 00:48:46,296
That's a lamp.
1044
00:48:46,380 --> 00:48:48,713
Not when I crack someone
over the head with it.
1045
00:48:48,796 --> 00:48:50,421
Will you stop questioning everything I do.
1046
00:48:50,505 --> 00:48:52,088
Well, everything you do is questionable.
1047
00:49:01,755 --> 00:49:02,963
That's 808.
1048
00:49:15,630 --> 00:49:16,505
Hello?
1049
00:49:18,463 --> 00:49:19,463
Note sender?
1050
00:49:21,963 --> 00:49:24,213
You told us to come to 802. Are you there?
1051
00:49:26,130 --> 00:49:27,005
Are you dead?
1052
00:49:27,921 --> 00:49:29,338
He might be in the bathroom.
1053
00:49:34,088 --> 00:49:36,088
Whoa! Whoa! Whoa!
1054
00:49:36,171 --> 00:49:37,463
Sit on the bed.
1055
00:49:37,546 --> 00:49:39,255
You speak... I thought you didn't speak.
1056
00:49:39,338 --> 00:49:40,838
Shut up. Sit on the bed.
1057
00:49:40,921 --> 00:49:42,171
- I'm sitting!
- Shut up. Sit down.
1058
00:49:42,255 --> 00:49:44,921
We're gonna sit in front of the bed.
All good.
1059
00:49:45,671 --> 00:49:47,755
I cannot keep his secrets anymore.
1060
00:49:48,338 --> 00:49:50,088
You mean the Colonel's, right?
1061
00:49:50,171 --> 00:49:53,588
The Colonel's secrets?
I know, it's so hard to keep secrets.
1062
00:49:53,671 --> 00:49:55,880
It really is.
You know, I have a friend named Gwen,
1063
00:49:55,963 --> 00:49:57,838
and she has a box
that she keeps under her bed...
1064
00:49:57,921 --> 00:49:59,796
Look, don't give me that hairdresser shit.
1065
00:50:00,130 --> 00:50:01,505
Just shut up. Listen.
1066
00:50:02,755 --> 00:50:05,088
Copenhagen, 1994.
1067
00:50:06,921 --> 00:50:08,755
We were leaving a state dinner.
1068
00:50:10,713 --> 00:50:12,588
I did not see the bomber,
1069
00:50:13,671 --> 00:50:15,130
but the Colonel did.
1070
00:50:15,421 --> 00:50:16,255
Whoa.
1071
00:50:16,338 --> 00:50:19,213
He threw his body across Mr. Quince.
1072
00:50:20,338 --> 00:50:21,546
He was hero.
1073
00:50:22,255 --> 00:50:25,088
For nine months,
the Colonel lay in a coma.
1074
00:50:26,213 --> 00:50:27,630
And when he awoke,
1075
00:50:28,880 --> 00:50:32,880
he find his eye
is not the only thing he lost.
1076
00:50:32,963 --> 00:50:35,213
They blew off his dick.
I knew it. I knew it.
1077
00:50:35,296 --> 00:50:37,630
- His hand. His hand, honey.
- The dick. He's saying the dick.
1078
00:50:37,713 --> 00:50:39,213
- No, no, no.
- He doesn't have a hand!
1079
00:50:39,296 --> 00:50:41,088
- I'm no talk about dick!
- All right.
1080
00:50:42,713 --> 00:50:44,296
I talk about her.
1081
00:50:44,380 --> 00:50:45,588
- Me?
- Her?
1082
00:50:45,671 --> 00:50:46,671
No, no, no.
1083
00:50:50,213 --> 00:50:51,588
Madeleine...
1084
00:50:52,046 --> 00:50:53,546
LeBoutillier.
1085
00:50:55,588 --> 00:50:58,380
The most beautiful woman I have ever seen.
1086
00:50:59,296 --> 00:51:03,130
She was the Colonel's fiancée
when the bomb exploded.
1087
00:51:04,630 --> 00:51:06,088
And when he awoke...
1088
00:51:07,796 --> 00:51:09,880
she was Mr. Quince's wife.
1089
00:51:10,338 --> 00:51:11,671
What the hell is with this guy?
1090
00:51:11,755 --> 00:51:14,421
- What, honestly, is his problem?
- Can he get his own woman maybe once?
1091
00:51:14,505 --> 00:51:15,838
And then she died.
1092
00:51:16,130 --> 00:51:17,296
No!
1093
00:51:17,671 --> 00:51:18,838
In childbirth.
1094
00:51:18,921 --> 00:51:19,796
- No!
- Damn.
1095
00:51:19,880 --> 00:51:21,880
The child died, too. A boy.
1096
00:51:22,338 --> 00:51:24,671
A boy who would have inherited it all.
1097
00:51:25,588 --> 00:51:29,088
After that, the Colonel never mentioned
Madeleine again,
1098
00:51:30,921 --> 00:51:32,880
except for one night.
1099
00:51:32,963 --> 00:51:34,921
On the anniversary of her death,
1100
00:51:35,296 --> 00:51:38,088
he came to me, he was drinking. He say...
1101
00:51:40,005 --> 00:51:40,880
"Sergei."
1102
00:51:41,338 --> 00:51:42,630
He's doing impressions now.
1103
00:51:43,046 --> 00:51:46,505
"If you were to kill this Mr. Quince,
1104
00:51:46,588 --> 00:51:48,046
how would you do it?"
1105
00:51:48,963 --> 00:51:50,130
And I say,
1106
00:51:50,880 --> 00:51:53,338
"Find isolated place,"
1107
00:51:53,963 --> 00:51:55,838
create confusion,
1108
00:51:55,921 --> 00:51:58,755
"make sure there are others with motive."
1109
00:51:59,713 --> 00:52:02,588
I told him how to kill the man!
1110
00:52:03,005 --> 00:52:05,588
- Holy shit! This is incredible!
- Thank you.
1111
00:52:05,671 --> 00:52:08,838
Okay. So the Colonel killed Malcolm
and Tobey over lost love.
1112
00:52:08,921 --> 00:52:10,213
- Got it. Perfect.
- This is insane.
1113
00:52:10,296 --> 00:52:12,255
Will you just say
all of that one more time,
1114
00:52:12,338 --> 00:52:13,796
but can you say it from the top?
1115
00:52:13,880 --> 00:52:15,963
- I've gotta do a voice memo.
- She screws this up a lot.
1116
00:52:16,046 --> 00:52:18,338
- Just ask Siri.
- Swipe it up.
1117
00:52:18,421 --> 00:52:19,546
- Swipe it up.
- I did swipe up.
1118
00:52:19,630 --> 00:52:20,463
Say, "Siri",
1119
00:52:20,546 --> 00:52:22,630
"I would like to make voice memo."
1120
00:52:25,921 --> 00:52:28,005
Get into wardrobe. You are in danger.
1121
00:52:28,088 --> 00:52:30,546
- Get in the wardrobe, you said?
- You are in danger. Right now.
1122
00:52:30,630 --> 00:52:32,838
- Quickly.
- Jesus. I don't know... Ow!
1123
00:52:33,463 --> 00:52:36,338
And whatever you hear,
do not come out till I say so.
1124
00:52:36,421 --> 00:52:37,463
- Yes, sir.
- Yes.
1125
00:52:40,046 --> 00:52:41,630
You. What do you want?
1126
00:52:42,921 --> 00:52:45,296
No, they're not here. You should go.
1127
00:52:48,796 --> 00:52:50,296
Where's the lamp?
1128
00:52:50,755 --> 00:52:53,380
- I left it outside.
- Why isn't it in here?
1129
00:52:53,463 --> 00:52:56,088
- Now you like the lamp? You're ridiculous.
- Well, we needed...
1130
00:52:56,171 --> 00:52:58,671
- Let me open the door.
- Wait, wait, wait!
1131
00:52:58,755 --> 00:53:00,380
Sh.
1132
00:53:03,588 --> 00:53:04,713
Oh, thank God.
1133
00:53:05,213 --> 00:53:06,130
Killer...
1134
00:53:06,671 --> 00:53:07,546
is...
1135
00:53:07,630 --> 00:53:08,880
What?
1136
00:53:10,630 --> 00:53:12,088
Oh, God, no! No, no, no!
1137
00:53:12,171 --> 00:53:13,963
Oh, my God!
1138
00:53:14,046 --> 00:53:15,505
Is he dead? Is he dead?
1139
00:53:16,421 --> 00:53:17,296
He's dead!
1140
00:53:17,963 --> 00:53:19,296
Do we call housekeeping?
1141
00:53:19,380 --> 00:53:20,921
Oh! Honey!
1142
00:53:21,005 --> 00:53:22,713
Oh, my God!
1143
00:53:23,546 --> 00:53:24,671
Lock the door!
1144
00:53:24,755 --> 00:53:26,171
Oh, God!
1145
00:53:26,255 --> 00:53:27,755
Oh, my God.
1146
00:53:29,421 --> 00:53:30,505
Go! Out of the window!
1147
00:53:30,588 --> 00:53:33,296
What are you doing?
1148
00:53:34,338 --> 00:53:35,880
Okay, there's a ledge.
1149
00:53:35,963 --> 00:53:37,796
That's not a ledge, that's an edge!
1150
00:53:37,880 --> 00:53:39,713
- Here we go.
- Oh, my God.
1151
00:53:39,796 --> 00:53:42,838
I gotcha, a hundred percent.
A hundred percent. Slow.
1152
00:53:42,921 --> 00:53:45,296
- Oh, right there.
- No! Oh, God.
1153
00:53:45,380 --> 00:53:46,588
Come on.
1154
00:53:46,671 --> 00:53:48,213
- Don't even look down.
- Oh!
1155
00:53:48,296 --> 00:53:49,505
- Don't look down.
- Oh, my God!
1156
00:53:49,588 --> 00:53:51,671
- Told you not to look down.
- It's so far.
1157
00:53:51,755 --> 00:53:52,796
Oh, my God.
1158
00:54:01,546 --> 00:54:03,921
He flosses angrier than you!
1159
00:54:10,088 --> 00:54:11,713
We got an empty room. Jackpot.
1160
00:54:11,796 --> 00:54:13,755
- Okay, we're gonna get up on this letter.
- Okay.
1161
00:54:13,838 --> 00:54:15,671
Ready? Go.
1162
00:54:17,588 --> 00:54:18,630
God!
1163
00:54:18,713 --> 00:54:19,838
Oh, my God!
1164
00:54:21,713 --> 00:54:23,588
- You okay? Come on.
- That was the scariest thing.
1165
00:54:23,671 --> 00:54:26,505
- We gotta go. All right. I love you.
- Oh, my God.
1166
00:54:26,588 --> 00:54:28,880
- I love you. I'm so scared.
- Let's go, let's go, let's go.
1167
00:54:31,755 --> 00:54:34,005
Uh... What's in here? Uh...
1168
00:54:35,088 --> 00:54:36,880
No, you're not going back out there.
1169
00:54:38,046 --> 00:54:39,921
- Oh, yes! Finally!
- Come here.
1170
00:54:40,588 --> 00:54:41,963
- Kiss me, Vik.
- Oh!
1171
00:54:42,046 --> 00:54:43,755
Oh, kiss me. Kiss me here.
1172
00:54:43,838 --> 00:54:44,921
- Where?
- Here.
1173
00:54:45,005 --> 00:54:47,380
- God, I love it. Quick, get me to the bed.
- Jesus Christ.
1174
00:54:47,463 --> 00:54:48,630
- Get up.
- Yes!
1175
00:54:48,713 --> 00:54:51,671
I'm gonna drink you up
like a milkshake without a straw!
1176
00:54:51,755 --> 00:54:53,296
Yeah. Wow!
1177
00:54:53,380 --> 00:54:54,880
- That's right.
- Vanilla milkshake!
1178
00:54:54,963 --> 00:54:56,838
Vanilla, chocolate, whatever!
1179
00:54:56,921 --> 00:54:57,796
- Yeah!
- Yeah!
1180
00:54:57,880 --> 00:54:59,088
- Here we go!
- Wow!
1181
00:54:59,171 --> 00:55:02,088
Yeah! I hope the hotel's
got insurance for these springs
1182
00:55:02,171 --> 00:55:03,630
'cause I'm gonna bust this bed up.
1183
00:55:03,713 --> 00:55:04,671
Oh, my God!
1184
00:55:04,755 --> 00:55:06,880
- You're much stronger than you look, Vik!
- That's right!
1185
00:55:07,880 --> 00:55:10,630
- You ready for this?
- I don't know if I am!
1186
00:55:10,713 --> 00:55:12,630
Oh, Grace!
1187
00:55:13,005 --> 00:55:16,213
- Grace! Oh, Grace!
- Huh? Why do you keep saying Grace?
1188
00:55:16,296 --> 00:55:18,338
Darling, it's the only thing
that gets me in the mood.
1189
00:55:18,421 --> 00:55:22,046
Grace!
You look so good for your age!
1190
00:55:22,130 --> 00:55:25,588
- So good for your age! Oh, God!
- Your skin is beautiful!
1191
00:55:25,671 --> 00:55:28,796
- You have no wrinkles...
- No wrinkles any...
1192
00:55:28,880 --> 00:55:29,755
Anywhere!
1193
00:55:29,838 --> 00:55:32,630
Oh, my God! Grace, you're so...
1194
00:55:32,713 --> 00:55:33,796
Oh, God!
1195
00:55:36,588 --> 00:55:37,880
- Uh-oh.
- Vik.
1196
00:55:37,963 --> 00:55:39,005
Mm-hmm?
1197
00:55:39,088 --> 00:55:40,171
What happened?
1198
00:55:41,255 --> 00:55:43,838
Maybe we should,
like, conversate a little bit.
1199
00:55:43,921 --> 00:55:45,546
Get to know each other. Know what I mean?
1200
00:55:45,630 --> 00:55:48,921
Like, eye to eye, really connect.
Tell me about your favorite band.
1201
00:55:50,046 --> 00:55:53,505
I'm going to the casino.
Maybe I'll get lucky there.
1202
00:55:53,588 --> 00:55:56,463
Look, look, look!
Please don't tell anybody about this
1203
00:55:56,546 --> 00:55:58,713
'cause I've got some mad sex cred
in these parts, yeah.
1204
00:55:58,796 --> 00:55:59,921
My people know me.
1205
00:56:00,005 --> 00:56:01,296
I'll buy you a hat!
1206
00:56:02,963 --> 00:56:05,088
I can't believe this just happened.
1207
00:56:05,171 --> 00:56:06,546
Okay, okay.
1208
00:56:08,046 --> 00:56:09,588
All right. We gotta calm down.
1209
00:56:09,671 --> 00:56:11,796
- This has been a really weird day, huh?
- Yeah.
1210
00:56:11,880 --> 00:56:13,671
Okay. Let's just get out of this place.
1211
00:56:13,755 --> 00:56:17,296
Absolutely.
Someplace with beer though, please.
1212
00:56:17,380 --> 00:56:18,796
"I'll go buy you a hat."
1213
00:56:21,713 --> 00:56:24,588
Sergei was trying to tell us
the Colonel did it,
1214
00:56:24,671 --> 00:56:27,713
but then he gets shot.
There's no way the Colonel shot him
1215
00:56:27,796 --> 00:56:29,463
'cause the Colonel was having
a floss party.
1216
00:56:29,546 --> 00:56:31,838
Did you see how crazy he was going
with the teeth flossing?
1217
00:56:31,921 --> 00:56:34,255
- I did.
- What did he have in there? A buffet?
1218
00:56:38,463 --> 00:56:40,171
- Um...
- Oh, my gosh.
1219
00:56:45,213 --> 00:56:46,963
- What's he saying?
- I don't know.
1220
00:56:47,046 --> 00:56:49,171
Well, you took French in high school,
didn't you?
1221
00:56:49,255 --> 00:56:52,380
I don't remember high school!
What did you take in high school?
1222
00:56:52,463 --> 00:56:54,588
- Latin.
- Oh, great. Who takes freakin' Latin?
1223
00:56:54,671 --> 00:56:56,380
- People who have a hot Latin teacher.
- Shh!
1224
00:56:58,796 --> 00:57:00,963
Okay, so something, something...
1225
00:57:01,046 --> 00:57:03,296
Something cake. Something's frosted.
1226
00:57:03,380 --> 00:57:04,671
Okay. You're fired. You're fired.
1227
00:57:04,755 --> 00:57:06,338
- Okay, I told you...
- Excuse me, sir.
1228
00:57:06,421 --> 00:57:09,255
Could you translate that for us, please?
S'il vous plaît?
1229
00:57:09,671 --> 00:57:11,713
Uh, the TV says that, uh...
1230
00:57:12,380 --> 00:57:14,630
you are the most wanted... for...
1231
00:57:15,713 --> 00:57:16,713
for meurtre.
1232
00:57:16,796 --> 00:57:18,505
- No, no, no.
- Okay, no, no. We...
1233
00:57:18,588 --> 00:57:20,505
This is a complete misunderstanding, okay?
1234
00:57:20,588 --> 00:57:22,005
We were just around...
1235
00:57:22,088 --> 00:57:24,213
- We saw...
- a lot of people that happened to die,
1236
00:57:24,296 --> 00:57:25,421
but we didn't murt.
1237
00:57:25,505 --> 00:57:28,296
You are to be arrested at first sight.
1238
00:57:28,380 --> 00:57:29,880
- Us?
- So, here's what we do.
1239
00:57:29,963 --> 00:57:32,505
What are you talking about?
What are you doing?
1240
00:57:32,588 --> 00:57:34,505
They can't track our SIM card now.
1241
00:57:34,588 --> 00:57:36,505
Yeah, then pull the SIM card out.
1242
00:57:36,588 --> 00:57:39,005
You don't just submerge our phones
into a bucket of beer.
1243
00:57:39,088 --> 00:57:42,713
Now... Now he's saying
that madame is hairdresser,
1244
00:57:42,796 --> 00:57:44,963
you are, uh... police officer?
1245
00:57:45,421 --> 00:57:46,921
No, he's... he's a detective.
1246
00:57:47,213 --> 00:57:48,338
Ah. No, he's not.
1247
00:57:48,421 --> 00:57:49,796
- Yes, he is.
- Yes, I am! Yes, I am!
1248
00:57:49,880 --> 00:57:52,338
No, no, no.
He says that you have, uh, confessed
1249
00:57:52,421 --> 00:57:54,213
to lying about that you are detective.
1250
00:57:54,505 --> 00:57:56,296
What? No. Now he's making stuff up.
1251
00:57:56,380 --> 00:57:59,130
TV says you have failed
your detective exam many, many times.
1252
00:57:59,213 --> 00:58:01,630
All right! Enough translato. That's not...
1253
00:58:01,713 --> 00:58:03,921
You're just improvising, pal,
and it's getting weird.
1254
00:58:04,005 --> 00:58:05,296
What... What is he talking about?
1255
00:58:05,380 --> 00:58:07,296
I will repeat this messagein English.
1256
00:58:07,796 --> 00:58:08,963
Nick Spitz...
1257
00:58:09,380 --> 00:58:10,671
is many things,
1258
00:58:10,755 --> 00:58:12,046
but not a detective.
1259
00:58:14,463 --> 00:58:15,588
Well, I heard that.
1260
00:58:15,671 --> 00:58:17,713
I will repeat this messagein Spanish.
1261
00:58:17,796 --> 00:58:18,921
Did you lie to me?
1262
00:58:19,963 --> 00:58:21,505
I didn't... I didn't lie.
1263
00:58:21,588 --> 00:58:23,546
- The guy... The guy was...
- Oh, God. No, no, no.
1264
00:58:24,338 --> 00:58:26,046
Whoa. Hey.
1265
00:58:26,130 --> 00:58:28,046
- No.
- Hun, hun, hun.
1266
00:58:28,296 --> 00:58:30,880
This whole thing's just...
just very complicated.
1267
00:58:30,963 --> 00:58:33,921
Complicated, yeah.
I thought people were simple.
1268
00:58:34,005 --> 00:58:36,046
Audrey, please.
1269
00:58:36,130 --> 00:58:38,880
What? Did you lie
about getting that raise, too?
1270
00:58:40,921 --> 00:58:43,130
How are we affording this trip?
1271
00:58:44,213 --> 00:58:47,380
You made me feel like
I had to take you on this honeymoon.
1272
00:58:47,463 --> 00:58:50,755
You told me
you already booked this honeymoon.
1273
00:58:51,171 --> 00:58:53,380
You gave this to me.
This was my anniversary gift.
1274
00:58:53,463 --> 00:58:55,088
- Okay.
- You lied about that, too?
1275
00:58:55,171 --> 00:58:56,630
We'll get into all that, okay?
1276
00:58:56,713 --> 00:59:00,213
But right now, I gotta figure out
how we're gonna get out of this situation.
1277
00:59:00,296 --> 00:59:03,130
You have to figure this out?
What do you think I've been doing?
1278
00:59:03,213 --> 00:59:05,005
This is what I do for a living,
sweetheart!
1279
00:59:05,088 --> 00:59:06,796
You're a goddamn hairdresser!
1280
00:59:09,171 --> 00:59:10,255
- I'm sorry.
- Whoa.
1281
00:59:12,921 --> 00:59:15,088
- Where you going?
- I need a minute.
1282
00:59:15,171 --> 00:59:17,171
We don't have a minute!
1283
00:59:17,255 --> 00:59:19,421
Just leave me alone. Don't you follow me.
1284
00:59:39,755 --> 00:59:41,880
You need to get out
of Monte Carlo right away.
1285
00:59:42,546 --> 00:59:44,755
I got you into this,
I'll help get you out. Come with me.
1286
00:59:45,380 --> 00:59:47,255
- Now! We have to go.
- Right.
1287
00:59:49,546 --> 00:59:51,546
- Lake Como, back roads.
- Yes, sir.
1288
00:59:55,338 --> 00:59:57,463
- Where's Nick?
- I don't know. I don't care.
1289
01:00:25,963 --> 01:00:27,588
Jimmy boy, it's Nick.
1290
01:00:27,671 --> 01:00:29,255
Where are you?
1291
01:00:29,338 --> 01:00:31,130
You guys are all over the news.
1292
01:00:31,213 --> 01:00:32,630
They say you killed three people.
1293
01:00:32,713 --> 01:00:33,921
Do you think that's possible?
1294
01:00:34,671 --> 01:00:36,296
With your aim? Hell, no.
1295
01:00:36,380 --> 01:00:39,380
Exactly. Now I'm gonna text you
two international numbers.
1296
01:00:39,463 --> 01:00:41,838
Can you link them together
so I can follow one from the other?
1297
01:00:42,255 --> 01:00:44,046
Are you trying to get my ass fired?
1298
01:00:44,130 --> 01:00:46,046
But hell, yeah.
1299
01:00:46,130 --> 01:00:46,963
Thank you.
1300
01:00:47,046 --> 01:00:49,796
There's one more thing
I want you to check into for me.
1301
01:00:54,296 --> 01:00:55,630
What are we doing?
1302
01:00:55,713 --> 01:00:58,255
I just have to dash in
for a quick appointment with my lawyer.
1303
01:00:58,671 --> 01:01:00,838
We're going to read Malcolm's will
at the villa later on,
1304
01:01:00,921 --> 01:01:02,755
and I'm going to get what's mine.
1305
01:01:02,838 --> 01:01:06,005
Charles, that just sounded
very suspicious.
1306
01:01:06,421 --> 01:01:07,921
What about this week doesn't?
1307
01:01:15,296 --> 01:01:16,338
Oh, God.
1308
01:01:21,046 --> 01:01:22,505
Oh, my God. Claritin.
1309
01:01:25,880 --> 01:01:27,505
This is Japanese Claritin.
1310
01:02:16,588 --> 01:02:17,546
Hello?
1311
01:02:19,838 --> 01:02:20,838
Charles?
1312
01:02:27,088 --> 01:02:27,921
Audrey!
1313
01:02:28,921 --> 01:02:30,005
- Ow!
- God!
1314
01:02:30,088 --> 01:02:31,046
- Ow!
- What the...
1315
01:02:31,130 --> 01:02:31,963
What the...
1316
01:02:32,713 --> 01:02:34,338
What are you doing here?
1317
01:02:34,421 --> 01:02:37,088
I followed Suzi here.
1318
01:02:37,171 --> 01:02:38,588
- Suzi's here?
- Yes.
1319
01:02:38,671 --> 01:02:42,421
Okay, Cavendish came here to find Suzi.
I'm telling you, Cavendish is in on this.
1320
01:02:42,505 --> 01:02:43,630
I know. I knew that!
1321
01:02:43,713 --> 01:02:46,630
Okay. I just found
a box of Japanese Claritin
1322
01:02:46,713 --> 01:02:49,046
in the back of Cavendish's limo.
1323
01:02:49,130 --> 01:02:51,171
So what? They were planning this
the whole damn time?
1324
01:02:51,255 --> 01:02:53,088
The whole time. This was their plan.
1325
01:02:53,171 --> 01:02:55,171
- So they kill Malcolm, they kill Tobey...
- Yeah.
1326
01:02:55,255 --> 01:02:57,338
Before Malcolm has time
to sign the new will.
1327
01:02:57,421 --> 01:02:59,546
- Right.
- That way, Cavendish inherits everything.
1328
01:02:59,838 --> 01:03:01,130
And he splits it with Suzi.
1329
01:03:01,213 --> 01:03:03,713
And if they killed him after,
then Suzi would have inherited.
1330
01:03:03,796 --> 01:03:05,880
- They still would have split that.
- It was a win-win.
1331
01:03:05,963 --> 01:03:06,838
Oh, look at that.
1332
01:03:07,505 --> 01:03:08,921
Who figured that whole thing out?
1333
01:03:09,380 --> 01:03:11,296
The hairdresser. Mm-mm. The hairdresser.
1334
01:03:16,171 --> 01:03:17,421
I got you!
1335
01:03:17,505 --> 01:03:18,421
Jesus! Oh, my God.
1336
01:03:18,796 --> 01:03:20,296
It's just like Death at the Library!
1337
01:03:20,380 --> 01:03:22,255
What happens in Death at the Library?
1338
01:03:22,755 --> 01:03:25,130
They died. That's why it's called
Death at the Library.
1339
01:03:29,463 --> 01:03:31,130
Nick, what are you doing?
1340
01:03:31,630 --> 01:03:33,671
We are going to push this over
on the count of three,
1341
01:03:33,755 --> 01:03:35,505
- and then we're gonna run.
- We're gonna what?
1342
01:03:35,755 --> 01:03:37,588
- Don't you trust me?
- No!
1343
01:03:38,255 --> 01:03:39,880
Ready? One!
1344
01:03:41,380 --> 01:03:42,630
Two!
1345
01:03:43,338 --> 01:03:44,588
Three!
1346
01:03:56,255 --> 01:03:57,505
Oh, look! There!
1347
01:04:03,588 --> 01:04:06,088
Oh! Sorry! Oh, my gosh. I am so sorry.
1348
01:04:06,171 --> 01:04:07,171
Come on.
1349
01:04:10,630 --> 01:04:11,838
- Is that...
- Is that Juan Carlos?
1350
01:04:12,088 --> 01:04:14,005
- Juan Carlos!
- Hey!
1351
01:04:14,296 --> 01:04:15,171
Hello!
1352
01:04:15,255 --> 01:04:16,421
- Juan Carlos!
- How am I?
1353
01:04:16,505 --> 01:04:18,505
- No, no. Suzi! Suzi!
- Suzi! Suzi! Which way is Suzi?
1354
01:04:18,588 --> 01:04:20,963
- Married to Malcolm.
- You two married! Good!
1355
01:04:21,046 --> 01:04:22,046
- No!
- No!
1356
01:04:22,130 --> 01:04:25,963
Suzi vidisti?Putamus esse illa interfectorem.
1357
01:04:26,421 --> 01:04:28,255
- Yes!
- Latin, baby!
1358
01:04:28,338 --> 01:04:30,046
- Still the international language!
- I got it!
1359
01:04:32,255 --> 01:04:33,296
Shit.
1360
01:04:35,046 --> 01:04:36,255
- Oh!
- Yeah!
1361
01:04:41,963 --> 01:04:42,921
Where'd she go?
1362
01:04:43,588 --> 01:04:44,630
She was right there.
1363
01:04:45,213 --> 01:04:47,755
You should have never come to Lake Como.
1364
01:04:48,046 --> 01:04:50,130
- Wait a minute.
- We know about you and Cavendish.
1365
01:04:50,213 --> 01:04:52,713
- You know nothing.
- We know you're still in love,
1366
01:04:52,796 --> 01:04:54,880
and we know that love is tough
without money.
1367
01:04:54,963 --> 01:04:55,838
Isn't it, Suzi?
1368
01:04:56,088 --> 01:04:58,380
I'll take your word for it.
You're the one whose shoes
1369
01:04:58,463 --> 01:05:00,046
still got a sticker from Marshalls on it.
1370
01:05:00,130 --> 01:05:02,171
- They have name brands now!
- How dare you?
1371
01:05:02,255 --> 01:05:03,838
- They have name brands now!
- How dare you?
1372
01:05:03,921 --> 01:05:05,713
- What?
- These are from Target.
1373
01:05:05,796 --> 01:05:08,130
- How could you not tell me?
- I don't look at your...
1374
01:05:08,213 --> 01:05:09,671
Shut up!
1375
01:05:09,755 --> 01:05:12,255
- Oh!
- Suzi, don't. Please, don't do this.
1376
01:05:12,338 --> 01:05:14,880
No matter what you do,
you're not gonna be safe. I'm telling you.
1377
01:05:14,963 --> 01:05:17,255
One murderer always double-crosses
the other murderer.
1378
01:05:17,338 --> 01:05:19,880
- She reads the books.
- It's just a cliché of the genre!
1379
01:05:19,963 --> 01:05:21,296
I'm telling you!
1380
01:05:23,880 --> 01:05:25,463
Hey! Halloween!
1381
01:05:27,171 --> 01:05:28,671
No, no, no! Oh, my God!
1382
01:05:28,755 --> 01:05:29,588
Go, go, go!
1383
01:05:30,005 --> 01:05:32,130
Cavendish, you move,
I'll blow your head off!
1384
01:05:35,296 --> 01:05:36,463
Shoot at him!
1385
01:05:40,505 --> 01:05:42,463
Oh, babe, you're the worst shot!
1386
01:05:42,713 --> 01:05:45,088
Those were warning shots, honey!
1387
01:05:45,171 --> 01:05:47,296
- Oh, yes! I go fast!
- Go!
1388
01:05:48,380 --> 01:05:50,880
Ambulance! Emergencia!
1389
01:05:53,921 --> 01:05:54,755
Oh!
1390
01:06:00,213 --> 01:06:02,380
Okay, Suzi.
You've gotta tell me who did this.
1391
01:06:02,463 --> 01:06:03,921
Slow down. Don't use your words.
1392
01:06:04,005 --> 01:06:06,130
Let's charade it, okay.
Just tell me with your hand.
1393
01:06:06,588 --> 01:06:08,463
Uh, claw. Bear claw.
1394
01:06:08,546 --> 01:06:09,880
No. Grizzly bear claw.
1395
01:06:09,963 --> 01:06:11,671
Oh! Chewy. Chewy.
1396
01:06:11,755 --> 01:06:13,463
So it's Sergei? No, Sergei's dead.
1397
01:06:13,963 --> 01:06:15,046
Hey!
1398
01:06:16,130 --> 01:06:19,046
Have you got tires on your feet? Good God!
1399
01:06:19,880 --> 01:06:21,838
Spooning. Eating. Uh...
1400
01:06:21,921 --> 01:06:23,838
Ice cream. No, no. Gelato. Gelato?
1401
01:06:23,921 --> 01:06:26,880
Oh, God. It's amazing how pretty
you are when you're... I'm sorry.
1402
01:06:27,130 --> 01:06:27,963
Hey.
1403
01:06:28,046 --> 01:06:29,505
Hey! Come on!
1404
01:06:31,921 --> 01:06:33,255
Oh, shoot!
1405
01:06:45,463 --> 01:06:46,380
Hey!
1406
01:06:49,838 --> 01:06:51,505
Ba-ba-ba-ba!
1407
01:06:51,880 --> 01:06:54,005
Crazy... crazy... Crazy mad love!
1408
01:06:54,255 --> 01:06:56,463
It's crazy 'cause you're madly in love
with Cavendish.
1409
01:06:57,005 --> 01:06:59,005
It's Cavendish, no?
Sleeping With the Ene...
1410
01:06:59,088 --> 01:07:00,130
Sleeping.
1411
01:07:00,213 --> 01:07:01,338
You're not sleeping.
1412
01:07:01,630 --> 01:07:04,213
- She's dead now?
- I don't know why this keeps happening!
1413
01:07:04,296 --> 01:07:06,088
Let's go!We gotta get out of here.
1414
01:07:06,171 --> 01:07:07,880
- Oh, my God. Come on.- Where?
1415
01:07:08,838 --> 01:07:11,171
Close the airports! Search house to house!
1416
01:07:11,255 --> 01:07:14,088
As God as my witness,
I will find Nick and Audrey Spitz.
1417
01:07:14,838 --> 01:07:16,005
- Inspector?
- Yes?
1418
01:07:16,088 --> 01:07:18,421
I have Nick and Audrey Spitz
on the phone for you.
1419
01:07:18,505 --> 01:07:20,296
- Huh?
- Nick and Audrey Spitz.
1420
01:07:22,546 --> 01:07:23,380
Where are you?
1421
01:07:23,713 --> 01:07:26,338
We are on our way
to Quince's villa right now.
1422
01:07:27,046 --> 01:07:29,213
Oh, okay.
1423
01:07:29,296 --> 01:07:32,046
I'm sorry, I wasn't prepared
for you to actually answer that.
1424
01:07:32,463 --> 01:07:33,880
We are being framed right now.
1425
01:07:33,963 --> 01:07:36,921
You meet us at the villa,
we will reveal the killer.
1426
01:07:37,880 --> 01:07:38,880
That kinda rhymed.
1427
01:07:39,838 --> 01:07:41,005
Which is cool, I think.
1428
01:07:51,880 --> 01:07:53,671
- Look at this place.
- Let's go.
1429
01:07:53,755 --> 01:07:55,630
- Oh, my God.
- This is big.
1430
01:07:55,713 --> 01:07:59,463
This is a big house.
This is what they call rich people shit.
1431
01:07:59,546 --> 01:08:01,588
Lord Cavendish is expecting us.
1432
01:08:01,921 --> 01:08:03,671
Second floor, eighth door on the left.
1433
01:08:03,755 --> 01:08:05,588
Yes, that's right.
That's what he told us, yeah.
1434
01:08:05,671 --> 01:08:08,755
Okay, so take a five-spotter.
1435
01:08:08,838 --> 01:08:11,588
Your five euros is how much American-wise?
1436
01:08:11,880 --> 01:08:13,005
Six American dollars.
1437
01:08:13,088 --> 01:08:15,296
Oh, that's, uh... that's more than I...
1438
01:08:15,380 --> 01:08:18,087
- Can I get a half a euro back...
- Oh, God. Please, Nick. Thank you.
1439
01:08:18,171 --> 01:08:20,130
I didn't know they were ahead of us
with the money.
1440
01:08:20,921 --> 01:08:23,046
- Second floor...
- I got no bullets left,
1441
01:08:23,130 --> 01:08:25,796
so we'll bluff 'em
until Interpol gets here.
1442
01:08:25,880 --> 01:08:27,505
Honey, you just gotta be careful.
1443
01:08:27,587 --> 01:08:30,546
This guy has killed four people,
that we know of.
1444
01:08:30,837 --> 01:08:32,921
Good news is, we know who did it.
1445
01:08:33,005 --> 01:08:34,671
- Okay.
- Hard part is over with.
1446
01:08:34,755 --> 01:08:35,630
Okay.
1447
01:08:35,712 --> 01:08:36,712
And...
1448
01:08:37,130 --> 01:08:38,255
What's up, Dish?
1449
01:08:38,630 --> 01:08:41,005
Stay still!
I'll shoot you right in the six-pack!
1450
01:08:41,087 --> 01:08:42,755
- You hear me, bitch?
- Calm down, babe.
1451
01:08:43,046 --> 01:08:45,837
Make a move! I dare you!
1452
01:08:45,921 --> 01:08:46,837
I dare...
1453
01:08:46,921 --> 01:08:47,796
Oh, my God!
1454
01:08:48,087 --> 01:08:49,505
- He's dead.
- He's dead.
1455
01:08:49,837 --> 01:08:51,171
- Okay, he's dead.
- Oh, my God.
1456
01:08:51,255 --> 01:08:53,755
- What the hell?
- Oh, God. Case reopened, babe.
1457
01:08:53,837 --> 01:08:55,505
They must have poisoned his drink!
1458
01:08:55,587 --> 01:08:57,671
- Nick!
- And look at his face. It's...
1459
01:08:57,755 --> 01:09:01,130
I mean, besides the foaming mouth,
he still kinda looks good.
1460
01:09:01,212 --> 01:09:02,296
What is with this man?
1461
01:09:03,671 --> 01:09:06,212
We told the police. We called the police.
We told 'em to come here.
1462
01:09:06,296 --> 01:09:07,671
- Yes.
- We've got to stop them.
1463
01:09:08,046 --> 01:09:11,462
It's not like canceling a pizza, honey.
You tell 'em to show up, they show up.
1464
01:09:11,546 --> 01:09:13,462
If he's not the killer, who is the killer?
1465
01:09:13,546 --> 01:09:16,796
And if we don't know who the killer is
before they get here, we're screwed!
1466
01:09:16,880 --> 01:09:17,962
Do you understand this?
1467
01:09:18,046 --> 01:09:19,880
He's gotta be here in this house.
1468
01:09:19,962 --> 01:09:23,462
This is gorgeous wallpaper.
Is that fabric? Is this embossed?
1469
01:09:23,546 --> 01:09:26,880
Sweetheart, you're losing it!
You're making me nuts right now!
1470
01:09:26,962 --> 01:09:28,171
No, I know. Hold on. Okay.
1471
01:09:28,255 --> 01:09:29,880
All right, it's good.
1472
01:09:29,962 --> 01:09:31,087
You all right? You breathing?
1473
01:09:31,171 --> 01:09:33,130
- I have to breathe through this.
- Look at me.
1474
01:09:33,921 --> 01:09:35,962
- We gotta turn ourselves in.
- Wait, what?
1475
01:09:36,046 --> 01:09:38,505
They're all gonna show up.
If we run, they're gonna shoot us.
1476
01:09:38,587 --> 01:09:40,462
What do you mean?
We're gonna just go to jail?
1477
01:09:40,546 --> 01:09:42,421
It's better than getting shot, ain't it?
1478
01:09:43,171 --> 01:09:45,171
I don't feel... I don't feel good.
1479
01:09:45,255 --> 01:09:46,587
- Babe.
- Oh, God.
1480
01:09:46,671 --> 01:09:47,962
It's an Italian prison.
1481
01:09:48,046 --> 01:09:49,755
You know the food's gonna be incredible.
1482
01:09:49,837 --> 01:09:52,296
We'll have meatballs
and pesto sauce and all that.
1483
01:09:52,380 --> 01:09:54,212
It's not co-ed, honey. All right?
1484
01:09:54,296 --> 01:09:56,255
We're... We're not gonna be
in jail together.
1485
01:09:56,338 --> 01:09:57,338
I know.
1486
01:09:57,671 --> 01:09:58,880
Why did you lie to me?
1487
01:10:02,213 --> 01:10:03,213
'Cause I was...
1488
01:10:03,713 --> 01:10:05,755
I was, uh... I was embarrassed.
1489
01:10:06,046 --> 01:10:07,088
With me?
1490
01:10:07,796 --> 01:10:09,255
Why? I...
1491
01:10:09,755 --> 01:10:12,630
I could've helped you figure that out.
That's why we're together.
1492
01:10:12,713 --> 01:10:13,546
I know.
1493
01:10:13,838 --> 01:10:16,380
Remember when I couldn't pay
my rent at the salon,
1494
01:10:16,463 --> 01:10:20,713
and then you were like, "Oh, okay."
You got that boot off my landlord's car.
1495
01:10:21,005 --> 01:10:23,130
- That got me another week.
- Yeah, I remember.
1496
01:10:23,213 --> 01:10:25,213
Remember when your cholesterol
was through the roof?
1497
01:10:25,505 --> 01:10:28,213
And then I made you eat egg whites?
You hate egg whites.
1498
01:10:28,296 --> 01:10:30,088
And I made you do it,
and I did it with you.
1499
01:10:30,171 --> 01:10:32,755
You helped me not miss yolks anymore.
1500
01:10:32,838 --> 01:10:34,921
That's right. That's what we do.
We do things together.
1501
01:10:35,005 --> 01:10:38,380
So can we please
just figure this out, too?
1502
01:10:38,463 --> 01:10:40,255
We just don't know who did it.
1503
01:10:40,338 --> 01:10:42,546
But Nick, we know who didn't do it.
1504
01:10:42,630 --> 01:10:43,921
- All right?
- Right.
1505
01:10:44,005 --> 01:10:48,046
So let's just go downstairs
and act like we figured it out.
1506
01:10:48,546 --> 01:10:51,463
If we're gonna do that, we gotta...
we just gotta look confident.
1507
01:10:51,546 --> 01:10:54,380
All right. If we're gonna look confident,
we've gotta dress it.
1508
01:10:54,463 --> 01:10:56,296
I already know what I wanna wear.
1509
01:10:56,671 --> 01:10:57,505
What?
1510
01:11:11,380 --> 01:11:12,630
What's up, fools?
1511
01:11:12,713 --> 01:11:15,005
Okay, we solved the case. Boom.
1512
01:11:15,088 --> 01:11:18,213
Yo, yo! Where'd you get the clothes?
It's a little much.
1513
01:11:18,713 --> 01:11:19,588
Um...
1514
01:11:19,671 --> 01:11:22,796
I found this beautiful dress
in a random closet.
1515
01:11:22,880 --> 01:11:25,255
- You're looking gorgeous, by the way.
- Thanks, baby.
1516
01:11:25,338 --> 01:11:27,963
- And he got this stunning tux...
- Mm-hmm.
1517
01:11:28,338 --> 01:11:29,171
Off a...
1518
01:11:29,880 --> 01:11:31,255
Oh, why candy-coat it?
1519
01:11:31,338 --> 01:11:32,463
- A corpse.
- Yeah.
1520
01:11:32,546 --> 01:11:33,838
There's another corpse?
1521
01:11:33,921 --> 01:11:35,296
Jeez! Sorry, yes.
1522
01:11:35,380 --> 01:11:37,046
Upstairs, eighth door on the left.
1523
01:11:38,046 --> 01:11:40,505
To whom does this dead corpse belong?
1524
01:11:40,588 --> 01:11:41,921
Oh, yeah. You guys don't know.
1525
01:11:42,005 --> 01:11:43,213
- Bad news, guys.
- It's terrible.
1526
01:11:43,296 --> 01:11:44,213
Cavendish is dead.
1527
01:11:45,630 --> 01:11:48,213
You stole the tux off Charlie's dead body?
1528
01:11:48,296 --> 01:11:50,755
And it fits perfectly.
Little tight in the crotch, to be honest.
1529
01:11:50,838 --> 01:11:52,838
Just kidding. No, he's got me beat.
He's got me beat.
1530
01:11:52,921 --> 01:11:54,588
Wait. Where's Suzi?
1531
01:11:54,963 --> 01:11:56,338
- She's dead.
- Dead.
1532
01:11:56,421 --> 01:11:57,421
- Oh!
- Oh, my God!
1533
01:11:57,505 --> 01:12:00,213
Y'all are like the miniature
Manson Family!
1534
01:12:00,296 --> 01:12:01,713
- No, no, no.
- Nick and Audrey Spitz,
1535
01:12:01,796 --> 01:12:03,463
- you are under arrest.
- Listen.
1536
01:12:03,546 --> 01:12:05,171
Ferme la bouche. Is that what it is?
1537
01:12:05,255 --> 01:12:07,921
- Just give us a second. We got this.
- We got this. Let's go.
1538
01:12:08,005 --> 01:12:08,880
Thank you.
1539
01:12:10,171 --> 01:12:13,880
All right. Ladies and gentlemen,
let's review the facts.
1540
01:12:13,963 --> 01:12:14,838
Malcolm Quince,
1541
01:12:14,921 --> 01:12:16,796
he was the first to get murdered.
1542
01:12:16,880 --> 01:12:18,505
We all assumed it was Tobey.
1543
01:12:18,588 --> 01:12:20,796
- No, we all assumed you did it.
- Mm-hmm.
1544
01:12:20,880 --> 01:12:23,505
- Okay.
- Yeah, but Tobey hated his father,
1545
01:12:23,588 --> 01:12:26,546
and he stood to inherit
billions of dollars.
1546
01:12:26,630 --> 01:12:29,171
- Until he caught some lead to the dome.
- Mm-hmm.
1547
01:12:29,255 --> 01:12:31,380
- Can you feel me, Raja?
- Pew-pew-pew!
1548
01:12:31,671 --> 01:12:32,796
- There it is.
- And then,
1549
01:12:32,880 --> 01:12:36,005
before Sergei was shot,
he told us that the Colonel did it.
1550
01:12:36,088 --> 01:12:37,088
He told you what?
1551
01:12:37,171 --> 01:12:40,421
But we know you didn't do it, Colonel,
because we saw you flossing your teeth
1552
01:12:40,505 --> 01:12:42,463
when we were shimmying
by your window that night.
1553
01:12:42,755 --> 01:12:45,505
You two were spying on me in my bathroom?
1554
01:12:45,588 --> 01:12:49,255
Trust me, I did... We saw a lot of shit
that night that I did not want to see.
1555
01:12:49,338 --> 01:12:52,921
I mean, apologize ahead of time.
We had to see you guys having sex.
1556
01:12:53,213 --> 01:12:54,296
You, um...
1557
01:12:54,380 --> 01:12:56,130
You... saw that?
1558
01:12:56,213 --> 01:12:57,880
Maharajah, some advice for you.
1559
01:12:57,963 --> 01:12:59,963
Maybe grab the bottom and squeeze.
1560
01:13:01,130 --> 01:13:02,546
Huh. Word.
1561
01:13:03,088 --> 01:13:03,921
Anyway...
1562
01:13:04,005 --> 01:13:05,213
French fries. Yes.
1563
01:13:05,296 --> 01:13:07,713
Actually, Juan Carlos,
you had nothing to do with this.
1564
01:13:07,796 --> 01:13:09,505
You couldn't have had anything
to do with it
1565
01:13:09,588 --> 01:13:12,255
because you were with us
when Suzi got killed.
1566
01:13:12,338 --> 01:13:14,046
- So it wasn't you.
- Mm-mm.
1567
01:13:14,130 --> 01:13:15,505
- It wasn't you.
- Mm-mm.
1568
01:13:15,588 --> 01:13:17,338
- It wasn't you.
- No.
1569
01:13:17,421 --> 01:13:18,546
It wasn't you.
1570
01:13:18,921 --> 01:13:20,463
Holy shit! Maybe we did do it.
1571
01:13:20,546 --> 01:13:22,005
- What?
- Did you?
1572
01:13:22,088 --> 01:13:24,046
- Because listen...
- What did you just say to me?
1573
01:13:24,130 --> 01:13:26,380
- I'm just messing around.
- There it is.
1574
01:13:26,463 --> 01:13:28,421
- And he's clapping.
- Going to jail. Thanks, babe.
1575
01:13:28,505 --> 01:13:31,463
I'm glad we finally
are all on the same page.
1576
01:13:31,755 --> 01:13:35,338
Now, since the first murder occurred
in French territorial waters,
1577
01:13:35,421 --> 01:13:38,838
I will be taking you to Paris
to be arraigned and tried.
1578
01:13:38,921 --> 01:13:41,005
At least we're going to Paris.
You always wanted to go.
1579
01:13:41,088 --> 01:13:43,921
Honey, if you keep making jokes
at a time like this,
1580
01:13:44,005 --> 01:13:45,505
it's not gonna make this go away.
1581
01:13:45,588 --> 01:13:48,838
Lucky for you, since 1977,
1582
01:13:48,921 --> 01:13:51,630
there has been no death penalty
under French law.
1583
01:13:52,005 --> 01:13:53,421
French law.
1584
01:13:53,505 --> 01:13:54,421
French law.
1585
01:13:54,505 --> 01:13:56,005
The French law. Yeah.
1586
01:13:56,088 --> 01:13:58,671
Surely, Inspector, you of all people
1587
01:13:58,755 --> 01:14:01,546
are familiar
with the French inheritance law.
1588
01:14:01,921 --> 01:14:03,880
Are you implying I have bastard children?
1589
01:14:04,505 --> 01:14:05,421
Well, I wasn't.
1590
01:14:05,505 --> 01:14:06,588
Because I do.
1591
01:14:06,671 --> 01:14:08,505
I was surprised you knew about them.
1592
01:14:08,796 --> 01:14:10,421
I love those little bastards.
1593
01:14:10,755 --> 01:14:14,880
Okay. Anyway, um,
the French law states that a man's estate
1594
01:14:14,963 --> 01:14:17,880
must be divided equally
amongst his children.
1595
01:14:18,171 --> 01:14:20,505
So it wouldn't matter what the will said.
1596
01:14:20,588 --> 01:14:22,213
Straight up, Maharajah.
1597
01:14:22,296 --> 01:14:26,380
The kids were gonna get the money,
whether the old man married Suzi or not.
1598
01:14:26,463 --> 01:14:29,421
Mm-hmm.
But both of Malcolm's children are dead.
1599
01:14:29,713 --> 01:14:31,255
- Both?
- Yes. Tobey,
1600
01:14:31,338 --> 01:14:34,463
and the son he had
with Madeleine LeBoutillier..
1601
01:14:34,546 --> 01:14:36,463
That boy died at childbirth.
1602
01:14:36,755 --> 01:14:37,671
Did he, Colonel?
1603
01:14:38,171 --> 01:14:40,171
I spoke to my partner in New York City.
1604
01:14:40,255 --> 01:14:43,713
I said, get the death certificates
for Madeleine and the son.
1605
01:14:43,796 --> 01:14:45,630
He could only find one for Madeleine.
1606
01:14:45,713 --> 01:14:48,130
But then I started thinking,
maybe there's no death certificate
1607
01:14:48,213 --> 01:14:49,796
because there was no death.
1608
01:14:49,880 --> 01:14:54,546
Nonsense. Malcolm desperately wanted a boy
to sire the next generation of Quinces.
1609
01:14:54,630 --> 01:14:56,255
He would never abandon a son.
1610
01:14:56,338 --> 01:14:57,296
But...
1611
01:14:58,171 --> 01:14:59,213
what if it was a daughter?
1612
01:14:59,296 --> 01:15:00,463
- Yes!
- What if it was a daughter?
1613
01:15:00,546 --> 01:15:01,921
The love of his life dies,
1614
01:15:02,005 --> 01:15:04,588
dies giving birth
to his unwanted daughter.
1615
01:15:04,671 --> 01:15:07,255
- Yes!
- It almost makes sense.
1616
01:15:07,338 --> 01:15:09,546
- It does! It kinda does!
- It makes total sense.
1617
01:15:09,630 --> 01:15:11,213
He gave her away.
1618
01:15:11,296 --> 01:15:12,421
Then where is she now?
1619
01:15:12,505 --> 01:15:15,171
Well, she could be anywhere.
She could have got married.
1620
01:15:15,255 --> 01:15:18,046
She could've joined a gang,
changed her name. Who knows? Carry on.
1621
01:15:18,338 --> 01:15:19,880
- Changed her name.
- Ah!
1622
01:15:19,963 --> 01:15:22,505
- You changed your name.
- Yes.
1623
01:15:22,588 --> 01:15:24,296
Your real last name isn't Ballard.
1624
01:15:24,588 --> 01:15:25,421
So?
1625
01:15:25,796 --> 01:15:27,796
Lots of artists change their names.
1626
01:15:27,880 --> 01:15:29,796
Lady Gaga's real name isn't Lady Gaga.
1627
01:15:29,880 --> 01:15:32,088
Yes, Lady Gaga. "Paparazzi," yes, good.
1628
01:15:32,171 --> 01:15:35,546
But every Grace Ballard superfan knows
1629
01:15:35,630 --> 01:15:37,755
your first movie was Summer Wetdown.
1630
01:15:37,838 --> 01:15:41,088
You had three lines,
and you went by your birth name,
1631
01:15:41,171 --> 01:15:42,671
Grace Butler.
1632
01:15:43,046 --> 01:15:46,005
Which, en français,
roughly translates to LeBoutillier.
1633
01:15:46,088 --> 01:15:48,588
Madeleine LeBoutillier, your mother.
1634
01:15:48,671 --> 01:15:49,588
This is a joke.
1635
01:15:49,671 --> 01:15:52,005
I wasn't even in the room
when Malcolm Quince was murdered.
1636
01:15:52,088 --> 01:15:55,171
Fine! Then Tobey killed him,
but he did it with a little help.
1637
01:15:55,255 --> 01:15:57,380
The lights. You turned out the lights.
1638
01:15:58,088 --> 01:16:01,463
You convinced Tobey to kill Malcolmso you could split the money with him.
1639
01:16:03,588 --> 01:16:06,588
And then you killed Tobeyso that you could just keep all of it.
1640
01:16:06,671 --> 01:16:09,505
Then me and this girl
started asking too many questions.
1641
01:16:09,588 --> 01:16:10,921
So you had to get rid of us.
1642
01:16:14,588 --> 01:16:17,338
Luckily, not for him,but Sergei gets in the way.
1643
01:16:18,463 --> 01:16:20,213
Then you seduce the Maharajah
1644
01:16:20,296 --> 01:16:23,088
so that you would make us thinkyou were with him all night.
1645
01:16:23,171 --> 01:16:26,505
Yo, you were just twizzlin'
on my wizzle for an alibi.
1646
01:16:26,588 --> 01:16:27,671
Girl, that's cold.
1647
01:16:27,755 --> 01:16:29,880
You tried to kill us in the library.
1648
01:16:30,463 --> 01:16:33,213
You tried to kill us in the market,but you got Suzi instead.
1649
01:16:34,755 --> 01:16:36,213
- And the weapon...
- Hm!
1650
01:16:36,296 --> 01:16:38,463
- I recognize the weapon now.
- The dart?
1651
01:16:38,546 --> 01:16:41,255
It was a movie. I watched it one night.
You were out with your friends.
1652
01:16:41,338 --> 01:16:43,046
You came back drunk and, uh...
1653
01:16:43,130 --> 01:16:44,296
What the hell was it?
1654
01:16:44,880 --> 01:16:46,005
Princess Blow Dart.
1655
01:16:46,088 --> 01:16:47,046
Oh, God.
1656
01:16:47,130 --> 01:16:48,505
That is not the name of a movie.
1657
01:16:48,588 --> 01:16:49,630
It is! It is!
1658
01:16:49,713 --> 01:16:51,380
Yo, look at my screensaver.
1659
01:16:51,671 --> 01:16:53,421
- That's her!
- Oh, my gosh!
1660
01:16:53,505 --> 01:16:55,588
So then you killed Charles
1661
01:16:55,671 --> 01:16:59,505
because you knew he would never restuntil he found out who Suzi's killer was.
1662
01:17:00,088 --> 01:17:02,421
'Cause he loved Suzi, not you!
1663
01:17:02,505 --> 01:17:03,796
The three motives:
1664
01:17:03,880 --> 01:17:05,421
money, love, revenge.
1665
01:17:05,505 --> 01:17:06,755
You were the mastermind
1666
01:17:06,838 --> 01:17:09,046
behind Malcolm Quince's murders,
weren't you?
1667
01:17:09,130 --> 01:17:12,171
- And you were the one who framed us.
- You killed them all, didn't you?
1668
01:17:12,255 --> 01:17:13,296
Didn't you?
1669
01:17:13,963 --> 01:17:15,588
My father was a monster.
1670
01:17:17,755 --> 01:17:18,755
So you admit it?
1671
01:17:19,171 --> 01:17:20,046
Yes.
1672
01:17:20,755 --> 01:17:23,755
I am the daughter of Malcolm Quince
and Madeleine LeBoutillier,
1673
01:17:24,380 --> 01:17:27,421
and sole heir to the Quince fortune.
1674
01:17:27,671 --> 01:17:30,130
Uh, and... what about the murders?
1675
01:17:31,505 --> 01:17:33,046
Oh, I didn't do those.
1676
01:17:33,505 --> 01:17:36,338
But it couldn't have happened
to a nicer group of people.
1677
01:17:37,671 --> 01:17:38,505
So...
1678
01:17:39,130 --> 01:17:40,463
what other proof do you have?
1679
01:17:40,546 --> 01:17:42,171
- Of what?
- Proof of what?
1680
01:17:42,255 --> 01:17:43,796
That she killed everybody?
1681
01:17:44,255 --> 01:17:45,088
Yes.
1682
01:17:45,171 --> 01:17:46,880
Aren't you gonna do anything at all?
1683
01:17:47,338 --> 01:17:49,421
I mean, is there a French holiday
we're unaware of?
1684
01:17:49,505 --> 01:17:50,755
What the hell do you do?
1685
01:17:50,963 --> 01:17:51,796
Look...
1686
01:17:52,505 --> 01:17:54,796
I don't know
how you do things in Brooklyn,
1687
01:17:54,880 --> 01:17:57,463
but here we need evidence
to make an arrest.
1688
01:17:57,546 --> 01:17:59,255
This is not
how this is supposed to happen.
1689
01:17:59,338 --> 01:18:03,005
The detective is supposed to explain
the murders, which we just did,
1690
01:18:03,088 --> 01:18:07,880
and then the killer is supposed to crack
and freak out under pressure and admit it!
1691
01:18:08,421 --> 01:18:09,588
If there's nothing else,
1692
01:18:09,671 --> 01:18:11,880
I'd like to start spending my money now.
1693
01:18:16,796 --> 01:18:19,171
The hat. The hat! Uh, take off your hat.
1694
01:18:20,630 --> 01:18:21,588
What?
1695
01:18:22,171 --> 01:18:24,005
I said take off your hat.
1696
01:18:25,755 --> 01:18:26,630
No.
1697
01:18:27,046 --> 01:18:29,921
The Maharajah bought me this hat,
and I quite like it.
1698
01:18:30,005 --> 01:18:32,421
Nick hit the killer in the head
with a plate.
1699
01:18:33,171 --> 01:18:35,046
And it left a mark, didn't it?
1700
01:18:35,671 --> 01:18:36,546
Also,
1701
01:18:36,630 --> 01:18:41,213
why on earth would you put a hat
on a freshly styled head of hair?
1702
01:18:41,296 --> 01:18:43,796
How would you know
my hair's been freshly styled?
1703
01:18:43,880 --> 01:18:46,255
'Cause she's a goddamn hairdresser.
1704
01:18:47,296 --> 01:18:49,046
Please remove your hat, Ms. Butler.
1705
01:18:49,630 --> 01:18:51,255
I'll do nothing of the kind.
1706
01:18:55,380 --> 01:18:58,296
The butler did it. Grace Butler did it!
Grace But... Right?
1707
01:18:58,380 --> 01:19:00,796
- I said it on the plane.
- You had to do it!
1708
01:19:00,880 --> 01:19:02,130
- Stay back!
- Jesus!
1709
01:19:02,505 --> 01:19:03,505
Everybody!
1710
01:19:06,255 --> 01:19:08,130
- Oh, my God!
- Son of a bitch.
1711
01:19:08,880 --> 01:19:09,963
- Wait! No, no.
- Whoa!
1712
01:19:10,046 --> 01:19:11,213
Nobody move!
1713
01:19:11,296 --> 01:19:12,755
Nobody move, or I'll shoot her.
1714
01:19:12,838 --> 01:19:14,421
Guns down. Baissez vos armes.
1715
01:19:22,588 --> 01:19:23,713
Get an ambulance.
1716
01:19:24,213 --> 01:19:26,380
Yo, I thought you said
he was a terrible shot.
1717
01:19:26,463 --> 01:19:28,630
Not when it comes to saving my woman.
1718
01:19:28,713 --> 01:19:31,421
I was aiming for her foot, by the way.
1719
01:19:32,005 --> 01:19:33,630
All right. It's all right.
1720
01:19:37,588 --> 01:19:40,296
Thank you for stepping in
and trying to stop her, Juan Carlos.
1721
01:19:40,380 --> 01:19:41,546
That was so brave.
1722
01:19:41,880 --> 01:19:42,921
De nada, señora.
1723
01:19:45,963 --> 01:19:48,921
I love that. I love that he's brave
and I'm, what, nothing?
1724
01:19:49,005 --> 01:19:51,755
- Are you kidding? I said you were brave.
- You didn't say it.
1725
01:19:51,838 --> 01:19:54,380
I said so many times.
"Nick, you were so brave."
1726
01:19:54,463 --> 01:19:57,005
De nada, señora. Halloween.
1727
01:19:58,005 --> 01:19:59,088
Yo, I got a question.
1728
01:19:59,755 --> 01:20:01,505
In the hotel in Monte Carlo,
1729
01:20:01,588 --> 01:20:03,505
you said that you saw
me and Grace together.
1730
01:20:03,796 --> 01:20:05,130
- We heard you.
- We heard you.
1731
01:20:05,213 --> 01:20:07,088
We didn't like what we heard,
but I'll tell...
1732
01:20:07,171 --> 01:20:09,380
- I'm sorry.
- I hope those are new pants, by the way.
1733
01:20:09,463 --> 01:20:11,213
Yeah, but...
1734
01:20:12,046 --> 01:20:13,088
But the truth is,
1735
01:20:13,171 --> 01:20:15,421
Grace and I were together in the bar
1736
01:20:15,505 --> 01:20:17,505
an hour before we got to our room,
1737
01:20:17,588 --> 01:20:20,046
so how could she have killed Sergei
1738
01:20:20,588 --> 01:20:21,713
if she was with me?
1739
01:20:24,338 --> 01:20:25,213
Nick.
1740
01:20:25,296 --> 01:20:26,255
Audrey.
1741
01:20:26,755 --> 01:20:29,213
How did Juan Carlos understand
my English just now?
1742
01:20:47,421 --> 01:20:48,546
Stop!
1743
01:20:55,421 --> 01:20:56,755
No! No!
1744
01:20:57,505 --> 01:20:58,963
Don't come any closer!
1745
01:20:59,046 --> 01:21:00,880
Aah! He speaks English!
1746
01:21:00,963 --> 01:21:02,796
I've spoken English my whole life,
you idiots,
1747
01:21:02,880 --> 01:21:04,463
and a dozen other languages.
1748
01:21:04,755 --> 01:21:06,588
And by the way, your Latin sucks.
1749
01:21:06,671 --> 01:21:08,046
You understood it!
1750
01:21:08,713 --> 01:21:12,005
Don't you even think about it, Colonel,
or I will shoot your dick off.
1751
01:21:13,963 --> 01:21:15,671
Put your hands up in the air, now.
1752
01:21:16,130 --> 01:21:18,838
I am the one who told her
to convince Tobey to kill his dad,
1753
01:21:19,088 --> 01:21:20,880
destroy this sick family
1754
01:21:20,963 --> 01:21:22,171
in the name of my father.
1755
01:21:26,546 --> 01:21:27,463
Get into the car.
1756
01:21:30,463 --> 01:21:31,546
Go in!
1757
01:21:31,838 --> 01:21:33,838
Back off!
1758
01:21:35,505 --> 01:21:36,588
I go fast.
1759
01:21:42,505 --> 01:21:43,380
Hey!
1760
01:21:45,005 --> 01:21:46,588
Look at that! A Ferrari!
1761
01:21:46,671 --> 01:21:47,838
- What?
- Testarossa!
1762
01:21:47,921 --> 01:21:49,296
Magnum P.I.! Me, baby!
1763
01:21:49,380 --> 01:21:50,671
I got the mustache!
1764
01:21:52,671 --> 01:21:54,213
Nick, you forgot the gun!
1765
01:21:54,296 --> 01:21:57,463
This is incredible!
This is a fantasy for everybody!
1766
01:21:57,546 --> 01:21:58,546
How does it open?
1767
01:21:58,630 --> 01:22:00,338
Underneath! Pull! Pull! Come on!
1768
01:22:00,755 --> 01:22:01,671
Oh, my God.
1769
01:22:03,130 --> 01:22:04,046
What the...
1770
01:22:04,421 --> 01:22:07,046
- Are you kidding me?
- I'm so sorry! I don't know what to say!
1771
01:22:07,130 --> 01:22:08,088
Go, go, go!
1772
01:22:19,630 --> 01:22:21,880
- Put your hands up. Hands up!
- Whoa, whoa, whoa!
1773
01:22:25,713 --> 01:22:26,796
All I'm saying is,
1774
01:22:26,880 --> 01:22:28,880
when the engine sounds like
your sister's voice...
1775
01:22:29,296 --> 01:22:32,130
irritating, high, and loud...
you gotta switch gears.
1776
01:22:32,213 --> 01:22:33,130
Ah.
1777
01:22:36,755 --> 01:22:38,046
Whoa, whoa, whoa!
1778
01:22:42,463 --> 01:22:43,421
Yes!
1779
01:22:43,505 --> 01:22:45,671
Look how nice you handle this thing!
1780
01:22:46,963 --> 01:22:49,213
♪ I'm gonna take you down ♪
1781
01:22:50,296 --> 01:22:52,046
♪ Down, down, down... ♪
1782
01:22:52,421 --> 01:22:53,546
Hey! Hey!
1783
01:22:53,630 --> 01:22:54,588
Hey!
1784
01:22:55,046 --> 01:22:56,630
- Honey, he's right up there.
- I see him.
1785
01:22:56,713 --> 01:22:58,963
♪ I'm gonna pull it, pull it ♪
1786
01:22:59,046 --> 01:23:00,338
♪ Pull the trigger ♪
1787
01:23:00,838 --> 01:23:01,838
♪ Shoot to thrill ♪
1788
01:23:02,338 --> 01:23:03,588
♪ Play to kill ♪
1789
01:23:04,255 --> 01:23:06,171
♪ Too many women... ♪
1790
01:23:07,421 --> 01:23:08,505
♪ Shoot to thrill ♪
1791
01:23:09,130 --> 01:23:10,171
♪ Play to kill ♪
1792
01:23:10,255 --> 01:23:14,630
♪ I got my gun at the readyGonna fire at will, yeah ♪
1793
01:23:16,755 --> 01:23:18,046
♪ I'm like evil ♪
1794
01:23:18,463 --> 01:23:20,005
♪ I get under your skin... ♪
1795
01:23:20,088 --> 01:23:21,296
Whoa!
1796
01:23:27,213 --> 01:23:28,380
Again!
1797
01:23:30,463 --> 01:23:32,921
Yeah! Baby, nice. Nice! Nice turn!
1798
01:23:33,005 --> 01:23:34,755
Look at you! Look at you!
1799
01:23:35,880 --> 01:23:39,088
Keep going. Keep after him.
Keep after him. Keep going.
1800
01:23:39,171 --> 01:23:40,505
Goat! Goat! Goat!
1801
01:23:41,463 --> 01:23:42,755
Holy cow!
1802
01:23:42,838 --> 01:23:45,088
Do you have any idea
how gorgeous you look?
1803
01:23:45,171 --> 01:23:47,505
Wait! Second goat! What the hell?
1804
01:23:47,588 --> 01:23:49,796
- Do you not like goats or something?
- I love them!
1805
01:23:57,088 --> 01:23:57,921
Idiots.
1806
01:24:04,921 --> 01:24:06,171
Oh, shit.
1807
01:24:11,088 --> 01:24:12,046
♪ Shoot to thrill ♪
1808
01:24:13,088 --> 01:24:13,963
♪ Play to kill ♪
1809
01:24:14,588 --> 01:24:17,338
♪ Too many women with too many pills... ♪
1810
01:24:17,421 --> 01:24:19,213
Keep going, baby. Go! Go! Go!
1811
01:24:19,296 --> 01:24:20,588
Go! Go! Go!
1812
01:24:24,838 --> 01:24:27,130
- Holy shit!
- Oh, God!
1813
01:24:29,421 --> 01:24:31,505
- We gotta pit him, honey.
- I gotta what him?
1814
01:24:31,588 --> 01:24:34,088
What you do is you hit the back bumper
and he'll just spin out.
1815
01:24:34,171 --> 01:24:35,755
- I can't do that. I can't...
- You got this.
1816
01:24:35,838 --> 01:24:37,463
I can't. He's a Formula 1 race car driver!
1817
01:24:39,630 --> 01:24:40,713
Faster! Come on!
1818
01:24:40,796 --> 01:24:43,005
This is our adventure.
1819
01:24:43,713 --> 01:24:44,713
Go for it.
1820
01:24:45,255 --> 01:24:47,588
I can do this. I love you. That was sweet.
1821
01:24:48,088 --> 01:24:49,130
Okay, here we go.
1822
01:24:50,713 --> 01:24:52,213
♪ Shoot you ♪
1823
01:24:52,296 --> 01:24:53,671
♪ Shoot you ♪
1824
01:24:54,421 --> 01:24:55,463
No!
1825
01:24:56,463 --> 01:24:58,713
He didn't spin. He didn't spin.
We just gotta take him out.
1826
01:24:58,796 --> 01:24:59,963
- Take him out!
- Here we go.
1827
01:25:00,046 --> 01:25:01,255
Floor it! Floor it!
1828
01:25:03,421 --> 01:25:04,630
Oh!
1829
01:25:04,713 --> 01:25:05,755
What?
1830
01:25:09,546 --> 01:25:11,380
Hit the brakes! Hit the brakes!
Hit the brakes!
1831
01:25:21,963 --> 01:25:24,838
Do you have any idea how cool you are?
1832
01:25:24,921 --> 01:25:27,005
- Happy anniversary, baby!
- Yeah.
1833
01:25:27,088 --> 01:25:27,963
Oh!
1834
01:25:31,671 --> 01:25:32,838
Oh, my God.
1835
01:25:32,921 --> 01:25:34,380
- Okay.
- Okay.
1836
01:25:34,463 --> 01:25:36,630
- I'm gonna go get that guy out of the car.
- Go get him.
1837
01:25:36,713 --> 01:25:37,588
I love you.
1838
01:25:37,671 --> 01:25:38,838
- I love you.
- Oh, my God.
1839
01:25:43,338 --> 01:25:44,838
Let's go. Let's go.
1840
01:25:44,921 --> 01:25:46,755
I got you. Come on.
1841
01:25:47,088 --> 01:25:49,046
All right.
1842
01:25:53,546 --> 01:25:55,130
I'm so sick of you, cop!
1843
01:25:55,213 --> 01:25:56,838
You should have never come here!
1844
01:25:56,921 --> 01:25:59,796
You should have just stayed home,
eating hot dogs,
1845
01:25:59,880 --> 01:26:02,880
reading People magazine,
and watching reality TV.
1846
01:26:08,046 --> 01:26:08,880
Baby.
1847
01:26:09,255 --> 01:26:11,796
You know, that was our...
That was our tour bus!
1848
01:26:11,880 --> 01:26:14,213
No toilets, no Wi-Fi,
and you're running over people?
1849
01:26:14,296 --> 01:26:17,921
- Brittany's hogging the window seat!
- I want to see the dead guy!
1850
01:26:18,005 --> 01:26:21,338
Just sit down and shut up!
I'm gonna take a picture!
1851
01:26:21,630 --> 01:26:23,630
- All right. I love you.
- Oh, my God, this guy...
1852
01:26:23,713 --> 01:26:25,630
- We gotta ask 'em how they age ham.
- I don't care!
1853
01:26:25,713 --> 01:26:26,546
Come on!
1854
01:26:26,630 --> 01:26:29,088
♪ Do you love me too... ♪
1855
01:26:29,171 --> 01:26:33,005
On behalf of Interpol,
I thank you, Mrs. Spitz.
1856
01:26:33,088 --> 01:26:34,963
You are as brilliant as you are beautiful.
1857
01:26:35,046 --> 01:26:37,796
Oh, my gosh.
Well, thank you for that.
1858
01:26:37,880 --> 01:26:40,421
- And Officer Spitz.
- I go, what? What?
1859
01:26:40,505 --> 01:26:42,630
It seems you are quite the detective
after all.
1860
01:26:42,713 --> 01:26:44,380
- You are!
- With this girl, yes.
1861
01:26:44,463 --> 01:26:47,546
Something I will be passing along
to your superiors in New York.
1862
01:26:47,630 --> 01:26:48,838
That would be big.
1863
01:26:48,921 --> 01:26:51,546
I have to tell you, I think
this entire experience was pretty great.
1864
01:26:51,630 --> 01:26:52,838
- Incredible.
- Yeah.
1865
01:26:52,921 --> 01:26:55,255
Outside of the murders,
it was on the money.
1866
01:26:55,338 --> 01:26:59,088
Well, I hope the rest of your trip,
which we have arranged for you,
1867
01:26:59,171 --> 01:27:00,296
is more relaxing.
1868
01:27:00,380 --> 01:27:01,796
- Bon voyage.
- Well, thank you.
1869
01:27:01,880 --> 01:27:04,255
You owe that to us,
but thank you so much.
1870
01:27:04,338 --> 01:27:06,171
You ever come to New York, you look us up.
1871
01:27:06,255 --> 01:27:10,046
We'll pin, uh, a triple homicide on you
or a kidnapping or something.
1872
01:27:11,255 --> 01:27:13,005
- Thank you. Okay.
- Thank you so much.
1873
01:27:13,088 --> 01:27:14,755
Good to meet you. All right. Be safe.
1874
01:27:15,171 --> 01:27:16,963
- Good anniversary, right?
- Amazing anniversary.
1875
01:27:17,046 --> 01:27:19,130
- Kind of... Kind of a cool one.
- Loved it!
1876
01:27:19,213 --> 01:27:21,005
What did you get me, by the way,
for a present?
1877
01:27:21,088 --> 01:27:22,255
What? Oh, uh...
1878
01:27:22,338 --> 01:27:24,088
I got you the Amazon gift card.
1879
01:27:24,171 --> 01:27:26,255
- You did?
- No, I didn't get you anything.
1880
01:27:26,338 --> 01:27:27,755
- ♪ You will see ♪
1881
01:27:28,130 --> 01:27:29,213
♪ Finally ♪
1882
01:27:29,296 --> 01:27:33,838
♪ You and me shall always be as one ♪
1883
01:27:34,880 --> 01:27:38,505
♪ See what happiness has done ♪
1884
01:27:39,171 --> 01:27:43,755
♪ We must be in love ♪
1885
01:27:44,380 --> 01:27:46,296
♪ We must be in love ♪
1886
01:28:00,213 --> 01:28:01,255
♪ I sigh ♪
1887
01:28:01,338 --> 01:28:02,588
♪ I don't know why ♪
1888
01:28:02,671 --> 01:28:03,838
♪ I sigh ♪
1889
01:28:03,921 --> 01:28:07,005
♪ Is it that I'm lonely for you? ♪
1890
01:28:09,463 --> 01:28:13,296
♪ Are you lonely for me too? ♪
1891
01:28:13,796 --> 01:28:18,046
♪ We must be in love ♪
1892
01:28:18,880 --> 01:28:19,796
♪ Let me tell you now ♪
1893
01:28:19,880 --> 01:28:22,213
♪ I miss your tender kiss ♪
1894
01:28:22,296 --> 01:28:24,505
♪ Your tender kiss is what I miss ♪
1895
01:28:24,588 --> 01:28:28,380
♪ I have a strange desire ♪
1896
01:28:29,130 --> 01:28:31,171
♪ For your lips of fire ♪
1897
01:28:33,421 --> 01:28:37,921
♪ We must be in love ♪
1898
01:28:39,546 --> 01:28:41,963
♪ Do you love me too... ♪
143213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.