Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,000
The morning
after the hurricane,
2
00:00:03,700 --> 00:00:05,600
when they pulled me
from the water...
3
00:00:07,200 --> 00:00:09,100
I felt like I had
a secret to tell,
4
00:00:10,000 --> 00:00:11,700
but I didn't know
who to tell it to.
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,200
People don't like it
when you change.
6
00:00:16,300 --> 00:00:18,600
They say they do,
but they really don't,
7
00:00:18,635 --> 00:00:20,900
because it forces them
to change, too,
8
00:00:23,000 --> 00:00:25,800
and that's why I'm so grateful
I found you,
9
00:00:27,100 --> 00:00:29,200
because I know
that you understand
10
00:00:30,800 --> 00:00:32,900
and I know
that you accept me...
11
00:00:35,600 --> 00:00:36,900
and to those who don't,
12
00:00:38,200 --> 00:00:38,800
well,
13
00:00:40,300 --> 00:00:41,300
adios.
14
00:00:53,200 --> 00:00:54,900
Yeah, well, you stop by
anytime, Mariel.
15
00:00:56,300 --> 00:00:57,950
I'm giving out free haircuts
16
00:00:57,985 --> 00:00:59,600
to members of the group.
17
00:00:59,800 --> 00:01:01,565
Oh, that's really sweet
of you, roger.
18
00:01:01,600 --> 00:01:03,600
Well, we got to take care
of our own, right?
19
00:01:03,800 --> 00:01:04,400
alma!
20
00:01:08,700 --> 00:01:09,500
Alma!
21
00:01:10,300 --> 00:01:11,200
Alma.
22
00:01:11,700 --> 00:01:12,465
Excuse me.
23
00:01:12,500 --> 00:01:14,850
Damn it, alma, I've been
looking' all over for you.
24
00:01:14,885 --> 00:01:17,200
We got two sick kids at home
and you're hanging out
25
00:01:17,235 --> 00:01:17,900
with these losers again!
26
00:01:17,935 --> 00:01:19,065
They're not losers!
27
00:01:19,100 --> 00:01:20,300
I'm telling' you,
we don't need these people.
28
00:01:20,335 --> 00:01:21,600
You need to calm down, son.
29
00:01:22,600 --> 00:01:23,200
What...
30
00:01:24,700 --> 00:01:25,350
Get in the car.
31
00:01:25,385 --> 00:01:25,999
get that guy!
32
00:01:26,000 --> 00:01:27,100
He's taking alma away.
33
00:01:28,000 --> 00:01:28,800
Hey, leave her alone.
34
00:01:31,400 --> 00:01:32,000
get him!
35
00:01:43,400 --> 00:01:44,200
Stop it!
36
00:01:46,100 --> 00:01:48,000
Let me through.
37
00:01:48,200 --> 00:01:50,300
Stop it! Stop it!
Stop it!
38
00:01:52,600 --> 00:01:53,900
Somebody call 9-1-1.
39
00:01:54,300 --> 00:01:55,700
He needs an ambulance.
40
00:01:59,900 --> 00:02:00,800
Call 9-1-1.
41
00:02:03,900 --> 00:02:05,500
Somebody call 9-1-1.
44
00:02:13,200 --> 00:02:14,500
Hey, come on, come on.
45
00:02:14,535 --> 00:02:15,300
Don't be shy.
46
00:02:16,100 --> 00:02:17,900
I really would be
more comfortable
47
00:02:17,935 --> 00:02:19,117
in my apartment, sir.
48
00:02:19,152 --> 00:02:20,265
Nonsense, nonsense.
49
00:02:20,300 --> 00:02:22,000
After what you've been through,
the least we can do
50
00:02:22,035 --> 00:02:23,600
is help nurse you back to health, okay?
51
00:02:23,800 --> 00:02:24,600
All right?
52
00:02:24,635 --> 00:02:25,400
Kira?!
53
00:02:27,600 --> 00:02:28,200
Dad?
54
00:02:29,600 --> 00:02:30,400
Hey, sweetheart.
55
00:02:30,900 --> 00:02:33,400
Deputy sirk here had
a really bad accident yesterday.
56
00:02:33,435 --> 00:02:34,765
He was shot in the arm,
57
00:02:34,800 --> 00:02:37,400
and as you know, he never had
much of an arm to begin with,
58
00:02:37,435 --> 00:02:38,865
so he needs our help.
59
00:02:38,900 --> 00:02:41,100
Would you mind looking after him
for the next couple of days?
60
00:02:41,400 --> 00:02:43,250
You want me to look after him?
61
00:02:43,285 --> 00:02:45,065
Sir, that really isn't necessary.
62
00:02:45,100 --> 00:02:46,600
No, no, no. We'll put him in rose's room
63
00:02:46,635 --> 00:02:47,500
while she's out of town.
64
00:02:47,535 --> 00:02:48,399
Um, dad...
65
00:02:48,400 --> 00:02:49,099
uh, do me a favor.
66
00:02:49,100 --> 00:02:50,550
We left his overnight bag in the car.
67
00:02:50,585 --> 00:02:52,000
Can you get that for us?
Thanks, honey.
68
00:02:53,100 --> 00:02:56,200
Right... yeah.
69
00:03:18,700 --> 00:03:19,900
Oh, my g...
70
00:03:20,800 --> 00:03:22,900
hey. What are you
doing here?
71
00:03:26,100 --> 00:03:27,300
What's wrong?
72
00:03:27,700 --> 00:03:28,665
Are the kids okay?
73
00:03:28,700 --> 00:03:32,100
Yeah, they're still
with Larkin up north.
74
00:03:36,800 --> 00:03:38,100
I need you to come with me.
75
00:03:38,135 --> 00:03:39,165
Where?
76
00:03:39,200 --> 00:03:42,100
To my house. There's something
I have to show you.
77
00:03:42,135 --> 00:03:42,967
I'm working.
78
00:03:43,002 --> 00:03:43,800
It's important.
79
00:03:47,100 --> 00:03:48,100
What's this about?
80
00:03:49,800 --> 00:03:50,400
You.
81
00:03:52,800 --> 00:03:55,100
Sir, this doesn't feel right.
82
00:03:55,900 --> 00:03:57,800
You have to stop arguing
with me, Lewis.
83
00:03:57,835 --> 00:03:58,765
I know what's best for you.
84
00:03:58,800 --> 00:04:01,200
Why'd you tell your daughter
I'd been shot?
85
00:04:01,600 --> 00:04:03,600
Because the truth is just
a little too complicated.
86
00:04:03,800 --> 00:04:06,000
I really don't feel
comfortable lying, sir.
87
00:04:06,100 --> 00:04:09,400
You didn't lie. I did.
Now just get undressed, please.
88
00:04:09,700 --> 00:04:11,200
How long do I have to stay here?
89
00:04:11,235 --> 00:04:12,500
Until you're recovered.
90
00:04:13,100 --> 00:04:15,000
The doctor said
that could be weeks.
91
00:04:15,300 --> 00:04:16,200
The doctor's wrong.
92
00:04:16,900 --> 00:04:17,600
How do you know?
93
00:04:17,800 --> 00:04:18,500
I know.
94
00:04:22,600 --> 00:04:23,700
This really hurts.
95
00:04:23,900 --> 00:04:24,800
Yeah, I'll bet.
96
00:04:25,500 --> 00:04:27,200
We got to get you some stronger meds.
97
00:04:27,700 --> 00:04:29,400
I don't mean physically, sir.
98
00:04:30,300 --> 00:04:31,850
When I lost my arm in the war,
99
00:04:31,885 --> 00:04:33,400
I figured it was god's will,
100
00:04:34,000 --> 00:04:35,600
and the other night
when I was in the water,
101
00:04:35,900 --> 00:04:39,800
I thought god had given me
my arm back to help me swim.
102
00:04:39,835 --> 00:04:41,600
I'm not so sure
that was the reason.
103
00:04:41,900 --> 00:04:42,800
Well, either way,
104
00:04:43,600 --> 00:04:45,500
I'm having
a difficult time with this
105
00:04:45,535 --> 00:04:46,700
because I-I
106
00:04:47,200 --> 00:04:48,900
feel like
I've gone against him.
107
00:04:48,935 --> 00:04:49,765
No, no, no, no.
108
00:04:49,800 --> 00:04:50,965
God must have helped you
109
00:04:51,000 --> 00:04:52,900
make the decision to cut off your arm
110
00:04:52,935 --> 00:04:54,365
because he knew how difficult
111
00:04:54,400 --> 00:04:56,000
things would be for you otherwise.
112
00:04:57,300 --> 00:04:58,900
I don't understand, sir.
113
00:05:01,700 --> 00:05:03,500
Change scares people, Lewis.
114
00:05:04,100 --> 00:05:05,600
You couldn't just show up into town,
115
00:05:05,635 --> 00:05:06,765
flailing around a new arm
116
00:05:06,800 --> 00:05:08,600
like you were captain
of the swim team.
117
00:05:09,100 --> 00:05:12,000
I mean, folks would be wildly unnerved.
118
00:05:12,400 --> 00:05:14,800
They would start poking
and prodding at you,
119
00:05:15,200 --> 00:05:17,465
trying to look for
a rational explanation
120
00:05:17,500 --> 00:05:20,500
for the... the thing,
and there just isn't one.
121
00:05:22,100 --> 00:05:24,200
That's why we need
to keep this between us.
122
00:05:24,800 --> 00:05:26,400
I guess you're right, sir.
123
00:05:26,700 --> 00:05:27,765
Of course I am.
124
00:05:27,800 --> 00:05:30,300
Besides think one arm suits you.
125
00:05:31,600 --> 00:05:32,500
Gives you an edge.
126
00:05:36,300 --> 00:05:37,400
Where do you want it?
127
00:05:37,600 --> 00:05:39,100
Right by the door, honey.
128
00:05:43,100 --> 00:05:44,000
That's great.
129
00:05:55,400 --> 00:05:56,600
Come in, jess.
130
00:05:57,700 --> 00:05:58,665
It's too cold.
131
00:05:58,700 --> 00:06:00,165
Can you throw me some quarters?
132
00:06:00,200 --> 00:06:02,600
Uh, I don't really have
any quarters.
133
00:06:03,000 --> 00:06:05,100
Larkin, do you have
any quarters?
134
00:06:05,600 --> 00:06:08,600
Uh, yeah... yeah, I think
there's a few in there. Here.
135
00:06:14,300 --> 00:06:14,900
You hungry?
136
00:06:15,600 --> 00:06:18,700
Uh, no. Still recovering
from the chocolate corn dog.
137
00:06:18,735 --> 00:06:20,865
Hmm. Yeah, not so good, huh?
138
00:06:20,900 --> 00:06:23,600
Any food on a stick
is not to be trusted.
139
00:06:23,800 --> 00:06:26,400
Okay, rose...
140
00:06:26,900 --> 00:06:28,500
throw them in the deep end!
141
00:06:28,535 --> 00:06:29,400
You got it.
142
00:06:38,700 --> 00:06:39,400
Sorry.
143
00:06:39,900 --> 00:06:40,800
Watch me.
144
00:06:57,700 --> 00:06:59,065
It's too deep.
145
00:06:59,100 --> 00:07:00,500
Can you get them for me?
146
00:07:03,400 --> 00:07:04,200
Jess?
147
00:07:05,000 --> 00:07:05,965
Jess?
148
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Hold on a second, rose.
149
00:07:21,400 --> 00:07:22,200
hey, jess?
150
00:07:22,235 --> 00:07:22,900
What?
151
00:07:23,600 --> 00:07:25,600
I think I'm going to go try
to track down a salad.
152
00:07:26,600 --> 00:07:27,734
Can you watch rose for me?
153
00:07:27,735 --> 00:07:28,399
Yeah.
154
00:07:28,400 --> 00:07:29,700
I'll see you back at the room, okay?
155
00:07:29,735 --> 00:07:30,400
All right.
156
00:08:16,100 --> 00:08:17,400
She's good.
157
00:08:18,300 --> 00:08:19,100
Yeah.
158
00:08:31,900 --> 00:08:34,100
Hey. Did you tell her yet?
159
00:08:34,400 --> 00:08:35,100
No.
160
00:08:35,800 --> 00:08:36,900
You sure you want to?
161
00:08:39,200 --> 00:08:40,100
Hey, Mariel.
162
00:08:40,500 --> 00:08:41,300
Hey.
163
00:08:43,700 --> 00:08:44,900
So?
164
00:08:46,300 --> 00:08:47,265
Look, I want you to know
165
00:08:47,300 --> 00:08:49,150
the only reason
that I'm doing this
166
00:08:49,185 --> 00:08:51,000
is because if I tried to
explain it,
167
00:08:51,035 --> 00:08:53,100
I- I couldn't.
168
00:08:55,200 --> 00:08:56,200
St show me.
169
00:09:24,300 --> 00:09:25,400
What is that?
170
00:09:25,435 --> 00:09:26,500
A skeleton...
171
00:09:28,300 --> 00:09:29,500
your husband's skeleton.
172
00:09:32,300 --> 00:09:33,500
The head's under my bed.
173
00:09:37,800 --> 00:09:39,600
We didn't think that
you'd want to see that.
174
00:09:44,600 --> 00:09:47,365
Is this a joke?
175
00:09:47,400 --> 00:09:49,200
or it's, what used to be tom...
176
00:09:49,800 --> 00:09:51,465
and this...
177
00:09:51,500 --> 00:09:53,900
this larger carcass
that's wrapped around it,
178
00:09:54,200 --> 00:09:56,300
I think this is the remains
of an invasive species
179
00:09:56,335 --> 00:09:57,665
that's moved into the glades.
180
00:09:57,700 --> 00:10:00,700
Russell and I found it
at the plane crash site of '96,
181
00:10:02,800 --> 00:10:05,065
the one that tom survived.
182
00:10:05,100 --> 00:10:07,000
We think that he may have lived
through the initial impact,
183
00:10:07,035 --> 00:10:08,600
only to be attacked
by this thing,
184
00:10:10,800 --> 00:10:13,000
but tom is not
who you think he is, Mariel.
185
00:10:13,400 --> 00:10:15,300
Hell, he may not be
who he thinks he is.
186
00:10:18,600 --> 00:10:19,900
Then who is he?
187
00:10:20,000 --> 00:10:23,400
We think that these creatures
take people's DNA,
188
00:10:24,900 --> 00:10:26,850
add their own poison
to the mix
189
00:10:26,885 --> 00:10:28,800
to basically
create a new being,
190
00:10:29,600 --> 00:10:30,900
like a hybrid, you know?
191
00:10:31,800 --> 00:10:33,100
Half us, half them.
192
00:10:34,600 --> 00:10:36,765
It's okay if you're confused
right now
193
00:10:36,800 --> 00:10:38,900
'cause a lot of people
are confused right now,
194
00:10:40,300 --> 00:10:42,700
like all the survivors
at your church group.
195
00:10:43,900 --> 00:10:45,200
We heard about this morning.
196
00:10:46,300 --> 00:10:48,400
They beat that guy
really badly, didn't they?
197
00:10:49,100 --> 00:10:50,500
Like a pack.
198
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Mariel...
199
00:10:54,800 --> 00:10:57,900
look, if you can just look at
the science of this thing...
200
00:10:57,935 --> 00:10:58,700
"the science"?
201
00:11:03,300 --> 00:11:04,500
What are you trying
to do here?
202
00:11:05,900 --> 00:11:06,900
Protect our kids.
203
00:11:10,200 --> 00:11:11,665
oh, my god,
you son of a bitch.
204
00:11:11,700 --> 00:11:14,000
I can't let them
stay with you. It's not safe.
205
00:11:14,035 --> 00:11:14,967
I'm their mother!
206
00:11:15,002 --> 00:11:15,865
Are you sure?!
207
00:11:15,900 --> 00:11:18,900
He told me that you saw
your body in Biscayne cove.
208
00:11:29,600 --> 00:11:31,165
That was a girl
from Florida city.
209
00:11:31,200 --> 00:11:32,765
The girl they pulled out
may have been,
210
00:11:32,800 --> 00:11:35,300
but who was in charge
of that operation? Tom.
211
00:11:35,500 --> 00:11:36,765
Look, the night
of the hurricane,
212
00:11:36,800 --> 00:11:38,665
I think Tom saw you
after you left here,
213
00:11:38,700 --> 00:11:40,800
and I think he knows
exactly what happened to you
214
00:11:40,835 --> 00:11:42,800
because the same thing
happened to him
215
00:11:42,835 --> 00:11:44,300
almost ten years ago,
Mariel.
216
00:11:45,300 --> 00:11:49,500
If I don't have my children
back to me by 6:00 tonight,
217
00:11:49,535 --> 00:11:52,600
I will have a hundred
lawyers in this driveway.
218
00:11:52,601 --> 00:11:53,799
Ask him. Just see what he says.
219
00:11:53,800 --> 00:11:55,765
I can't believe
you're doing this.
220
00:11:55,800 --> 00:11:58,100
I can't believe you'd want
to hurt our family this badly.
221
00:11:58,300 --> 00:11:59,900
I'm just telling you
the truth.
222
00:11:59,935 --> 00:12:01,500
No, you're telling me your truth!
223
00:12:36,800 --> 00:12:39,300
excuse me,
Mr. Deputy?
224
00:12:39,800 --> 00:12:40,900
Lewis.
225
00:12:41,800 --> 00:12:44,250
Oh, uh, where would
you like this?
226
00:12:44,285 --> 00:12:46,700
Um, you can just
put it right here.
227
00:12:52,900 --> 00:12:53,800
Um, Kira?
228
00:12:55,500 --> 00:12:57,600
I'm sorry about all this.
229
00:12:57,635 --> 00:12:58,865
It's okay.
230
00:12:58,900 --> 00:13:01,300
I'd really rather be back
at my place.
231
00:13:06,400 --> 00:13:07,600
How did you get shot?
232
00:13:11,500 --> 00:13:13,900
Hey, I thought you were
going to rest.
233
00:13:13,935 --> 00:13:16,900
Hope you like the soup.
234
00:13:20,500 --> 00:13:22,000
I'm going to go out
for a little bit.
235
00:13:22,035 --> 00:13:23,200
You going to be all right here?
236
00:13:23,900 --> 00:13:26,000
I'm very confused, sir.
237
00:13:29,000 --> 00:13:34,300
The arm wasn't the only thing
different about me, was it?
238
00:13:36,000 --> 00:13:38,100
I'm different all over now,
aren't I?
239
00:13:44,200 --> 00:13:44,900
Yeah,
240
00:13:45,900 --> 00:13:47,800
but in time,
you'll come to realize
241
00:13:47,835 --> 00:13:49,200
that it's all for the good.
242
00:13:50,800 --> 00:13:51,400
Hey...
243
00:13:53,100 --> 00:13:54,200
it's all good.
244
00:13:59,500 --> 00:14:01,200
Baby steps, Lewis,
245
00:14:01,235 --> 00:14:03,500
baby steps.
246
00:14:15,000 --> 00:14:18,200
I've never seen anyone
stay underwater that long.
247
00:14:18,800 --> 00:14:20,700
I've never seen anyone like her,
period.
248
00:14:20,735 --> 00:14:22,000
You think she's a mermaid?
249
00:14:23,300 --> 00:14:24,800
I think she's smoking'.
250
00:14:25,000 --> 00:14:30,000
Hey, rose, you, uh, you want to
go into town with me?
251
00:14:30,035 --> 00:14:32,065
Are you going to buy
more baby stuff?
252
00:14:32,100 --> 00:14:35,100
No, I was thinking about
buying more rose stuff.
253
00:14:35,135 --> 00:14:35,800
Okay.
254
00:14:38,800 --> 00:14:40,700
Bye, jess.
See you later, jess.
255
00:15:11,800 --> 00:15:13,000
Hey.
256
00:15:14,800 --> 00:15:15,900
Hey.
Hey.
257
00:15:16,300 --> 00:15:16,965
What's up?
258
00:15:17,000 --> 00:15:18,400
Nothing'. You're, just...
259
00:15:19,600 --> 00:15:21,000
you're a really good swimmer.
260
00:15:21,700 --> 00:15:22,500
Thanks.
261
00:15:22,800 --> 00:15:24,000
You staying here?
262
00:15:24,300 --> 00:15:26,200
No. I just like the pool.
263
00:15:27,100 --> 00:15:28,065
Have you been in yet?
264
00:15:28,100 --> 00:15:30,800
No. I'm more of
an ocean guy.
265
00:15:32,100 --> 00:15:34,100
Chlorine kind of bugs me.
266
00:15:34,400 --> 00:15:36,500
We're kind of far from
the ocean here, aren't we?
267
00:15:36,900 --> 00:15:40,600
Yeah. I live down south,
like the homestead area.
268
00:15:40,635 --> 00:15:42,065
My aunt lives there.
Yeah?
269
00:15:42,100 --> 00:15:45,100
Yeah. My family and I got stuck
down there during the hurricane.
270
00:15:45,135 --> 00:15:45,800
It was crazy.
271
00:15:45,835 --> 00:15:46,600
Yeah.
272
00:15:48,100 --> 00:15:50,300
Look like you got
through it okay.
273
00:15:54,400 --> 00:15:55,400
What's your name?
274
00:15:55,435 --> 00:15:56,400
Jesse.
275
00:15:56,600 --> 00:15:57,400
I'm Emily.
276
00:15:58,000 --> 00:15:59,500
Hi. Good to meet you.
277
00:16:00,400 --> 00:16:01,900
So was that your girlfriend?
278
00:16:02,400 --> 00:16:03,650
My girlfriend?
279
00:16:03,685 --> 00:16:04,742
The brunette?
280
00:16:04,777 --> 00:16:05,765
The brunette.
281
00:16:05,800 --> 00:16:07,400
What, the little one?
282
00:16:07,435 --> 00:16:08,600
No, the big one.
283
00:16:08,900 --> 00:16:11,500
No, that's...
that's my dad's wife.
284
00:16:12,100 --> 00:16:14,700
Oh. I thought
she was your girlfriend.
285
00:16:15,000 --> 00:16:16,500
She doesn't look
much older than you.
286
00:16:16,535 --> 00:16:18,300
Well, she's not.
287
00:16:18,800 --> 00:16:19,700
Well, where did she go?
288
00:16:20,100 --> 00:16:22,400
She went shopping
with my little sister.
289
00:16:25,900 --> 00:16:27,250
Do you have a room here?
290
00:16:27,285 --> 00:16:28,642
Yeah. We're staying here.
291
00:16:28,677 --> 00:16:30,000
Does it have
a bathtub?
292
00:16:31,600 --> 00:16:34,300
Yeah, I'm pretty sure
it does. Why?
293
00:16:41,700 --> 00:16:43,300
I just can't believe
she reacted that way.
294
00:16:43,335 --> 00:16:44,865
Well, how did you think
she was going to react?
295
00:16:44,900 --> 00:16:47,000
You just told her that
she's the bride of Frankenstein
296
00:16:47,035 --> 00:16:49,100
and that you're going to
take her children away, Russ.
297
00:16:49,300 --> 00:16:50,100
What are you looking for?
298
00:16:50,135 --> 00:16:51,500
An old phone book.
299
00:16:52,300 --> 00:16:53,700
Russell, when are we going to
tell the world
300
00:16:53,735 --> 00:16:54,565
what's going on down here?
301
00:16:54,600 --> 00:16:56,100
When I know it's not going to
hurt my kids.
302
00:16:56,135 --> 00:16:57,200
Your kids are outta town.
303
00:16:57,235 --> 00:16:58,400
Their mother's not.
304
00:16:58,900 --> 00:17:00,400
Wait, what?
305
00:17:01,800 --> 00:17:02,765
You're protecting Mariel?
306
00:17:02,800 --> 00:17:04,750
She's the mother
of my children, Dave.
307
00:17:04,785 --> 00:17:06,665
She was the mother of your children.
308
00:17:06,700 --> 00:17:08,700
If I can find a way to stop this
without destroying her,
309
00:17:08,735 --> 00:17:09,817
that's what I'm going to do.
310
00:17:09,852 --> 00:17:10,865
She might destroy herself.
311
00:17:10,900 --> 00:17:13,900
Healy said that the Cubans
and Brazilians, these hybrids,
312
00:17:13,935 --> 00:17:15,417
they were killing themselves
and their children.
313
00:17:15,452 --> 00:17:16,900
And would you just stop
calling them hybrids?!
314
00:17:16,935 --> 00:17:18,500
Why?
That's what they are, Russ.
315
00:17:22,900 --> 00:17:23,500
Okay.
316
00:17:26,700 --> 00:17:27,565
Damn it.
317
00:17:27,600 --> 00:17:29,000
What about the other mother
of your children?
318
00:17:29,035 --> 00:17:30,000
Have you talked to her lately?
319
00:17:30,700 --> 00:17:31,300
No.
320
00:17:31,900 --> 00:17:33,600
Well, do you think maybe
you ought to give her a call?
321
00:17:33,635 --> 00:17:34,299
Not yet.
322
00:17:34,300 --> 00:17:35,065
Why not?
323
00:17:35,100 --> 00:17:36,100
Because I don't know
what to say.
324
00:17:36,800 --> 00:17:38,300
"Sorry, honey, but you know
this perfect, little town
325
00:17:38,335 --> 00:17:39,700
"I asked you to spend
the rest of your life in,
326
00:17:39,735 --> 00:17:41,265
"well, it's been
overrun by aliens
327
00:17:41,300 --> 00:17:43,065
"and one of them happens
to be my ex-wife"?
328
00:17:43,100 --> 00:17:45,400
And the sheriff and e head
of the news station...
329
00:17:45,435 --> 00:17:47,700
and the priest.
He's the guy I need to talk to.
330
00:17:50,300 --> 00:17:52,800
just don't say anything
about any of this, okay?
331
00:17:52,835 --> 00:17:54,400
Tell her to stay put
and I'll be in touch.
332
00:17:54,435 --> 00:17:55,367
Where are you going?
333
00:17:55,402 --> 00:17:56,300
To see the priest.
334
00:17:56,335 --> 00:17:57,500
Russell!
335
00:17:57,800 --> 00:17:58,965
how did this happen?
336
00:17:59,000 --> 00:18:04,100
He wanted to take his wife home
and our group wouldn't let him.
337
00:18:04,135 --> 00:18:05,200
So they did this?
338
00:18:06,400 --> 00:18:07,300
I think they liked it.
339
00:18:16,300 --> 00:18:20,400
Mariel, uh, I believe you called me down here.
340
00:18:20,800 --> 00:18:22,400
What do you want, babe?
341
00:18:25,300 --> 00:18:26,100
Answers.
342
00:18:30,600 --> 00:18:32,500
I want to know exactly
what happened to me
343
00:18:32,535 --> 00:18:33,500
the night of the hurricane.
344
00:18:35,200 --> 00:18:36,400
If you care about
our marriage,
345
00:18:36,435 --> 00:18:37,600
you'll tell me
everything you know.
346
00:18:38,100 --> 00:18:39,400
Who have you been
talking to?
347
00:18:39,435 --> 00:18:40,400
That doesn't matter.
348
00:18:43,100 --> 00:18:44,200
I want the truth.
349
00:18:51,600 --> 00:18:52,765
I don't know everything.
350
00:18:52,800 --> 00:18:54,600
But you know more
than what you've told me.
351
00:18:58,300 --> 00:19:01,000
If I've ever withheld anything
from you, it's because...
352
00:19:05,800 --> 00:19:06,800
I love you.
353
00:19:08,200 --> 00:19:10,550
Well, why don't you try
giving me a little less love
354
00:19:10,585 --> 00:19:12,900
and a lot more truth,
and we'll see where we land?
355
00:19:17,300 --> 00:19:20,000
Tell me what happened
the night of the hurricane.
356
00:19:20,035 --> 00:19:21,000
I'll do better than that.
357
00:19:23,700 --> 00:19:24,300
I'll show you.
358
00:19:42,600 --> 00:19:44,100
sorry about this mess.
359
00:19:44,135 --> 00:19:46,500
It's okay. Nice.
360
00:19:49,400 --> 00:19:50,600
It's a quality tile.
361
00:19:56,800 --> 00:19:58,600
So, want to take a bath?
362
00:20:00,300 --> 00:20:01,265
What, together?
363
00:20:01,300 --> 00:20:02,500
There's no chlorine.
364
00:20:03,600 --> 00:20:06,800
I don't know. Maybe we should
watch TV first or something...
365
00:20:08,400 --> 00:20:10,350
what? The electricity's
out at home
366
00:20:10,385 --> 00:20:12,300
and I don't get to watch it
that much.
367
00:20:14,700 --> 00:20:17,500
Oh! sorry.
368
00:20:19,100 --> 00:20:20,100
Larkin and her porn.
369
00:20:23,000 --> 00:20:24,600
So how come you don't
want to take a bath?
370
00:20:26,100 --> 00:20:29,700
'Cause I don't know.
I don't really know you.
371
00:20:30,100 --> 00:20:31,800
Do you ever really
know anybody?
372
00:20:33,300 --> 00:20:33,900
Yeah.
373
00:20:35,000 --> 00:20:36,200
Who do you think
you know?
374
00:20:37,700 --> 00:20:40,400
My family, mom, dad.
375
00:20:41,000 --> 00:20:41,865
Bet you're wrong.
376
00:20:41,900 --> 00:20:43,500
Bet you don't know 'em
at all.
377
00:20:45,300 --> 00:20:46,600
Whoa. You're weird.
378
00:20:48,300 --> 00:20:49,500
So they tell me.
379
00:20:50,800 --> 00:20:52,300
What, do you always walk over
to strange guys
380
00:20:52,335 --> 00:20:54,100
and ask them if they want
to take baths?
381
00:20:54,600 --> 00:20:56,900
No, they usually ask me.
382
00:21:01,100 --> 00:21:02,700
Where do you live, Emily?
383
00:21:02,800 --> 00:21:04,000
I was in Gainesville,
384
00:21:05,000 --> 00:21:05,800
but not anymore.
385
00:21:06,200 --> 00:21:07,465
You go to school there?
386
00:21:07,500 --> 00:21:11,000
Mm-hmm. U.f. I was a gator girl,
387
00:21:11,035 --> 00:21:13,600
a phi gamma gator girl.
388
00:21:14,100 --> 00:21:17,900
Cool. You graduate?
389
00:21:20,000 --> 00:21:22,800
Come on, Jesse,
if you're not getting in, I am.
390
00:21:57,700 --> 00:21:58,700
Lewis?
391
00:22:03,100 --> 00:22:06,500
Um, I'm finished.
392
00:22:07,200 --> 00:22:08,000
Okay.
393
00:22:10,600 --> 00:22:12,100
You all right?
394
00:22:12,700 --> 00:22:13,400
Yeah.
395
00:22:14,700 --> 00:22:16,000
I just, uh...
396
00:22:18,000 --> 00:22:19,700
I think should sit down.
397
00:22:25,100 --> 00:22:26,000
thanks.
398
00:22:27,000 --> 00:22:29,700
Yeah, you probably shouldn't
be walking around by yourself.
399
00:22:29,735 --> 00:22:31,000
I guess not.
400
00:22:35,100 --> 00:22:36,500
Crazy couple days...
401
00:22:36,535 --> 00:22:37,200
yeah.
402
00:22:40,700 --> 00:22:42,700
But I guess
we've all been tested, huh?
403
00:22:44,100 --> 00:22:44,799
what?
404
00:22:44,800 --> 00:22:48,100
You lost your mom when you were
a little girl, didn't you?
405
00:22:50,100 --> 00:22:51,000
Yeah.
406
00:22:51,700 --> 00:22:55,500
Must have really tested
your faith when you lost her.
407
00:22:56,500 --> 00:22:57,500
Faith in what?
408
00:22:59,200 --> 00:22:59,900
God?
409
00:23:02,200 --> 00:23:03,900
You believe in god,
don't you?
410
00:23:03,935 --> 00:23:05,265
Um, I guess.
411
00:23:05,300 --> 00:23:08,600
I mean, I believe there is
something bigger than us.
412
00:23:08,635 --> 00:23:12,117
Shoot, trees
are bigger than us,
413
00:23:12,152 --> 00:23:15,565
but god's who lives
in your heart.
414
00:23:15,600 --> 00:23:19,900
God gives you the courage
to face each day.
415
00:23:20,500 --> 00:23:23,600
God... god is everything.
416
00:23:25,500 --> 00:23:27,300
I'm sure your dad
taught you that.
417
00:23:28,700 --> 00:23:29,765
Actually,
I think he'd rather
418
00:23:29,800 --> 00:23:31,500
have people believe
he was everything.
419
00:23:33,700 --> 00:23:35,600
Oh, no, don't say that.
420
00:23:38,400 --> 00:23:39,600
Kira, wait a minute.
421
00:23:40,600 --> 00:23:44,400
I know your father
is a man of faith.
422
00:23:45,600 --> 00:23:48,300
He's counseled me
so many times.
423
00:23:48,335 --> 00:23:49,000
About what?
424
00:23:49,600 --> 00:23:53,065
Um, my life,
choices I've made.
425
00:23:53,100 --> 00:23:55,550
Yeah, well, he doesn't talk
to me much about anything,
426
00:23:55,585 --> 00:23:58,000
so, uh, for all I know,
he could be the dalai lama.
427
00:23:59,200 --> 00:24:00,900
The dalai lama's a Buddhist.
428
00:24:02,800 --> 00:24:03,900
Whatever.
429
00:24:05,600 --> 00:24:07,500
Oh, no, no.
430
00:24:08,100 --> 00:24:13,000
I could never follow someone
that didn't have a deep faith.
431
00:24:13,600 --> 00:24:15,100
It would go against
everything I...
432
00:24:25,300 --> 00:24:26,300
oh, lord.
433
00:24:26,700 --> 00:24:28,000
What... what is it?
434
00:24:33,400 --> 00:24:35,300
I think I should go now.
435
00:24:36,200 --> 00:24:37,200
Why?
436
00:24:38,200 --> 00:24:42,300
I just think I need
some time by myself.
437
00:24:42,335 --> 00:24:44,500
I'm a little confused
right now.
438
00:24:47,000 --> 00:24:48,200
Do you want me to leave?
439
00:24:48,900 --> 00:24:52,200
No, no.
It's not about you.
440
00:24:52,600 --> 00:24:54,800
It's just, uh, um,
441
00:24:55,700 --> 00:24:58,400
I don't know who I am right now.
442
00:25:00,800 --> 00:25:02,000
Yeah.
443
00:25:03,800 --> 00:25:07,600
Yeah, I don't know who I am.
444
00:25:09,800 --> 00:25:11,765
I've lost my way, Kira.
445
00:25:11,800 --> 00:25:14,000
I've been following a blind man.
446
00:25:14,035 --> 00:25:14,900
Lewis...
447
00:25:17,900 --> 00:25:18,600
I'm sorry.
448
00:25:20,600 --> 00:25:24,100
I'm sorry that you he
to see me like this.
449
00:25:24,135 --> 00:25:25,200
It's all right.
450
00:25:27,800 --> 00:25:29,100
I've sinned, Kira.
451
00:25:31,500 --> 00:25:33,400
I've committed
a terrible sin.
452
00:25:35,300 --> 00:25:38,600
God gave me the most
beautiful gift
453
00:25:40,700 --> 00:25:42,100
and I threw it away.
454
00:25:51,400 --> 00:25:52,200
May I...
455
00:25:53,700 --> 00:25:55,700
confess my sins to you?
456
00:26:21,100 --> 00:26:22,000
father?
457
00:26:24,100 --> 00:26:25,300
Russell.
458
00:26:28,900 --> 00:26:33,500
We, uh, we had an incident
this morning.
459
00:26:33,535 --> 00:26:34,500
I heard.
460
00:26:37,400 --> 00:26:38,800
What can I do for you?
461
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
I wanted to talk to you
about your church group...
462
00:26:41,500 --> 00:26:42,865
these survivors.
463
00:26:42,900 --> 00:26:46,300
Oh, it's not affiliated
with the church.
464
00:26:46,600 --> 00:26:48,200
It's something separate.
465
00:26:48,235 --> 00:26:49,765
You meet at the church.
466
00:26:49,800 --> 00:26:51,200
Only because it's convenient.
467
00:26:52,100 --> 00:26:54,400
Fact is our meetings
are getting so big,
468
00:26:54,435 --> 00:26:55,400
we may have to move.
469
00:26:58,100 --> 00:26:59,600
Are you thinking about
joining us?
470
00:27:00,200 --> 00:27:01,600
I'm not sure
that I'm qualified.
471
00:27:06,700 --> 00:27:08,600
Does what happened this morning
concern you?
472
00:27:08,635 --> 00:27:09,465
Of course.
473
00:27:09,500 --> 00:27:11,300
Well, why do you think
it happened?
474
00:27:14,400 --> 00:27:15,600
I don't know.
475
00:27:24,500 --> 00:27:26,600
Father, you know Mariel
and I have two children.
476
00:27:26,635 --> 00:27:29,600
I need to know if they're safe in her home,
477
00:27:31,100 --> 00:27:32,300
with tom, with her.
478
00:27:33,300 --> 00:27:34,400
Are they safe?
479
00:27:37,900 --> 00:27:39,500
You saw what happened out there
this morning.
480
00:27:39,535 --> 00:27:40,265
Mariel saw it, too.
481
00:27:40,300 --> 00:27:42,100
Why didn't anyone
do anything to stop it?
482
00:27:42,135 --> 00:27:42,900
She did.
483
00:27:44,300 --> 00:27:46,100
Mariel protected the man. I...
484
00:27:48,400 --> 00:27:49,400
and the others...
485
00:27:52,100 --> 00:27:53,300
we all just watched...
486
00:27:55,600 --> 00:27:57,000
but she...
487
00:28:02,100 --> 00:28:03,400
she protected him.
488
00:28:11,200 --> 00:28:12,200
I couldn't have walked
all this way
489
00:28:12,235 --> 00:28:13,700
by myself in the storm.
490
00:28:15,200 --> 00:28:16,200
You weren't by yourself.
491
00:28:18,500 --> 00:28:19,300
You're with me.
492
00:28:22,300 --> 00:28:24,000
How did I end up with you?
493
00:28:25,600 --> 00:28:27,800
The last thing I remember
was leaving Russell's house
494
00:28:27,835 --> 00:28:29,100
to go looking for rose.
495
00:28:30,900 --> 00:28:32,000
I called you in your car.
496
00:28:33,500 --> 00:28:35,300
I told you to meet me
up by the main road,
497
00:28:36,600 --> 00:28:37,800
by the melaleuca trees.
498
00:28:40,100 --> 00:28:40,765
Why?
499
00:28:40,800 --> 00:28:42,200
I wanted to show you something.
500
00:28:44,600 --> 00:28:46,800
The last thing I remember
when my plane went down
501
00:28:49,100 --> 00:28:49,900
were the lights...
502
00:28:52,900 --> 00:28:54,600
orange lights in the water.
503
00:28:56,100 --> 00:28:57,950
For a long time, I thought
maybe it was burning fuel,
504
00:28:57,985 --> 00:29:01,142
but I was wrong because
the night of the hurricane,
505
00:29:01,177 --> 00:29:04,300
I saw those same lights
right here in the sky...
506
00:29:08,100 --> 00:29:10,500
and I wanted you
to see them, too.
507
00:29:15,600 --> 00:29:16,500
What are they?
508
00:29:16,535 --> 00:29:17,400
I don't know.
509
00:29:18,400 --> 00:29:19,965
Have they done something
to us?
510
00:29:20,000 --> 00:29:23,700
Kept us alive,
as far as I can tell,
511
00:29:24,600 --> 00:29:25,900
made us stronger.
512
00:29:34,500 --> 00:29:35,565
We came right down here
513
00:29:35,600 --> 00:29:37,200
in this raging storm,
and we saw those lights...
514
00:29:39,600 --> 00:29:41,300
come right down into
the water,
515
00:29:41,600 --> 00:29:43,300
and one minute,
you're by my side,
516
00:29:43,335 --> 00:29:45,000
and the next minute,
you're not.
517
00:29:49,300 --> 00:29:51,300
And you just let this happen
to me?
518
00:29:51,335 --> 00:29:52,365
There was nothing
I could do.
519
00:29:52,400 --> 00:29:54,300
I wanted to stop it,
but I couldn't.
520
00:29:57,000 --> 00:29:58,000
I couldn't.
521
00:30:05,100 --> 00:30:06,100
I don't believe you.
522
00:30:09,200 --> 00:30:10,700
I don't believe...
523
00:30:12,500 --> 00:30:15,400
you wanted to stop it
and you couldn't.
524
00:30:17,600 --> 00:30:20,600
What I wanted
was to trust you.
525
00:30:21,600 --> 00:30:23,200
I wanted to be...
526
00:30:25,300 --> 00:30:28,500
your wife and a good
mother to Jesse and rose,
527
00:30:28,535 --> 00:30:29,900
and you have taken that
away from me.
528
00:30:29,935 --> 00:30:30,551
No, I haven't.
529
00:30:30,552 --> 00:30:31,110
Yes, you have!
530
00:30:31,111 --> 00:30:31,799
No, I haven't.
531
00:30:31,800 --> 00:30:33,300
Yes, you have!
You did this to me.
532
00:30:38,900 --> 00:30:39,565
Mariel...
533
00:30:39,600 --> 00:30:42,200
whatever is happening to me,
I am going to fight it.
534
00:30:43,200 --> 00:30:45,200
I swear, you are not
going to do this to me, tom.
535
00:30:46,800 --> 00:30:47,600
I'm leaving.
536
00:30:48,400 --> 00:30:49,450
You can't leave.
537
00:30:49,485 --> 00:30:50,465
I'm leaving.
538
00:30:50,500 --> 00:30:52,200
You can't leave me now!
539
00:31:18,100 --> 00:31:19,300
Are you kidding me
right now?
540
00:31:25,500 --> 00:31:26,965
How do you do that?
541
00:31:27,000 --> 00:31:30,200
I don't know, but I think
I'm ready for the Olympics.
542
00:31:30,600 --> 00:31:31,800
God, you're so...
543
00:31:32,600 --> 00:31:33,400
weird.
Weird.
544
00:31:37,100 --> 00:31:38,300
But weird's cool.
545
00:31:38,600 --> 00:31:39,700
I'm cool with weird.
546
00:31:40,400 --> 00:31:42,400
Thanks for coming in
with me, Jesse.
547
00:31:43,400 --> 00:31:46,000
Yeah, it's no problem.
548
00:31:47,400 --> 00:31:49,100
Have you ever been
with a girl before?
549
00:31:53,900 --> 00:31:55,665
Have you ever been
with a girl at all?
550
00:31:55,700 --> 00:31:58,500
Yeah, sure. I've walked
and I've talked with 'em,
551
00:31:59,800 --> 00:32:03,300
but I've never been naked
in a bathtub with them.
552
00:32:03,335 --> 00:32:04,100
It's fun, right?
553
00:32:07,100 --> 00:32:09,000
Huge fan, huge fan.
554
00:32:12,100 --> 00:32:13,100
A few weeks ago,
555
00:32:13,700 --> 00:32:15,200
none of the people
I used to hang out with
556
00:32:16,100 --> 00:32:17,600
wanted to be my friends
anymore.
557
00:32:18,600 --> 00:32:19,465
You know sororities,
558
00:32:19,500 --> 00:32:21,500
they can be
so cliquey anyways, you know?
559
00:32:23,100 --> 00:32:26,800
I mean, their whole thing
is based on "us" and "them,"
560
00:32:27,900 --> 00:32:31,500
so if you change, you're no
longer an "us," you're "them. "
561
00:32:33,100 --> 00:32:33,800
Yeah.
562
00:32:35,700 --> 00:32:37,300
I've never really felt
like an "us. "
563
00:32:38,500 --> 00:32:39,100
I've...
564
00:32:41,400 --> 00:32:43,100
pretty much always been
a "them. "
565
00:32:51,100 --> 00:32:52,600
Nice to meet you.
566
00:32:55,100 --> 00:32:56,150
Jesse?
567
00:32:56,185 --> 00:32:57,200
Oh, god.
568
00:32:58,100 --> 00:32:58,765
Jesse, you in there?
569
00:32:58,800 --> 00:33:00,700
Hey, uh, can you go out
this way?
570
00:33:00,735 --> 00:33:02,500
Yeah.
571
00:33:03,800 --> 00:33:04,499
Thanks.
572
00:33:04,500 --> 00:33:05,134
Are you going to be okay?
573
00:33:05,135 --> 00:33:05,599
Yeah.
574
00:33:05,600 --> 00:33:06,300
Are you sure?
575
00:33:09,100 --> 00:33:10,150
Thank you.
576
00:33:10,185 --> 00:33:11,200
For what?
577
00:33:11,400 --> 00:33:12,500
For being a "them. "
578
00:33:13,300 --> 00:33:14,100
Okay.
579
00:33:18,300 --> 00:33:19,400
I'm coming'!
580
00:33:20,600 --> 00:33:22,100
What are you doing
in there?
581
00:33:26,300 --> 00:33:27,400
Hey, guys.
582
00:33:31,400 --> 00:33:33,000
What were you doing?
583
00:33:33,600 --> 00:33:34,600
Taking' a bath.
584
00:33:37,300 --> 00:33:38,600
I like baths.
585
00:33:41,200 --> 00:33:43,100
And you wouldn't get in
the pool with me?
586
00:33:43,200 --> 00:33:45,800
Nope. I hate chlorine.
587
00:33:55,100 --> 00:33:55,900
Mariel?
588
00:34:10,200 --> 00:34:11,400
Mariel?
589
00:34:19,400 --> 00:34:20,400
Lewis?
590
00:34:26,400 --> 00:34:27,700
Lewis?!
591
00:34:33,600 --> 00:34:35,600
Kira, where is everyone?
592
00:34:35,800 --> 00:34:37,065
Who's "everyone"?
593
00:34:37,100 --> 00:34:38,600
Your stepmother, Lewis?
594
00:34:39,100 --> 00:34:42,100
Um, I haven't seen Mariel,
but, uh, Lewis left.
595
00:34:42,135 --> 00:34:43,117
Left for where?
596
00:34:43,152 --> 00:34:44,100
He didn't say.
597
00:34:44,600 --> 00:34:46,665
You were supposed to be
looking after him.
598
00:34:46,700 --> 00:34:50,500
I did look after him.
I listened to his confession.
599
00:34:51,200 --> 00:34:51,965
You what?
600
00:34:52,000 --> 00:34:55,300
Yeah. He told me the story
of Abraham and Isaac.
601
00:34:55,335 --> 00:34:56,100
Have you ever heard it?
602
00:34:56,900 --> 00:34:58,065
As a test of faith,
603
00:34:58,100 --> 00:35:00,600
god asks Abraham
to sacrifice his only child,
604
00:35:00,635 --> 00:35:03,067
but in the end,
god spares the kid
605
00:35:03,102 --> 00:35:05,500
because his father
had so much faith.
606
00:35:06,400 --> 00:35:08,800
I think Lewis thought
you were like Abraham, dad,
607
00:35:09,200 --> 00:35:10,800
and then he found out
you were just a guy.
608
00:35:10,835 --> 00:35:12,865
I mean, he lost it.
609
00:35:12,900 --> 00:35:14,500
I don't know
what happened,
610
00:35:14,535 --> 00:35:16,100
but he's lost his faith
in you.
611
00:35:16,135 --> 00:35:16,800
Oh, God.
612
00:35:21,200 --> 00:35:22,200
Ted, come in.
613
00:35:23,300 --> 00:35:24,450
Ted, are you there?
614
00:35:24,485 --> 00:35:25,565
yeah, tom,
what's up?
615
00:35:25,600 --> 00:35:28,800
You know that thing we were
talking about? I'm ready.
616
00:35:29,300 --> 00:35:31,300
Roger that.
She'll be waiting'.
617
00:36:00,400 --> 00:36:01,300
Mariel?
618
00:36:06,700 --> 00:36:07,600
Mariel.
619
00:36:12,300 --> 00:36:14,900
Mariel. Rose needs this for her cat.
620
00:36:14,935 --> 00:36:15,900
Are you planning a trip?
621
00:36:19,900 --> 00:36:21,300
Are the kids back yet?
622
00:36:21,335 --> 00:36:22,465
No.
623
00:36:22,500 --> 00:36:23,700
Are they going to be?
624
00:36:24,500 --> 00:36:25,400
Not today.
625
00:36:29,500 --> 00:36:31,200
Don't touch me!
626
00:36:32,400 --> 00:36:33,550
Hey, listen to me,
627
00:36:33,585 --> 00:36:34,434
listen to me. Hey!
628
00:36:34,435 --> 00:36:35,099
Don't!
629
00:36:35,100 --> 00:36:37,100
I know how hard this must be for you.
No, you don't!
630
00:36:37,135 --> 00:36:38,800
Yes, I do, Mariel!
No, you don't!
631
00:36:38,835 --> 00:36:39,800
I want to help you!
632
00:36:46,800 --> 00:36:48,900
You want to take
our children away from me.
633
00:36:58,200 --> 00:37:00,900
You actually think
I would hurt them?
634
00:37:02,500 --> 00:37:06,600
Whatever has happened to me,
part of me is still here,
635
00:37:07,600 --> 00:37:09,300
the part of me
that loves my kids,
636
00:37:11,200 --> 00:37:15,200
the part of me that once
loved you is still here.
637
00:38:17,600 --> 00:38:19,100
Hey, where you been?
638
00:38:20,300 --> 00:38:22,700
I didn't, uh,
I didn't know what to do
639
00:38:22,735 --> 00:38:23,565
with the skeleton in there,
640
00:38:23,600 --> 00:38:27,034
so I wrapped it up
and put it in my crawlspace.
641
00:38:27,035 --> 00:38:27,699
Is that okay?
642
00:38:27,700 --> 00:38:29,600
Well, you know,
maybe we should bury it.
643
00:38:29,635 --> 00:38:30,600
Bury it?
644
00:38:31,800 --> 00:38:33,900
That's the only proof we have
that underlay's a...
645
00:38:36,100 --> 00:38:37,800
that underlay's
not what he says he is.
646
00:38:39,400 --> 00:38:41,700
Right now, I'm not even sure
what that means, Dave.
647
00:39:14,300 --> 00:39:15,500
surprise.
648
00:39:17,600 --> 00:39:18,500
What are you doing here?
649
00:39:20,300 --> 00:39:21,500
We came home early.
650
00:39:23,500 --> 00:39:26,300
I don't think that place is as
cool as you remember it, honey.
651
00:39:26,400 --> 00:39:27,165
Where are the kids?
652
00:39:27,200 --> 00:39:29,250
I just dropped them off
at Mariel's.
653
00:39:29,285 --> 00:39:31,300
Tom called,
said they have plans.
654
00:39:31,335 --> 00:39:32,200
What?
655
00:39:33,400 --> 00:39:34,100
No.
656
00:39:37,000 --> 00:39:37,800
Russell?
657
00:39:54,000 --> 00:39:54,800
Kids?
658
00:39:56,300 --> 00:39:57,400
Are you here?
659
00:40:06,500 --> 00:40:07,600
Jesse?
660
00:40:51,100 --> 00:40:52,000
Mariel?
661
00:40:53,800 --> 00:40:54,700
What's wrong?
662
00:40:55,400 --> 00:40:56,500
He's taken them.
663
00:40:57,000 --> 00:40:58,265
Tom's taken the kids.
Where?
664
00:40:58,300 --> 00:41:00,365
I don't know, but we have
to find them.
665
00:41:00,400 --> 00:41:02,600
Mariel, hold on a second.
What did the note say?
44521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.