Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,415 --> 00:00:14,415
My sword
2
00:00:14,615 --> 00:00:15,615
where are you going?
3
00:00:17,075 --> 00:00:18,145
Love and hate. Hard to decode who is the only one to focus
4
00:00:20,915 --> 00:00:22,685
My saber, cuts cross the open sky
5
00:00:23,645 --> 00:00:24,785
Right or wrong, do you understand?
6
00:00:27,665 --> 00:00:28,665
I am drunk
7
00:00:29,055 --> 00:00:30,055
everything is just fuzzy
8
00:00:31,145 --> 00:00:32,685
Kindness and revenge, those are just imaginary and empty
9
00:00:34,445 --> 00:00:35,605
I am awake,
10
00:00:35,945 --> 00:00:36,975
from a spring dream
11
00:00:37,985 --> 00:00:38,900
Life and death,
12
00:00:38,900 --> 00:00:41,500
everything becomes nothing
13
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Come in a hurry,
14
00:00:44,355 --> 00:00:45,355
leave also in a hurry,
15
00:00:45,555 --> 00:00:46,555
Hate not to be able to meet you
16
00:00:47,045 --> 00:00:49,765
Love in a hurry, hate in a hurry, everything is just a dream
17
00:00:50,885 --> 00:00:52,400
One wild laugh, one long sigh
18
00:00:52,400 --> 00:00:54,400
A happy sound, a sad sound
19
00:00:54,400 --> 00:00:56,400
Who will go through life and death with me?
20
00:00:57,000 --> 00:00:58,375
Come in a hurry
21
00:00:58,375 --> 00:00:59,375
Leave also in a hurry
22
00:00:59,755 --> 00:01:00,755
Hate not to be able to meet you
23
00:01:01,155 --> 00:01:02,155
Love in a hurry,
24
00:01:02,275 --> 00:01:03,300
hate in a hurry,
25
00:01:03,300 --> 00:01:04,200
everything is just a dream
26
00:01:04,200 --> 00:01:08,200
One wild laugh, one long sigh, A happy sound, a sad sound
27
00:01:08,435 --> 00:01:11,400
Who will go through life and death with me?
28
00:01:12,155 --> 00:01:14,800
Who will go through life and death with me?
29
00:01:26,800 --> 00:01:31,900
Heavenly Sword Dragon Slaying Saber
30
00:01:32,300 --> 00:01:34,300
Episode 18
31
00:01:34,875 --> 00:01:37,095
Heavenly Sword Dragon Slaying Saber
32
00:01:48,860 --> 00:01:49,760
Stop
33
00:01:52,220 --> 00:01:53,880
It is late already, thinking of going somewhere?
34
00:01:58,140 --> 00:01:58,880
Okay
35
00:01:59,600 --> 00:02:01,340
so you were faking your leg injuries!
36
00:02:05,180 --> 00:02:06,100
Follow me quickly
37
00:02:07,520 --> 00:02:08,020
let's go
38
00:02:16,220 --> 00:02:16,720
Quickly go
39
00:02:19,840 --> 00:02:20,340
Go
40
00:02:22,220 --> 00:02:23,540
I can only escort you to here
41
00:02:23,540 --> 00:02:24,600
You should leave quickly
42
00:02:24,800 --> 00:02:25,820
You're not coming with us?
43
00:02:26,000 --> 00:02:27,920
By letting you go, I am already betraying my Sect
44
00:02:27,960 --> 00:02:29,720
I must go back to seek Shifu's forgiveness
45
00:02:30,260 --> 00:02:30,940
No!
46
00:02:31,620 --> 00:02:32,660
If you go back
47
00:02:32,740 --> 00:02:34,760
your Shifu will be enraged and won't forgive you
48
00:02:41,200 --> 00:02:41,940
Miss Zhou
49
00:02:42,180 --> 00:02:43,540
I think you should come with us
50
00:02:43,620 --> 00:02:45,140
That old hag has a heart of stone (铁石心肠)
along with your rotten Elder Sister
51
00:02:46,360 --> 00:02:47,520
it'll make matters worse
52
00:02:47,600 --> 00:02:48,460
going back is a suicide trip
53
00:02:48,720 --> 00:02:49,480
Come with us
54
00:02:49,580 --> 00:02:50,740
Don't disrespect my Shifu
55
00:02:50,880 --> 00:02:51,380
You!
56
00:02:51,860 --> 00:02:53,760
Do you think that I'm happy for you to come with us?
57
00:02:53,820 --> 00:02:54,920
I just can't bear to see...
58
00:02:56,240 --> 00:02:58,380
as you have a hint of conscience, we're showing you gratitude
59
00:02:58,420 --> 00:03:00,440
If you're willing to go back, then go ahead
60
00:03:00,660 --> 00:03:01,160
Zhu'er
61
00:03:01,180 --> 00:03:02,300
I said nothing wrong
62
00:03:02,660 --> 00:03:03,340
Zhou Zhiruo
63
00:03:07,400 --> 00:03:08,360
Shifu
64
00:03:09,020 --> 00:03:09,520
Zhiruo
65
00:03:20,700 --> 00:03:21,200
Zhiruo
66
00:03:22,960 --> 00:03:23,840
How dare you?...
67
00:03:24,280 --> 00:03:25,620
You've severely disappointed me
68
00:03:25,780 --> 00:03:27,420
Abbess, please don't blame her for this
69
00:03:27,540 --> 00:03:28,700
We forced her to come with us
70
00:03:28,760 --> 00:03:29,740
Shut up!
71
00:03:29,760 --> 00:03:31,140
You don't have the right to talk here
72
00:03:31,900 --> 00:03:33,060
You rotten brat
73
00:03:33,300 --> 00:03:34,500
faking your injuries
74
00:03:34,800 --> 00:03:36,240
when in fact, you can walk as fast as flying.
75
00:03:36,620 --> 00:03:38,820
At such a young age but you're already a schemer.
76
00:03:38,840 --> 00:03:39,340
I...
77
00:03:39,420 --> 00:03:41,420
Shifu, looks like Sister Zhou already knew
78
00:03:41,420 --> 00:03:43,120
that his leg injuries were fake
79
00:03:43,200 --> 00:03:44,820
Since returning from gathering medicine
80
00:03:44,820 --> 00:03:46,900
they have been exchanging flirtatious glances.
81
00:03:47,180 --> 00:03:49,640
If Sister Zhou doesn't have a secret relationship with him
82
00:03:49,780 --> 00:03:53,140
why didn't she tell Shifu about his fake injuries?
83
00:03:53,260 --> 00:03:54,080
Ding Minjun
84
00:03:54,220 --> 00:03:55,020
Don't you slander others!
85
00:03:55,020 --> 00:03:55,580
Don't
86
00:03:57,760 --> 00:03:59,460
Shifu, I swear
87
00:03:59,880 --> 00:04:01,240
I do not have a secret relationship with him
88
00:04:01,420 --> 00:04:01,920
it's just...
89
00:04:01,960 --> 00:04:04,380
Sister Zhou, you don't need to quibble
90
00:04:04,940 --> 00:04:08,500
For Emei Sect, first we had Ji Xiaofu, now we have Zhou Zhiruo
91
00:04:08,780 --> 00:04:10,540
You both betrayed your Sect because of men
92
00:04:10,640 --> 00:04:12,020
tarnishing our Sect's reputation
93
00:04:12,160 --> 00:04:13,540
Minjun, enough
94
00:04:15,520 --> 00:04:17,820
You knew that his leg injuries were fake
95
00:04:18,040 --> 00:04:19,780
Yet, you didn't tell us and led him away instead
96
00:04:20,240 --> 00:04:20,740
Shifu
97
00:04:21,940 --> 00:04:23,120
Last night, both of them tried to escape
98
00:04:23,120 --> 00:04:24,560
but were discovered by Senior Sister Ding
99
00:04:24,720 --> 00:04:26,740
I knew that if Shifu found out
100
00:04:26,900 --> 00:04:28,000
you would certainly not forgive them
101
00:04:28,180 --> 00:04:28,840
So... || So,
102
00:04:29,820 --> 00:04:31,360
you feared that Shifu would kill them
103
00:04:32,000 --> 00:04:33,900
and so you protected them
104
00:04:35,080 --> 00:04:37,220
If in future when you encounter a Demonic Cult member
105
00:04:37,420 --> 00:04:38,820
will you be soft-hearted (妇人之仁 = excessive tendency to clemency)
106
00:04:38,880 --> 00:04:40,360
and let them go?
107
00:04:40,400 --> 00:04:41,780
Disciple wouldn't dare
108
00:04:42,380 --> 00:04:43,640
it's just that I feel...
109
00:04:43,900 --> 00:04:46,100
we've already lost Senior Sister Jingxu
110
00:04:46,220 --> 00:04:49,400
also Senior Sister Jingxuan's life was saved by Zeng A Niu.
111
00:04:49,480 --> 00:04:50,920
The day I went with him to gather medicine
112
00:04:51,140 --> 00:04:52,340
I carelessly fell off a cliff
113
00:04:52,480 --> 00:04:54,180
He bravely disregarded his safety to save me || (奋不顾身 = to dash on bravely with no thought of personal safety)
114
00:04:54,260 --> 00:04:55,640
and treated my injured foot
115
00:04:55,980 --> 00:04:57,960
I then knew his leg injuries had healed
116
00:04:58,120 --> 00:04:59,980
However he truly doesn't have any ill intentions to us
117
00:05:00,060 --> 00:05:02,440
and as he saved Senior Sister Jingxuan's life
118
00:05:02,520 --> 00:05:05,200
Shifu, please show mercy and forgive them
119
00:05:05,360 --> 00:05:08,240
But still, you have violated my command
120
00:05:08,480 --> 00:05:10,720
Disciple admit fault and am willing to be punished
121
00:05:10,800 --> 00:05:12,380
We'll discuss it after returning to Emei
122
00:05:17,600 --> 00:05:19,760
It is Kongtong Sect's distress flare signal
123
00:05:31,740 --> 00:05:33,500
They're 3 'Flags' of Demonic Cult: Rui Jin, Lie Huo & Hong Shui
(銳金 = sharp metal), (烈火 = raging inferno) & (洪水= flooding water)
124
00:05:33,580 --> 00:05:34,080
Good
125
00:05:34,840 --> 00:05:37,060
Today I will open the gates of Hell
126
00:05:37,100 --> 00:05:38,520
and eradicate demons!
127
00:05:40,360 --> 00:05:40,860
Forward!
128
00:06:36,520 --> 00:06:38,520
Looks like "Rui Jin Flag" can't hold out for much longer
129
00:06:38,860 --> 00:06:40,520
Should we send troops to help out?
130
00:06:40,860 --> 00:06:42,240
They are members of Five Elements Flag
131
00:06:42,240 --> 00:06:43,920
the more they die, the better.
132
00:06:44,100 --> 00:06:45,220
We'll just wait...
(按兵不动 = to hold back one's troops without moving)
133
00:06:45,540 --> 00:06:46,040
Yes
134
00:07:19,660 --> 00:07:22,360
Flag Leader Zhuang!...
135
00:07:28,660 --> 00:07:29,940
Flag Leader Zhuang has sacrificed for our Sect
136
00:07:30,080 --> 00:07:32,140
Rui Jin Flag, Lie Huo Flag, withdraw!
137
00:07:32,240 --> 00:07:33,740
Hong Shui Flag, block the retreat!
138
00:07:33,900 --> 00:07:34,680
We ain't leaving
139
00:07:34,880 --> 00:07:35,860
You should leave first
140
00:07:36,180 --> 00:07:37,540
Avenge our deaths in future
141
00:07:37,640 --> 00:07:38,600
We Rui Jin Flag brethrens...
142
00:07:38,780 --> 00:07:40,620
live and die with Flag Leader Zhuang
143
00:07:41,100 --> 00:07:41,600
Quickly leave
144
00:07:41,820 --> 00:07:42,320
Go
145
00:07:42,540 --> 00:07:43,560
Quickly go, go
146
00:07:43,940 --> 00:07:45,360
We go back to protect our headquarters.
147
00:07:45,600 --> 00:07:47,060
Go, go, go
148
00:07:47,340 --> 00:07:47,840
Go!
149
00:07:57,220 --> 00:07:58,320
Lay down your weapons
150
00:07:58,880 --> 00:08:01,420
If you surrender, we will spare your lives
151
00:08:02,000 --> 00:08:04,100
You look down upon our Rui Jin Flag too much!
152
00:08:04,220 --> 00:08:05,640
Senior Brother Zhuang has died
153
00:08:05,960 --> 00:08:07,580
we do not covet life and fear death.
(苟且偷生 = to drift and live without purpose)
154
00:08:07,680 --> 00:08:09,240
Then I will grant you your wish!
155
00:08:15,500 --> 00:08:16,420
WFT?
156
00:08:16,860 --> 00:08:18,860
That was their wish, there's no way out.
157
00:08:19,700 --> 00:08:21,960
I see, you're just worried about your Miss Zhou
158
00:08:22,580 --> 00:08:23,540
Stop joking around!
159
00:08:23,820 --> 00:08:25,540
There are hundreds of lives here at stake here
160
00:08:25,820 --> 00:08:27,020
So do you surrender or not?
161
00:08:27,460 --> 00:08:30,280
Ming Cult enforces justice on Heaven's behalf, provides relief to the people
162
00:08:30,500 --> 00:08:32,280
Live or die, it's all the same
163
00:08:32,580 --> 00:08:34,120
You want us to kneel and surrender?
164
00:08:34,840 --> 00:08:36,220
Don't delude yourselves.
165
00:08:36,480 --> 00:08:36,980
Alright!
166
00:08:42,500 --> 00:08:43,100
Abb..(ess)
167
00:08:47,560 --> 00:08:49,760
If you denounce the Demonic Cult right now
168
00:08:50,220 --> 00:08:51,540
I will let you live
169
00:08:53,500 --> 00:08:55,040
Burn my broken body,
170
00:08:55,920 --> 00:08:58,360
Sacred Flame alight...
171
00:08:58,640 --> 00:09:00,640
No joy being alive...
[referring to be taken alive as a prisoner]
172
00:09:00,880 --> 00:09:03,160
No suffering in death...
[referring to be killed by the enemy]
173
00:09:03,720 --> 00:09:04,880
Do good, eliminate evil
174
00:09:05,140 --> 00:09:06,300
Do good, eliminate evil
175
00:09:06,600 --> 00:09:07,100
Make Bright our World!
176
00:09:08,840 --> 00:09:10,020
Happiness and sorrow,
177
00:09:10,540 --> 00:09:11,840
Return to earth as dust!
178
00:09:12,560 --> 00:09:14,060
Compassion for mankind
179
00:09:14,820 --> 00:09:16,400
Abundant worries and suffering
180
00:09:17,640 --> 00:09:18,960
To burn my broken body...
(repeating their Ming Cult sacred mantra)
181
00:09:19,600 --> 00:09:20,840
Minjun, Jingxuan
182
00:09:21,620 --> 00:09:23,020
Chop their right arms
183
00:09:23,260 --> 00:09:25,040
if they don't submit, chop their left arms!
184
00:09:26,920 --> 00:09:27,920
You're not attacking?
185
00:09:28,480 --> 00:09:28,980
Yes
186
00:09:29,780 --> 00:09:30,280
Stop!
187
00:09:40,820 --> 00:09:42,280
Abbess, you're a Buddhist Nun
188
00:09:42,500 --> 00:09:44,080
Yet you're acting wicked and cruel like this
189
00:09:44,260 --> 00:09:45,640
Aren’t you ashamed of yourself?
190
00:09:45,720 --> 00:09:48,040
Demonic Cult members, kill without reason
191
00:09:48,300 --> 00:09:50,020
there's nothing cruel about it
192
00:09:50,820 --> 00:09:52,460
Each person here is willing to die to uphold brotherhood loyalty,
193
00:09:52,540 --> 00:09:53,420
frankly welcoming death
194
00:09:53,800 --> 00:09:55,160
are all signs and actions of unshakeable heroes
195
00:09:55,600 --> 00:09:57,200
How are they demons of the heretic way?
196
00:09:57,280 --> 00:10:00,000
All disciples of Demonic Cult are demons of the heretic way
197
00:10:00,240 --> 00:10:02,340
That Green Winged Bat King sucks blood and kills people
198
00:10:02,500 --> 00:10:03,480
he killed my disciple!
199
00:10:03,560 --> 00:10:05,180
You saw it with your own eyes
200
00:10:05,380 --> 00:10:07,000
If that is not demonic, then what is it?
201
00:10:07,280 --> 00:10:07,840
Right,
202
00:10:08,400 --> 00:10:10,380
Green Winged Bat King did kill your disciple
203
00:10:10,660 --> 00:10:12,040
But the people your side has killed today
204
00:10:12,120 --> 00:10:14,060
measures many times more than Bat King has killed
205
00:10:14,320 --> 00:10:15,500
He kills with his teeth
206
00:10:15,900 --> 00:10:17,260
You kill with the Heavenly Sword
207
00:10:17,440 --> 00:10:18,260
it's both killing!
208
00:10:18,620 --> 00:10:19,660
Which part of killing is Righteous or Evil?
209
00:10:19,980 --> 00:10:21,400
You treat them with that kind of attitude
210
00:10:21,500 --> 00:10:23,040
how are you different to a Demon of a heretic way?
211
00:10:23,120 --> 00:10:23,760
Rotten brat
212
00:10:23,820 --> 00:10:26,060
How dare you equate my Shifu with a heretic demon?
(相提并论 = to discuss two disparate things together )
213
00:10:26,560 --> 00:10:27,300
Be careful
214
00:10:31,520 --> 00:10:32,440
Senior Sister...
215
00:10:40,620 --> 00:10:41,660
Let me stop your bleeding
216
00:10:44,200 --> 00:10:45,100
Let me assess...
217
00:10:47,080 --> 00:10:48,540
Thank you Young Hero for kindness and loyalty
218
00:10:49,100 --> 00:10:50,940
May I ask your honourable name?
219
00:10:51,100 --> 00:10:51,600
I..
220
00:10:53,300 --> 00:10:54,460
My name is Zeng A'niu
221
00:10:54,800 --> 00:10:55,400
Young Hero Zeng,
222
00:10:55,660 --> 00:10:57,280
don't bother to talk with that old woman
223
00:10:57,480 --> 00:10:59,280
We would rather die under her hand
224
00:10:59,380 --> 00:11:01,240
than accept her pretentious leniency.
225
00:11:02,320 --> 00:11:03,480
Young child, come here
226
00:11:03,620 --> 00:11:04,380
accept three palm strikes from me.
227
00:11:07,000 --> 00:11:07,620
Abbess
228
00:11:08,200 --> 00:11:09,320
I am really not your match
229
00:11:09,360 --> 00:11:10,420
and I don't want to compete with you
230
00:11:11,620 --> 00:11:12,760
I humbly hope...
(晚辈 = younger generation)
231
00:11:12,800 --> 00:11:14,080
you can let bygones be bygones
(既往不咎 = to forget and not bear recriminations)
232
00:11:14,080 --> 00:11:15,940
let go of your past resentment, and pardon these people.
233
00:11:15,940 --> 00:11:16,780
Who the *#^$ are you???
234
00:11:17,280 --> 00:11:18,640
Martial Arts head Chief huh?
235
00:11:19,160 --> 00:11:20,540
I just feel that...
236
00:11:21,220 --> 00:11:23,100
everyone here would also have families
237
00:11:23,560 --> 00:11:25,020
If you really kill them
238
00:11:25,240 --> 00:11:26,200
Then their children
239
00:11:26,420 --> 00:11:29,000
would be become impoverished orphans; lonely and bullied by others
(孤苦伶仃 = solitary and impoverished),
240
00:11:29,300 --> 00:11:30,580
You're also a Buddhist Nun
(您 = saying 'you' with courteous)
241
00:11:30,600 --> 00:11:32,200
I beg you to show mercy upon them
242
00:11:32,420 --> 00:11:34,120
I don't need you to lecture me
243
00:11:34,980 --> 00:11:36,600
You are conceited of your profound internal energy
244
00:11:37,040 --> 00:11:38,580
boasting and imposing here
245
00:11:38,740 --> 00:11:40,040
If you take three palm strikes from me
246
00:11:40,400 --> 00:11:41,580
I will let these people go
247
00:11:42,060 --> 00:11:42,560
I...
248
00:11:42,600 --> 00:11:43,280
Abbess
249
00:11:43,380 --> 00:11:44,820
I am really not your match
250
00:11:45,040 --> 00:11:46,180
I can only beg you to show great mercy
251
00:11:46,280 --> 00:11:47,860
Consider their individual lives
252
00:11:47,880 --> 00:11:49,040
Stop your nonsense
253
00:11:54,160 --> 00:11:54,960
Brother A'niu
254
00:11:55,980 --> 00:11:56,800
Brother A'niu
255
00:12:03,120 --> 00:12:03,840
Not dead yet...
256
00:12:11,060 --> 00:12:12,380
Chop off these Demons'
257
00:12:12,380 --> 00:12:13,540
right arms for me
258
00:12:13,700 --> 00:12:14,200
Yes, yes
259
00:12:14,240 --> 00:12:14,920
Wait a minute
260
00:12:16,000 --> 00:12:16,660
Abbess
261
00:12:18,800 --> 00:12:19,600
You've said that
262
00:12:20,240 --> 00:12:21,720
I just need to take your three palm strikes
263
00:12:22,140 --> 00:12:23,560
you would let these people go
264
00:12:23,920 --> 00:12:25,400
I've accepted one palm strike already
265
00:12:25,780 --> 00:12:27,100
two more to go...
266
00:12:28,220 --> 00:12:29,160
please continue
267
00:12:30,900 --> 00:12:31,560
Young child
268
00:12:31,880 --> 00:12:33,260
If you don't want to die
269
00:12:33,980 --> 00:12:35,320
then quickly leave
270
00:12:35,660 --> 00:12:37,920
Both Righteous and Evil should be distinguished clearly
271
00:12:38,140 --> 00:12:39,480
My first palm strike
272
00:12:39,560 --> 00:12:40,940
was only three parts of my power
273
00:12:40,940 --> 00:12:41,820
Did you know that?
274
00:12:42,400 --> 00:12:44,040
I dare not to over-estimate my capability
275
00:12:47,700 --> 00:12:49,320
but I'll receive two more palm strikes from you
276
00:12:49,380 --> 00:12:50,000
Young Hero Zeng
277
00:12:50,540 --> 00:12:52,900
we are truly grateful for you grace and kindness
278
00:12:53,080 --> 00:12:54,480
But you must not...
279
00:12:54,520 --> 00:12:55,940
receive the remaining two palm strikes
280
00:12:56,000 --> 00:12:56,840
Don't, don't
281
00:12:56,860 --> 00:12:58,640
Brother A'niu, don't, don't
282
00:13:01,000 --> 00:13:02,900
Miss Zhou, please quickly persuade brother A'niu
283
00:13:02,900 --> 00:13:04,560
tell him not to accept those two palm strikes
284
00:13:04,600 --> 00:13:05,480
Quickly
285
00:13:06,000 --> 00:13:07,280
Why would listen to me?
286
00:13:07,460 --> 00:13:08,400
He really likes you
He will definitely listen to you,... hurry!
287
00:13:11,260 --> 00:13:12,940
If you stubbornly want to be a hero,
288
00:13:13,120 --> 00:13:14,580
I'll grant you your wish
289
00:13:25,620 --> 00:13:27,740
Young hero Zeng, young hero Zeng, young hero Zeng
290
00:13:27,960 --> 00:13:29,060
Brother A'niu
291
00:13:31,540 --> 00:13:32,800
Brother A'niu
292
00:13:35,380 --> 00:13:35,880
Miss Zhou
293
00:13:36,560 --> 00:13:38,200
I beg you please go have a look at him
294
00:13:44,740 --> 00:13:45,880
I beg you please
295
00:13:48,280 --> 00:13:48,860
You
296
00:14:07,280 --> 00:14:09,120
Brother A'niu, Brother A'niu
297
00:14:21,980 --> 00:14:23,420
*muttering*
Do you think he would accept the third palm?
298
00:14:23,460 --> 00:14:24,220
*muttering*
How could he?
299
00:14:24,440 --> 00:14:25,300
Zeng dude
300
00:14:25,760 --> 00:14:27,220
If you don't dare to take Shifu's third palm strike
301
00:14:27,220 --> 00:14:28,020
then get lost!
302
00:14:28,460 --> 00:14:29,700
Don't you have shame...
303
00:14:29,740 --> 00:14:31,520
to make us wait while you treat your injuries.
304
00:14:31,800 --> 00:14:32,300
Senior Sister
305
00:14:32,740 --> 00:14:33,780
Let him rest for a moment
306
00:14:33,840 --> 00:14:35,200
We shouldn't take advantage when others suffer
(趁人之危 = to take advantage of somebody difficulties)
307
00:14:35,260 --> 00:14:36,720
You're barracking your lover?
308
00:14:36,720 --> 00:14:38,360
and you said you don't have a love affair with this dude
309
00:14:39,800 --> 00:14:41,820
Junior Sister just want consider our Sect's name and reputation
310
00:14:41,900 --> 00:14:43,220
to avoid outsiders to gossip
311
00:14:43,520 --> 00:14:45,080
My Emei Sect is just and honorable
312
00:14:45,280 --> 00:14:46,660
What's there to gossip about?
313
00:14:46,820 --> 00:14:48,380
Emei's kungfu is well known all over the world
314
00:14:48,760 --> 00:14:51,400
Shifu is also one of the top Elder kungfu experts
(数一数二 = reckoned to be first or second best )
315
00:14:51,580 --> 00:14:53,560
She can't be compared to this lowly, garden variety kungfu noobie?
316
00:14:53,660 --> 00:14:54,920
Seeing him daring to mess things up
317
00:14:55,100 --> 00:14:56,640
Shifu just wants to teach him a lesson.
318
00:14:57,060 --> 00:14:58,620
She won't really take his life
319
00:14:58,980 --> 00:15:00,460
Emei Sect's prioritises chivalry highly
320
00:15:00,660 --> 00:15:02,560
Shifu is also benevolent and magnanimous
321
00:15:02,940 --> 00:15:05,040
even if he trains for 100 years further
322
00:15:05,260 --> 00:15:06,780
he still wouldn't be Shifu's match
323
00:15:07,300 --> 00:15:10,240
Let him rest for a moment longer wouldn't be problem at all
324
00:15:31,300 --> 00:15:32,500
*muttering*
He's really going to accept the third palm strike
325
00:15:32,560 --> 00:15:34,920
Abbess, I'd like to accept your third palm strike
326
00:15:35,280 --> 00:15:36,840
I plead with you to really let them go
327
00:15:37,180 --> 00:15:38,080
Youngster
328
00:15:38,740 --> 00:15:39,660
it appears you have moral backbone
329
00:15:40,620 --> 00:15:43,000
I, Miejue, usually strike down others without mercy
330
00:15:43,420 --> 00:15:45,820
Today I will make it an exception
331
00:15:46,220 --> 00:15:47,140
You may go
332
00:15:47,780 --> 00:15:49,020
Thank you Elder
(前辈 = older generation)
333
00:15:50,220 --> 00:15:51,820
And these Senior Brothers of the Rui Jin Flag?
334
00:15:52,040 --> 00:15:52,840
You've pardoned them as well?
335
00:15:53,200 --> 00:15:55,600
That would damage my Buddhist Title "Miejue".
(灭绝 = to absolutely extinguish)
336
00:15:56,420 --> 00:15:58,720
Demons and heretical disciples, must be absolutely extinguish
337
00:15:58,720 --> 00:16:00,040
Extinguish without relent
338
00:16:03,720 --> 00:16:04,740
It's it's like that then
339
00:16:05,420 --> 00:16:06,940
Elder, please strike me your third palm
(前辈 = older generation)
340
00:16:07,380 --> 00:16:08,880
Brother A'niu, don't do it
341
00:16:09,240 --> 00:16:11,020
Young hero Zeng, must not, young hero
342
00:16:11,100 --> 00:16:11,840
Absolutely cannot
343
00:16:11,980 --> 00:16:13,140
Absolutely cannot
344
00:16:13,320 --> 00:16:14,180
Elder please strike
(前辈 = older generation)
345
00:16:14,660 --> 00:16:15,160
Good
346
00:16:15,940 --> 00:16:16,820
That being the case
347
00:16:17,420 --> 00:16:18,140
Accept the strike
348
00:16:26,640 --> 00:16:28,160
Lower your palm with relent
349
00:16:41,500 --> 00:16:42,220
Maternal Uncle
350
00:16:43,860 --> 00:16:44,920
Abbess have courtesy
351
00:16:45,580 --> 00:16:48,260
How about I accept this third palm strike for him?
352
00:16:48,500 --> 00:16:49,000
Alright?
353
00:16:49,360 --> 00:16:50,720
Meddling in other people's business
354
00:16:51,640 --> 00:16:53,060
This youngster is who to you?
355
00:16:53,160 --> 00:16:54,180
Do you know him?
356
00:16:54,760 --> 00:16:57,420
I don't know and have never met this youngster before.
357
00:16:57,800 --> 00:16:59,100
Although he is so young
358
00:16:59,220 --> 00:17:00,160
yet, his moral character is so firm
359
00:17:00,420 --> 00:17:02,180
Unlike some people of the Martial Arts world
360
00:17:02,220 --> 00:17:03,340
Pretentious Righteousness
361
00:17:03,520 --> 00:17:05,020
Bought fame, conjure gain
(沽名钓誉 = to angle for fame)
362
00:17:05,760 --> 00:17:06,560
Also convenient...
363
00:17:06,780 --> 00:17:08,940
I want to experience Abbess' powerful inner strength
364
00:17:09,560 --> 00:17:10,160
Okay
365
00:17:11,619 --> 00:17:14,059
Today, Heavenly Eagle Cult have also arrived
366
00:17:14,859 --> 00:17:15,539
However
367
00:17:16,220 --> 00:17:17,840
I still owe this youngster one more palm strike
368
00:17:18,280 --> 00:17:20,320
we must honour our word.
369
00:17:48,520 --> 00:17:49,020
Abbess
370
00:17:49,740 --> 00:17:50,980
you have now seen
371
00:17:51,200 --> 00:17:53,560
If you dare to harm this youngster even slightly
(一分一毫 = a tiny bit)
372
00:17:53,880 --> 00:17:54,760
I guarantee
373
00:17:55,420 --> 00:17:56,560
Everyone here
374
00:17:57,180 --> 00:17:58,520
will die without a burial site
375
00:17:58,760 --> 00:18:01,340
You think that I, Miejue, would be scared of your threats?
376
00:18:21,140 --> 00:18:22,000
Shifu, Shifu...
377
00:18:25,220 --> 00:18:27,120
Thank you Elder for staying your palm and showing mercy
(手下留情 = start off leniently)
378
00:18:28,720 --> 00:18:30,340
A wise person submits to circumstances
(识时务者为俊杰 = Only an outstanding talent can recognize current trends)
379
00:18:30,420 --> 00:18:32,800
Abeess Miejue, is really a top level master
380
00:18:33,420 --> 00:18:35,040
I humbly thank you
381
00:18:36,840 --> 00:18:37,680
Let them go
382
00:18:38,200 --> 00:18:38,860
Shifu
383
00:18:39,220 --> 00:18:40,840
I said let them go
384
00:18:41,200 --> 00:18:42,940
Young hero Zeng's grace in saving us
385
00:18:43,100 --> 00:18:44,200
we will never forget
386
00:18:44,520 --> 00:18:45,640
We will never forget!
387
00:18:46,020 --> 00:18:47,500
I really cannot accept this respect
(晚辈 = younger generation)
388
00:18:47,720 --> 00:18:49,020
Everyone should stand up first
389
00:18:50,780 --> 00:18:51,560
Brother A'niu
390
00:18:52,320 --> 00:18:53,200
let's quickly go
391
00:18:54,640 --> 00:18:55,240
Brother A'niu
392
00:18:55,620 --> 00:18:56,120
let's go
393
00:18:56,120 --> 00:18:56,620
Go
394
00:18:56,620 --> 00:18:57,560
Wait a minute
395
00:19:11,220 --> 00:19:12,680
Zhu'er, are you alright?
396
00:19:13,960 --> 00:19:14,680
A'li
397
00:19:15,860 --> 00:19:17,140
Long time no see
398
00:19:22,100 --> 00:19:22,820
Father
399
00:19:23,500 --> 00:19:25,240
You still know to call me father?
400
00:19:25,560 --> 00:19:28,100
I thought you were still with Golden Flower Granny
401
00:19:28,420 --> 00:19:31,500
and no longer acknowledging Heavenly Eagle Cult or me as your father anymore
402
00:19:31,920 --> 00:19:33,000
Look at yourself
403
00:19:33,200 --> 00:19:34,840
just like your mother
(一模一样 = exactly the same)
404
00:19:35,040 --> 00:19:36,840
practising that 'Thousand Spiders Venom Hand'
405
00:19:36,920 --> 00:19:38,540
and now no different to an ugly freak
406
00:19:39,200 --> 00:19:41,360
How could our Yin family have two people
with no hope or future prospects?
407
00:19:44,580 --> 00:19:45,700
And I want to ask you
408
00:19:46,040 --> 00:19:47,020
Mother treat you so well
409
00:19:47,060 --> 00:19:48,640
Why did you marry a second wife?
410
00:19:49,020 --> 00:19:50,460
Among the men in this world,
411
00:19:50,740 --> 00:19:52,720
Who doesn't have three wives, four concubines?
412
00:19:52,900 --> 00:19:53,400
Moreover
413
00:19:53,500 --> 00:19:54,660
who raises a rebel daughter as you
414
00:19:54,660 --> 00:19:55,900
so as to lecture me the father?
415
00:19:56,340 --> 00:19:56,840
Today
416
00:19:57,620 --> 00:19:58,760
I will personally kill you
417
00:19:59,300 --> 00:19:59,940
Elder Yin
(前辈 = older generation)
418
00:20:00,940 --> 00:20:02,200
She is still your blood daughter
419
00:20:02,280 --> 00:20:04,540
When she was a baby, you would holder her, hug her...
420
00:20:04,740 --> 00:20:05,940
Can you forgive her OK?
421
00:20:06,200 --> 00:20:06,940
My blood daughter?
422
00:20:07,540 --> 00:20:09,220
She killed her step-mom and exhausted her own mother to death
423
00:20:09,280 --> 00:20:10,380
This heartless and unjust kind
424
00:20:10,580 --> 00:20:11,180
I would rather not have
425
00:20:11,300 --> 00:20:11,800
Elder Yin!
426
00:20:12,380 --> 00:20:14,100
At that time when she was still young,... and naive
427
00:20:14,160 --> 00:20:14,860
as she loves her mom
428
00:20:14,880 --> 00:20:16,360
she made a mistake on the spur of an unhappy moment
429
00:20:16,520 --> 00:20:17,660
Can you account the father-daughter love
430
00:20:17,660 --> 00:20:19,020
forgive her ok?
431
00:20:21,460 --> 00:20:22,480
Good young child
432
00:20:22,840 --> 00:20:24,620
You even interfere with the Yin family affair
433
00:20:24,940 --> 00:20:26,860
You really put yourself as Martial Arts top Chief
434
00:20:27,120 --> 00:20:27,620
I
435
00:20:27,900 --> 00:20:28,400
I
436
00:20:28,400 --> 00:20:28,900
'I', what 'I'
437
00:20:29,400 --> 00:20:31,140
You're only standing here because I rescued you
438
00:20:31,400 --> 00:20:32,400
If you don't show respect
439
00:20:32,980 --> 00:20:34,800
even if you have ten lives, it's not enough
440
00:20:34,860 --> 00:20:35,360
Get out!
441
00:20:36,500 --> 00:20:37,860
Brother A'niu, brother A'niu
442
00:20:38,720 --> 00:20:39,320
are you OK?
443
00:20:40,160 --> 00:20:41,020
You can't beat my father
444
00:20:41,240 --> 00:20:42,160
I know you treat me well
445
00:20:42,380 --> 00:20:43,000
Quickly go
446
00:20:43,260 --> 00:20:43,760
Zhu'er
447
00:20:44,540 --> 00:20:45,040
I'm not going
448
00:20:45,400 --> 00:20:46,040
You leave first
449
00:20:53,520 --> 00:20:54,020
Zhu'er
450
00:20:54,480 --> 00:20:55,260
Wei Yixiao
451
00:21:01,680 --> 00:21:02,180
Brother A'niu
452
00:21:03,620 --> 00:21:04,120
Go
453
00:21:15,440 --> 00:21:15,940
Let go of me
454
00:21:30,740 --> 00:21:31,900
Forget it, don't chase them
455
00:21:32,360 --> 00:21:34,060
Elder, why not chase them?
456
00:21:34,260 --> 00:21:35,540
In any case, to fall on to the hands of the Bat King
457
00:21:35,700 --> 00:21:37,140
Never seen any one come out alive
458
00:21:37,820 --> 00:21:38,760
That however is your [sincerely] biological daughter
459
00:21:38,880 --> 00:21:40,020
How could this be 'see death but not rescue'?
460
00:21:40,380 --> 00:21:41,380
That again, how about it?
461
00:21:45,080 --> 00:21:46,160
Senior, rescuing people are more urgent (前辈 = older generation)
462
00:21:46,460 --> 00:21:47,160
We should hurriedly go
463
00:21:47,700 --> 00:21:48,460
Yes, rescuing people are more urgent
464
00:21:48,880 --> 00:21:50,260
The numerous followers of my Heavenly Eagle Cult need rescuing
465
00:21:50,520 --> 00:21:52,200
If you ain't afraid of death, you go rescue
466
00:21:53,200 --> 00:21:53,700
Elder
467
00:22:06,240 --> 00:22:06,740
Don't
468
00:22:09,420 --> 00:22:10,060
Don't come over
469
00:22:10,860 --> 00:22:11,520
Don't come over
470
00:22:13,180 --> 00:22:13,960
Wait a minute, wait a minute, wait a minute
471
00:22:14,140 --> 00:22:15,180
You and I don't have any grievance or enmity
472
00:22:15,440 --> 00:22:17,180
No need to do this
473
00:23:07,880 --> 00:23:08,520
I'm sorry
474
00:23:25,300 --> 00:23:26,080
May I dare to ask where divine person is?
475
00:23:26,460 --> 00:23:29,160
May I dare to ask where divine person is?
476
00:23:29,960 --> 00:23:30,900
Are you a human or a ghost?
477
00:23:31,220 --> 00:23:33,540
Are you a human or a ghost?
478
00:23:35,920 --> 00:23:36,680
In the end, who are you?
479
00:23:37,000 --> 00:23:37,660
What are you doing here?
480
00:23:37,960 --> 00:23:39,120
Who are you?
481
00:23:39,300 --> 00:23:40,760
What are you doing here?
482
00:23:41,100 --> 00:23:41,880
How do I know?
483
00:23:42,120 --> 00:23:42,740
I was asking you
484
00:23:43,040 --> 00:23:44,040
How do I know?
485
00:23:44,280 --> 00:23:45,700
I was asking you
486
00:23:48,460 --> 00:23:49,380
By what name are you called?
487
00:23:59,720 --> 00:24:01,120
Cannot say
488
00:24:01,400 --> 00:24:02,160
Cannot say?
489
00:24:02,980 --> 00:24:03,480
Why?
490
00:24:03,800 --> 00:24:04,940
Cannot say means Cannot say
491
00:24:05,220 --> 00:24:06,640
There's no need to explain it
492
00:24:07,720 --> 00:24:08,220
You?
493
00:24:08,540 --> 00:24:09,040
Me?
494
00:24:11,400 --> 00:24:12,180
I am called Zeng A'niu
495
00:24:13,080 --> 00:24:14,320
Zeng A'niu
496
00:24:15,500 --> 00:24:17,800
You by yourself at this open and desolate mountain range
497
00:24:18,360 --> 00:24:19,180
Running wildly
498
00:24:20,920 --> 00:24:21,540
Doing what?
499
00:24:21,880 --> 00:24:23,080
My friend has been captured by the Green Winged Bat King
500
00:24:23,720 --> 00:24:24,500
I am going to rescue her back
501
00:24:28,340 --> 00:24:30,260
Can't rescue her back
502
00:24:30,640 --> 00:24:31,280
Why?
503
00:24:31,600 --> 00:24:33,480
Martial art of the Green Winged Bat King is stronger than yours
504
00:24:33,880 --> 00:24:34,960
You cannot beat him
505
00:24:36,480 --> 00:24:37,300
Cannot beat but must fight
506
00:24:37,540 --> 00:24:38,300
Enough spirit of loyalty and self-sacrifice
507
00:24:39,140 --> 00:24:41,620
I ask you, can your friend perform martial art?
508
00:24:41,960 --> 00:24:42,460
Can
509
00:24:43,180 --> 00:24:45,300
Her father is Yin Yewang of the Heavenly Eagle Cult
510
00:24:45,860 --> 00:24:46,960
and when she was young
511
00:24:47,200 --> 00:24:48,760
she went to Snake Spirit Island with Golden Flower Granny study kungfu
512
00:24:49,720 --> 00:24:51,260
Then no need to pursue
513
00:24:51,600 --> 00:24:53,900
Green Winged Bat King will definitely not return her to you
514
00:24:54,100 --> 00:24:54,680
Why?
515
00:24:54,860 --> 00:24:55,400
I ask you
516
00:24:56,280 --> 00:24:58,020
Yin Yewang is who to Yin Tianzheng?
517
00:24:58,500 --> 00:25:00,660
Yin Yewang is Yin Tianzheng's son?
518
00:25:01,300 --> 00:25:01,800
Correct
519
00:25:02,220 --> 00:25:03,040
Then I'll ask you again
520
00:25:03,640 --> 00:25:05,160
Is White Eyebrows Eagle King powerful?
521
00:25:05,380 --> 00:25:07,540
Or is Greenish black Winged Bat King powerful?
522
00:25:08,140 --> 00:25:09,760
Eagle King is Heavenly Eagle Cult leader
523
00:25:10,780 --> 00:25:12,180
Should be his influence is relatively a bit bigger
524
00:25:12,460 --> 00:25:13,460
Correct
525
00:25:13,900 --> 00:25:16,540
Wei Bat King caught the granddaughter of Yin Tianzheng
526
00:25:16,660 --> 00:25:19,060
That indeed is a rare commodity worth hoarding
527
00:25:19,320 --> 00:25:21,960
He could use the girl to pressure the Heavenly Eagle Cult to submit
528
00:25:22,320 --> 00:25:24,140
How could he let her go?
529
00:25:25,440 --> 00:25:26,900
I am afraid this scheme of Wei Yixiao is in vain
530
00:25:28,300 --> 00:25:28,880
Why say that?
531
00:25:29,980 --> 00:25:31,280
Zhu’er killed her second mother
532
00:25:31,680 --> 00:25:33,100
Yin Yewang is itching to have his daughter executed
533
00:25:34,140 --> 00:25:36,240
Oh, that's right, how do you know so much?
534
00:25:36,740 --> 00:25:38,020
Wei Yixiao is my friend
535
00:25:38,480 --> 00:25:40,240
His nature I would certainly understand
536
00:25:40,780 --> 00:25:41,820
He is your friend?
537
00:25:43,060 --> 00:25:44,120
Then why are you still not hurriedly to soothe him?
538
00:25:44,320 --> 00:25:45,660
What is the point of soothing?
539
00:25:45,900 --> 00:25:47,880
Wei Yixiao himself doesn't want to suck human blood
540
00:25:48,120 --> 00:25:50,320
His suffering is too painful to bear so have no choice but to do it
541
00:25:50,520 --> 00:25:52,820
Once upon a time during the period when he was training his internal energy
542
00:25:53,060 --> 00:25:54,260
Then to already to go off accidentally to become crazed
543
00:25:54,480 --> 00:25:55,980
And so every single time he incite and drawn upon his internal energy
544
00:25:56,140 --> 00:25:57,040
Then he must drink human blood
545
00:25:57,300 --> 00:26:00,220
Otherwise cold air would invade, freeze to death
546
00:26:01,220 --> 00:26:02,260
Then he just now run like that for such a long time
547
00:26:02,780 --> 00:26:04,380
Would or not bear to endure any more and suck the blood of Zhu'er?
548
00:26:05,120 --> 00:26:06,740
When that fellow chilling attack happen again
549
00:26:07,300 --> 00:26:09,820
His blood right here would condense to ice
550
00:26:10,100 --> 00:26:10,780
At that time
551
00:26:11,140 --> 00:26:14,140
His own biological daughter also cannot attend to
552
00:26:14,840 --> 00:26:15,340
Darn!
553
00:26:15,820 --> 00:26:16,740
I need to hurriedly rescue her back
554
00:26:17,260 --> 00:26:17,980
What is that?
555
00:26:20,940 --> 00:26:21,920
Let me out
556
00:26:24,820 --> 00:26:25,320
Let me out
557
00:26:25,700 --> 00:26:26,340
Let me out
558
00:26:26,620 --> 00:26:27,120
Young child
559
00:26:27,480 --> 00:26:30,040
You are inside my The Universe at a stretch Sack, don't flail about
560
00:26:30,440 --> 00:26:31,960
I am taking you to a good place
561
00:26:32,240 --> 00:26:34,080
If you make any irresponsible remarks, to be discover by other
562
00:26:34,340 --> 00:26:35,760
I might not be able to save you
563
00:26:36,040 --> 00:26:36,540
No
564
00:26:36,920 --> 00:26:37,720
You quickly let me go
565
00:26:37,980 --> 00:26:38,880
I need to get out
566
00:26:39,160 --> 00:26:42,020
If you have the ability to drill out of my The Universe at a stretch Sack
567
00:26:42,280 --> 00:26:43,320
I'll kowtow to you
568
00:27:05,840 --> 00:27:06,340
Zhiruo
569
00:27:09,780 --> 00:27:10,280
Teacher
570
00:27:10,660 --> 00:27:11,560
What are you thinking about?
571
00:27:12,580 --> 00:27:13,760
Student isn't thinking about anything
572
00:27:13,940 --> 00:27:16,740
That young child internal energy is deeply profound
573
00:27:17,700 --> 00:27:19,340
Really isn't inferior to his generation
574
00:27:20,180 --> 00:27:22,100
He must have conceal somewhat of his identity
575
00:27:23,160 --> 00:27:25,860
Unfortunately I still have not ask clear about his origin
576
00:27:26,160 --> 00:27:28,400
Then he was taken away by Yin Yewang
577
00:27:30,360 --> 00:27:32,060
I see that young child treat you rather very well
578
00:27:32,620 --> 00:27:33,120
Do you know?
579
00:27:34,180 --> 00:27:35,360
Teacher, you [sincerely] are mistaken
580
00:27:35,840 --> 00:27:36,400
Student day after day come by
581
00:27:36,660 --> 00:27:38,240
Haven't at all spoken with him much words
582
00:27:38,420 --> 00:27:40,140
How could he treat student with such interests
583
00:27:40,860 --> 00:27:42,920
I understand that young child himself also doesn't dare
584
00:27:45,800 --> 00:27:47,220
Student, without permission, let them depart
585
00:27:47,640 --> 00:27:48,660
Asking for teacher punishment
586
00:27:49,600 --> 00:27:51,260
The life of Jingxuan was saved by him
587
00:27:52,020 --> 00:27:53,020
One life to exchange one life
588
00:27:54,300 --> 00:27:56,960
If I at this point of matter to follow up to bother about him
589
00:27:57,760 --> 00:27:58,640
Really inappropriate
590
00:27:59,700 --> 00:28:01,900
However you cover up the truth against me
591
00:28:02,560 --> 00:28:03,940
In private, let people go
592
00:28:04,540 --> 00:28:05,440
Is your wrong
593
00:28:06,740 --> 00:28:08,920
At present shall arrive at the Bright Peak
594
00:28:09,860 --> 00:28:12,440
I hope you put thoughts aside during the fighting ahead
595
00:28:12,700 --> 00:28:13,880
Kill a few more demons
596
00:28:14,460 --> 00:28:15,580
To atone for one's crimes by meritorious acts
597
00:28:16,660 --> 00:28:17,960
Many thanks for teacher showing mercy
598
00:28:18,860 --> 00:28:19,520
Stand up
599
00:28:23,440 --> 00:28:26,080
I want to know on that day when both of you were gathering medicine
600
00:28:26,440 --> 00:28:28,220
That young child said what to you?
601
00:28:28,780 --> 00:28:31,100
Have or not leak out any trace of his identity (蛛丝马迹 = spider's thread and horse track)
602
00:28:31,840 --> 00:28:32,340
Haven't
603
00:28:33,620 --> 00:28:34,720
That stinking young child
604
00:28:35,080 --> 00:28:36,240
To speak conceited nonsense
605
00:28:38,360 --> 00:28:41,720
However he really have a sense of chivalrous spirit
606
00:28:42,760 --> 00:28:44,260
For Ming Cult to have such a model person
607
00:28:44,480 --> 00:28:45,640
Is their good fortune
608
00:28:46,340 --> 00:28:48,800
I wonder if there are more unique people like him
609
00:28:48,800 --> 00:28:50,500
up there at Bright Peak.
610
00:28:51,540 --> 00:28:52,980
We can't let our guard down
611
00:28:53,540 --> 00:28:55,000
Yes, Shifu.
612
00:28:55,160 --> 00:28:57,480
At that time, the battles will be chaotic
613
00:28:57,740 --> 00:28:59,980
you must stay close to me
614
00:29:00,380 --> 00:29:03,460
Shifu... will definitely guard your safety
615
00:29:04,060 --> 00:29:06,340
After this, Emei Sect will awaken
616
00:29:06,340 --> 00:29:07,840
we'll all be relying on you
617
00:29:07,840 --> 00:29:08,700
Shifu
618
00:29:09,780 --> 00:29:11,480
if anything happens to you or Emei
619
00:29:11,980 --> 00:29:14,060
I won't be able to be at peace.
620
00:29:14,160 --> 00:29:16,060
You still don't understand my intention?
621
00:29:16,300 --> 00:29:18,500
Shifu, your grace to me is as grand as the mountains
622
00:29:18,720 --> 00:29:20,740
Disciple won't dare...
623
00:29:20,940 --> 00:29:22,380
to disobey your command
624
00:29:22,840 --> 00:29:23,340
Good
625
00:29:24,340 --> 00:29:26,300
Then let's carry out my plan
626
00:29:27,300 --> 00:29:28,360
But Shifu...
627
00:29:48,820 --> 00:29:49,820
Brother Wei!
628
00:29:53,420 --> 00:29:54,160
Brother Wei
629
00:29:55,100 --> 00:29:56,180
What's wrong?
630
00:29:59,400 --> 00:30:00,400
Brother Wei
631
00:30:01,840 --> 00:30:02,960
what's wrong with you?
632
00:30:05,360 --> 00:30:05,860
That girl...
633
00:30:06,260 --> 00:30:07,660
Where is that girl?
634
00:30:08,300 --> 00:30:10,740
At this state, what are you thinking about, that girl?
635
00:30:10,740 --> 00:30:11,820
What girl?
636
00:30:12,400 --> 00:30:12,900
Yin...
637
00:30:14,200 --> 00:30:17,160
Yin Tianzheng's grand-daughter
638
00:30:18,440 --> 00:30:19,620
Brother Wei...
639
00:30:31,420 --> 00:30:32,420
Wei Yixiao...
640
00:30:32,660 --> 00:30:34,480
you're turning me to an ice-man
641
00:30:35,360 --> 00:30:37,660
Wait 'till Bright Peak, I'll find you to collect debt
642
00:30:56,200 --> 00:30:57,640
Bright Left Messenger, sir...
643
00:30:57,640 --> 00:31:00,020
Our three 'flags' have have sustained major casualties
644
00:31:00,500 --> 00:31:02,380
Eight grand Sects are nearing Bright Peak
645
00:31:03,900 --> 00:31:06,460
Send members of the 5 Flags
646
00:31:06,900 --> 00:31:08,180
to barricade our borders
647
00:31:08,420 --> 00:31:11,520
If there's any change in the situation, report to me
648
00:31:11,940 --> 00:31:12,440
Yes
649
00:31:12,900 --> 00:31:13,480
[name]
650
00:31:29,680 --> 00:31:30,420
Cannot Say
651
00:31:30,480 --> 00:31:31,880
you've finally arrived
652
00:31:31,880 --> 00:31:33,100
*so his name is 'Cannot Say' (Shuobude)*
Where's Zhou Dian? Where has he gone?
653
00:31:35,280 --> 00:31:37,500
Brother Wei hasn't arrived, something has happened
654
00:31:37,660 --> 00:31:38,920
Zhou Dian's gone to find him
655
00:31:40,680 --> 00:31:42,000
Why are you guys daydreaming?
656
00:31:42,100 --> 00:31:43,500
come and give us a hand || go go go
657
00:31:45,240 --> 00:31:46,240
What happened?
658
00:31:46,240 --> 00:31:46,740
Are you OK?
659
00:31:46,780 --> 00:31:47,360
How'd you get injured?
660
00:31:47,360 --> 00:31:47,860
sit, sit...
661
00:31:48,580 --> 00:31:49,900
here...
662
00:31:54,280 --> 00:31:55,200
What happened?
663
00:31:55,340 --> 00:31:56,860
Why are you both injured?
664
00:31:56,940 --> 00:32:00,540
I saw Wei Yixiao paralysed alone out there
665
00:32:00,740 --> 00:32:02,860
he was so cold he couldn't breathe
666
00:32:03,400 --> 00:32:04,920
I helped him with my inner power
667
00:32:05,360 --> 00:32:09,100
I couldn't believe his inner coldness is so lethal
668
00:32:09,540 --> 00:32:10,500
When I transferred my inner power to him
669
00:32:10,640 --> 00:32:12,680
his coldness was absorbed into me
670
00:32:12,960 --> 00:32:15,560
Zhou Dian, you've also done a good deed
671
00:32:16,580 --> 00:32:17,580
What are good deeds and bad deeds?
672
00:32:17,860 --> 00:32:20,680
Wei Yixiao is both cruel and weird
673
00:32:20,680 --> 00:32:21,700
I've never liked him
674
00:32:22,160 --> 00:32:25,220
But here today, I agree with his actions
675
00:32:26,440 --> 00:32:29,340
but for now, this Wei Yixiao is ordinary and useless
But when we do something good
676
00:32:31,280 --> 00:32:32,780
karma doesn't repay
677
00:32:33,300 --> 00:32:34,920
What good deed did Brother Wei do?
678
00:32:35,520 --> 00:32:37,480
When his cold toxins flared up
679
00:32:37,700 --> 00:32:39,820
he had captured a young girl
680
00:32:39,860 --> 00:32:41,860
but strangely, he didn't suck her blood
681
00:32:42,320 --> 00:32:45,200
turns out the young girl is Eagle King's grand-daughter
682
00:32:46,025 --> 00:32:48,895
He said, Ming Sect is facing danger
683
00:32:49,020 --> 00:32:51,200
We need to unite and work together
684
00:32:51,240 --> 00:32:54,140
hence, he would not suck her blood at all costs.
685
00:32:55,100 --> 00:32:58,020
*Thank heavens that Wei Yixiao still has some goodness*
686
00:33:01,280 --> 00:33:02,260
This is also not a strategy
687
00:33:02,260 --> 00:33:03,080
Why not?
688
00:33:03,840 --> 00:33:06,020
I'll go find a live person for Bat King to suck blood
689
00:33:06,020 --> 00:33:06,720
Come back!
690
00:33:07,980 --> 00:33:09,520
In this desolated place
691
00:33:09,540 --> 00:33:12,380
by the time you find a person, Wei Yixiao will be frozen dead already
692
00:33:14,040 --> 00:33:14,860
Shuobude
693
00:33:15,080 --> 00:33:17,100
bring out the person you've got in your sack
694
00:33:17,100 --> 00:33:18,740
so Wei Yixiao to consume him
695
00:33:18,740 --> 00:33:19,640
I cannot
696
00:33:19,640 --> 00:33:22,360
Ming Sect owes this person a debt of gratitude
697
00:33:22,880 --> 00:33:24,400
if Brother Wei touches him
698
00:33:24,400 --> 00:33:26,940
the 5 Flags members will sacrifice themselves
699
00:33:27,040 --> 00:33:28,180
Shuobude
700
00:33:28,800 --> 00:33:29,920
what you're saying is
701
00:33:29,920 --> 00:33:31,920
we use this person to deal with the 5 Flags group?
702
00:33:33,280 --> 00:33:34,500
Amitabha (Buddha's name ~ Buddhist prayer)
703
00:33:35,160 --> 00:33:35,840
Cannot say
704
00:33:36,380 --> 00:33:36,940
Cannot say
705
00:33:37,720 --> 00:33:39,720
In the end, the person in the sack
706
00:33:39,800 --> 00:33:42,800
is important in unifying our Sect
707
00:33:47,560 --> 00:33:49,880
Maybe we can try...
708
00:34:32,500 --> 00:34:34,140
What's happened? Who's injured?
709
00:34:35,239 --> 00:34:35,819
Shuobude
710
00:34:36,139 --> 00:34:37,539
What's the matter? Is it you?
711
00:34:38,000 --> 00:34:39,340
Grand Elder, what has happened?
712
00:34:39,719 --> 00:34:40,879
Alright, don't stress
713
00:34:41,280 --> 00:34:41,900
Leng Qian
714
00:34:42,020 --> 00:34:43,860
what's the situation like outside?
715
00:34:46,040 --> 00:34:48,560
Leng Qian, speaking won't kill you
716
00:34:49,360 --> 00:34:51,780
Situation not good, don't want to say
717
00:34:52,080 --> 00:34:53,980
Shaolin Sect's Reverends Kongzhi and Kongxing
718
00:34:54,340 --> 00:34:55,560
have brought more that 100 disciples
719
00:34:56,040 --> 00:34:57,440
and are coming from the North-East
720
00:34:57,440 --> 00:34:59,100
and will surround Bright Peak
721
00:34:59,400 --> 00:35:01,380
From the East, 5 Wudang heroes
722
00:35:01,500 --> 00:35:02,300
Wudang?
723
00:35:02,560 --> 00:35:04,500
Ming Sect is facing adversity, we must not waste time
724
00:35:04,560 --> 00:35:07,380
We must hurry to Bright Peak to assist
725
00:35:07,480 --> 00:35:08,200
Smelly fart!
726
00:35:08,860 --> 00:35:11,420
That Yang Xiao won't come and beg us
727
00:35:11,620 --> 00:35:12,840
and we rock by our own accord?
728
00:35:12,920 --> 00:35:14,860
Zhou Dian, what's wrong with you?
729
00:35:15,000 --> 00:35:16,900
If the 6 Grand Sects conquer Bright Peak
730
00:35:16,900 --> 00:35:17,760
extinguish our Sacred Fire
731
00:35:17,760 --> 00:35:20,100
woud we 5 Wanderers be able to live?
732
00:35:20,740 --> 00:35:21,980
We help Bright Peak
733
00:35:21,980 --> 00:35:23,380
not for of Yang Xiao
734
00:35:23,500 --> 00:35:25,300
but for Ming Sect
735
00:35:26,600 --> 00:35:28,340
Monk Peng is right
736
00:35:28,480 --> 00:35:30,460
Yang Xiao has no manners
737
00:35:30,660 --> 00:35:34,100
but individual animosities are a small matter
738
00:35:34,580 --> 00:35:36,160
Protecting our Sect takes priority
739
00:35:40,720 --> 00:35:43,840
Our quarrel with Yang Xiao can be settled once we defeat our enemies
740
00:35:43,920 --> 00:35:46,640
at that time, we can unite our powers..
741
00:35:46,640 --> 00:35:49,120
I won't believe that lowlife Yang Xiao won't bow down.
742
00:35:49,120 --> 00:35:50,140
You're farting!
743
00:35:50,140 --> 00:35:52,140
Farting..., you're farting!
744
00:35:52,820 --> 00:35:55,480
You remember how Yang Xiao injured us?
745
00:35:55,580 --> 00:35:56,700
or have you forgotten?
746
00:35:56,880 --> 00:35:59,100
We 5 Wanderers have sworn an oath
747
00:35:59,380 --> 00:36:01,280
that we would not associate with Ming Sect anymore
748
00:36:01,580 --> 00:36:03,680
Were those words just smelly farts to you?
749
00:36:03,900 --> 00:36:04,640
Zhou Dian
750
00:36:05,700 --> 00:36:08,820
Our Sect is facing a catastrophe
751
00:36:09,520 --> 00:36:12,440
If we just fold our arms and observe only
752
00:36:12,540 --> 00:36:13,740
after we die
753
00:36:14,060 --> 00:36:16,500
how can we face Sect Chief Yang Dingtian?
754
00:36:16,580 --> 00:36:19,080
If you're afraid of the 6 Grand Sects, you don't have to go
755
00:36:19,180 --> 00:36:20,340
us 4 brothers
756
00:36:20,500 --> 00:36:23,500
will ascend Bright Peak and fight to the death for our Sect
757
00:36:26,800 --> 00:36:29,520
You may come later and bury our bones
758
00:36:34,740 --> 00:36:35,740
You guys!
759
00:36:53,060 --> 00:36:54,060
Hit me back!
760
00:36:55,680 --> 00:36:56,180
Hit me!
761
00:36:57,700 --> 00:36:58,540
Hurry and hit me!
762
00:36:58,960 --> 00:37:01,660
I'll conserve my energy to kill my enemies
763
00:37:02,240 --> 00:37:04,360
why would I hit my comrade?
764
00:37:21,100 --> 00:37:22,680
You are I are like brothers
765
00:37:23,640 --> 00:37:26,080
our pains... are to be shared
766
00:37:26,600 --> 00:37:29,380
to die... we will die together
767
00:37:30,100 --> 00:37:34,980
Today we vow to fight until death against the 6 Grand Sects
768
00:37:35,460 --> 00:37:37,100
My debt with Yang Xiao
769
00:37:37,260 --> 00:37:38,680
I'll sort out in due time
770
00:37:45,840 --> 00:37:48,240
Great, this is how our brotherhood should be.
771
00:38:10,860 --> 00:38:12,720
Dad, you wanted to see me?
772
00:38:17,280 --> 00:38:18,740
Come here... sit
773
00:38:22,740 --> 00:38:25,440
These passing years, I haven't had time to be with you
774
00:38:26,180 --> 00:38:27,500
you've grown so fast
775
00:38:29,500 --> 00:38:30,840
when you were young
776
00:38:31,840 --> 00:38:34,320
I held your hand like this on all our travels
777
00:38:35,320 --> 00:38:37,340
your hands were so small
778
00:38:37,660 --> 00:38:39,260
In a blink of an eye
779
00:38:39,800 --> 00:38:41,500
you've become a young Lady just like that
780
00:38:42,160 --> 00:38:43,020
Daddy
781
00:38:43,620 --> 00:38:44,720
what's the matter?
782
00:38:48,080 --> 00:38:49,940
I've arranged for you to leave this place
783
00:38:50,020 --> 00:38:50,540
What?
784
00:38:50,600 --> 00:38:51,600
Listen to me
785
00:38:52,140 --> 00:38:54,440
Six Grand Sects will attack Bright Peak
786
00:38:56,100 --> 00:38:57,600
Before they get here
787
00:38:57,860 --> 00:38:59,520
there's time for you to go
788
00:39:00,360 --> 00:39:01,280
I won't...
789
00:39:01,280 --> 00:39:03,000
I want to fight them with Daddy || Listen!
790
00:39:04,240 --> 00:39:06,320
after our victory, I will look for you
791
00:39:12,400 --> 00:39:13,820
Take this sword
792
00:39:14,760 --> 00:39:15,760
take it
793
00:39:17,280 --> 00:39:18,820
it will protect you
794
00:39:19,700 --> 00:39:21,760
Time is running out, you should leave
795
00:39:23,400 --> 00:39:24,480
Just do it
796
00:39:27,800 --> 00:39:29,340
You're worried that I'll get in the way
797
00:39:29,340 --> 00:39:31,340
and so you're sending me away right?
798
00:39:33,760 --> 00:39:34,360
correct
799
00:39:37,000 --> 00:39:38,660
You'll be a burden to me
800
00:39:38,660 --> 00:39:39,360
hurry and leave.
801
00:39:39,360 --> 00:39:40,240
Daddy
802
00:39:41,120 --> 00:39:42,640
Buhui won't get in your way
803
00:39:43,600 --> 00:39:46,060
We've been together for all these years
804
00:39:46,280 --> 00:39:47,940
We've overcome all hardships together
805
00:39:48,020 --> 00:39:49,720
this time should be no different.
806
00:39:49,880 --> 00:39:51,220
This time is not the same.
807
00:39:51,540 --> 00:39:53,200
How is it different?
808
00:39:53,600 --> 00:39:55,200
You've taught me since young
809
00:39:55,400 --> 00:39:57,380
don't give in and bow down to others easily
810
00:39:57,560 --> 00:39:59,600
don't be a tortoise retracting your head
811
00:39:59,940 --> 00:40:01,560
Buhui is like Daddy
812
00:40:01,640 --> 00:40:04,900
live as Ming Sect member, die as a Ming Sect spirit
813
00:40:05,460 --> 00:40:08,060
I want to be totally one with Ming Sect
814
00:40:13,320 --> 00:40:14,160
Good child
815
00:40:17,720 --> 00:40:19,500
you are truly my pride and joy
816
00:40:20,740 --> 00:40:21,740
Daddy
817
00:40:21,860 --> 00:40:23,780
you've changed your mind and let me stay?
818
00:40:27,060 --> 00:40:27,720
Report!
819
00:40:28,260 --> 00:40:30,180
The 5 Wanderers have returned
820
00:40:30,520 --> 00:40:31,800
Wait for me here
821
00:40:34,500 --> 00:40:35,020
Dad
822
00:40:40,140 --> 00:40:41,040
[Name of guard]
823
00:40:43,240 --> 00:40:45,280
do not allow my daughter to leave this room
824
00:40:45,280 --> 00:40:47,540
Do not let her get injured
825
00:40:47,700 --> 00:40:48,680
Prepare a coach
826
00:40:49,060 --> 00:40:50,460
await my orders
827
00:40:51,520 --> 00:40:52,560
and escort her away
828
00:40:52,560 --> 00:40:53,060
Yes!
829
00:40:54,200 --> 00:40:55,040
Dad!
830
00:40:55,380 --> 00:40:56,140
My Lady
831
00:41:01,140 --> 00:41:01,640
Dad
832
00:41:29,560 --> 00:41:32,520
I did not expect during this difficult time
833
00:41:32,525 --> 00:41:33,775
Wei Bat King
834
00:41:34,375 --> 00:41:35,535
Five Wanderers
835
00:41:36,475 --> 00:41:37,835
all come to visit!
836
00:41:38,320 --> 00:41:40,380
Yang Xiao was unable to welcome you...
837
00:41:41,040 --> 00:41:42,720
please forgive me.
838
00:41:43,820 --> 00:41:45,080
That's enough
839
00:41:45,280 --> 00:41:46,500
You must be thinking
840
00:41:46,680 --> 00:41:47,780
that we Five Wanderers
841
00:41:47,860 --> 00:41:49,840
came here of our own accord
842
00:41:49,980 --> 00:41:52,100
Six Grand Sects are about to attack the Bright Peak
843
00:41:52,100 --> 00:41:54,340
Ming Sect is surrounded from four directions
844
00:41:54,960 --> 00:41:57,760
I Yang Xiao, am alone here without help.
845
00:41:58,480 --> 00:42:02,120
If we all respect Ming Sect today
846
00:42:03,140 --> 00:42:04,220
and combine our efforts
847
00:42:04,500 --> 00:42:06,140
It is Ming Sect's fortune!
848
00:42:06,520 --> 00:42:08,360
Everybody has traveled a long way
849
00:42:08,880 --> 00:42:10,860
Let's use tea instead of the wine for now.
850
00:42:11,225 --> 00:42:15,100
We can have a big celebration after this big fight.
851
00:42:40,865 --> 00:42:42,775
Don't keep asking why karma
852
00:42:43,215 --> 00:42:46,005
turns out to be this way
853
00:42:47,305 --> 00:42:50,115
In human life. life and death
854
00:42:50,115 --> 00:42:52,035
always take turns.
855
00:42:52,535 --> 00:42:55,255
Be kind in heart
856
00:42:55,565 --> 00:42:58,785
Hurt and pain disappear in a laugh
857
00:42:59,455 --> 00:43:00,965
Only fear that it is cruel
858
00:43:01,935 --> 00:43:04,305
that the love will hurt the infatuation ones.
859
00:43:06,235 --> 00:43:10,800
How many people who can
860
00:43:13,205 --> 00:43:16,215
come out of the struggle and get to keep the original love
861
00:43:20,985 --> 00:43:24,400
How many people
862
00:43:26,785 --> 00:43:29,195
can escape the destiny of being stuck with love
863
00:43:31,035 --> 00:43:32,475
What is eternity
864
00:43:33,645 --> 00:43:35,800
Why fear the messy fight in the world
865
00:43:37,245 --> 00:43:38,605
The warmth and cold of the human world
866
00:43:38,605 --> 00:43:42,400
mess up the half of the ordinary life.
867
00:43:43,415 --> 00:43:45,300
All the fame like blossoms will fall off,
868
00:43:45,585 --> 00:43:48,585
I am willing to hide my name and disappear.
869
00:43:48,585 --> 00:43:49,585
to give you stability.
870
00:43:49,785 --> 00:43:51,545
With only this one kiss,
871
00:43:51,915 --> 00:43:55,500
I would have no fear, no hate, and no complaint.
872
00:43:56,585 --> 00:43:57,585
What is eternity
873
00:43:58,745 --> 00:44:01,100
Why fear the messy fight in the world
874
00:44:02,305 --> 00:44:03,535
The warmth and cold of the human world
875
00:44:03,535 --> 00:44:07,300
mess up the half of the ordinary life.
876
00:44:07,300 --> 00:44:09,300
All the fame like blossoms will fall off,
877
00:44:09,675 --> 00:44:14,400
I am willing to hide my name and disappear to give you stability
878
00:44:14,885 --> 00:44:16,800
With only this one kiss,
879
00:44:16,800 --> 00:44:20,800
I would have no fear, no hate, and no complaint.62008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.