All language subtitles for Gomorra La Serie S02E04 - Profumo di iena - HEVC 10 Bit AC3 5.1.IT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,830 --> 00:01:03,050 Sembra fatto per voi! 2 00:01:11,140 --> 00:01:13,190 Lo compro. 3 00:01:13,320 --> 00:01:17,670 Io ve l'avevo detto che ve lo trovava subito quello giusto. 4 00:01:17,840 --> 00:01:21,540 Se volete indossarlo, vediamo se si deve sistemare qualcosa? 5 00:01:21,710 --> 00:01:25,410 E se avevo voglia di spogliarmi non te lo facevo provare a te. 6 00:01:25,540 --> 00:01:27,230 O no? 7 00:01:48,800 --> 00:01:51,150 Lo so che non ti dovrei chiedere di provare anche i vestiti, 8 00:01:51,330 --> 00:01:54,330 ma sai che carattere ha la suocera dell'amica tua. 9 00:01:54,410 --> 00:01:55,370 Eh, sì. 10 00:02:03,680 --> 00:02:05,900 Avete qualche occasione? 11 00:02:07,070 --> 00:02:08,720 Voi siete già bellissima così, 12 00:02:08,900 --> 00:02:12,200 ma con questo addosso... una pantera! 13 00:02:12,330 --> 00:02:14,330 Una iena è meglio. 14 00:02:14,810 --> 00:02:17,640 La pantera è molto bella, ma non conta un cazzo, 15 00:02:17,680 --> 00:02:20,810 invece tra le iene a comandare sono le femmine. 16 00:02:20,860 --> 00:02:22,810 Hai capito adesso?! 17 00:02:23,420 --> 00:02:24,420 Certo! 18 00:02:26,030 --> 00:02:27,510 Con permesso. 19 00:02:28,030 --> 00:02:30,770 Allora? Facciamo questo conticino, forza. 20 00:02:30,770 --> 00:02:33,290 - Sconto Scianel. - Sempre! 21 00:02:33,950 --> 00:02:36,340 - Quanto è? - 780. 22 00:02:40,210 --> 00:02:43,950 - Guarda che domani devi coprirmi. - Per fare cosa? 23 00:02:44,120 --> 00:02:45,950 Dopo che andiamo da Raffaele, la vecchia va dal Marchese. 24 00:02:46,120 --> 00:02:48,650 Quello è l'unico posto dove non mi controlla. 25 00:02:48,820 --> 00:02:51,600 Sicura di quello che stai facendo, Marinella? 26 00:02:51,780 --> 00:02:52,780 Qualunque cosa faccio, 27 00:02:52,950 --> 00:02:56,040 per il suo Lello e per lei non è mai abbastanza. 28 00:02:56,210 --> 00:02:57,870 Va bene. 29 00:02:59,560 --> 00:03:02,480 Marinella! Hai finito di spettegolare? 30 00:03:02,650 --> 00:03:06,220 Forza, dobbiamo cucinare la parmigiana per Lello. 31 00:03:06,390 --> 00:03:09,350 - Ti sei dimenticata? - No. - E muoviti. 32 00:03:15,310 --> 00:03:16,740 - Arrivederci. - Arrivederci, signora! 33 00:03:16,910 --> 00:03:19,440 - Arrivederci! - Arrivederci! 34 00:03:19,610 --> 00:03:21,180 Ciao, Patrizia. 35 00:03:22,310 --> 00:03:23,870 Ciao, Marinella. 36 00:03:45,530 --> 00:03:48,880 È brava la tua amica, impara da lei. 37 00:03:51,140 --> 00:03:53,010 Cosa devo imparare, Donna Annalisa?! 38 00:03:53,140 --> 00:03:54,970 Voi non volete che lavoro. 39 00:03:57,450 --> 00:03:59,930 Impara a stare al posto tuo. 40 00:04:34,590 --> 00:04:36,070 Che volete? 41 00:04:36,240 --> 00:04:38,850 Lo sai, adesso apri il cruscotto! 42 00:04:56,250 --> 00:04:57,550 Tante care cose. 43 00:05:34,300 --> 00:05:37,080 Chi ha fatto questa stronzata lo troviamo. 44 00:05:37,260 --> 00:05:40,130 Mettete in giro la voce. Voglio sapere chi è stato. 45 00:05:40,260 --> 00:05:42,080 Se qualche stronzo in mezzo alla strada, 46 00:05:42,170 --> 00:05:44,740 o se dietro a tutto ci sta qualche testa pensante. 47 00:05:44,870 --> 00:05:47,130 Magari qualcuno di Conte che sta ancora incazzato. 48 00:05:47,300 --> 00:05:49,960 Nessuno deve pensare che, morto Conte, nessuno comanda. 49 00:05:50,130 --> 00:05:52,220 Se è per questo c'è ancora qualcuno 50 00:05:52,350 --> 00:05:55,260 che va a fare i bocchini ai Savastano. 51 00:05:55,430 --> 00:05:58,090 Chiunque sia stato, quel carico è mio. 52 00:05:58,260 --> 00:06:01,520 E quell'uomo di merda è come se mi avesse sputato in faccia. 53 00:06:01,700 --> 00:06:06,390 Ma se pensa che può anche pisciarmi in testa ha sbagliato tutto. 54 00:06:06,520 --> 00:06:08,440 Ho detto bene, Ciro? 55 00:06:08,520 --> 00:06:10,870 Hai detto bene. 56 00:06:11,790 --> 00:06:14,870 Solamente non dimenticarti che qualsiasi decisione 57 00:06:15,050 --> 00:06:17,270 dobbiamo prenderla tutti insieme. 58 00:06:17,440 --> 00:06:20,790 Devo fare il cane che abbaia dietro un cancello? 59 00:06:20,920 --> 00:06:23,050 No. 60 00:06:23,220 --> 00:06:27,310 Ti sto dicendo solo che dobbiamo stare tutti più calmi. 61 00:06:29,920 --> 00:06:32,750 Ci siamo capiti, Annalisa? 62 00:07:27,460 --> 00:07:31,160 - Cosa devi dirmi? - Io torno a Secondigliano. 63 00:07:31,330 --> 00:07:32,500 Ci vuole tempo. 64 00:07:32,680 --> 00:07:34,850 Conte è morto, questo è il momento. 65 00:07:35,030 --> 00:07:36,810 Adesso si sono mischiate le acque. 66 00:07:36,980 --> 00:07:40,420 Devo muovermi subito o mi scordo di tornare a Napoli. 67 00:07:40,590 --> 00:07:43,810 Che quel coglione di Conte è morto non cambia un cazzo, 68 00:07:43,980 --> 00:07:47,160 perché ci dobbiamo preparare, non possiamo muoverci come dilettanti. 69 00:07:47,290 --> 00:07:49,770 Non c'è nulla da preparare. 70 00:07:54,030 --> 00:07:57,600 Quelle merde sono come i topi, 71 00:07:57,770 --> 00:07:59,160 devo sfregiarli con l'acqua bollente, 72 00:07:59,340 --> 00:08:01,950 prima che si mettono comodi. 73 00:08:02,120 --> 00:08:07,470 Volevo che lo sapessi. Rimettiti in macchina e torna a casa. 74 00:08:10,210 --> 00:08:13,040 - Secondigliano è pure la mia casa. - No. 75 00:08:15,080 --> 00:08:17,380 Per te non è ancora il momento di tornare. 76 00:08:17,560 --> 00:08:19,780 Certe ferite rimangono aperte. 77 00:08:19,910 --> 00:08:24,040 Se torni ora, quelli ci vengono tutti contro un'altra volta. 78 00:08:24,210 --> 00:08:28,000 E invece devono mordersi l'uno con l'altro. 79 00:08:34,220 --> 00:08:38,170 - Sai cosa penso, papà? - Cosa pensi, Gennaro? 80 00:08:40,650 --> 00:08:45,180 Che tra me e te c'è solo uno che ha quelle ferite che dici. 81 00:08:46,830 --> 00:08:49,130 E quella persona sei tu. 82 00:08:59,700 --> 00:09:02,090 - Vai, Patrizia. - Ci vediamo domani. 83 00:09:41,280 --> 00:09:42,490 Patrizia! 84 00:09:55,580 --> 00:09:56,540 Patrizia! 85 00:10:02,500 --> 00:10:05,240 Già ti sei dimenticata di tuo zio? 86 00:10:08,550 --> 00:10:10,110 Che vuoi? 87 00:10:10,240 --> 00:10:12,590 Ti accompagno a casa. 88 00:10:13,720 --> 00:10:16,240 Vieni, forza, dammi queste buste. 89 00:10:34,420 --> 00:10:38,510 - Sei incazzata con me? - Io? Ma quando mai? 90 00:10:42,550 --> 00:10:45,990 Solo che da quando mio padre è morto, sei sparito. 91 00:10:48,160 --> 00:10:51,340 - Mio fratello era uno stronzo. - Mio padre era un gigante! 92 00:10:54,600 --> 00:10:56,820 Non sei cambiata, 93 00:10:56,990 --> 00:11:00,170 hai lo stesso carattere di quando eri piccola. 94 00:11:01,210 --> 00:11:05,650 - Se mi stai cercando è perché ti serve qualcosa! - Brava. 95 00:11:07,210 --> 00:11:10,690 - Devi fare una cosa per me. - Non faccio niente per nessuno. 96 00:11:10,820 --> 00:11:13,080 Lavoro solo per me. 97 00:11:41,130 --> 00:11:42,830 Grazie del passaggio. 98 00:11:44,920 --> 00:11:47,140 Ci vediamo tra otto anni. 99 00:12:06,140 --> 00:12:07,400 Patrizia! 100 00:12:13,270 --> 00:12:16,660 Patrizia, io ti voglio bene, 101 00:12:17,140 --> 00:12:19,410 ma non te lo sto chiedendo... 102 00:12:21,670 --> 00:12:23,360 Che vuoi, zio? 103 00:12:24,060 --> 00:12:27,020 Hai visto cosa è successo stamattina? 104 00:12:27,540 --> 00:12:30,190 Certo, stanno tutti come i pazzi. 105 00:12:30,360 --> 00:12:33,710 E questo è niente rispetto a quello che deve succedere. 106 00:12:33,890 --> 00:12:37,240 E per farlo succedere, ho bisogno del tuo aiuto. 107 00:12:38,020 --> 00:12:39,020 Per fare che? 108 00:12:39,190 --> 00:12:42,500 Per far tornare l'unico che faceva stare tutti bene. 109 00:12:42,630 --> 00:12:45,760 Prima che iniziasse questo bordello. 110 00:12:47,280 --> 00:12:48,240 Patrizia... 111 00:12:49,500 --> 00:12:52,590 Patrizia, in questa situazione... 112 00:12:53,630 --> 00:12:56,200 ognuno deve fare la sua parte. 113 00:12:57,850 --> 00:12:59,550 Capito? 114 00:13:01,070 --> 00:13:02,720 Capito, Patrizia? 115 00:13:29,080 --> 00:13:30,380 Marì! 116 00:13:30,510 --> 00:13:33,860 Che fai ancora là? Torna a casa, muoviti! 117 00:13:41,690 --> 00:13:43,300 Patrì, sei tornata? 118 00:13:43,470 --> 00:13:47,600 - Bella, tutto bene? - Dopo mi interroghi in scienze? 119 00:13:47,780 --> 00:13:50,780 Dopo, dai. Fammi cucinare, che è tardi. 120 00:14:15,000 --> 00:14:17,610 - Non ti stai dimenticando nulla? - Grazie. 121 00:14:48,490 --> 00:14:51,010 - Bella! - Ma sei scemo? 122 00:14:51,140 --> 00:14:53,050 E dai, fammi giocare. 123 00:14:53,230 --> 00:14:55,320 Ma ti pare il modo di andare in giro? 124 00:14:55,450 --> 00:14:57,140 Vai a coprirti, che fa freddo! 125 00:14:57,320 --> 00:14:59,840 Tutte le volte che mi hai fatto il bagnetto quando ero piccolo, 126 00:14:59,970 --> 00:15:01,010 ora ti vuoi scandalizzare? 127 00:15:01,140 --> 00:15:04,670 Ma adesso hai un sacco di peli e fai schifo. 128 00:15:04,800 --> 00:15:06,620 Vai ad apparecchiare, muoviti. 129 00:15:37,980 --> 00:15:41,500 - Ma come, hai ricominciato a fumare? - Una. 130 00:15:41,630 --> 00:15:43,420 Hai ricominciato. 131 00:15:43,550 --> 00:15:45,070 Sì, va bene! 132 00:15:46,290 --> 00:15:47,980 Sei nervosa? 133 00:15:52,500 --> 00:15:55,680 Ho visto con chi sei tornata a casa stasera. 134 00:15:56,810 --> 00:15:58,810 Ma lui che vuole da noi? 135 00:16:01,070 --> 00:16:03,030 C'è una cosa che devo fare. 136 00:16:04,460 --> 00:16:08,940 Se la faccio cambia in meglio la vita di tutti noi. 137 00:16:09,120 --> 00:16:11,160 Però stai attenta. 138 00:16:19,030 --> 00:16:21,470 - Oh, ma che fai? - Ma come, tu puoi fumare e io no? 139 00:16:21,600 --> 00:16:24,210 Ma io sono io e tu sei tu. Vattene a dormire. Vai dentro. 140 00:16:24,340 --> 00:16:26,600 Domani devi andare a scuola. 141 00:16:48,780 --> 00:16:50,480 Stai a sentire. 142 00:16:51,740 --> 00:16:54,390 Non mi importa nulla di me, 143 00:16:54,560 --> 00:16:57,570 ma se succede qualcosa alle mie sorelle o a mio fratello 144 00:16:57,740 --> 00:16:59,960 io ti vengo a prendere per le palle e ti stendo. 145 00:17:00,090 --> 00:17:01,910 Non preoccuparti. 146 00:17:02,780 --> 00:17:03,910 Stai a sentire. 147 00:17:04,090 --> 00:17:07,310 Tu sai cosa fa Donna Annalisa domani? 148 00:17:07,390 --> 00:17:10,000 Va a giocare a carte. 149 00:17:10,660 --> 00:17:12,390 Dove? 150 00:17:13,310 --> 00:17:15,790 Dal Marchese, al Museo. 151 00:17:15,920 --> 00:17:17,440 Sei proprio brava. 152 00:17:17,570 --> 00:17:20,480 Sapevo che mi davi l'informazione giusta, Patrizia. 153 00:17:47,400 --> 00:17:49,840 Hai messo il profumo che ti ho comprato? 154 00:17:49,970 --> 00:17:54,060 - Sì, certamente. - Non è vero. Vieni qui. 155 00:17:59,760 --> 00:18:02,100 Puzzi, e sai perché? 156 00:18:02,710 --> 00:18:05,320 Perché hai messo l'"Eau De Stronza", come te, 157 00:18:05,410 --> 00:18:07,710 ma tu pensi davvero di fottermi? 158 00:18:07,850 --> 00:18:09,760 Sei convinta, Marinella? 159 00:18:09,930 --> 00:18:14,590 Pensi di mettermi la merda sotto Il naso e spacciarmela per un babà? 160 00:18:30,200 --> 00:18:34,550 Grasso, Gargiulo, Gargiano... 161 00:18:55,340 --> 00:18:56,990 Mamma, come stai? 162 00:19:07,950 --> 00:19:11,170 - Sei un po' sciupato. - Ma quando mai? Sto bene. 163 00:19:11,340 --> 00:19:12,990 Io e mamma ti abbiamo fatto la parmigiana, 164 00:19:13,120 --> 00:19:15,430 l'abbiamo lasciata alla porta. 165 00:19:15,560 --> 00:19:17,730 Che mi racconti, Marinella? 166 00:19:17,860 --> 00:19:19,040 Cosa devo dirti, Lello? 167 00:19:19,210 --> 00:19:22,080 Faccio un po' di compagnia a tua mamma mentre ti aspetto. 168 00:19:22,260 --> 00:19:25,690 - Il tempo non passa mai. - Sai che fa tutte le sere? 169 00:19:25,820 --> 00:19:27,740 Dice che si sente in carcere anche lei, 170 00:19:27,870 --> 00:19:29,950 perché senza di te non può vivere. Eh, Marinella? 171 00:19:30,130 --> 00:19:31,520 Devi stare serena, 172 00:19:31,690 --> 00:19:35,000 tanto tra poco esco e recuperiamo tutto il tempo perduto. 173 00:19:35,170 --> 00:19:38,090 La cosa più tosta qui dentro è stare senza di te. 174 00:19:38,260 --> 00:19:41,650 Adesso che esco da qui, ti devo mangiare a morsi. 175 00:19:41,780 --> 00:19:44,910 Adesso stammi a sentire. 176 00:19:45,090 --> 00:19:47,480 Ora che il nostro amico spagnolo se ne è andato, 177 00:19:47,610 --> 00:19:50,390 sta cambiando tutto velocemente, capito? 178 00:19:50,570 --> 00:19:52,920 Lo so, mamma, dopo tutto questo tempo qui dentro 179 00:19:53,090 --> 00:19:55,220 devo recuperare un po' di forma fisica, 180 00:19:55,350 --> 00:19:56,660 devo muovermi un po', o no? 181 00:19:56,830 --> 00:19:59,090 No, Lello, tu stai benissimo come stai. 182 00:19:59,220 --> 00:20:01,480 Devi pensare solo a stare calmo. 183 00:20:01,660 --> 00:20:05,180 Poi, quando esci, riprendiamo a muoverci un po'. 184 00:20:05,350 --> 00:20:07,570 Devi aver fiducia solo in tua mamma, hai capito? 185 00:20:07,700 --> 00:20:10,270 Ce l'ho, mamma, lo so. 186 00:20:10,440 --> 00:20:14,660 Ci penso io a te. So io come devo farti recuperare la forma. 187 00:20:14,830 --> 00:20:18,710 Ora pensiamo a questa ragazza che tutte le notti piange per te. 188 00:20:18,880 --> 00:20:23,970 E quando e sci, sicuramente saprai darle un po' di affetto. 189 00:20:24,100 --> 00:20:26,230 Come sai fare tu. 190 00:20:26,360 --> 00:20:28,060 Quanto sei bella. 191 00:20:43,800 --> 00:20:46,670 Si è fatto tardi, Mario, accompagna prima me, 192 00:20:46,800 --> 00:20:49,230 e poi porti Marinella a casa. 193 00:21:08,630 --> 00:21:09,670 Resta. 194 00:21:16,550 --> 00:21:17,680 Vedo. 195 00:21:21,330 --> 00:21:23,370 Donna Annalisa, con tutto il rispetto, 196 00:21:23,500 --> 00:21:26,160 ma a questo tavolo si gioca con i soldi. 197 00:21:43,730 --> 00:21:46,290 Va bene così? Posso andare avanti? 198 00:21:57,340 --> 00:21:58,690 Colore. 199 00:22:02,650 --> 00:22:04,690 Permettete? 200 00:22:59,880 --> 00:23:03,400 Niente stronzate. Non vi muovete, e nessuno si fa male! 201 00:23:03,530 --> 00:23:06,140 Devi stare zitto, capito? 202 00:23:12,490 --> 00:23:14,580 Sai chi sono io? 203 00:23:16,970 --> 00:23:19,270 Non me ne fotte un cazzo! 204 00:23:19,840 --> 00:23:21,540 Io sono Scianel. 205 00:23:23,060 --> 00:23:25,580 Sai perché mi chiamano così? 206 00:23:27,060 --> 00:23:30,630 Perché ne capisco molto di profumi. 207 00:23:36,060 --> 00:23:38,320 E tu puzzi già di morto. 208 00:23:43,240 --> 00:23:45,760 Andiamo, andiamo. andiamo, andiamo! 209 00:23:45,890 --> 00:23:49,500 Prendi la borsa, prendi la borsa, scappa! 210 00:24:01,980 --> 00:24:03,500 Aspetta. 211 00:24:10,110 --> 00:24:11,980 Donna Annalisa. 212 00:24:13,110 --> 00:24:14,810 Sto venendo. 213 00:24:16,510 --> 00:24:19,160 - Dobbiamo andarcene. - Che vuole la vecchia? 214 00:24:19,290 --> 00:24:22,460 Dice che l'hanno rapinata, che devo portare la macchina. 215 00:24:22,600 --> 00:24:25,860 - Mi devi accompagnare prima a casa. - Certo! 216 00:24:56,650 --> 00:24:58,740 È tutto pronto, Don Pietro. 217 00:24:59,430 --> 00:25:02,560 La casa, il corriere, è tutto a posto. 218 00:25:06,910 --> 00:25:08,040 Domani. 219 00:25:11,780 --> 00:25:13,000 Domani. 220 00:25:15,610 --> 00:25:17,780 Se no c'è questo qua, lo vedi? 221 00:25:17,910 --> 00:25:21,440 È corto, ha le perline bianche, lo metti con tutto. 222 00:25:21,570 --> 00:25:22,870 - Bellino. - Bellino, vero? 223 00:25:23,000 --> 00:25:26,180 - Tutto strappato. - Adesso è di moda così. 224 00:25:26,310 --> 00:25:28,610 Ma lo sai cos'è successo alla signora del tabaccaio? 225 00:25:28,740 --> 00:25:30,180 No, che cosa è successo? 226 00:25:30,310 --> 00:25:34,400 Hanno arrestato uno che entrava dalla finestra della sua vicina. 227 00:25:34,530 --> 00:25:38,050 - E lei che c'entra? - Era il marito. 228 00:25:38,180 --> 00:25:40,090 Stava nudo. 229 00:25:41,960 --> 00:25:44,180 Aspetta un momento. 230 00:25:50,050 --> 00:25:53,660 Mamma mi ha fatto riportare il vestito, dice che porta sfortuna. 231 00:25:53,790 --> 00:25:55,750 Perché, cosa è successo? 232 00:25:55,840 --> 00:25:58,840 L'hanno rapinata a casa del Marchese. 233 00:26:00,530 --> 00:26:04,010 Poi è convinta che qualcuno sapeva che era là, 234 00:26:04,140 --> 00:26:05,360 e adesso vuole il sangue. 235 00:26:44,150 --> 00:26:45,500 Pronto? 236 00:28:18,660 --> 00:28:20,090 Muoviti. 237 00:28:24,700 --> 00:28:26,830 Vedete questa ragazza? 238 00:28:26,960 --> 00:28:31,700 È l'unica che può entrare in casa vostra. Ci siamo capiti? 239 00:28:37,010 --> 00:28:38,530 Qui c'è una mozzarella, due salsicce, 240 00:28:38,660 --> 00:28:40,790 e tre passate di pomodori. 241 00:28:40,920 --> 00:28:44,140 E una mozzarella, due salsicce e tre passate devono esserci 242 00:28:44,270 --> 00:28:46,400 sempre, pure quando viene l’ospite. 243 00:28:46,530 --> 00:28:50,060 Non dovete cambiare le vostre abitudini. Ci siamo capiti? 244 00:28:50,190 --> 00:28:53,140 Scusate, ora siamo due e dopo siamo tre. 245 00:28:53,270 --> 00:28:54,710 E allora? 246 00:28:55,320 --> 00:28:58,150 Voglio dire: e poi se non basta? 247 00:28:59,890 --> 00:29:02,840 Vi mettete a dieta. Vieni, Patrizia. 248 00:29:05,230 --> 00:29:06,450 Zio. 249 00:29:08,020 --> 00:29:09,670 La vecchia sospetta di tutti. 250 00:29:09,800 --> 00:29:14,240 Devi stare calma, devi tenere a bada i nervi. Vieni. 251 00:29:22,670 --> 00:29:23,980 Starà qui. 252 00:29:27,940 --> 00:29:29,020 Co sa devo fare? 253 00:29:29,150 --> 00:29:32,680 - Il corriere. Deve parlare solo con te. - Che devo dirgli? 254 00:29:32,760 --> 00:29:36,940 Tutto quello che succede fuori. Devi fare l'ambasciatore. 255 00:29:37,110 --> 00:29:40,550 E tutto quello di cui ha bisogno, tu devi portarglielo. 256 00:29:40,680 --> 00:29:43,980 Tu sarai i suoi occhi, le sue orecchie e la sua bocca. 257 00:29:44,120 --> 00:29:46,330 È importante, Patrizia. 258 00:29:49,900 --> 00:29:51,250 Perché io? 259 00:29:51,810 --> 00:29:54,600 Perché nessuno sospetterebbe di te. 260 00:29:55,420 --> 00:29:56,900 E io che ci guadagno? 261 00:29:57,030 --> 00:29:59,510 Mille euro a settimana. 262 00:29:59,640 --> 00:30:02,080 Solo per fare il corriere? 263 00:30:02,210 --> 00:30:04,640 Sei una ragazza sveglia. 264 00:30:05,030 --> 00:30:10,560 E se gli piaci, la tua vita cambierà. Hai capito? 265 00:30:22,390 --> 00:30:24,340 Sono tornato, sangue mio. 266 00:30:27,130 --> 00:30:29,820 E adesso non ti lascio più. 267 00:31:17,750 --> 00:31:19,400 E questa chi è? 268 00:31:19,530 --> 00:31:22,180 È mia nipote, Don Pietro, Patrizia. 269 00:31:23,010 --> 00:31:25,270 E la lingua non ce l'ha? 270 00:31:25,400 --> 00:31:28,530 Sì, ce l'ha, ma sa quando usarla. 271 00:31:54,150 --> 00:31:56,580 Patrizia, vieni con me. 272 00:31:57,760 --> 00:31:58,930 Di là. 273 00:32:00,720 --> 00:32:02,980 Fa' con questo. 274 00:32:03,110 --> 00:32:05,060 Gira, gira... Vai! 275 00:32:11,070 --> 00:32:12,500 Quest’altro. 276 00:32:13,500 --> 00:32:14,760 Veloce. 277 00:32:23,980 --> 00:32:25,810 Forza, Don Pietro. 278 00:32:32,200 --> 00:32:33,070 Vai. 279 00:32:36,420 --> 00:32:37,990 Veloce. 280 00:32:41,860 --> 00:32:43,600 Tieni, Patrì. 281 00:34:35,020 --> 00:34:36,450 E tu chi sei? 282 00:34:36,580 --> 00:34:39,190 Agostino l'ortolano. 283 00:34:40,280 --> 00:34:43,720 - Abbiate pazienza, fatevi un giro. - Non vi preoccupate, a dopo. 284 00:34:49,630 --> 00:34:50,630 Vieni. 285 00:34:53,200 --> 00:34:55,280 Che hai da dire, ortolano? 286 00:34:56,150 --> 00:34:57,810 Mia cugina. 287 00:34:59,020 --> 00:35:02,330 È la fidanzata di un ragazzo del Terzo Mondo. 288 00:35:02,460 --> 00:35:06,630 E l'ho sentito che faceva la ruota come un pavone. 289 00:35:07,420 --> 00:35:09,850 - E che diceva? - Diceva che... 290 00:35:10,770 --> 00:35:12,810 aveva inculato... 291 00:35:15,590 --> 00:35:17,940 Donna Annalisa. 292 00:35:19,160 --> 00:35:20,420 E poi? 293 00:35:20,900 --> 00:35:26,030 E che rubare tutti quei soldi è stato meglio che fottere. 294 00:35:30,550 --> 00:35:31,820 Vieni qui. Vieni. 295 00:35:35,510 --> 00:35:38,690 E bravo l'ortolano. Devo farti un bel regalo. 296 00:35:38,820 --> 00:35:40,250 Vai, vai. 297 00:35:45,120 --> 00:35:48,340 E adesso ci leviamo qualche cazzo dal culo. 298 00:37:21,840 --> 00:37:23,320 Il tatuaggio. 299 00:37:28,500 --> 00:37:30,930 L'ho fatto quando è morto papà. 300 00:37:31,540 --> 00:37:33,590 Lui mi chiamava così. 301 00:37:47,760 --> 00:37:51,630 Se tu eri una leonessa, non avevi bisogno di un tatuaggio. 302 00:38:14,030 --> 00:38:16,250 Ciro, dobbiamo muoverci, Scianel ha preso il rapinatore. 303 00:38:16,380 --> 00:38:18,550 - Chi cazzo è? - Uno del quartiere, io lo conosco. 304 00:38:18,640 --> 00:38:21,300 Non conta un cazzo, impossibile che ha fatto tutto da solo. 305 00:38:21,430 --> 00:38:23,250 - È ancora vivo? - Sì, so dove lo tiene. 306 00:38:23,380 --> 00:38:24,690 Dobbiamo prenderlo subito, 307 00:38:24,820 --> 00:38:27,640 Scianel ha voluto fare di testa sua, ma noi siamo un’alleanza. 308 00:38:27,770 --> 00:38:29,910 nessuno può fare di testa sua. 309 00:38:45,910 --> 00:38:47,560 I miei soldi. 310 00:38:55,650 --> 00:38:58,300 I soldi vanno e vengono, 311 00:38:58,440 --> 00:39:01,830 la tua vita, una volta che è andata, non torna più. 312 00:39:03,480 --> 00:39:07,180 Posso darvi tutto quello che ho preso. 313 00:39:07,310 --> 00:39:10,310 No, bello di mamma, non è così. 314 00:39:11,440 --> 00:39:14,350 Quello che hai preso non puoi ridarmelo più. 315 00:39:14,960 --> 00:39:16,920 Aspetta, come hai detto? 316 00:39:17,570 --> 00:39:20,010 È stato meglio che fottere. Eh? 317 00:39:20,140 --> 00:39:21,570 È così? 318 00:39:22,350 --> 00:39:24,350 Ora vediamo se è vero. 319 00:39:24,880 --> 00:39:27,830 Adesso voglio divertirmi pure io. 320 00:39:32,490 --> 00:39:35,970 Chissà se Angelo lo troviamo ancora vivo, Ciro? 321 00:39:36,100 --> 00:39:37,710 Con Scianel non si può ragionare. 322 00:39:37,840 --> 00:39:40,320 Manco con me, Gabriele. 323 00:40:25,370 --> 00:40:27,110 Che state facendo? 324 00:40:31,200 --> 00:40:33,680 Ciro, ma che cazzo stai facendo? 325 00:40:35,110 --> 00:40:37,550 Ciro, ma che stai facendo? 326 00:40:40,510 --> 00:40:43,290 Ci serve vivo, non morto. 327 00:40:48,860 --> 00:40:50,860 Chi ti ha comandato? 328 00:40:51,900 --> 00:40:54,550 Nessuno, abbiamo fatto tutto noi. 329 00:40:54,680 --> 00:40:56,730 Sei bravo davvero. 330 00:40:56,860 --> 00:40:58,990 Stamattina non sapevi dove era la tua bocca ed il tuo culo 331 00:40:59,120 --> 00:41:01,250 e ora fai il grande? 332 00:41:01,420 --> 00:41:04,120 Lo so che sai cose importanti. 333 00:41:05,990 --> 00:41:07,950 Guarda che stanotte sono l'unico che può salvarti la vita, 334 00:41:08,080 --> 00:41:10,600 ma devi dirmi quello che sai. 335 00:41:12,730 --> 00:41:14,340 Chi ti ha comandato? 336 00:41:17,210 --> 00:41:18,600 Pietro Savastano. 337 00:41:19,730 --> 00:41:21,780 È tornato. 338 00:41:32,000 --> 00:41:35,650 Adesso lo ammazziamo, questo pezzo di merda. 339 00:41:46,260 --> 00:41:48,740 Per quello che mi ha fatto, deve morire. 340 00:41:50,180 --> 00:41:54,220 Ho dato la mia parola. Angelo deve vivere. 341 00:42:13,920 --> 00:42:16,790 Questo l'ho fatto con le mie mani. 342 00:42:20,230 --> 00:42:22,050 Che si dice per strada? 343 00:42:24,580 --> 00:42:29,060 Nel negozio tutte le donne parlano di quello che è successo. 344 00:42:29,190 --> 00:42:32,530 Pare che c'è tensione tra gli scissionisti. 345 00:42:34,620 --> 00:42:37,360 Hanno tutti paura che torna la guerra. 346 00:42:43,360 --> 00:42:45,710 Questo è quello che volete, no? 347 00:43:03,760 --> 00:43:05,330 Basta. 348 00:43:13,680 --> 00:43:15,980 Lo scialatiello sai come si fa? 349 00:43:17,460 --> 00:43:19,110 Con i frutti di mare. 350 00:43:21,110 --> 00:43:23,330 E poi ci vuole il cucchiaio. 351 00:43:31,120 --> 00:43:33,290 Vai a prendermi una forchetta. 352 00:43:43,900 --> 00:43:45,380 Stronzo! 353 00:44:05,430 --> 00:44:06,730 Siediti. 354 00:44:36,830 --> 00:44:38,520 Già sono una schifezza, 355 00:44:38,650 --> 00:44:40,700 vuoi farmeli mangiare anche da solo? 356 00:44:53,270 --> 00:44:57,010 Ragazzi, rivoltiamo il Terzo Mondo e il Berlingieri e lasciamo 357 00:44:57,100 --> 00:44:59,360 Il nome di Savastano per terra una volta e per sempre! 358 00:44:59,440 --> 00:45:02,050 - Dobbiamo fargli mangiare la sua merda. - Hai detto bene! 359 00:45:02,140 --> 00:45:04,010 - Dobbiamo mangiarcelo vivo. - Dobbiamo cercarlo. 360 00:45:04,140 --> 00:45:06,400 - È stato lui. - Dobbiamo trovarlo adesso. 361 00:45:06,490 --> 00:45:08,660 Quella è casa nostra, dobbiamo farlo ora. 362 00:45:08,790 --> 00:45:10,620 Dobbiamo iniziare ad ammazzare qualcuno. 363 00:45:10,750 --> 00:45:13,530 Pietro Savastano è tornato per fare bordello. 364 00:45:17,580 --> 00:45:20,880 Ha voluto darti uno schiaffo proprio a te. 365 00:45:23,410 --> 00:45:27,840 Perché lo sa che tu sei come un mastino napoletano. 366 00:45:27,970 --> 00:45:29,970 Vedi subito rosso. 367 00:45:32,060 --> 00:45:34,930 Non avete capito il gioco che sta facendo? 368 00:45:36,500 --> 00:45:39,020 Vuole che facciamo i morti, 369 00:45:39,760 --> 00:45:42,450 ...perché i morti fanno venire i poliziotti. 370 00:45:42,890 --> 00:45:44,450 Sarà pieno così, 371 00:45:44,590 --> 00:45:47,110 e con la polizia tra i piedi 372 00:45:47,240 --> 00:45:50,720 si bloccano di nuovo le piazze. 373 00:45:50,850 --> 00:45:52,760 Poi la gente che dice? 374 00:45:52,890 --> 00:45:55,280 Che con noi non si vive più... 375 00:45:56,590 --> 00:45:59,460 che era meglio quando c'era Pietro Savastano. 376 00:45:59,590 --> 00:46:01,630 Allora sì che si sta va bene. 377 00:46:01,760 --> 00:46:05,030 E se non vuoi fare la guerra, che vuoi fare? 378 00:46:07,680 --> 00:46:08,810 La pace. 379 00:46:11,510 --> 00:46:15,330 Così tutti pensano che possono schiacciarci come vogliono. 380 00:46:15,460 --> 00:46:16,460 Annalisa... 381 00:46:19,550 --> 00:46:21,120 Chi è più scemo? 382 00:46:23,640 --> 00:46:27,640 Quello che si fa portare come un cane, con la catena, 383 00:46:27,770 --> 00:46:31,550 o quello che la catena gliela mette al collo? 384 00:46:37,120 --> 00:46:39,430 Allora, che dobbiamo fare, Ciro? 385 00:46:40,160 --> 00:46:41,640 Chiama Malamò. 386 00:46:43,430 --> 00:46:46,730 Digli che vogliamo un incontro. 387 00:46:46,860 --> 00:46:49,340 - Voglio parlarci... - Ciro. 388 00:46:51,520 --> 00:46:54,390 Ma che cazzo vuol dire questo fatto? 389 00:47:34,740 --> 00:47:35,920 Sì? 390 00:48:08,970 --> 00:48:10,280 Buongiorno. 391 00:48:33,280 --> 00:48:36,800 Che hai là sotto? Che cosa è questa fascia? 392 00:48:48,500 --> 00:48:51,900 Me lo dici o devo togliertela con le mie mani? 393 00:49:16,030 --> 00:49:17,990 Devo darvi un'informazione. 394 00:49:20,030 --> 00:49:21,820 Che è arrivata a Malamò. 395 00:49:27,430 --> 00:49:28,820 Vogliono trattare. 396 00:49:53,870 --> 00:49:56,090 Ma non tratteranno con voi. 397 00:50:18,310 --> 00:50:19,660 E con chi? 398 00:50:26,310 --> 00:50:29,090 Con Gennaro, vostro figlio. 399 00:50:31,230 --> 00:50:33,310 Con Gennaro? 400 00:50:50,530 --> 00:50:52,100 Copriti la ferita. 401 00:51:07,500 --> 00:51:08,800 Vieni. 402 00:51:19,630 --> 00:51:20,670 Allora? 403 00:51:21,330 --> 00:51:23,110 Che dici? 404 00:51:27,540 --> 00:51:29,940 Che c'è, non ti piace? 27599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.