All language subtitles for Gomorra La Serie S02E03 - Mea culpa - HEVC 10 Bit AC3 5.1.IT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,990 --> 00:00:26,860 Bisogna asciugare l'umido, ridare il grassello 2 00:00:26,950 --> 00:00:29,210 e il colore a fresco. 3 00:00:29,340 --> 00:00:32,820 Ci serve un po' di tempo, ma ce la possiamo fare. 4 00:00:32,950 --> 00:00:36,520 Basta che sia pronto per la processione dei battenti. 5 00:00:44,260 --> 00:00:46,170 Deve essere così. 6 00:00:52,090 --> 00:00:56,040 La Madonna deve avere questo volto qui. 7 00:00:56,830 --> 00:00:59,520 Certamente, Don Salvatore. 8 00:01:54,840 --> 00:01:58,100 - Stanno suonando, vado io. - Stai ferma, è per me! 9 00:01:58,230 --> 00:02:00,840 È arrivato il suo innamorato. 10 00:02:11,060 --> 00:02:12,630 - Ciao. - Ciao. 11 00:02:15,020 --> 00:02:17,460 - Buonasera, Don Salvatore. - Buonasera, signora 12 00:02:17,590 --> 00:02:20,890 A proposito, molte grazie. 13 00:02:21,020 --> 00:02:24,760 Ancora devo capire come funziona, però è molto bello. 14 00:02:24,810 --> 00:02:27,110 - Ma non è niente. - Scusate, ho le mani sporche di farina. 15 00:02:27,240 --> 00:02:29,110 - Non fa niente. - Fa anche i mojito. 16 00:02:29,200 --> 00:02:31,200 - Ne volete uno, Don Salvatore? - No, grazie. 17 00:02:31,330 --> 00:02:33,940 Salvatore non beve, non fuma e non fa l'amore. 18 00:02:34,070 --> 00:02:35,420 Gli piace la penitenza. 19 00:02:35,640 --> 00:02:38,900 E per questo si è fidanzato con te. 20 00:03:51,440 --> 00:03:53,960 Fermati, dammi una mano. 21 00:04:22,270 --> 00:04:24,710 - Bravo. - Grazie, Don Salvatore. 22 00:04:28,060 --> 00:04:30,580 Don Salvatore, permettete una parola? 23 00:04:31,320 --> 00:04:33,800 Tra qualche giorno faccio il battesimo di mio figlio. 24 00:04:33,930 --> 00:04:35,360 Auguri! 25 00:04:35,490 --> 00:04:38,840 Mi fareste l'onore di fare da padrino? 26 00:04:39,970 --> 00:04:42,190 E qual è il problema? 27 00:04:42,320 --> 00:04:44,930 Grazie, Don Salvatore. 28 00:05:17,070 --> 00:05:18,370 Eccoli. 29 00:05:29,680 --> 00:05:32,510 Con dieci chili noi quanto guadagniamo? 30 00:05:32,640 --> 00:05:34,770 Tu li fai diventare trenta? 31 00:05:34,900 --> 00:05:38,640 E al dettaglio guadagniamo due milioni e mezzo, vero? 32 00:05:40,340 --> 00:05:43,510 E questi scemi non arrivano nemmeno a due. 33 00:05:43,640 --> 00:05:45,990 E che volete fare, Don Salvatore? 34 00:05:46,120 --> 00:05:47,770 Questi non sono capaci. 35 00:05:47,900 --> 00:05:51,690 Si lamentano sempre che la roba la pagano molto. 36 00:05:51,770 --> 00:05:54,780 Ma la verità è che non sanno lavorare. 37 00:05:54,860 --> 00:05:58,080 Abbiamo messo la lanterna in mano ai ciechi. 38 00:06:10,000 --> 00:06:11,430 Portateglieli. 39 00:06:34,700 --> 00:06:37,610 - A chi cercate? - A tua madre. 40 00:07:51,720 --> 00:07:54,240 E fatevi una risata! 41 00:08:20,250 --> 00:08:22,860 Eccolo! Don Salvatore. 42 00:08:22,940 --> 00:08:26,160 Don Salvatore, grazie per essere venuto. 43 00:08:26,290 --> 00:08:28,160 Don Salvatore, mia moglie. 44 00:08:28,600 --> 00:08:30,900 - Don Salvatore, piacere. - Piacere. 45 00:08:31,030 --> 00:08:33,080 - La madrina. - Piacere. - Piacere. 46 00:08:33,770 --> 00:08:35,430 Don Salvatore. 47 00:08:36,950 --> 00:08:39,640 Prego, accomodatevi. 48 00:08:41,730 --> 00:08:45,340 - Don Salvatore, permettete una parola? - Ci sono problemi? 49 00:08:45,470 --> 00:08:48,300 Per il battesimo no, ci mancherebbe. 50 00:08:49,210 --> 00:08:50,600 Vedete... 51 00:08:52,780 --> 00:08:56,040 La piazza di spaccio proprio qui davanti... 52 00:08:56,430 --> 00:08:58,610 C'è un limite a tutto. 53 00:08:59,350 --> 00:09:01,950 Qua spacciano liberamente. 54 00:09:02,090 --> 00:09:07,090 Figuratevi, i tossici si vengono a drogare nel campo di calcio. 55 00:09:07,220 --> 00:09:09,960 Ogni giorno trovo centinaia di siringhe. 56 00:09:12,440 --> 00:09:14,440 Don Alfonso, avete ragione. 57 00:09:16,480 --> 00:09:18,350 È una vergogna. 58 00:09:18,700 --> 00:09:21,130 Questa è la casa del Signore, 59 00:09:21,310 --> 00:09:24,350 fatevi sentire e vedrete che qualcosa accadrà. 60 00:09:24,480 --> 00:09:28,740 Fate una manifestazione, una bella fiaccolata. 61 00:09:30,740 --> 00:09:33,090 - Devo dirvi io come dovete fare? - No! 62 00:09:33,270 --> 00:09:36,270 No, e allora? 63 00:09:53,100 --> 00:09:55,140 Ragazzi, piano, piano. 64 00:09:57,140 --> 00:09:58,880 Piano, piano! 65 00:10:00,410 --> 00:10:03,840 Ragazzi, un po' di vino, apri una bottiglia di vino. 66 00:10:03,970 --> 00:10:07,190 Fai uno spinello così , così ci viene fame... 67 00:10:07,320 --> 00:10:10,580 Ma come due bottiglie? Prendine cinque o sei! 68 00:10:21,370 --> 00:10:22,980 Guardie! 69 00:10:23,110 --> 00:10:24,410 Apri! 70 00:10:31,800 --> 00:10:33,850 Gennaro, che sta succedendo? 71 00:10:33,940 --> 00:10:35,890 Ci sono le guardie. 72 00:11:07,680 --> 00:11:09,810 Ma che crede di fare questo prete di merda? 73 00:11:09,940 --> 00:11:12,640 Cosa dobbiamo fare con quello stronzo? 74 00:11:14,900 --> 00:11:16,380 Che dobbiamo fare, Zingarello? 75 00:11:16,510 --> 00:11:19,950 Non dovete fare nulla, dovete stare calmi, dovete stare zitti. 76 00:11:31,430 --> 00:11:33,470 Non c'è nulla da fare. 77 00:11:36,300 --> 00:11:39,560 La guerra contro i preti non possiamo farla. 78 00:11:40,000 --> 00:11:43,040 La piazza del rione Monte Rosa dobbiamo chiuderla. 79 00:11:43,170 --> 00:11:47,690 - Ma quella piazza è la mia! - Lo so, ma cosa possiamo fare? 80 00:11:49,090 --> 00:11:50,870 La Chiesa è la Chiesa, lo sapete. 81 00:11:51,000 --> 00:11:52,480 Come, "cosa possiamo fare"? 82 00:11:52,610 --> 00:11:54,910 Che cazzo significa che possiamo fare? 83 00:11:55,040 --> 00:11:58,740 L'ho vista la fiaccolata, erano quattro scemi con le candele. 84 00:11:58,870 --> 00:12:02,350 Dobbiamo temere uno stronzo che non ci guardava negli occhi? 85 00:12:02,480 --> 00:12:05,090 Non è solo il prete. 86 00:12:10,530 --> 00:12:13,570 C'è il Vescovo dietro di lui. 87 00:12:13,660 --> 00:12:17,440 E noi con la Chiesa non possiamo giocare. 88 00:12:17,880 --> 00:12:20,050 Stai tranquillo, 89 00:12:20,180 --> 00:12:23,360 ora troviamo una soluzione per aprire un'altra piazza. 90 00:12:23,660 --> 00:12:27,530 Per il momento noi tutti diamo dei soldi allo Zingarello. 91 00:12:31,140 --> 00:12:32,880 Siamo o no tutti quanti una famiglia? 92 00:12:33,010 --> 00:12:35,140 Però così non riusciamo ad andare avanti. 93 00:12:35,270 --> 00:12:37,530 Ha ragione, io già faccio i salti mortali 94 00:12:37,660 --> 00:12:40,620 per pagarti nella mia piazza. 95 00:12:41,750 --> 00:12:44,270 E io che cosa posso fare? Non ho c apito. 96 00:12:44,410 --> 00:12:46,580 E se questa è un'alleanza democratica, 97 00:12:46,710 --> 00:12:49,100 la roba dobbiamo comprarla tutti insieme allo stesso prezzo. 98 00:12:49,230 --> 00:12:52,410 E invece adesso la prendiamo da te, che la compri a meno. 99 00:12:52,540 --> 00:12:55,190 Così tu guadagni due volte: con noi e con le tue piazze?! 100 00:12:55,320 --> 00:12:58,580 E mica dovete comprarla per forza da me. 101 00:12:59,540 --> 00:13:02,370 Io non sono Savastano. 102 00:13:02,500 --> 00:13:05,110 Compratela dove volete. 103 00:13:08,670 --> 00:13:11,850 Sempre che la trovate a meno, 104 00:13:11,980 --> 00:13:13,760 però il punto è un altro. 105 00:13:13,890 --> 00:13:16,850 Voi siete liberi: libero arbitrio, libero mercato, 106 00:13:16,980 --> 00:13:18,940 libero tutto quanto. 107 00:13:19,070 --> 00:13:24,500 - Questo è il capitalismo. - Ha ragione Salvatore. 108 00:13:25,980 --> 00:13:28,330 Abbiamo fatto un accordo. 109 00:13:28,460 --> 00:13:30,760 Gli accordi si rispettano. 110 00:13:31,630 --> 00:13:34,330 E anche la questione del prete, 111 00:13:34,460 --> 00:13:37,550 non possiamo metterci contro la Chiesa, e basta. 112 00:13:46,330 --> 00:13:49,330 - A posto? - A posto. 113 00:13:50,210 --> 00:13:51,770 Statemi bene. 114 00:14:05,380 --> 00:14:08,430 Ciro, ma da che parte stai? 115 00:14:10,860 --> 00:14:13,300 Sto dalla parte nostra. 116 00:14:14,380 --> 00:14:17,430 Voi non lo avete capito che gioco sta facendo? 117 00:14:17,560 --> 00:14:20,000 Vuole mettercelo in culo a tutti quanti. 118 00:14:20,650 --> 00:14:24,040 Si è levato dal cazzo Savastano, il suo unico problema siamo noi. 119 00:14:24,170 --> 00:14:27,430 Non dobbiamo discutere, né per la roba, né per il prete. 120 00:14:27,640 --> 00:14:28,720 Non dobbiamo discutere. 121 00:14:29,260 --> 00:14:32,480 Aspetta solo che facciamo una stronzata. 122 00:14:33,870 --> 00:14:35,700 Cosa dobbiamo fare? 123 00:14:37,520 --> 00:14:39,700 Dobbiamo aspettare. 124 00:14:39,870 --> 00:14:43,130 Dobbiamo aspettare che sia lui a fare una stronzata. 125 00:14:59,870 --> 00:15:02,440 Don Salvatore, se posso permettermi, 126 00:15:02,530 --> 00:15:05,660 questa faccenda della piazza non è buona, ci porterà guai. 127 00:15:05,790 --> 00:15:08,660 Li avete visti in faccia, stanno tutti incazzati. 128 00:15:08,790 --> 00:15:12,490 Meglio così , mi sono rotto il cazzo. 129 00:15:12,620 --> 00:15:17,100 Mi sono stancato di perdere soldi appresso a questi quattro scemi. 130 00:15:17,230 --> 00:15:22,060 Il primo che esce con la testa fuori dal sacco, gliela tagliamo. 131 00:15:23,400 --> 00:15:25,230 E la prima che deve cadere 132 00:15:25,360 --> 00:15:28,620 è la testa di quella merda di Ciro Di Marzio. 133 00:15:29,450 --> 00:15:32,970 Quello lo conosciamo, non possiamo fidarci. 134 00:16:17,070 --> 00:16:21,810 Notte magica, senza logica, 135 00:16:22,680 --> 00:16:25,940 ci siamo incontrati stasera. 136 00:16:26,380 --> 00:16:34,730 Sei magnetico e lunatico, mi incendi il cuore. 137 00:16:35,810 --> 00:16:41,770 Mi fai provare un brivido, fai presto spogliati. 138 00:16:41,860 --> 00:16:45,380 Ti voglio già questa sera. 139 00:16:45,510 --> 00:16:50,600 E piano piano baciami, più forte stringimi. 140 00:16:50,690 --> 00:16:54,730 Io già mi sento di morire. 141 00:16:55,780 --> 00:17:00,600 Senza pensare, dai, facciamo l'amore. 142 00:17:01,690 --> 00:17:05,650 senti come sta battendo forte questo cuore, 143 00:17:05,780 --> 00:17:11,650 non farmi aspettare perché il tempo vola, vola e tu... 144 00:17:12,780 --> 00:17:17,170 impazzisci per questa musica, 145 00:17:17,520 --> 00:17:21,740 che vuole farci innamorare... 146 00:17:30,870 --> 00:17:35,180 Tra poco è il tuo compleanno, devo farti un bel regalo. 147 00:17:36,090 --> 00:17:40,140 Davvero? E che regalo? 148 00:17:40,270 --> 00:17:42,530 È una sorpresa. 149 00:17:43,920 --> 00:17:47,140 Sono io che faccio i regali a te. 150 00:17:48,050 --> 00:17:50,570 Non c'è nulla che desideri? 151 00:18:06,530 --> 00:18:08,400 Sei sicuro? 152 00:18:13,320 --> 00:18:14,360 Sì. 153 00:18:30,280 --> 00:18:32,240 Sicuro, sicuro? 154 00:18:46,110 --> 00:18:50,200 Nina, tu vuoi mandarmi al manicomio. 155 00:18:57,720 --> 00:18:59,590 Che c'è di male? 156 00:19:30,080 --> 00:19:34,560 Copriti, che ti raffreddi e perdi la voce. 157 00:20:15,740 --> 00:20:19,260 - Ora che dobbiamo fare? - Adesso... 158 00:20:20,050 --> 00:20:22,920 Dobbiamo farci vedere. 159 00:20:34,050 --> 00:20:36,010 Ci vediamo domani. 160 00:20:53,790 --> 00:20:57,230 Ma quando non vieni qui, cosa mangi? 161 00:20:57,360 --> 00:20:59,880 Mi tengo leggero per quando vengo da te. 162 00:21:01,450 --> 00:21:05,190 Lo sai, è bella questa statua che mi hai portato. 163 00:21:05,230 --> 00:21:10,060 Ti piace? Sono contento. Questa viene dal Sud America. 164 00:21:27,890 --> 00:21:31,370 - Cosa c'è, non mangi più? - Devo andarmene, mamma. 165 00:21:31,500 --> 00:21:35,280 - Stai diventando pelle e ossa. - Si è fatto tardi. 166 00:21:39,500 --> 00:21:42,200 Voglio sapere quando mi presenti una bella ragazza. 167 00:21:42,200 --> 00:21:45,030 Te l'ho portata, vedi quanto è bella! 168 00:21:45,070 --> 00:21:47,940 - Non scherzare. - Mamma. 169 00:21:48,110 --> 00:21:49,330 Che c'è? 170 00:21:50,290 --> 00:21:53,070 Sei tu l'unica donna della mia vita. 171 00:21:53,160 --> 00:21:56,250 Non è vero, io lo so che ti stai frequentando 172 00:21:56,380 --> 00:21:59,460 con una ragazza delle "case celesti". 173 00:22:00,330 --> 00:22:02,330 Come lo sai? 174 00:22:03,680 --> 00:22:08,070 Alla gente piace parlare, e allora? 175 00:22:08,210 --> 00:22:11,770 Quest'anno il compleanno non lo festeggi da solo. 176 00:22:11,900 --> 00:22:15,770 E a me? Quando me la fai conoscere? 177 00:22:17,470 --> 00:22:20,900 Quando sono sicuro che è una cosa seria. 178 00:22:23,340 --> 00:22:25,640 - Ciao. - Ciao. 179 00:22:42,520 --> 00:22:46,040 Don Alfonso, voi avete dato un segnale di forza e di coraggio. 180 00:22:46,170 --> 00:22:47,960 Avete dimostrato che cambiare si può, 181 00:22:48,090 --> 00:22:51,870 sono previste altre azioni di contrasto? 182 00:22:52,570 --> 00:22:55,650 Beh, ci stiamo pensando. 183 00:22:57,440 --> 00:22:59,310 Dunque non vi fermate? 184 00:23:01,180 --> 00:23:05,390 Vedete, se ascoltiamo la coscienza e il cuore... 185 00:23:07,130 --> 00:23:11,530 il coraggio poi si trova, e serve solo un poco di coraggio, 186 00:23:13,440 --> 00:23:17,480 perché anche le cose più difficili diventino possibili. 187 00:23:20,050 --> 00:23:24,750 E allora la mia risposta è no: non ci fermiamo. 188 00:23:32,970 --> 00:23:35,660 Tonino, glielo compri tu il regalo? 189 00:23:36,270 --> 00:23:39,010 Mi raccomando, fa' un regalo per le tue possibilità, capito? 190 00:23:39,140 --> 00:23:42,400 Compra un bel regalo di classe, 191 00:23:42,540 --> 00:23:44,530 alla sua compagna ci pensa Azmera. 192 00:23:44,670 --> 00:23:48,230 Dobbiamo fare un regalo anche a lei? Non la conosciamo. 193 00:23:48,360 --> 00:23:50,100 E certo! 194 00:23:50,230 --> 00:23:54,150 È proprio perché ce la presenta che dobbiamo farglielo. 195 00:23:54,280 --> 00:23:57,930 Comunque stasera ci sono tutti, c'è anche Ciro, tutti. 196 00:23:58,060 --> 00:24:01,280 Ha fatto bene a invitarli, perché sono tutti incazzati. 197 00:24:01,410 --> 00:24:05,110 Quelli devono accettarlo. Se comandi davvero, hai i nemici. 198 00:24:05,190 --> 00:24:08,590 Se hai solo amici, significa che sei un povero stronzo. 199 00:24:26,760 --> 00:24:28,890 Ho fatto una prova, assaggia. 200 00:24:33,590 --> 00:24:35,460 Quant'è, uno a due? 201 00:24:35,590 --> 00:24:37,850 - È uno a tre. - Uno a tre? 202 00:24:37,980 --> 00:24:41,420 - Tu sei un fuoriclasse! - Lo so, Totò. 203 00:25:02,470 --> 00:25:05,730 Scusate l'attesa, ma siete un po' in anticipo. 204 00:25:08,690 --> 00:25:10,340 Non c'è problema. 205 00:25:46,480 --> 00:25:49,310 Un attimo di silenzio, per piacere. 206 00:25:49,960 --> 00:25:53,740 Dovete perdonarmi, ma io volevo fare un brindisi. 207 00:25:57,180 --> 00:25:58,700 Auguri, Don Salvatore. 208 00:26:00,530 --> 00:26:03,220 - Auguri, Don Salvatore, per cento anni. - Grazie. 209 00:26:03,350 --> 00:26:06,270 - Auguri, Salvatore. - Auguri, Salvatore. 210 00:26:06,400 --> 00:26:07,920 Alla salute. 211 00:26:12,880 --> 00:26:15,400 Un piccolo regalo da parte mia e d'O Principe. 212 00:26:15,530 --> 00:26:17,880 Ma non dovevate. 213 00:26:20,840 --> 00:26:24,060 Potevi darglielo tu, stai con la busta in mano. 214 00:26:24,750 --> 00:26:27,710 Questo è per voi, per il piacere di conoscervi. 215 00:26:27,840 --> 00:26:29,410 Molte grazie. 216 00:26:34,320 --> 00:26:38,230 Bello, grazie, O' Pri'. Grazie, O' Mula'. 217 00:26:38,360 --> 00:26:41,450 - È bellissimo, grazie veramente. - Ti piace? 218 00:26:43,230 --> 00:26:44,840 Mi fa piacere. 219 00:27:01,460 --> 00:27:05,370 Piangendo, andavo via. 220 00:27:07,330 --> 00:27:10,460 È stata una pazzia. 221 00:27:13,020 --> 00:27:16,900 Stare lontano da te, 222 00:27:18,590 --> 00:27:21,460 sei tutta la mia vita... 223 00:27:21,550 --> 00:27:25,770 E questo da dove è uscito? Roba da pazzi! 224 00:27:26,200 --> 00:27:28,990 Con gli occhi negli occhi, 225 00:27:31,730 --> 00:27:34,600 con il cuore addolorato... 226 00:27:35,940 --> 00:27:37,380 Ma doveva questo? 227 00:27:37,510 --> 00:27:42,210 Una voce che urlava, senza farsi sentire, 228 00:27:42,990 --> 00:27:48,030 per poi fare scoppiare tutto il mio dolore. 229 00:27:48,170 --> 00:27:51,860 Il dolore? Il dolore di prenderlo in culo, ricchione?! 230 00:27:55,560 --> 00:27:57,520 Sono una regina senza il re, 231 00:27:57,650 --> 00:28:01,780 il cielo è scuro, il mare è asciutto, il sole... 232 00:28:01,910 --> 00:28:05,000 Non voglio nessun altro, solo te... 233 00:28:05,130 --> 00:28:07,820 ...se dici che è la regina di questo re... 234 00:28:07,950 --> 00:28:12,000 Tu sei la regina, la regina di questo! La regina del cazzo! 235 00:28:12,130 --> 00:28:13,820 La regina del pesce! 236 00:28:17,040 --> 00:28:21,130 ...di trovarsi senza te... 237 00:28:24,260 --> 00:28:27,170 Le vite si nascondono per paura... 238 00:28:27,260 --> 00:28:29,610 Vuoi fare pesce a pesce? Sta qua, lo vedi? 239 00:28:29,740 --> 00:28:32,350 È piccolo? Aspetta, aspetta! 240 00:28:32,480 --> 00:28:35,570 Dai, ci stiamo divertendo. 241 00:28:35,700 --> 00:28:38,350 Sta qua. Tieni, ricchione. Ti piace? Questo è grosso! 242 00:28:38,440 --> 00:28:39,400 Ti piace? 243 00:28:39,530 --> 00:28:41,400 Pesce a pesce! 244 00:28:53,010 --> 00:28:54,700 Cose da pazzi! 245 00:29:03,050 --> 00:29:04,320 Si è offesa! 246 00:29:33,840 --> 00:29:36,450 Aspetta, aspetta, aspetta. 247 00:29:36,540 --> 00:29:39,190 Don Salvatore... 248 00:29:41,590 --> 00:29:43,020 A voi l'onore. 249 00:30:28,730 --> 00:30:31,030 Non è successo niente. 250 00:30:32,560 --> 00:30:34,510 La festa continua. 251 00:30:37,690 --> 00:30:39,950 Portate un altro coltello. 252 00:30:40,080 --> 00:30:43,170 È tutto a posto. 253 00:30:44,390 --> 00:30:47,040 Don Salvatore, voi mi dovete scusare, 254 00:30:47,170 --> 00:30:48,560 ma io non lo sapevo che quella cantante 255 00:30:48,690 --> 00:30:51,000 era la sorella della vostra fidanzata. 256 00:30:52,870 --> 00:30:56,170 Vi chiedo perdono. Che devo fare, devo mettermi in ginocchio? 257 00:30:58,950 --> 00:31:01,260 Da domani, la piazza tua passa a O' Principe. 258 00:31:01,390 --> 00:31:05,040 - Ma come, Don Salvatore! - È così e basta. 259 00:31:06,170 --> 00:31:08,350 Ora vattene che ho da fare. 260 00:31:30,270 --> 00:31:32,660 Gli ha bucato proprio la mano, 261 00:31:32,790 --> 00:31:35,140 dice che gli ha colpito il nervo. 262 00:31:35,270 --> 00:31:37,880 Ora chi lo sa se la recupera la mano? 263 00:31:38,010 --> 00:31:40,400 Quella faccia di merda d'O Mulatto. 264 00:31:40,530 --> 00:31:44,140 Così impara, lui e quello stronzo del suo amico. 265 00:31:44,270 --> 00:31:48,750 Come si atteggiavano, invece non contano un cazzo. 266 00:31:50,010 --> 00:31:52,530 Però questo è il momento. 267 00:31:53,880 --> 00:31:57,450 Perché se Conte fa incazzare noi è una cosa, 268 00:31:57,580 --> 00:32:00,060 ma se fa incazzare i suoi uomini è tutta un'altra storia. 269 00:32:00,190 --> 00:32:05,410 Lo sai, Ciro, abbiamo parlato con Conte, non vuole saperne. 270 00:32:06,670 --> 00:32:11,670 Infatti, non dobbiamo parlare con lui. 271 00:32:25,150 --> 00:32:27,240 Allora, Ciro, che volevi? 272 00:32:27,370 --> 00:32:29,330 C'è un problema. 273 00:32:29,460 --> 00:32:32,200 Dovresti sapere quanti problemi ho io! 274 00:32:33,200 --> 00:32:35,460 Sono tutti incazzati. 275 00:32:36,590 --> 00:32:39,420 Vogliono comprare la roba allo stesso prezzo di Conte. 276 00:32:39,550 --> 00:32:42,500 Cosa vuoi da noi? Andate a parlare con lui. 277 00:32:42,590 --> 00:32:46,370 Gli ho già parlato. E lo sai. 278 00:32:48,420 --> 00:32:50,550 Non c'è stato niente da fare. 279 00:32:51,680 --> 00:32:55,380 Se Conte non vi ha calcolato, perché dovremmo farlo noi? 280 00:32:57,900 --> 00:33:01,640 Perché penso che chi comanda non deve mai dimenticarsi di una cosa: 281 00:33:03,250 --> 00:33:05,510 il suo potere... 282 00:33:05,640 --> 00:33:08,680 sta nelle mani di quelli che sono sotto di lui. 283 00:33:08,860 --> 00:33:12,340 Cosa c'è, Ciro? Non ti sta più bene quello che fa Conte? 284 00:33:14,290 --> 00:33:16,510 Perché, a te sta bene? 285 00:33:21,300 --> 00:33:24,080 Ciro, vuoi finirla con questa giostra? 286 00:33:24,990 --> 00:33:26,860 Ma che vuoi da noi? 287 00:33:27,380 --> 00:33:30,120 Ho fatto di tutto per questa alleanza. 288 00:33:31,390 --> 00:33:32,780 Di tutto. 289 00:33:34,600 --> 00:33:39,080 Ma non doveva essere così. Doveva essere un'altra cosa. 290 00:33:39,210 --> 00:33:41,690 Questa non è democrazia. 291 00:33:42,210 --> 00:33:45,780 Uno comanda e s'arricchisce e gli altri sono poveri e stanno zitti. 292 00:33:47,520 --> 00:33:49,390 'O Mula'... 293 00:33:51,040 --> 00:33:54,260 Ora questo per quanto tempo non ti farà vedere manco un euro? 294 00:33:56,090 --> 00:33:57,170 E perché? 295 00:33:58,700 --> 00:34:00,610 Che hai fatto di male? 296 00:34:02,440 --> 00:34:05,220 Hai preso per il culo un "femminiello" di merda! 297 00:34:09,050 --> 00:34:10,830 E tu, Gabriele? 298 00:34:12,050 --> 00:34:15,480 Non c'è nessuno che sa tagliare la cocaina meglio di te. 299 00:34:17,660 --> 00:34:21,140 Però noi lavoriamo e lui guadagna i soldi. 300 00:34:27,360 --> 00:34:29,710 E dice che siamo liberi. 301 00:34:31,360 --> 00:34:33,750 Non è vero. 302 00:34:35,230 --> 00:34:38,840 Io la libertà l'ho comprata con il sangue. 303 00:34:40,230 --> 00:34:45,230 Voi che volete fare? Volete essere schiavi tutta la vita? 304 00:34:45,880 --> 00:34:48,270 O volete essere uomini liberi? 305 00:34:50,060 --> 00:34:52,490 Ma liberi veramente. 306 00:34:58,320 --> 00:34:59,360 Pensateci. 307 00:37:40,840 --> 00:37:42,100 Pronto? 308 00:37:42,230 --> 00:37:44,450 Ciro, ho pensato. 309 00:37:45,280 --> 00:37:48,370 Stasera c'è una processione al paese della mamma. 310 00:37:48,500 --> 00:37:51,930 Ci va sempre, per lui è importante. 311 00:37:52,060 --> 00:37:56,020 - Quello è il momento adatto. - Il momento adatto? 312 00:37:56,150 --> 00:37:58,410 Lo sai per fare cosa. 313 00:37:58,540 --> 00:38:02,980 Vuole farti venire per dirti che accetta le vostre condizioni. 314 00:38:04,150 --> 00:38:07,630 Ma la verità è che appena arrivi ti vuole ammazzare. 315 00:38:07,720 --> 00:38:11,240 Perciò dobbiamo muoverci prima di lui. 316 00:38:11,370 --> 00:38:16,110 - O' Principe che dice? - È qui e la pensa come me. 317 00:38:21,290 --> 00:38:22,770 Perché dovrei fidarmi? 318 00:38:22,940 --> 00:38:26,200 Perché abbiamo deciso che vogliamo essere uomini liberi. 319 00:38:30,550 --> 00:38:34,810 Dopo passo a prenderti, prendiamo un caffè, così ti spiego tutto. 320 00:39:03,820 --> 00:39:06,910 La piazza tua puoi riprendertela. 321 00:39:46,090 --> 00:39:47,790 Perché sei qui? 322 00:39:49,530 --> 00:39:50,920 Fammi salire. 323 00:39:52,310 --> 00:39:54,100 Per fare cosa? 324 00:39:54,880 --> 00:39:56,960 Devo parlarti. 325 00:40:02,360 --> 00:40:05,010 Non è il caso, Don Salvatore. 326 00:40:07,490 --> 00:40:09,660 Ho mal di testa. 327 00:40:13,140 --> 00:40:15,930 Poi, dopo l'altra sera, 328 00:40:16,270 --> 00:40:20,670 sono due giorni che non mangio e non mi alzo dal letto. 329 00:40:21,970 --> 00:40:26,150 Perciò devo chiederti scusa, fammi salire. 330 00:40:31,280 --> 00:40:33,540 Poi che facciamo? 331 00:40:33,670 --> 00:40:35,450 Andiamo avanti così? 332 00:40:38,370 --> 00:40:40,150 O cambiamo tutto? 333 00:40:46,240 --> 00:40:49,150 Non è possibile, devi capirlo. 334 00:41:00,420 --> 00:41:04,070 Allora vattene per la tua strada e non farti più vedere. 335 00:43:22,580 --> 00:43:23,760 Vattene. 336 00:47:44,260 --> 00:47:46,740 Ci hai mai pensato, Ciro? 337 00:47:48,390 --> 00:47:50,050 Il serpente... 338 00:47:53,180 --> 00:47:56,400 sta sempre con la Madonna... 339 00:48:03,610 --> 00:48:05,090 ...e mai con Gesù. 340 00:48:08,660 --> 00:48:11,100 Solo lei sa cosa deve fare, 341 00:48:12,790 --> 00:48:16,660 con il piede lo tiene fermo, per terra, 342 00:48:17,490 --> 00:48:20,400 senza bisogno di schiacciarlo. 343 00:48:21,400 --> 00:48:24,360 E anche io volevo fare così con te. 344 00:48:25,840 --> 00:48:28,450 Io non sono la Madonna, però. 345 00:48:41,150 --> 00:48:44,760 Ai serpenti come te devo tagliargli la testa. 346 00:48:47,710 --> 00:48:50,320 Stasera c'è una processione a casa della mamma. 347 00:48:50,450 --> 00:48:52,800 - Quello è un momento adatto. - Il momento adatto? 348 00:48:52,930 --> 00:48:54,150 Lo sai per fare cosa. 349 00:48:54,280 --> 00:48:57,760 Vuole farti venire là, per dirti che accetta tutte le condizioni, 350 00:48:57,850 --> 00:49:01,020 ma la verità è che appena arrivi ti vuole ammazzare. 351 00:49:01,110 --> 00:49:03,590 - O' Principe che dice? - Sta qui e la pensa come me. 352 00:49:03,720 --> 00:49:06,280 Adesso io porto questo ai capi dell'alleanza 353 00:49:06,410 --> 00:49:08,590 assieme alla tua testa. 25033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.