Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,990 --> 00:00:26,860
Bisogna asciugare l'umido,
ridare il grassello
2
00:00:26,950 --> 00:00:29,210
e il colore a fresco.
3
00:00:29,340 --> 00:00:32,820
Ci serve un po' di tempo,
ma ce la possiamo fare.
4
00:00:32,950 --> 00:00:36,520
Basta che sia pronto per la
processione dei battenti.
5
00:00:44,260 --> 00:00:46,170
Deve essere così.
6
00:00:52,090 --> 00:00:56,040
La Madonna deve avere questo volto qui.
7
00:00:56,830 --> 00:00:59,520
Certamente, Don Salvatore.
8
00:01:54,840 --> 00:01:58,100
- Stanno suonando, vado io.
- Stai ferma, è per me!
9
00:01:58,230 --> 00:02:00,840
È arrivato il suo innamorato.
10
00:02:11,060 --> 00:02:12,630
- Ciao.
- Ciao.
11
00:02:15,020 --> 00:02:17,460
- Buonasera, Don Salvatore.
- Buonasera, signora
12
00:02:17,590 --> 00:02:20,890
A proposito, molte grazie.
13
00:02:21,020 --> 00:02:24,760
Ancora devo capire come funziona,
però è molto bello.
14
00:02:24,810 --> 00:02:27,110
- Ma non è niente.
- Scusate, ho le mani sporche di farina.
15
00:02:27,240 --> 00:02:29,110
- Non fa niente.
- Fa anche i mojito.
16
00:02:29,200 --> 00:02:31,200
- Ne volete uno, Don Salvatore?
- No, grazie.
17
00:02:31,330 --> 00:02:33,940
Salvatore non beve,
non fuma e non fa l'amore.
18
00:02:34,070 --> 00:02:35,420
Gli piace la penitenza.
19
00:02:35,640 --> 00:02:38,900
E per questo si è fidanzato con te.
20
00:03:51,440 --> 00:03:53,960
Fermati, dammi una mano.
21
00:04:22,270 --> 00:04:24,710
- Bravo.
- Grazie, Don Salvatore.
22
00:04:28,060 --> 00:04:30,580
Don Salvatore, permettete una parola?
23
00:04:31,320 --> 00:04:33,800
Tra qualche giorno faccio
il battesimo di mio figlio.
24
00:04:33,930 --> 00:04:35,360
Auguri!
25
00:04:35,490 --> 00:04:38,840
Mi fareste l'onore di fare da padrino?
26
00:04:39,970 --> 00:04:42,190
E qual è il problema?
27
00:04:42,320 --> 00:04:44,930
Grazie, Don Salvatore.
28
00:05:17,070 --> 00:05:18,370
Eccoli.
29
00:05:29,680 --> 00:05:32,510
Con dieci chili noi quanto guadagniamo?
30
00:05:32,640 --> 00:05:34,770
Tu li fai diventare trenta?
31
00:05:34,900 --> 00:05:38,640
E al dettaglio guadagniamo
due milioni e mezzo, vero?
32
00:05:40,340 --> 00:05:43,510
E questi scemi non arrivano nemmeno a due.
33
00:05:43,640 --> 00:05:45,990
E che volete fare, Don Salvatore?
34
00:05:46,120 --> 00:05:47,770
Questi non sono capaci.
35
00:05:47,900 --> 00:05:51,690
Si lamentano sempre che
la roba la pagano molto.
36
00:05:51,770 --> 00:05:54,780
Ma la verità è che non sanno lavorare.
37
00:05:54,860 --> 00:05:58,080
Abbiamo messo la lanterna in mano ai ciechi.
38
00:06:10,000 --> 00:06:11,430
Portateglieli.
39
00:06:34,700 --> 00:06:37,610
- A chi cercate?
- A tua madre.
40
00:07:51,720 --> 00:07:54,240
E fatevi una risata!
41
00:08:20,250 --> 00:08:22,860
Eccolo! Don Salvatore.
42
00:08:22,940 --> 00:08:26,160
Don Salvatore, grazie per essere venuto.
43
00:08:26,290 --> 00:08:28,160
Don Salvatore, mia moglie.
44
00:08:28,600 --> 00:08:30,900
- Don Salvatore, piacere.
- Piacere.
45
00:08:31,030 --> 00:08:33,080
- La madrina.
- Piacere. - Piacere.
46
00:08:33,770 --> 00:08:35,430
Don Salvatore.
47
00:08:36,950 --> 00:08:39,640
Prego, accomodatevi.
48
00:08:41,730 --> 00:08:45,340
- Don Salvatore, permettete una parola?
- Ci sono problemi?
49
00:08:45,470 --> 00:08:48,300
Per il battesimo no, ci mancherebbe.
50
00:08:49,210 --> 00:08:50,600
Vedete...
51
00:08:52,780 --> 00:08:56,040
La piazza di spaccio proprio qui davanti...
52
00:08:56,430 --> 00:08:58,610
C'è un limite a tutto.
53
00:08:59,350 --> 00:09:01,950
Qua spacciano liberamente.
54
00:09:02,090 --> 00:09:07,090
Figuratevi, i tossici si vengono
a drogare nel campo di calcio.
55
00:09:07,220 --> 00:09:09,960
Ogni giorno trovo centinaia di siringhe.
56
00:09:12,440 --> 00:09:14,440
Don Alfonso, avete ragione.
57
00:09:16,480 --> 00:09:18,350
È una vergogna.
58
00:09:18,700 --> 00:09:21,130
Questa è la casa del Signore,
59
00:09:21,310 --> 00:09:24,350
fatevi sentire e vedrete
che qualcosa accadrà.
60
00:09:24,480 --> 00:09:28,740
Fate una manifestazione,
una bella fiaccolata.
61
00:09:30,740 --> 00:09:33,090
- Devo dirvi io come dovete fare?
- No!
62
00:09:33,270 --> 00:09:36,270
No, e allora?
63
00:09:53,100 --> 00:09:55,140
Ragazzi, piano, piano.
64
00:09:57,140 --> 00:09:58,880
Piano, piano!
65
00:10:00,410 --> 00:10:03,840
Ragazzi, un po' di vino,
apri una bottiglia di vino.
66
00:10:03,970 --> 00:10:07,190
Fai uno spinello così ,
così ci viene fame...
67
00:10:07,320 --> 00:10:10,580
Ma come due bottiglie?
Prendine cinque o sei!
68
00:10:21,370 --> 00:10:22,980
Guardie!
69
00:10:23,110 --> 00:10:24,410
Apri!
70
00:10:31,800 --> 00:10:33,850
Gennaro, che sta succedendo?
71
00:10:33,940 --> 00:10:35,890
Ci sono le guardie.
72
00:11:07,680 --> 00:11:09,810
Ma che crede di fare questo prete di merda?
73
00:11:09,940 --> 00:11:12,640
Cosa dobbiamo fare con quello stronzo?
74
00:11:14,900 --> 00:11:16,380
Che dobbiamo fare, Zingarello?
75
00:11:16,510 --> 00:11:19,950
Non dovete fare nulla,
dovete stare calmi, dovete stare zitti.
76
00:11:31,430 --> 00:11:33,470
Non c'è nulla da fare.
77
00:11:36,300 --> 00:11:39,560
La guerra contro i preti non possiamo farla.
78
00:11:40,000 --> 00:11:43,040
La piazza del rione Monte
Rosa dobbiamo chiuderla.
79
00:11:43,170 --> 00:11:47,690
- Ma quella piazza è la mia!
- Lo so, ma cosa possiamo fare?
80
00:11:49,090 --> 00:11:50,870
La Chiesa è la Chiesa, lo sapete.
81
00:11:51,000 --> 00:11:52,480
Come, "cosa possiamo fare"?
82
00:11:52,610 --> 00:11:54,910
Che cazzo significa che possiamo fare?
83
00:11:55,040 --> 00:11:58,740
L'ho vista la fiaccolata,
erano quattro scemi con le candele.
84
00:11:58,870 --> 00:12:02,350
Dobbiamo temere uno stronzo che
non ci guardava negli occhi?
85
00:12:02,480 --> 00:12:05,090
Non è solo il prete.
86
00:12:10,530 --> 00:12:13,570
C'è il Vescovo dietro di lui.
87
00:12:13,660 --> 00:12:17,440
E noi con la Chiesa non possiamo giocare.
88
00:12:17,880 --> 00:12:20,050
Stai tranquillo,
89
00:12:20,180 --> 00:12:23,360
ora troviamo una soluzione
per aprire un'altra piazza.
90
00:12:23,660 --> 00:12:27,530
Per il momento noi tutti diamo
dei soldi allo Zingarello.
91
00:12:31,140 --> 00:12:32,880
Siamo o no tutti quanti una famiglia?
92
00:12:33,010 --> 00:12:35,140
Però così non riusciamo ad andare avanti.
93
00:12:35,270 --> 00:12:37,530
Ha ragione, io già faccio i salti mortali
94
00:12:37,660 --> 00:12:40,620
per pagarti nella mia piazza.
95
00:12:41,750 --> 00:12:44,270
E io che cosa posso fare? Non ho c apito.
96
00:12:44,410 --> 00:12:46,580
E se questa è un'alleanza democratica,
97
00:12:46,710 --> 00:12:49,100
la roba dobbiamo comprarla tutti
insieme allo stesso prezzo.
98
00:12:49,230 --> 00:12:52,410
E invece adesso la prendiamo da te,
che la compri a meno.
99
00:12:52,540 --> 00:12:55,190
Così tu guadagni due volte:
con noi e con le tue piazze?!
100
00:12:55,320 --> 00:12:58,580
E mica dovete comprarla per forza da me.
101
00:12:59,540 --> 00:13:02,370
Io non sono Savastano.
102
00:13:02,500 --> 00:13:05,110
Compratela dove volete.
103
00:13:08,670 --> 00:13:11,850
Sempre che la trovate a meno,
104
00:13:11,980 --> 00:13:13,760
però il punto è un altro.
105
00:13:13,890 --> 00:13:16,850
Voi siete liberi:
libero arbitrio, libero mercato,
106
00:13:16,980 --> 00:13:18,940
libero tutto quanto.
107
00:13:19,070 --> 00:13:24,500
- Questo è il capitalismo.
- Ha ragione Salvatore.
108
00:13:25,980 --> 00:13:28,330
Abbiamo fatto un accordo.
109
00:13:28,460 --> 00:13:30,760
Gli accordi si rispettano.
110
00:13:31,630 --> 00:13:34,330
E anche la questione del prete,
111
00:13:34,460 --> 00:13:37,550
non possiamo metterci contro la Chiesa,
e basta.
112
00:13:46,330 --> 00:13:49,330
- A posto?
- A posto.
113
00:13:50,210 --> 00:13:51,770
Statemi bene.
114
00:14:05,380 --> 00:14:08,430
Ciro, ma da che parte stai?
115
00:14:10,860 --> 00:14:13,300
Sto dalla parte nostra.
116
00:14:14,380 --> 00:14:17,430
Voi non lo avete capito
che gioco sta facendo?
117
00:14:17,560 --> 00:14:20,000
Vuole mettercelo in culo a tutti quanti.
118
00:14:20,650 --> 00:14:24,040
Si è levato dal cazzo Savastano,
il suo unico problema siamo noi.
119
00:14:24,170 --> 00:14:27,430
Non dobbiamo discutere,
né per la roba, né per il prete.
120
00:14:27,640 --> 00:14:28,720
Non dobbiamo discutere.
121
00:14:29,260 --> 00:14:32,480
Aspetta solo che facciamo una stronzata.
122
00:14:33,870 --> 00:14:35,700
Cosa dobbiamo fare?
123
00:14:37,520 --> 00:14:39,700
Dobbiamo aspettare.
124
00:14:39,870 --> 00:14:43,130
Dobbiamo aspettare che sia
lui a fare una stronzata.
125
00:14:59,870 --> 00:15:02,440
Don Salvatore, se posso permettermi,
126
00:15:02,530 --> 00:15:05,660
questa faccenda della piazza non è buona,
ci porterà guai.
127
00:15:05,790 --> 00:15:08,660
Li avete visti in faccia,
stanno tutti incazzati.
128
00:15:08,790 --> 00:15:12,490
Meglio così , mi sono rotto il cazzo.
129
00:15:12,620 --> 00:15:17,100
Mi sono stancato di perdere soldi
appresso a questi quattro scemi.
130
00:15:17,230 --> 00:15:22,060
Il primo che esce con la testa
fuori dal sacco, gliela tagliamo.
131
00:15:23,400 --> 00:15:25,230
E la prima che deve cadere
132
00:15:25,360 --> 00:15:28,620
è la testa di quella
merda di Ciro Di Marzio.
133
00:15:29,450 --> 00:15:32,970
Quello lo conosciamo, non possiamo fidarci.
134
00:16:17,070 --> 00:16:21,810
Notte magica, senza logica,
135
00:16:22,680 --> 00:16:25,940
ci siamo incontrati stasera.
136
00:16:26,380 --> 00:16:34,730
Sei magnetico e lunatico,
mi incendi il cuore.
137
00:16:35,810 --> 00:16:41,770
Mi fai provare un brivido,
fai presto spogliati.
138
00:16:41,860 --> 00:16:45,380
Ti voglio già questa sera.
139
00:16:45,510 --> 00:16:50,600
E piano piano baciami, più forte stringimi.
140
00:16:50,690 --> 00:16:54,730
Io già mi sento di morire.
141
00:16:55,780 --> 00:17:00,600
Senza pensare, dai, facciamo l'amore.
142
00:17:01,690 --> 00:17:05,650
senti come sta battendo forte questo cuore,
143
00:17:05,780 --> 00:17:11,650
non farmi aspettare perché il tempo vola,
vola e tu...
144
00:17:12,780 --> 00:17:17,170
impazzisci per questa musica,
145
00:17:17,520 --> 00:17:21,740
che vuole farci innamorare...
146
00:17:30,870 --> 00:17:35,180
Tra poco è il tuo compleanno,
devo farti un bel regalo.
147
00:17:36,090 --> 00:17:40,140
Davvero? E che regalo?
148
00:17:40,270 --> 00:17:42,530
È una sorpresa.
149
00:17:43,920 --> 00:17:47,140
Sono io che faccio i regali a te.
150
00:17:48,050 --> 00:17:50,570
Non c'è nulla che desideri?
151
00:18:06,530 --> 00:18:08,400
Sei sicuro?
152
00:18:13,320 --> 00:18:14,360
Sì.
153
00:18:30,280 --> 00:18:32,240
Sicuro, sicuro?
154
00:18:46,110 --> 00:18:50,200
Nina, tu vuoi mandarmi al manicomio.
155
00:18:57,720 --> 00:18:59,590
Che c'è di male?
156
00:19:30,080 --> 00:19:34,560
Copriti, che ti raffreddi e perdi la voce.
157
00:20:15,740 --> 00:20:19,260
- Ora che dobbiamo fare?
- Adesso...
158
00:20:20,050 --> 00:20:22,920
Dobbiamo farci vedere.
159
00:20:34,050 --> 00:20:36,010
Ci vediamo domani.
160
00:20:53,790 --> 00:20:57,230
Ma quando non vieni qui, cosa mangi?
161
00:20:57,360 --> 00:20:59,880
Mi tengo leggero per quando vengo da te.
162
00:21:01,450 --> 00:21:05,190
Lo sai,
è bella questa statua che mi hai portato.
163
00:21:05,230 --> 00:21:10,060
Ti piace? Sono contento.
Questa viene dal Sud America.
164
00:21:27,890 --> 00:21:31,370
- Cosa c'è, non mangi più?
- Devo andarmene, mamma.
165
00:21:31,500 --> 00:21:35,280
- Stai diventando pelle e ossa.
- Si è fatto tardi.
166
00:21:39,500 --> 00:21:42,200
Voglio sapere quando mi
presenti una bella ragazza.
167
00:21:42,200 --> 00:21:45,030
Te l'ho portata, vedi quanto è bella!
168
00:21:45,070 --> 00:21:47,940
- Non scherzare.
- Mamma.
169
00:21:48,110 --> 00:21:49,330
Che c'è?
170
00:21:50,290 --> 00:21:53,070
Sei tu l'unica donna della mia vita.
171
00:21:53,160 --> 00:21:56,250
Non è vero,
io lo so che ti stai frequentando
172
00:21:56,380 --> 00:21:59,460
con una ragazza delle "case celesti".
173
00:22:00,330 --> 00:22:02,330
Come lo sai?
174
00:22:03,680 --> 00:22:08,070
Alla gente piace parlare, e allora?
175
00:22:08,210 --> 00:22:11,770
Quest'anno il compleanno
non lo festeggi da solo.
176
00:22:11,900 --> 00:22:15,770
E a me? Quando me la fai conoscere?
177
00:22:17,470 --> 00:22:20,900
Quando sono sicuro che è una cosa seria.
178
00:22:23,340 --> 00:22:25,640
- Ciao.
- Ciao.
179
00:22:42,520 --> 00:22:46,040
Don Alfonso, voi avete dato un
segnale di forza e di coraggio.
180
00:22:46,170 --> 00:22:47,960
Avete dimostrato che cambiare si può,
181
00:22:48,090 --> 00:22:51,870
sono previste altre azioni di contrasto?
182
00:22:52,570 --> 00:22:55,650
Beh, ci stiamo pensando.
183
00:22:57,440 --> 00:22:59,310
Dunque non vi fermate?
184
00:23:01,180 --> 00:23:05,390
Vedete,
se ascoltiamo la coscienza e il cuore...
185
00:23:07,130 --> 00:23:11,530
il coraggio poi si trova,
e serve solo un poco di coraggio,
186
00:23:13,440 --> 00:23:17,480
perché anche le cose più
difficili diventino possibili.
187
00:23:20,050 --> 00:23:24,750
E allora la mia risposta è no:
non ci fermiamo.
188
00:23:32,970 --> 00:23:35,660
Tonino, glielo compri tu il regalo?
189
00:23:36,270 --> 00:23:39,010
Mi raccomando, fa' un regalo
per le tue possibilità, capito?
190
00:23:39,140 --> 00:23:42,400
Compra un bel regalo di classe,
191
00:23:42,540 --> 00:23:44,530
alla sua compagna ci pensa Azmera.
192
00:23:44,670 --> 00:23:48,230
Dobbiamo fare un regalo anche a lei?
Non la conosciamo.
193
00:23:48,360 --> 00:23:50,100
E certo!
194
00:23:50,230 --> 00:23:54,150
È proprio perché ce la
presenta che dobbiamo farglielo.
195
00:23:54,280 --> 00:23:57,930
Comunque stasera ci sono tutti,
c'è anche Ciro, tutti.
196
00:23:58,060 --> 00:24:01,280
Ha fatto bene a invitarli,
perché sono tutti incazzati.
197
00:24:01,410 --> 00:24:05,110
Quelli devono accettarlo.
Se comandi davvero, hai i nemici.
198
00:24:05,190 --> 00:24:08,590
Se hai solo amici,
significa che sei un povero stronzo.
199
00:24:26,760 --> 00:24:28,890
Ho fatto una prova, assaggia.
200
00:24:33,590 --> 00:24:35,460
Quant'è, uno a due?
201
00:24:35,590 --> 00:24:37,850
- È uno a tre.
- Uno a tre?
202
00:24:37,980 --> 00:24:41,420
- Tu sei un fuoriclasse!
- Lo so, Totò.
203
00:25:02,470 --> 00:25:05,730
Scusate l'attesa,
ma siete un po' in anticipo.
204
00:25:08,690 --> 00:25:10,340
Non c'è problema.
205
00:25:46,480 --> 00:25:49,310
Un attimo di silenzio, per piacere.
206
00:25:49,960 --> 00:25:53,740
Dovete perdonarmi,
ma io volevo fare un brindisi.
207
00:25:57,180 --> 00:25:58,700
Auguri, Don Salvatore.
208
00:26:00,530 --> 00:26:03,220
- Auguri, Don Salvatore, per cento anni.
- Grazie.
209
00:26:03,350 --> 00:26:06,270
- Auguri, Salvatore.
- Auguri, Salvatore.
210
00:26:06,400 --> 00:26:07,920
Alla salute.
211
00:26:12,880 --> 00:26:15,400
Un piccolo regalo da
parte mia e d'O Principe.
212
00:26:15,530 --> 00:26:17,880
Ma non dovevate.
213
00:26:20,840 --> 00:26:24,060
Potevi darglielo tu,
stai con la busta in mano.
214
00:26:24,750 --> 00:26:27,710
Questo è per voi,
per il piacere di conoscervi.
215
00:26:27,840 --> 00:26:29,410
Molte grazie.
216
00:26:34,320 --> 00:26:38,230
Bello, grazie, O' Pri'. Grazie, O' Mula'.
217
00:26:38,360 --> 00:26:41,450
- È bellissimo, grazie veramente.
- Ti piace?
218
00:26:43,230 --> 00:26:44,840
Mi fa piacere.
219
00:27:01,460 --> 00:27:05,370
Piangendo, andavo via.
220
00:27:07,330 --> 00:27:10,460
È stata una pazzia.
221
00:27:13,020 --> 00:27:16,900
Stare lontano da te,
222
00:27:18,590 --> 00:27:21,460
sei tutta la mia vita...
223
00:27:21,550 --> 00:27:25,770
E questo da dove è uscito? Roba da pazzi!
224
00:27:26,200 --> 00:27:28,990
Con gli occhi negli occhi,
225
00:27:31,730 --> 00:27:34,600
con il cuore addolorato...
226
00:27:35,940 --> 00:27:37,380
Ma doveva questo?
227
00:27:37,510 --> 00:27:42,210
Una voce che urlava, senza farsi sentire,
228
00:27:42,990 --> 00:27:48,030
per poi fare scoppiare tutto il mio dolore.
229
00:27:48,170 --> 00:27:51,860
Il dolore?
Il dolore di prenderlo in culo, ricchione?!
230
00:27:55,560 --> 00:27:57,520
Sono una regina senza il re,
231
00:27:57,650 --> 00:28:01,780
il cielo è scuro,
il mare è asciutto, il sole...
232
00:28:01,910 --> 00:28:05,000
Non voglio nessun altro, solo te...
233
00:28:05,130 --> 00:28:07,820
...se dici che è la regina di questo re...
234
00:28:07,950 --> 00:28:12,000
Tu sei la regina, la regina di questo!
La regina del cazzo!
235
00:28:12,130 --> 00:28:13,820
La regina del pesce!
236
00:28:17,040 --> 00:28:21,130
...di trovarsi senza te...
237
00:28:24,260 --> 00:28:27,170
Le vite si nascondono per paura...
238
00:28:27,260 --> 00:28:29,610
Vuoi fare pesce a pesce? Sta qua, lo vedi?
239
00:28:29,740 --> 00:28:32,350
È piccolo? Aspetta, aspetta!
240
00:28:32,480 --> 00:28:35,570
Dai, ci stiamo divertendo.
241
00:28:35,700 --> 00:28:38,350
Sta qua. Tieni, ricchione.
Ti piace? Questo è grosso!
242
00:28:38,440 --> 00:28:39,400
Ti piace?
243
00:28:39,530 --> 00:28:41,400
Pesce a pesce!
244
00:28:53,010 --> 00:28:54,700
Cose da pazzi!
245
00:29:03,050 --> 00:29:04,320
Si è offesa!
246
00:29:33,840 --> 00:29:36,450
Aspetta, aspetta, aspetta.
247
00:29:36,540 --> 00:29:39,190
Don Salvatore...
248
00:29:41,590 --> 00:29:43,020
A voi l'onore.
249
00:30:28,730 --> 00:30:31,030
Non è successo niente.
250
00:30:32,560 --> 00:30:34,510
La festa continua.
251
00:30:37,690 --> 00:30:39,950
Portate un altro coltello.
252
00:30:40,080 --> 00:30:43,170
È tutto a posto.
253
00:30:44,390 --> 00:30:47,040
Don Salvatore, voi mi dovete scusare,
254
00:30:47,170 --> 00:30:48,560
ma io non lo sapevo che quella cantante
255
00:30:48,690 --> 00:30:51,000
era la sorella della vostra fidanzata.
256
00:30:52,870 --> 00:30:56,170
Vi chiedo perdono.
Che devo fare, devo mettermi in ginocchio?
257
00:30:58,950 --> 00:31:01,260
Da domani,
la piazza tua passa a O' Principe.
258
00:31:01,390 --> 00:31:05,040
- Ma come, Don Salvatore!
- È così e basta.
259
00:31:06,170 --> 00:31:08,350
Ora vattene che ho da fare.
260
00:31:30,270 --> 00:31:32,660
Gli ha bucato proprio la mano,
261
00:31:32,790 --> 00:31:35,140
dice che gli ha colpito il nervo.
262
00:31:35,270 --> 00:31:37,880
Ora chi lo sa se la recupera la mano?
263
00:31:38,010 --> 00:31:40,400
Quella faccia di merda d'O Mulatto.
264
00:31:40,530 --> 00:31:44,140
Così impara,
lui e quello stronzo del suo amico.
265
00:31:44,270 --> 00:31:48,750
Come si atteggiavano,
invece non contano un cazzo.
266
00:31:50,010 --> 00:31:52,530
Però questo è il momento.
267
00:31:53,880 --> 00:31:57,450
Perché se Conte fa
incazzare noi è una cosa,
268
00:31:57,580 --> 00:32:00,060
ma se fa incazzare i suoi
uomini è tutta un'altra storia.
269
00:32:00,190 --> 00:32:05,410
Lo sai, Ciro, abbiamo parlato con Conte,
non vuole saperne.
270
00:32:06,670 --> 00:32:11,670
Infatti, non dobbiamo parlare con lui.
271
00:32:25,150 --> 00:32:27,240
Allora, Ciro, che volevi?
272
00:32:27,370 --> 00:32:29,330
C'è un problema.
273
00:32:29,460 --> 00:32:32,200
Dovresti sapere quanti problemi ho io!
274
00:32:33,200 --> 00:32:35,460
Sono tutti incazzati.
275
00:32:36,590 --> 00:32:39,420
Vogliono comprare la roba
allo stesso prezzo di Conte.
276
00:32:39,550 --> 00:32:42,500
Cosa vuoi da noi? Andate a parlare con lui.
277
00:32:42,590 --> 00:32:46,370
Gli ho già parlato. E lo sai.
278
00:32:48,420 --> 00:32:50,550
Non c'è stato niente da fare.
279
00:32:51,680 --> 00:32:55,380
Se Conte non vi ha calcolato,
perché dovremmo farlo noi?
280
00:32:57,900 --> 00:33:01,640
Perché penso che chi comanda non
deve mai dimenticarsi di una cosa:
281
00:33:03,250 --> 00:33:05,510
il suo potere...
282
00:33:05,640 --> 00:33:08,680
sta nelle mani di quelli
che sono sotto di lui.
283
00:33:08,860 --> 00:33:12,340
Cosa c'è, Ciro?
Non ti sta più bene quello che fa Conte?
284
00:33:14,290 --> 00:33:16,510
Perché, a te sta bene?
285
00:33:21,300 --> 00:33:24,080
Ciro, vuoi finirla con questa giostra?
286
00:33:24,990 --> 00:33:26,860
Ma che vuoi da noi?
287
00:33:27,380 --> 00:33:30,120
Ho fatto di tutto per questa alleanza.
288
00:33:31,390 --> 00:33:32,780
Di tutto.
289
00:33:34,600 --> 00:33:39,080
Ma non doveva essere così.
Doveva essere un'altra cosa.
290
00:33:39,210 --> 00:33:41,690
Questa non è democrazia.
291
00:33:42,210 --> 00:33:45,780
Uno comanda e s'arricchisce e gli
altri sono poveri e stanno zitti.
292
00:33:47,520 --> 00:33:49,390
'O Mula'...
293
00:33:51,040 --> 00:33:54,260
Ora questo per quanto tempo non
ti farà vedere manco un euro?
294
00:33:56,090 --> 00:33:57,170
E perché?
295
00:33:58,700 --> 00:34:00,610
Che hai fatto di male?
296
00:34:02,440 --> 00:34:05,220
Hai preso per il culo un
"femminiello" di merda!
297
00:34:09,050 --> 00:34:10,830
E tu, Gabriele?
298
00:34:12,050 --> 00:34:15,480
Non c'è nessuno che sa tagliare
la cocaina meglio di te.
299
00:34:17,660 --> 00:34:21,140
Però noi lavoriamo e lui guadagna i soldi.
300
00:34:27,360 --> 00:34:29,710
E dice che siamo liberi.
301
00:34:31,360 --> 00:34:33,750
Non è vero.
302
00:34:35,230 --> 00:34:38,840
Io la libertà l'ho comprata con il sangue.
303
00:34:40,230 --> 00:34:45,230
Voi che volete fare?
Volete essere schiavi tutta la vita?
304
00:34:45,880 --> 00:34:48,270
O volete essere uomini liberi?
305
00:34:50,060 --> 00:34:52,490
Ma liberi veramente.
306
00:34:58,320 --> 00:34:59,360
Pensateci.
307
00:37:40,840 --> 00:37:42,100
Pronto?
308
00:37:42,230 --> 00:37:44,450
Ciro, ho pensato.
309
00:37:45,280 --> 00:37:48,370
Stasera c'è una processione
al paese della mamma.
310
00:37:48,500 --> 00:37:51,930
Ci va sempre, per lui è importante.
311
00:37:52,060 --> 00:37:56,020
- Quello è il momento adatto.
- Il momento adatto?
312
00:37:56,150 --> 00:37:58,410
Lo sai per fare cosa.
313
00:37:58,540 --> 00:38:02,980
Vuole farti venire per dirti che
accetta le vostre condizioni.
314
00:38:04,150 --> 00:38:07,630
Ma la verità è che appena
arrivi ti vuole ammazzare.
315
00:38:07,720 --> 00:38:11,240
Perciò dobbiamo muoverci prima di lui.
316
00:38:11,370 --> 00:38:16,110
- O' Principe che dice?
- È qui e la pensa come me.
317
00:38:21,290 --> 00:38:22,770
Perché dovrei fidarmi?
318
00:38:22,940 --> 00:38:26,200
Perché abbiamo deciso che
vogliamo essere uomini liberi.
319
00:38:30,550 --> 00:38:34,810
Dopo passo a prenderti,
prendiamo un caffè, così ti spiego tutto.
320
00:39:03,820 --> 00:39:06,910
La piazza tua puoi riprendertela.
321
00:39:46,090 --> 00:39:47,790
Perché sei qui?
322
00:39:49,530 --> 00:39:50,920
Fammi salire.
323
00:39:52,310 --> 00:39:54,100
Per fare cosa?
324
00:39:54,880 --> 00:39:56,960
Devo parlarti.
325
00:40:02,360 --> 00:40:05,010
Non è il caso, Don Salvatore.
326
00:40:07,490 --> 00:40:09,660
Ho mal di testa.
327
00:40:13,140 --> 00:40:15,930
Poi, dopo l'altra sera,
328
00:40:16,270 --> 00:40:20,670
sono due giorni che non mangio
e non mi alzo dal letto.
329
00:40:21,970 --> 00:40:26,150
Perciò devo chiederti scusa, fammi salire.
330
00:40:31,280 --> 00:40:33,540
Poi che facciamo?
331
00:40:33,670 --> 00:40:35,450
Andiamo avanti così?
332
00:40:38,370 --> 00:40:40,150
O cambiamo tutto?
333
00:40:46,240 --> 00:40:49,150
Non è possibile, devi capirlo.
334
00:41:00,420 --> 00:41:04,070
Allora vattene per la tua
strada e non farti più vedere.
335
00:43:22,580 --> 00:43:23,760
Vattene.
336
00:47:44,260 --> 00:47:46,740
Ci hai mai pensato, Ciro?
337
00:47:48,390 --> 00:47:50,050
Il serpente...
338
00:47:53,180 --> 00:47:56,400
sta sempre con la Madonna...
339
00:48:03,610 --> 00:48:05,090
...e mai con Gesù.
340
00:48:08,660 --> 00:48:11,100
Solo lei sa cosa deve fare,
341
00:48:12,790 --> 00:48:16,660
con il piede lo tiene fermo, per terra,
342
00:48:17,490 --> 00:48:20,400
senza bisogno di schiacciarlo.
343
00:48:21,400 --> 00:48:24,360
E anche io volevo fare così con te.
344
00:48:25,840 --> 00:48:28,450
Io non sono la Madonna, però.
345
00:48:41,150 --> 00:48:44,760
Ai serpenti come te devo
tagliargli la testa.
346
00:48:47,710 --> 00:48:50,320
Stasera c'è una processione
a casa della mamma.
347
00:48:50,450 --> 00:48:52,800
- Quello è un momento adatto.
- Il momento adatto?
348
00:48:52,930 --> 00:48:54,150
Lo sai per fare cosa.
349
00:48:54,280 --> 00:48:57,760
Vuole farti venire là,
per dirti che accetta tutte le condizioni,
350
00:48:57,850 --> 00:49:01,020
ma la verità è che appena
arrivi ti vuole ammazzare.
351
00:49:01,110 --> 00:49:03,590
- O' Principe che dice?
- Sta qui e la pensa come me.
352
00:49:03,720 --> 00:49:06,280
Adesso io porto questo ai capi dell'alleanza
353
00:49:06,410 --> 00:49:08,590
assieme alla tua testa.
25033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.