Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,257 --> 00:02:37,469
-Se upp!
-Det brinner!
2
00:03:02,746 --> 00:03:07,792
Tjugo man, kanske färre.
De slog till snabbt och försvann.
3
00:03:07,875 --> 00:03:13,339
De brände våra matförråd
och förstörde alla belägringsvapen.
4
00:03:13,423 --> 00:03:16,509
-Hästarna?
-Hundratals är döda.
5
00:03:16,593 --> 00:03:22,724
-Red tjugo man in i lägret osedda?
-Nordmännen känner sitt land.
6
00:03:22,808 --> 00:03:29,899
Vakterna sov eller bistod fienden.
Ta reda på vilket och häng dem sen.
7
00:03:29,982 --> 00:03:36,030
Utan tö når vi inte Winterfell, och
maten räcker inte till Castle Black.
8
00:03:36,114 --> 00:03:41,036
-Vi går inte till Castle Black.
-Jag är ingen strateg.
9
00:03:41,119 --> 00:03:46,416
Men om vi inte kan gå framåt,
och vägrar att gå bakåt...
10
00:03:58,221 --> 00:04:02,183
Stycka upp hästkadavren.
11
00:04:41,558 --> 00:04:44,060
Stanna!
12
00:05:31,527 --> 00:05:35,155
Öppna portarna.
13
00:05:49,462 --> 00:05:54,384
-Jag svek dem.
-Det gjorde du inte alls.
14
00:05:54,468 --> 00:05:58,305
Jag försökte rädda dem, men svek dem.
15
00:05:58,389 --> 00:06:04,437
Du svek inte honom,
eller honom, eller henne.
16
00:06:04,520 --> 00:06:09,692
Att de lever är din förtjänst,
ingen annans.
17
00:06:09,776 --> 00:06:13,780
De har i alla fall insett det.
18
00:07:05,626 --> 00:07:11,716
Du är godhjärtad, Jon Snow.
Det blir vår undergång.
19
00:07:18,098 --> 00:07:20,517
Ur vägen!
20
00:07:46,085 --> 00:07:51,883
-Ni kallade, ers höghet.
-Du måste rida till Castle Black.
21
00:07:51,966 --> 00:07:56,763
Överbefälhavaren
ska skicka proviant och hästar.
22
00:07:56,846 --> 00:08:01,226
Sen ska nattens väktare
få full styrka.
23
00:08:01,310 --> 00:08:06,941
Han ska få garnisoner
till alla de nitton fästningarna.
24
00:08:07,024 --> 00:08:11,654
-Ers höghet, ni utsåg mig till hand.
-Ja.
25
00:08:11,737 --> 00:08:16,951
-Handen bör aldrig överge kungen.
-Det gör ni inte, ni lyder order.
26
00:08:17,035 --> 00:08:23,792
-En budpojke kan överlämna ordern.
-Och om Jon Snow avvisar pojken?
27
00:08:23,875 --> 00:08:29,339
Du är inte min militära rådgivare.
Rid, och kom inte tillbaka tomhänt.
28
00:08:35,595 --> 00:08:41,602
-Selyse och Shireen kan följa med.
-Min familj stannar hos mig.
29
00:08:41,685 --> 00:08:46,398
Låt åtminstone Shireen
slippa belägringen.
30
00:08:46,482 --> 00:08:50,611
Min familj stannar hos mig.
31
00:09:25,148 --> 00:09:29,945
-Vad läser ni nu?
-"Drakdansen", av stormäster Munkun.
32
00:09:30,028 --> 00:09:33,407
Det låter spännande.
33
00:09:33,490 --> 00:09:38,828
Byron Swann ville döda draken Vhagar.
Han putsade skölden spegelblank-
34
00:09:38,912 --> 00:09:43,125
-så att draken
bara skulle se sin spegelbild.
35
00:09:43,208 --> 00:09:49,089
-Men draken såg en dåre med sköld.
-Och brände honom till aska.
36
00:09:49,256 --> 00:09:54,345
Så ändade ser Byron Swanns bana
som drakdödare.
37
00:09:57,056 --> 00:10:00,768
Jag har gjort en sak till er.
38
00:10:05,649 --> 00:10:12,114
-Tycker ni om den?
-Han är jättefin! Tack!
39
00:10:12,197 --> 00:10:15,910
-Får han en hind till sällskap?
-Självklart.
40
00:10:17,745 --> 00:10:22,959
-Varför får jag den?
-För att ni förtjänar den.
41
00:10:23,918 --> 00:10:29,925
Min son försökte lära mig att läsa,
men jag var tjurig.
42
00:10:31,092 --> 00:10:37,474
Hade jag klarat mig så långt,
kunde jag väl klara mig till graven.
43
00:10:37,558 --> 00:10:41,020
Jag borde ha lyssnat på honom.
44
00:10:41,103 --> 00:10:45,357
Det här är mitt enkla sätt
att tacka er.
45
00:10:47,192 --> 00:10:50,988
För att ni lärde mig att bli vuxen.
46
00:10:52,239 --> 00:10:57,828
Jag blir borta i några dagar.
Jag vill höra allt om drakdansen sen.
47
00:10:57,912 --> 00:11:01,415
Du kan få läsa den själv.
48
00:11:21,270 --> 00:11:25,942
-Prins Doran.
-Förlåt. Vi började utan er.
49
00:11:26,025 --> 00:11:28,778
Slå er ned.
50
00:11:28,861 --> 00:11:32,115
-Prinsessan Myrcella.
-Morbror.
51
00:11:32,198 --> 00:11:39,831
-Vilken fin klänning. Fryser du inte?
-Nej. Klimatet här är behagligt.
52
00:11:41,417 --> 00:11:43,711
Prins Trystane.
53
00:11:46,338 --> 00:11:49,925
-Hur känns käken?
-Som efter ett loppbett.
54
00:11:50,008 --> 00:11:53,971
-Vad gör ni i Dornien?
-Vakar över min niece.
55
00:11:54,054 --> 00:12:01,562
Och hellre än att skicka en korp
beslöt ni att röva bort henne?
56
00:12:01,645 --> 00:12:09,028
Ett hotfullt budskap kom: prinsessans
halssmycke i käftarna på en orm.
57
00:12:09,112 --> 00:12:13,033
Det smycket stals från mina gemak.
58
00:12:18,664 --> 00:12:22,126
Härligt!
En sista måltid före halshuggningen?
59
00:12:22,209 --> 00:12:28,549
Inte alls. Många här vill ha krig,
men jag har sett krig.
60
00:12:28,633 --> 00:12:34,597
Jag har sett likhögarna på slagfälten
och de svältande barnen.
61
00:12:34,681 --> 00:12:39,519
-Dit vill jag inte leda folket.
-Du vill väl supera med Lannisters.
62
00:12:39,603 --> 00:12:43,690
Det är precis det vi gör.
63
00:12:43,774 --> 00:12:47,486
Skål för Tommen,
den förste av hans namn.
64
00:12:47,569 --> 00:12:53,533
Kung över andalerna, de första
människorna och de sju kungarikena.
65
00:13:09,634 --> 00:13:16,057
Insisterar kung Tommen på att hans
syster återvänder till huvudstaden?
66
00:13:16,141 --> 00:13:22,481
-Jag är rädd för det.
-Jag kan inte gärna neka min kung.
67
00:13:22,564 --> 00:13:28,279
Hon ska resa till King's Landing.
Min son, prins Trystane, följer med.
68
00:13:28,362 --> 00:13:34,994
Om vår allians ska bestå,
måste deras trolovning göra det.
69
00:13:35,078 --> 00:13:41,334
-Jag accepterar.
-Min bror tog plats i lilla rådet.
70
00:13:41,418 --> 00:13:45,088
Er far insåg vikten av vår medverkan.
71
00:13:45,172 --> 00:13:49,551
Trystane ska ta
Oberyns plats i rådet.
72
00:13:49,635 --> 00:13:54,640
-Ni har mitt ord.
-En kungamördares ord.
73
00:13:54,724 --> 00:13:59,728
Inte undra på att du inte kan stå.
Du saknar ryggrad.
74
00:13:59,811 --> 00:14:06,819
För mina fyra brorsdöttrars skull
önskar jag dig ett långt liv.
75
00:14:06,902 --> 00:14:10,322
Upprepa de orden, och det blir kort.
76
00:14:17,205 --> 00:14:20,667
Vad har hänt min vapendragare Bronn?
77
00:14:20,750 --> 00:14:27,216
Hur straffar man i King's Landing
en ofrälse som bär hand på en prins?
78
00:14:27,299 --> 00:14:31,470
Det kändes ju som ett loppbett.
79
00:14:31,553 --> 00:14:38,770
Felet är mitt. Bronn är min soldat,
så om nån ska straffas är det jag.
80
00:14:38,853 --> 00:14:44,651
Prins Trystane måste lära sig
härskandets konst. Han får avgöra.
81
00:14:48,613 --> 00:14:54,328
Min far har lärt mig värdet
av mildhet. Er man får gå.
82
00:14:54,411 --> 00:14:57,248
På ett villkor.
83
00:15:04,755 --> 00:15:09,718
Varför leker vi ens?
Jag är ju bättre än du.
84
00:15:09,802 --> 00:15:12,596
Har jag nånsin missat?
85
00:15:12,680 --> 00:15:17,977
Jag tror inte det.
Du älskar förnedring, eller smärta.
86
00:15:18,060 --> 00:15:23,441
Vad älskar du mest?
Förnedring eller smärta?
87
00:15:23,525 --> 00:15:25,986
Den gjorde ont.
88
00:15:26,069 --> 00:15:29,698
Tänker du lipa? Ge upp, lillasyster.
89
00:15:29,781 --> 00:15:35,329
Snart missar du.
Du tänker för mycket.
90
00:15:35,412 --> 00:15:39,041
Du är nervös. Tänk om hon har rätt?
91
00:15:41,711 --> 00:15:44,505
-Tur.
-Nu är det jag.
92
00:15:44,589 --> 00:15:47,884
Du är för långsam. Som alltid.
93
00:16:04,735 --> 00:16:10,449
-Slutar den här promenaden lyckligt?
-Det blir du snart varse.
94
00:16:11,825 --> 00:16:18,874
-Säg det igen. Vem är jag?
-Världens vackraste kvinna.
95
00:16:18,958 --> 00:16:22,879
-Det är sanningen!
-Slampa...
96
00:16:22,962 --> 00:16:27,801
Prins Doran, ser Bronn av Blackwater.
97
00:16:27,884 --> 00:16:32,222
-Finns det riddare av Blackwater?
-Bara en.
98
00:16:32,305 --> 00:16:38,729
-Du har redan träffat prins Trystane.
-Jag beklagar det inträffade.
99
00:16:38,812 --> 00:16:44,235
Prins Trystane är en barmhärtig man.
Han låter dig gå.
100
00:16:45,403 --> 00:16:49,240
Det gläder mig.
101
00:16:49,324 --> 00:16:54,204
-Pajen ser god ut.
-Han ställde ett villkor.
102
00:17:01,754 --> 00:17:05,925
Kanske lite soppa i stället?
103
00:17:06,926 --> 00:17:09,887
Ostron och musslor!
104
00:17:11,389 --> 00:17:14,433
Ostron och musslor!
105
00:17:15,225 --> 00:17:20,564
Ostron och musslor! Ostron och...
106
00:17:20,648 --> 00:17:23,567
Vad kostar din lilla mussla?
107
00:17:31,159 --> 00:17:34,371
Ostron och musslor!
108
00:17:36,957 --> 00:17:39,543
Ostron och musslor!
109
00:18:07,614 --> 00:18:09,450
Kom.
110
00:18:11,827 --> 00:18:17,374
Jag vill ha ostron, flicka lilla.
Jag pratar med dig.
111
00:18:17,457 --> 00:18:19,585
Är du...
112
00:18:22,421 --> 00:18:26,384
Hallå! Är du döv?
113
00:18:27,885 --> 00:18:30,138
Hör du!
114
00:18:34,809 --> 00:18:36,895
Ers nåd.
115
00:18:42,025 --> 00:18:49,116
Lord Tyrell. Å Järnbankens vägnar
hälsar jag er välkommen till Braavos.
116
00:18:49,200 --> 00:18:54,914
-Jag hoppas att resan gick bra.
-Lite krabb sjö bara.
117
00:18:54,997 --> 00:19:00,628
-Skönt att få återse titanen.
-Hur blir skörden i Ödemarkerna?
118
00:19:00,712 --> 00:19:05,592
Man har inte sett såna röda druvor
på ett halvt sekel.
119
00:19:05,675 --> 00:19:13,475
Om vi kommer överens ska jag skicka
er ett fat med Arbors finaste årgång.
120
00:19:13,559 --> 00:19:17,271
Jag kommer tyvärr inte att sitta med.
121
00:19:23,318 --> 00:19:28,032
Vissa ser ränta som nåt klandervärt.
122
00:19:28,115 --> 00:19:31,744
-Det är ju dumheter.
-Skönt att höra.
123
00:19:31,827 --> 00:19:36,958
Visste ni att Maegor III
ville förbjuda penningutlåning?
124
00:19:37,041 --> 00:19:44,091
-Ockrare skulle få händerna avhuggna.
-Högst olyckligt för handskmakarna.
125
00:19:44,174 --> 00:19:49,888
Utan ränta ger ett lån ingen vinst,
så varför ta risken?
126
00:19:49,972 --> 00:19:54,143
Men den som kan vinna, spelar också.
127
00:19:54,226 --> 00:19:57,897
Järnbanken spelar inte, lord Tyrell.
128
00:19:57,980 --> 00:20:03,903
Ni är världens skickligaste spelare.
Era vunna vad har betalat detta.
129
00:20:15,791 --> 00:20:19,462
-Vi borde fira.
-Jag är tyvärr upptagen.
130
00:20:19,545 --> 00:20:24,425
-Nonsens! Sjunger ni?
-Den gåvan har jag inte.
131
00:20:24,509 --> 00:20:28,929
Kom, kyss mig nu vid kanalens kant
132
00:20:29,012 --> 00:20:32,975
och kyss mig igen uti Salty Town
133
00:20:33,058 --> 00:20:39,357
ty vi ska ju dö i morgon
134
00:20:41,734 --> 00:20:46,031
-Gubbfan slutade ju aldrig!
-Han sjöng bra.
135
00:20:46,114 --> 00:20:49,993
Alla Tyrells kan fara åt helvete!
136
00:20:50,077 --> 00:20:53,997
De ville kröna pojkknullaren Renly.
137
00:20:54,081 --> 00:20:58,878
Här har vi dem.
Braavos finaste flickor.
138
00:20:58,961 --> 00:21:03,341
-Bjuder du?
-Ja då. Men jag delar inte.
139
00:21:24,447 --> 00:21:30,495
-Sälj din fisk nån annanstans.
-Låt henne stanna. Jag är hungrig.
140
00:21:30,578 --> 00:21:34,289
Kom hit, sötnos.
141
00:21:35,666 --> 00:21:41,756
Ostron gör att saven stiger.
Vi tar ett halvt dussin.
142
00:21:42,590 --> 00:21:45,385
Tre kopparstjärnor.
143
00:21:45,468 --> 00:21:49,431
En silverhjort. Damen gillar dig.
144
00:22:14,666 --> 00:22:17,419
För gammal.
145
00:22:19,838 --> 00:22:22,216
Brea.
146
00:22:36,189 --> 00:22:38,649
För gammal.
147
00:22:39,650 --> 00:22:44,447
Då vet jag vem du vill ha. Anara.
148
00:22:44,530 --> 00:22:47,575
Vår dyraste flicka.
149
00:22:47,658 --> 00:22:51,871
Men väl värd pengarna, det lovar jag.
150
00:22:55,750 --> 00:22:58,921
För gammal.
151
00:23:05,511 --> 00:23:10,850
-Har du det jag vill ha?
-Givetvis, givetvis...
152
00:23:17,399 --> 00:23:19,943
Är de färska?
153
00:23:21,987 --> 00:23:26,241
Kom, pojkarna är hungriga.
154
00:23:28,577 --> 00:23:33,165
Inget gör dig hårdare
än färska ostron.
155
00:23:33,249 --> 00:23:38,463
Jag tar ett. Har du vinäger?
156
00:23:39,297 --> 00:23:42,466
Vem släppte in henne? - Försvinn!
157
00:24:01,903 --> 00:24:03,697
Bra.
158
00:24:12,790 --> 00:24:17,378
Jag säger till när vi är klara.
159
00:24:21,007 --> 00:24:24,886
-Ger du mig en orörd i morgon?
-Givetvis.
160
00:24:29,892 --> 00:24:34,688
Snart pryglar jag dig, flicka lilla.
Försvinn!
161
00:24:47,534 --> 00:24:50,246
Valar morghulis.
162
00:25:05,220 --> 00:25:09,057
-Och?
-Den magre var inte hungrig i dag.
163
00:25:09,141 --> 00:25:15,773
-Kanske är det därför han är mager.
-I morgon.
164
00:25:17,567 --> 00:25:21,029
Flickan måste arbeta.
165
00:25:32,541 --> 00:25:36,921
Ert uppror är över.
166
00:25:37,004 --> 00:25:40,716
Ni kan svära mig trohet nu...
167
00:25:40,800 --> 00:25:43,928
...eller så kan ni dö.
168
00:26:17,755 --> 00:26:21,759
Jag ger alla en andra chans.
169
00:26:21,842 --> 00:26:25,430
Jag ger ingen en tredje chans.
170
00:26:53,126 --> 00:26:58,839
-Du skriver som en sjuåring.
-Din mäster ska skriva rent brevet.
171
00:26:58,923 --> 00:27:04,303
Tog han betalt?
Han kanske har förändrats.
172
00:27:04,387 --> 00:27:08,975
Drottningen blir glad
när dottern kommer hem.
173
00:27:09,059 --> 00:27:14,106
-Du älskar henne högt.
-Hon är ju min niece.
174
00:27:14,189 --> 00:27:17,818
Jag pratade inte om henne.
175
00:27:17,901 --> 00:27:24,617
Tror du att jag ser ned på er för att
folk gör det i era hemtrakter?
176
00:27:24,700 --> 00:27:27,954
De såg ned på mig och Oberyn där.
177
00:27:28,037 --> 00:27:32,792
Här höjde ingen på ögonbrynen.
178
00:27:32,876 --> 00:27:40,467
För hundra år sen hade ingen gjort
det åt er - om ni hetat Targaryen.
179
00:27:40,551 --> 00:27:45,890
Idéer om vem vi får älska
förändras hela tiden.
180
00:27:46,015 --> 00:27:51,729
Det enda som aldrig förändras
är att vi inte kan styra vår åtrå.
181
00:28:00,447 --> 00:28:06,994
Jag vet att din dotter var oskyldig
till det som drabbade min älskade.
182
00:28:07,870 --> 00:28:12,417
Kanske var till och med du
utan skuld.
183
00:28:28,684 --> 00:28:30,895
Far.
184
00:28:34,482 --> 00:28:37,861
Fryser du inte?
185
00:28:37,944 --> 00:28:43,659
-Nej. Vad läser du?
-"Drakdansen".
186
00:28:43,742 --> 00:28:49,373
Rhaenyra och Aegon Targaryens kamp
om de sju rikena.
187
00:28:49,456 --> 00:28:55,421
Båda ville sitta på järntronen.
När folket valde sida mellan dem-
188
00:28:55,505 --> 00:29:02,762
-delades rikena i två läger.
Bröder mot bröder, drakar mot drakar.
189
00:29:02,846 --> 00:29:07,266
Tusentals dödades i kriget-
190
00:29:07,350 --> 00:29:12,730
-och ätten Targaryen
återhämtade sig aldrig.
191
00:29:12,814 --> 00:29:16,568
Drakdansen...
192
00:29:16,651 --> 00:29:20,822
-Varför är det en dans?
-Det kallas så.
193
00:29:20,906 --> 00:29:26,078
-Det låter obegripligt.
-Det låter poetiskt, tycker jag.
194
00:29:30,958 --> 00:29:33,878
Om du hade tvingats välja...
195
00:29:33,961 --> 00:29:40,009
...mellan Rhaenyra och Aegon,
vem hade du då valt?
196
00:29:40,093 --> 00:29:45,724
Ingen av dem. Det är såna val
som har gjort världen så hemsk.
197
00:29:45,807 --> 00:29:50,187
Ibland måste man välja.
198
00:29:50,270 --> 00:29:54,942
Ibland blir man tvingad
av omständigheterna.
199
00:29:55,025 --> 00:29:59,864
Om en man vet vad han är...
200
00:29:59,947 --> 00:30:03,451
...och håller fast vid det...
201
00:30:06,121 --> 00:30:11,250
...är det alls inget val.
Han måste följa sitt öde...
202
00:30:13,753 --> 00:30:18,258
...och bli den han är ämnad att bli.
203
00:30:19,551 --> 00:30:23,013
Hur mycket han än må avsky det.
204
00:30:23,096 --> 00:30:29,061
-Det gör inget, far.
-Du vet inte ens vad jag talar om.
205
00:30:29,144 --> 00:30:35,901
Det gör inget, jag vill hjälpa dig.
Kan jag göra det?
206
00:30:42,450 --> 00:30:47,622
-Ja, det kan du.
-Bra, för det vill jag.
207
00:30:48,498 --> 00:30:54,755
Jag är prinsessan Shireen av huset
Baratheon. Och jag är din dotter.
208
00:31:07,227 --> 00:31:10,313
Förlåt mig.
209
00:31:50,480 --> 00:31:55,611
-Var är min far?
-Det är snart över, prinsessan.
210
00:31:59,823 --> 00:32:02,451
Nej!
211
00:32:03,994 --> 00:32:09,000
Var är min far? Ni får inte!
- Far, var är du?
212
00:32:09,083 --> 00:32:14,881
Jag vill träffa min far!
- Far, låt henne inte göra så här!
213
00:32:14,965 --> 00:32:20,929
Snälla, släpp mig!
Låt mig få träffa min far!
214
00:32:22,096 --> 00:32:28,645
Det är herrens vilja.
Det är för en god sak. En stor sak.
215
00:32:29,479 --> 00:32:34,067
Hör oss, herre.
Vi ger dig denna flicka.
216
00:32:34,151 --> 00:32:40,324
Rena henne med din eld,
och låt dess ljus leda oss.
217
00:32:40,407 --> 00:32:46,247
Om vi inte gör nåt, svälter vi ihjäl.
Men om vi förrättar detta offer...
218
00:32:46,330 --> 00:32:51,211
Ta emot detta bevis på vår tro,
och led oss genom mörkret.
219
00:32:51,294 --> 00:32:56,424
-Ljusets herre, visa oss vägen.
-Mor, snälla!
220
00:32:58,510 --> 00:33:00,888
Mor, snälla!
221
00:33:00,971 --> 00:33:04,099
-Vi kan inte.
-Hon har kungligt blod.
222
00:33:04,183 --> 00:33:10,106
Ljusets herre, skydda oss,
ty natten är mörk och full av fasor.
223
00:33:10,940 --> 00:33:14,986
Mor! Gör inte så här!
224
00:33:15,904 --> 00:33:19,574
Hjälp mig! Gör inte så här!
225
00:33:19,658 --> 00:33:22,369
Mor, snälla!
226
00:33:24,496 --> 00:33:28,166
Gör inte så här! Mor!
227
00:33:29,208 --> 00:33:32,921
Snälla mor! Nej!
228
00:33:33,004 --> 00:33:36,132
Mor, hjälp mig!
229
00:33:36,216 --> 00:33:40,721
Gör inte så här, mor! Snälla!
230
00:33:42,014 --> 00:33:45,768
Nej! Snälla!
231
00:34:05,247 --> 00:34:08,167
Nej!
232
00:34:57,635 --> 00:35:02,849
-Var har du hållit hus?
-Jag har sett till att allt fungerar.
233
00:35:22,078 --> 00:35:25,623
Fria medborgare i Meereen!
234
00:35:25,707 --> 00:35:32,422
Med era nåders och hennes majestät
drottningens välsignelse...
235
00:35:32,506 --> 00:35:37,885
...hälsar vi er välkomna
till dödsspelen!
236
00:35:55,696 --> 00:35:58,825
Min drottning, vår första kamp.
237
00:35:58,908 --> 00:36:05,039
Vem kommer att segra?
Den starke eller den snabbe?
238
00:36:07,250 --> 00:36:13,715
Jag kämpar och dör för er ära,
o strålande drottning.
239
00:36:14,216 --> 00:36:21,182
Jag kämpar och dör för er ära,
o strålande drottning.
240
00:36:32,068 --> 00:36:37,324
De väntar på er. Klappa.
241
00:37:06,145 --> 00:37:12,611
-Den lille vinner. Satsa på honom.
-Kommer inte på fråga.
242
00:37:12,694 --> 00:37:17,449
De kungliga spelar inte.
Hitta nån annan.
243
00:37:17,533 --> 00:37:23,289
Många satsade mot mig.
Det hade han gjort, novis som han är.
244
00:37:23,372 --> 00:37:29,796
Jag har tillbringat mycket tid här.
Stora män vinner oftast över små.
245
00:37:29,879 --> 00:37:32,715
Har du kämpat själv?
246
00:37:32,799 --> 00:37:38,889
Har du försökt döda nån
som försökte döda dig?
247
00:37:38,972 --> 00:37:42,434
När jag mötte såna där bjässar-
248
00:37:42,518 --> 00:37:48,189
-såg åskådarna bara en smal räka
mot ett mordiskt muskelberg.
249
00:37:48,273 --> 00:37:54,071
Alla satsade mot mig, men muskelberg
har inga muskler här...
250
00:37:54,154 --> 00:37:57,658
...eller här.
251
00:37:57,741 --> 00:38:02,163
De hann aldrig stoppa min dolk.
252
00:38:02,246 --> 00:38:07,877
När jag mötte
en sån där vrålande bjässe-
253
00:38:07,960 --> 00:38:10,254
-var jag lugn.
254
00:38:22,226 --> 00:38:26,730
-Misstycker du?
-Världen är full av död.
255
00:38:26,814 --> 00:38:29,817
Jag slipper den helst på fritiden.
256
00:38:29,900 --> 00:38:35,657
Vilka stordåd har åstadkommits
utan död och grymhet?
257
00:38:35,740 --> 00:38:42,038
Man förväxlar gärna "är" med "bör"
när det som "är" har gynnat en.
258
00:38:42,122 --> 00:38:46,084
Jag talar om
förutsättningarna för storhet.
259
00:38:46,168 --> 00:38:52,590
-Är det där storhet?
-En viktig del av Meereens storhet.
260
00:38:52,674 --> 00:38:59,014
Staden fanns långt innan ni kom och
kommer att finnas när vi är borta.
261
00:38:59,097 --> 00:39:02,976
Min far skulle ha gillat dig.
262
00:39:09,358 --> 00:39:12,820
Vi frågar igen: Vem kommer att segra?
263
00:39:12,904 --> 00:39:17,534
En dag
blir även din stolta stad en ruinhög.
264
00:39:17,617 --> 00:39:20,662
En meereensk kämpe...
265
00:39:24,082 --> 00:39:29,713
-Hur många måste dö i så fall?
-De skulle dö för en god sak.
266
00:39:29,797 --> 00:39:33,634
-De tror sig dö för en god sak.
-Nån annans sak.
267
00:39:33,718 --> 00:39:38,806
Är era skäl giltiga men inte deras?
Vet ni deras bästa?
268
00:39:38,890 --> 00:39:41,810
Väl talat.
269
00:39:41,893 --> 00:39:47,107
Ni behöver inte ha fel. Vältaliga
har rätt lika ofta som dårar.
270
00:39:47,190 --> 00:39:50,986
...eller en riddare från Westeros?
271
00:39:51,069 --> 00:39:55,616
Jag kämpar och dör för er ära...
272
00:39:55,699 --> 00:39:59,286
...o strålande drottning.
273
00:40:15,386 --> 00:40:18,514
-Ers höghet...
-Tig!
274
00:42:44,126 --> 00:42:48,297
-Ni kan sätta stopp för det här.
-Nej.
275
00:44:26,317 --> 00:44:28,778
Skydda er drottning!
276
00:45:05,859 --> 00:45:09,863
Ers höghet, följ mig! Jag hittar ut.
277
00:45:46,318 --> 00:45:48,695
Kom.
278
00:45:54,493 --> 00:45:56,328
Hitåt.
279
00:46:07,882 --> 00:46:10,552
Andra sidan. Följ mig.
280
00:46:12,888 --> 00:46:15,599
Skydda er drottning!
281
00:49:08,948 --> 00:49:12,160
Drogon!
282
00:50:13,182 --> 00:50:15,560
Flyg.
21844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.