Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,251 --> 00:00:21,671
"Het maakt niet uit waar ik rijd
2
00:00:21,868 --> 00:00:28,668
"Ik lijkt te worden achtervolgd,
ik wordt achtervolgd
3
00:00:30,288 --> 00:00:33,205
"Er is geen plaats waar ik
me kan verbergen
4
00:00:33,550 --> 00:00:40,458
"Als 'n demon kom je achter
me aan, en je zult me vinden
5
00:00:41,194 --> 00:00:50,446
"Wanneer komt geluk naar me toe
Ik ben moe van 't haten
6
00:00:51,903 --> 00:01:01,466
"Maar ergens langs de weg
Het is daar, dat je wacht
7
00:01:03,319 --> 00:01:08,955
"Het is droog land waar
ik door rijd, nooit geef ik het op
8
00:01:09,476 --> 00:01:13,383
"Tot ik dood ga.
9
00:01:14,173 --> 00:01:16,933
"Het bestemming pad is vreemd
10
00:01:17,278 --> 00:01:23,618
"Op 'n dag, zal mijn geluk veranderen
11
00:02:15,863 --> 00:02:19,358
Soldier Springs!
En de postkoets voor Bancroft!
12
00:02:30,670 --> 00:02:32,781
- Verliest het niet, Hank.
- Nee.
13
00:02:40,820 --> 00:02:44,157
Ze zeiden me dat passagiers
niets hoeven te dragen naar de koets.
14
00:02:44,395 --> 00:02:47,833
Vraag dat niet aan mij, ik ben
'n vervanger, de echte is ziek.
15
00:02:48,656 --> 00:02:50,634
Nou, dan moet ik het
er op wagen.
16
00:02:52,939 --> 00:02:54,320
Dit is wat anders.
17
00:02:56,176 --> 00:02:58,834
- Excuseer heeft u 'n kaartje?
- Natuurlijk.
18
00:02:59,081 --> 00:03:00,713
Die postkoets gaat naar Bancroft.
19
00:03:01,182 --> 00:03:03,227
Ik weet het. Ik woon daar.
20
00:03:04,549 --> 00:03:06,227
Nou, het is niet waard
om hier te leven.
21
00:03:06,543 --> 00:03:08,168
- Ik neem uw bagage wel.
- Als het niet te moeilijk is?
22
00:03:08,330 --> 00:03:11,679
- Elke dag is werk voor mij.
- Maar ik ken u niet.
23
00:03:12,018 --> 00:03:13,322
Dat is u vergeven.
24
00:03:13,476 --> 00:03:16,335
- En ik praat niet met vreemden.
- Daar heeft u gelijk in.
25
00:03:16,969 --> 00:03:17,894
't Is tijd, Hank.
26
00:03:18,038 --> 00:03:20,863
Instappen we gaan rijden.
27
00:03:21,394 --> 00:03:24,114
- Had je 'n goede reis, Molly?
- Oh, heel goed, Hank.
28
00:03:24,751 --> 00:03:25,534
Dank u.
29
00:03:25,848 --> 00:03:26,996
Allemaal aan boord!
30
00:03:27,796 --> 00:03:30,008
Ik probeer u te plaatsen
maar ik kan het niet.
31
00:03:30,267 --> 00:03:32,185
- Kan ik u helpen?
- Waar komt u vandaan?
32
00:03:32,844 --> 00:03:35,354
Van bijna elke plaats
en soms ga ik verder.
33
00:03:35,545 --> 00:03:38,642
- In welke hoedanigheid?
- Ligt er aan waar ik heen gaat.
34
00:03:38,998 --> 00:03:41,774
U zoekt iets speciaal
in Bancroft.
35
00:03:41,875 --> 00:03:43,658
Dat hangt af van Bancroft.
36
00:03:46,186 --> 00:03:49,730
Ik heb meer vragen en weet
minder als ik u eenmaal kent.
37
00:03:50,110 --> 00:03:51,718
Dat is 'n natuurlijke gave.
38
00:04:24,912 --> 00:04:25,877
Daar komt hij.
39
00:04:28,213 --> 00:04:31,410
- Zijn de spullen aan boord?
- Ik doe het niet voor niets.
40
00:04:31,615 --> 00:04:33,191
Dit is je eerste keer!
41
00:04:35,553 --> 00:04:38,629
- Verlies je hoofd niet.
- Geen zorgen over mij!
42
00:04:48,803 --> 00:04:51,785
Doe je handen op!
Nu gooi de kist eraf!
43
00:04:56,435 --> 00:04:57,417
Kom er uit!
44
00:04:58,826 --> 00:05:01,860
- Gaat u die revolver gebruiken?
- Stap uit.
45
00:05:12,859 --> 00:05:13,882
Draai jullie om.
46
00:05:14,849 --> 00:05:17,834
- Bent u bang om wat te zeggen.
- Doe wat hij zegt.
47
00:05:24,741 --> 00:05:26,178
Geef me je revolver!
48
00:05:57,893 --> 00:05:58,921
Alex!
49
00:06:00,588 --> 00:06:02,357
- Het is Alex!
- Houd je kop!
50
00:06:06,473 --> 00:06:08,089
Blijft bij de koets.
51
00:06:09,855 --> 00:06:12,366
Hier!
Wat drinken voor onderweg!
52
00:06:14,697 --> 00:06:15,742
Vooruit stap in!
53
00:06:29,860 --> 00:06:31,099
Het is jammer, Alex...
54
00:06:31,932 --> 00:06:33,705
Ik kon 't niet helpen,
't was een ongeluk.
55
00:06:33,797 --> 00:06:35,045
Tuurlijk, was dat het.
56
00:06:35,258 --> 00:06:36,464
Help een handje.
57
00:06:43,025 --> 00:06:46,461
We zijn er weer Boy.
't Beste paard van het gebied.
58
00:06:47,601 --> 00:06:49,018
Laat mij 'm openen.
59
00:06:57,658 --> 00:07:00,153
Dat is beter dan werken
op de postkoets!
60
00:07:00,349 --> 00:07:03,290
- Ze weten wie je bent, Alex.
- Oke, maar ik blijf niet hier.
61
00:07:03,506 --> 00:07:07,537
- Ze pakken je op een dag.
- Ik zal nooit zeggen wie je bent.
62
00:07:07,940 --> 00:07:10,616
Je zou toch niet willen
dat ik dat riskeer, Alex?
63
00:07:12,714 --> 00:07:13,973
Ik ben je vriend.
64
00:07:14,187 --> 00:07:15,650
Ik heb geen vrienden.
65
00:08:08,282 --> 00:08:09,642
Opschieten, Black.
66
00:08:15,019 --> 00:08:16,493
Lopen, jongens!
67
00:08:40,218 --> 00:08:41,334
Drijver!
68
00:08:43,824 --> 00:08:45,117
Drijver!
69
00:09:03,835 --> 00:09:05,312
H�, wat doe je hier?
70
00:09:20,227 --> 00:09:23,301
- Bent u in orde?
- Ja, maar 't viel niet mee.
71
00:09:28,237 --> 00:09:30,806
Hier help me met hem.
We zetten hem binnen.
72
00:09:40,549 --> 00:09:43,696
- Ik stuur de koets.
- Dat stelt me niet gerust.
73
00:09:44,026 --> 00:09:46,329
U kunt rijden of lopen.
mij maakt 't niet uit.
74
00:09:46,519 --> 00:09:48,093
Nou, ik heb geen familie.
75
00:09:53,482 --> 00:09:55,314
U kunt beter hier reizen met mij.
76
00:10:16,776 --> 00:10:19,903
- U weet wel hoe te rijden.
- Een van mijn vele talenten.
77
00:10:20,789 --> 00:10:23,494
Bij de beroving op de koets,
waarom deed u niets?
78
00:10:23,753 --> 00:10:25,293
Nooit ruzie zoeken
met een shotgun.
79
00:10:25,492 --> 00:10:28,284
- Mijn vader zou 't wel doen.
- Hij is 'n goede man dan.
80
00:10:49,782 --> 00:10:52,427
- Dat is niet Hank. Wie is het?
- Ik weet het niet.
81
00:10:57,400 --> 00:10:58,853
- Wat is er gebeurd?
- 'n Overval.
82
00:10:58,854 --> 00:11:01,595
- Is Hank gewond?
- Niet echt, hij is binnen.
83
00:11:01,744 --> 00:11:03,805
U kunt het lezen in
mijn krant voor 5 cent.
84
00:11:04,360 --> 00:11:05,673
Geef me mijn tas.
85
00:11:08,119 --> 00:11:10,814
- Dank u. - Ben je ok�, Molly?
- Ja, vader.
86
00:11:11,556 --> 00:11:13,697
Je kunt beter naar huis gaan.
Ik zorg voor je bagage.
87
00:11:13,877 --> 00:11:15,859
- Goed, vader.
- Tot ziens.
88
00:11:16,465 --> 00:11:17,862
En veel geluk voor u!
89
00:11:18,758 --> 00:11:20,258
Mijn naam is Jones.
90
00:11:21,429 --> 00:11:24,126
- Oh, Ryan. Mike Ryan.
- Vertel me hier binnen alles.
91
00:11:25,709 --> 00:11:28,338
U zou 'm niet herkennen,
als u hem weer zag?
92
00:11:28,477 --> 00:11:31,501
- Ik heb hem niet goed gezien.
- U zei dat hij gesproken heeft.
93
00:11:31,693 --> 00:11:33,041
Niet dezelfde man.
94
00:11:39,214 --> 00:11:40,994
Die zijn van de Lazy Heart ranch.
95
00:11:42,148 --> 00:11:43,120
Zoekt u dekking!
96
00:12:03,034 --> 00:12:07,799
- Leen me dat wapen, wilt u?
- Er is geen wapen nodig, vreemdeling.
97
00:12:17,810 --> 00:12:19,409
Kijk eens wie we daar hebben!
98
00:12:22,506 --> 00:12:24,562
Ik dacht dat ik u had gezegd
van de straat te gaan.
99
00:12:24,736 --> 00:12:27,210
- Ik weet het!
- Ga dan naar huis.
100
00:12:27,372 --> 00:12:28,540
En doe het snel.
101
00:12:30,362 --> 00:12:33,174
Ik had jullie gezegd geen
wapens in de stad.
102
00:12:33,379 --> 00:12:36,021
Dat u 'n ster heeft wil niet
zeggen dat het uw stad is.
103
00:12:36,205 --> 00:12:37,358
Je bent onder arrest.
104
00:12:37,856 --> 00:12:40,330
U kunt nog niet arresteren
mijn oma.
105
00:12:45,705 --> 00:12:47,078
Laat jullie pistolen vallen!
106
00:12:50,325 --> 00:12:51,491
Afstijgen!
107
00:12:54,923 --> 00:12:58,658
Breng die 2 naar Dr. Burns. Maar
ga niet de stad uit eer ik 't zeg.
108
00:13:00,422 --> 00:13:02,673
Ze schieten u eerder neer
dan u kan trekken.
109
00:13:05,388 --> 00:13:07,886
Dit geldt voor uw vriend
daar ook.
110
00:13:25,304 --> 00:13:27,367
- Bedankt.
- Goed geschoten.
111
00:13:27,613 --> 00:13:29,393
Kent u een goede plek
om te verblijven in de stad?
112
00:13:29,573 --> 00:13:33,186
Ja, er zijn 'n paar pensions: van
Mrs. Bennets en Mrs. Donahue.
113
00:13:33,702 --> 00:13:36,879
- Mrs. Donahue.
- Om de hoek. U ziet 't gelijk.
114
00:13:37,289 --> 00:13:40,534
Ik zie er niet netjes uit, maar
ik ken de naam Donahue.
115
00:13:59,130 --> 00:14:01,133
- Mrs. Donahue?
- dat klopt.
116
00:14:01,877 --> 00:14:04,749
- Hier ben ik!
- Ik zie dat. En nou wat?
117
00:14:04,960 --> 00:14:06,204
Ik breng u goed nieuws.
118
00:14:06,366 --> 00:14:10,601
Ik heb 'n krant en hebben geen
tijd te roddelen wie u ook bent.
119
00:14:10,786 --> 00:14:13,510
- Maar ik ben de nieuwe klant!
- Ik heb er al genoeg nu.
120
00:14:14,087 --> 00:14:16,522
- Weet u 't zeker, Mrs. Donahue?
- Ja dat weet ik zeker.
121
00:14:17,235 --> 00:14:21,274
- Dat is jammer voor mij.
- Nou, het is niet anders.
122
00:14:21,534 --> 00:14:23,877
- Goedendag, sir!
- Goedendag, Mrs. Donahue.
123
00:14:24,094 --> 00:14:25,322
En uw heeft 'n mooi huis.
124
00:14:26,496 --> 00:14:28,879
Nou ik nadenk misschien
heb ik nog wat!
125
00:14:29,341 --> 00:14:32,151
- Wat is uw naam?
- Mijn naam is Ryan.
126
00:14:32,819 --> 00:14:34,155
Gezegend zij de Heere.
127
00:14:34,566 --> 00:14:37,264
Dat is een Koningsnaam!
Kom binnen!
128
00:14:42,157 --> 00:14:44,485
Dat behoorde aan wijlen
Mr. Donahue.
129
00:14:44,911 --> 00:14:47,768
Ze had nooit een pak
voor mij of voor hem daar.
130
00:14:48,316 --> 00:14:49,771
Ik had een heel vuil pak.
131
00:14:50,040 --> 00:14:51,912
Hier is de krant.
132
00:14:52,913 --> 00:14:54,334
Is dat een grote artikel?
133
00:14:54,508 --> 00:14:57,252
Als u 'n baan zoekt,
de saloon is de beste plek daarvoor.
134
00:14:57,586 --> 00:15:00,980
Vergeet niet uw referenties.
Die betekenen wat hier.
135
00:15:08,730 --> 00:15:10,573
Hallo, Velvet. Dit is Mr. Ryan.
136
00:15:11,529 --> 00:15:13,381
- Fijn u te ontmoeten.
- Leuk u te ontmoeten.
137
00:15:13,633 --> 00:15:16,182
Mr. Ryan werd overvallen.
Je moet dat gehoord hebben.
138
00:15:16,394 --> 00:15:19,958
Ja. Ze namen toch niet
uw broek, wel dan?
139
00:15:20,832 --> 00:15:22,225
Ze namen andere dingen.
140
00:15:23,463 --> 00:15:24,498
Dat is pech hebben!
141
00:15:25,397 --> 00:15:26,985
Och ik ben er aan gewend.
142
00:15:28,250 --> 00:15:31,020
- Ik niet.
- Ik heb je niet gezien, Velvet.
143
00:15:31,230 --> 00:15:33,281
- Ik was in de mijn.
- Hoe was het daar?
144
00:15:34,114 --> 00:15:38,810
- Gewoon. Te arm om te betalen,
en te rijk om te stoppen.
145
00:15:39,936 --> 00:15:40,665
Leuk u te ontmoeten.
146
00:15:45,822 --> 00:15:47,575
Hier is je pak, Ryan.
147
00:15:48,314 --> 00:15:50,888
Mrs. Donahue, u erft mijn geld.
148
00:15:51,842 --> 00:15:53,707
Hoe lang moet ik wachten?
149
00:17:26,283 --> 00:17:27,831
Ik wilde alleen mijn krant.
150
00:18:16,304 --> 00:18:17,922
- Goedenavond!
- Goedenavond!
151
00:18:41,734 --> 00:18:42,900
- Hallo.
- Hallo.
152
00:18:43,035 --> 00:18:45,411
Ik hoorde over u.
Mijn naam is Clark.
153
00:18:45,546 --> 00:18:48,288
- Ryan. Mike Ryan.
- Is dat ding geladen.
154
00:18:48,743 --> 00:18:52,146
Nee, niemand probeert dat
uit te vinden tot nu toe.
155
00:18:52,281 --> 00:18:55,324
- Dit is hoe ik deze plaats runt.
- Ik zoek naar een baan.
156
00:18:55,459 --> 00:18:58,420
- Wat voor een baan?
- Misschien achter de bar.
157
00:18:58,455 --> 00:19:02,708
Ik zal 't in de gaten houden, maar
't is moeilijk voor een vreemdeling.
158
00:19:02,943 --> 00:19:06,679
- U weet wat er gebeurt hier.
- Ja, ik las het in de krant:
159
00:19:06,814 --> 00:19:09,233
Een bandiet beroofd
drie koetsen helemaal alleen.
160
00:19:09,368 --> 00:19:12,755
- Dat kost veel moed.
- Het is niet zo moeilijk als je denkt.
161
00:19:12,890 --> 00:19:14,575
De sheriff kan ook niet
overal zijn.
162
00:19:14,710 --> 00:19:16,998
Misschien moet hij plaats
maken voor een jongere man.
163
00:19:17,733 --> 00:19:19,479
Van uw leeftijd zeker, he?
164
00:19:20,014 --> 00:19:22,265
Ik heb mijn eigen problemen,
Mr. Clark.
165
00:19:23,418 --> 00:19:26,728
Zes verliest.
Negen wint.
166
00:19:30,663 --> 00:19:32,109
U doet het goed.
167
00:19:35,234 --> 00:19:38,067
- Laat mijn geluk niet veranderen.
- Hij verliest nooit.
168
00:19:38,202 --> 00:19:40,581
'Daarom noemen ze hem "Velvet".
169
00:19:40,716 --> 00:19:43,155
- Doe uw inzet.
- Geef me wat chips, lieverd.
170
00:19:48,418 --> 00:19:51,379
- Hij noemt dat muziek.
- De koning wint.
171
00:19:51,514 --> 00:19:53,440
- Ik wou hem horen op de piano.
- De boer verliest.
172
00:19:53,575 --> 00:19:55,657
- Hem?
- Dat is genoeg.
173
00:19:55,692 --> 00:19:59,706
- Nou, je weet maar nooit, he?
- Wil je ophouden!
174
00:19:59,841 --> 00:20:03,227
- Vier wint.
- Je zei nooit dat je kon spelen.
175
00:20:03,462 --> 00:20:06,170
- De negen verliest.
- Hij kon 't mij hebben verteld!
176
00:20:06,305 --> 00:20:08,452
- De acht wint.
- Kom, ik wil je horen spelen.
177
00:20:08,587 --> 00:20:09,390
Houd op!
178
00:20:10,578 --> 00:20:13,628
En jij, bemoeit je met je
eigen zaken! - Rustig.
179
00:20:19,889 --> 00:20:22,138
- Vergeet het maar wil je?
- Natuurlijk.
180
00:20:22,591 --> 00:20:23,806
Negen wint.
181
00:20:23,960 --> 00:20:26,912
Mijn muziek is persoonlijk,
dat is alles.
182
00:20:27,163 --> 00:20:29,920
- Ik begrijp het.
- Vier wint.
183
00:20:32,036 --> 00:20:36,385
- Ryan, wil je wat drinken?
- Ja, zodra ik kan betalen.
184
00:20:36,520 --> 00:20:39,386
Ik ga naar de plek waar je
werd beroofd, morgen.
185
00:20:39,521 --> 00:20:41,114
Als je mee wilt gaan,
heb ik een paard voor je.
186
00:20:41,249 --> 00:20:43,996
Ik zie je bij mijn huis.
- Ik zal er zijn.
187
00:20:50,793 --> 00:20:53,969
Ik hou van je stijl met het pistool
gisteren. Waar leerde je dat?
188
00:20:54,180 --> 00:20:56,148
Hier en daar. He, hier is het.
189
00:20:57,134 --> 00:20:58,745
Dat is waar hij mijn pistool
neergooide.
190
00:21:10,618 --> 00:21:14,033
- Hij lijkt alleen.
- Ik ken dat paard.
191
00:21:15,122 --> 00:21:16,839
Het is van Alex.
192
00:21:28,373 --> 00:21:29,717
Het is Alex, inderdaad.
193
00:21:30,941 --> 00:21:34,461
Deze bandiet had nooit eerder
gedood, voor zover ik weet.
194
00:21:35,347 --> 00:21:39,664
Dit is opzettelijk gedaan
door iemand die kwaad was.
195
00:21:40,420 --> 00:21:41,929
Ga hem identificeren.
196
00:21:52,703 --> 00:21:55,403
Ik was altijd trots op
dit gebied op orde te houden.
197
00:21:55,538 --> 00:21:59,392
Ik wilde een plaats waar
mensen graag wonen.
198
00:21:59,527 --> 00:22:01,644
Ik dacht dat ik dan
met pensioen kon gaan.
199
00:22:02,079 --> 00:22:04,661
Maar nu is deze duivel los.
200
00:22:04,905 --> 00:22:07,651
Is het niet tijd dat u
wat hulp krijgt?
201
00:22:08,810 --> 00:22:10,553
We nemen Alex mee
op zijn paard.
202
00:22:25,556 --> 00:22:27,594
Is er plaats hier?
Ik vroeg 't Mrs. Donahue.
203
00:22:27,952 --> 00:22:29,455
Er is plaats.
204
00:22:30,859 --> 00:22:34,549
- Ik heb dat paard eerder gezien.
- Misschien kent u Alex.
205
00:22:34,708 --> 00:22:38,124
Dat klopt, het is Alex z'n paard.
Hebben ze hem opgepakt?
206
00:22:38,524 --> 00:22:39,629
Doodgeschoten.
207
00:22:41,028 --> 00:22:44,229
- Enig idee wie het deed?
- Zijn partner lijkt het.
208
00:22:44,373 --> 00:22:47,006
Zo het er uit ziet,
kreeg hij geen kans.
209
00:22:47,241 --> 00:22:49,146
Hij had niet veel voordeel
in dit spel.
210
00:22:49,381 --> 00:22:53,249
- Hij had 'm 'n kans moeten gegeven.
- Ja, dat had gekund.
211
00:22:53,904 --> 00:22:56,881
- Hoe kwam je aan zijn paard?
- Ik ga werken voor Tom Jones.
212
00:22:57,516 --> 00:22:59,537
Wordt u zijn deputy?
213
00:22:59,672 --> 00:23:01,815
Iedereen moet ergens beginnen.
214
00:23:03,154 --> 00:23:05,388
Ga je achter die bandiet aan?
215
00:23:06,047 --> 00:23:09,565
Hij heeft mijn geld.
Ik wil dat graag recht zetten.
216
00:23:10,000 --> 00:23:13,401
Ik begrijpt het.
Enig idee wie het is?
217
00:23:13,856 --> 00:23:15,912
Als ik dat wist, zou ik
het niemand vertellen.
218
00:23:16,147 --> 00:23:18,076
Ik pakte dan de bandiet.
219
00:23:18,211 --> 00:23:19,644
Ja dat is waar.
220
00:23:20,298 --> 00:23:24,218
Ik heb gehoord dat er bewakers
meerijden in alle koetsen nu.
221
00:23:24,353 --> 00:23:26,501
Hij zal 't niet makkelijk hebben
de volgende keer.
222
00:23:26,936 --> 00:23:29,251
Als hij slim is, moet hij
iets anders proberen.
223
00:23:29,486 --> 00:23:31,526
Ja, je hebt gelijk.
224
00:23:32,203 --> 00:23:35,261
- Mag ik wat haver?
- Help jezelf.
225
00:23:38,160 --> 00:23:41,576
- Geef me die zak aan, wil je?
- Tuurlijk.
226
00:23:52,133 --> 00:23:55,021
H�, wacht eens even.
Dat is mijn paard.
227
00:23:57,651 --> 00:24:01,059
Oke.
Het is jou paard.
228
00:24:11,178 --> 00:24:14,173
Ok�, jongen.
We doen deze zaak samen.
229
00:24:20,799 --> 00:24:24,286
Zweer te verdedigen en handhaven
de wetten van het grondgebied
230
00:24:24,421 --> 00:24:26,893
en te voldoen aan alle taken
die u toegewezen wordt?
231
00:24:27,033 --> 00:24:28,297
Ik zweer het.
232
00:24:29,925 --> 00:24:31,818
Het is een groot gebied,
Mike.
233
00:24:31,953 --> 00:24:34,720
Ik heb twee andere deputy's
in het noorden.
234
00:24:34,855 --> 00:24:37,868
Maar ik probeer hier alles
zelf te doen.
235
00:24:38,003 --> 00:24:40,781
Je kan hier zien waar die kerel
de postkoetsen stopte.
236
00:24:40,816 --> 00:24:42,744
Je kunt hem overlaten
aan mij.
237
00:24:44,975 --> 00:24:48,783
Ik wil dat je rijd door 't gebied
voor een paar dagen, Mike.
238
00:24:48,918 --> 00:24:52,090
Ik heb nauwelijks tijd gehad
om belastingen te innen.
239
00:24:52,563 --> 00:24:53,877
Belastingen?
240
00:24:53,912 --> 00:24:55,879
Ik nam de baan niet
om belastingen te innen.
241
00:24:56,114 --> 00:24:59,805
- Het is een deel van de baan.
- Ik dacht wij beiden vangen die boeven.
242
00:25:00,326 --> 00:25:02,931
- Wat deed u van gedachten veranderen?
- Dat is een persoonlijke zaak.
243
00:25:03,144 --> 00:25:06,299
Het gaat in tegen mijn prestatie.
Ik wil hem zelf vangen.
244
00:25:07,406 --> 00:25:09,160
Dit is de fiscale lijst.
245
00:25:10,545 --> 00:25:15,134
Als je 10% binnen krijgt, is dat
mooi om je aan te moedigen.
246
00:25:15,269 --> 00:25:17,638
- Nou, het is iets.
- Ik weet het niet, die...
247
00:25:17,833 --> 00:25:20,985
ranchers leven in termen
van het stelen van vee.
248
00:25:21,120 --> 00:25:23,995
Ze weten nooit over hoeveel
vee ze moeten betalen.
249
00:25:24,130 --> 00:25:29,242
De Lazy Heart ranch is het ergste.
- Voor 10% verzamel ik die kudde.
250
00:25:34,041 --> 00:25:37,864
- Pa, je maakt hem toch geen deputy!
- Maar ik zwoor hem net in.
251
00:25:38,209 --> 00:25:40,042
Moet u dan niets over hem weten?
252
00:25:41,027 --> 00:25:44,063
Niemand weet iets.
Ik weet het ook niet.
253
00:25:44,278 --> 00:25:47,195
Ik weet niet wie hij is, waar hij
vandaan komt of wat hij hier doet.
254
00:25:47,693 --> 00:25:52,240
Een volwassen man als hem hoeft niet
te dwalen op zoek naar 'n job als dit.
255
00:25:52,828 --> 00:25:54,719
Als dat zo is,
kan hij niet veel waard zijn.
256
00:25:54,900 --> 00:25:58,344
Wat ik weet voldoet aan mij.
- Jij bent als 'n mooie roos.
257
00:25:58,785 --> 00:26:01,608
Als ik terugkom, zullen we
wandelen in het maanlicht.
258
00:26:06,410 --> 00:26:08,117
Nu, wat denk je daarvan?
259
00:26:08,348 --> 00:26:12,200
Ik denk dat jij meer aan
hem heb dan ik.
260
00:26:20,219 --> 00:26:22,416
- Waar is de baas?
- Wat wil je hem voor?
261
00:26:22,942 --> 00:26:24,405
Ik zal het hem uitleggen.
262
00:26:42,121 --> 00:26:44,442
- Hij schoot op je!
- Hij moet dat eens uitleggen.
263
00:26:44,585 --> 00:26:46,428
Het is hij en de sheriff
Die op ons schoten!
264
00:26:46,560 --> 00:26:48,908
- Laten we hem er van
langs geven! - Jij eerst?
265
00:26:49,273 --> 00:26:50,297
Ja.
266
00:26:53,458 --> 00:26:54,847
Jij bent de volgende.
267
00:26:59,964 --> 00:27:01,057
Kom op, Tex!
268
00:27:14,761 --> 00:27:15,535
Klaar?
269
00:27:15,680 --> 00:27:17,299
Ik ben land afgevaardigde,
Mr. Withers.
270
00:27:17,334 --> 00:27:20,924
Hoe gaat het met u?
- Ik heb geen klachten.
271
00:27:21,368 --> 00:27:24,346
- En u?
- U bent beschuldigd van vee stelen.
272
00:27:24,381 --> 00:27:27,321
Oh, ik wordt moe van
beschuldigen als dat.
273
00:27:27,356 --> 00:27:29,727
Anders komt er iemand anders.
274
00:27:30,218 --> 00:27:33,030
- Wie dan?
- Mr Savercool, bijvoorbeeld.
275
00:27:33,405 --> 00:27:34,236
Savercool?
276
00:27:34,838 --> 00:27:38,261
Ja hij mist 300 koeien
en zegt dat ze in uw weide zijn.
277
00:27:38,397 --> 00:27:41,474
- Hij moet dat bewijzen in de rechtbank!
- Hij geeft de voorkeur aan een shotgun.
278
00:27:41,609 --> 00:27:44,380
- Dat werkt beter vindt hij.
- Hij bluft tegen je!
279
00:27:44,415 --> 00:27:46,922
Een shotgun bluft niet,
Mr. Withers.
280
00:27:47,357 --> 00:27:50,874
Nou, ik ga niet vechten.
Wat stel u voor?
281
00:27:51,009 --> 00:27:56,398
Als u aanmeldt, onder vermelding
vee eigendom gebruik ik dat.
282
00:27:57,061 --> 00:27:59,985
Nou... het kost niets.
283
00:28:00,020 --> 00:28:03,239
Het verduidelijkt de situatie voor
iedereen. Ik wil niet terugkomen.
284
00:28:03,325 --> 00:28:05,436
Hoe groot is uw kudde
in totaal?
285
00:28:07,662 --> 00:28:09,675
- 1200.
- Je bedoelt 600!
286
00:28:10,033 --> 00:28:12,813
- 1200.
- we hebben die andere nog niet!
287
00:28:13,374 --> 00:28:14,285
Houd je mond!
288
00:28:15,740 --> 00:28:18,455
- 1200 stuks.
- Ik accepteer uw woord.
289
00:28:20,479 --> 00:28:21,854
Tekenen daar.
290
00:28:26,485 --> 00:28:28,263
- Alstublieft.
- Nou moet ik nog...
291
00:28:29,198 --> 00:28:30,689
Nog meer in gedachten?
292
00:28:30,824 --> 00:28:34,475
Even dacht ik dat ik schuldig was.
Totdat u het legaliseerde!
293
00:28:38,066 --> 00:28:41,212
Nu, moet ik belasting innen
voor 1200 stuks.
294
00:28:41,347 --> 00:28:44,549
- Belasting?
- Maar hij heeft slechts 600!
295
00:28:45,293 --> 00:28:49,444
Er staat 1200 hier.
Het is 360 dollar, Mr. Withers.
296
00:28:53,947 --> 00:28:55,905
Je liet hem in je val lopen?
297
00:28:56,457 --> 00:28:59,255
Hier. Ik moet je in de gaten houden!
298
00:28:59,426 --> 00:29:01,811
- Praat erover met Savercool!
- Ja!
299
00:29:02,299 --> 00:29:06,716
H�! Bij nader inzien, ik heb nog
nooit gehoord van deze Savercool.
300
00:29:07,423 --> 00:29:09,050
Ik ook niet.
301
00:29:17,637 --> 00:29:18,764
Uw weddenschap.
302
00:29:20,751 --> 00:29:22,146
De aas wint.
303
00:29:22,181 --> 00:29:23,541
De zes verliest.
304
00:29:29,030 --> 00:29:31,340
Vier wint. De acht verliest.
305
00:29:41,409 --> 00:29:44,826
De negen wint. De zes verliest.
306
00:29:51,791 --> 00:29:54,339
De drie wint. De Acht verliest.
307
00:29:58,099 --> 00:29:59,875
Het lijkt erop dat 't
mijn avond is.
308
00:30:00,434 --> 00:30:01,434
Alles wijst erop.
309
00:30:01,569 --> 00:30:04,552
- Hier, baas.
- Dank je.
310
00:30:05,607 --> 00:30:07,657
GEBIED'S BANK
311
00:30:13,084 --> 00:30:16,267
- Ga je weg?
- Ja, ik ga naar de mijn.
312
00:30:16,647 --> 00:30:18,338
- Veranderen mijn geluk.
- Kom je terug?
313
00:30:18,474 --> 00:30:19,567
Reken daar niet op.
314
00:30:22,562 --> 00:30:24,905
Je bent laat voor 't werk, Rose.
Het is 21:45 uur.
315
00:30:25,571 --> 00:30:28,654
- Ik ben vrij, Mr. Clark.
- Oh, ik vergat dat.
316
00:30:46,224 --> 00:30:48,638
GEBIED'S BANK
317
00:31:00,909 --> 00:31:03,061
Niet omdraaien.
Naar binnen schiet op!
318
00:31:04,180 --> 00:31:05,627
Niet omdraaien!
319
00:31:10,956 --> 00:31:13,075
Oke, naar de kluis.
320
00:31:20,767 --> 00:31:21,814
Open het.
321
00:33:23,649 --> 00:33:25,027
Goedenavond, Sheriff.
322
00:33:25,987 --> 00:33:28,387
- Uw dag is erg lang.
- Ik ben er gewend aan.
323
00:33:28,522 --> 00:33:32,733
- U zorg goed voor de stad.
- Ik probeer het. Ga je naar huis?
324
00:33:32,868 --> 00:33:35,945
Ik haal eerst een zak haver.
Ik ga naar de mijn in de morgen.
325
00:33:35,980 --> 00:33:37,947
- Goedenacht.
- Bedankt, Sheriff.
326
00:35:16,956 --> 00:35:18,807
BUSKRUIT GEVAARLIJK
327
00:35:22,930 --> 00:35:25,049
Laten we praten met hem.
328
00:35:28,704 --> 00:35:30,236
- Goedenavond!
- Hallo, Tom.
329
00:35:30,371 --> 00:35:32,140
- Goedenavond.
- Wilde u me spreken?
330
00:35:32,275 --> 00:35:34,968
- Kom in en ga zitten, Tom.
- Heb ik geen tijd voor.
331
00:35:35,103 --> 00:35:38,761
- Wat is er, Mr. Babcock?
- Niet alleen ik... - Herb!
332
00:35:38,883 --> 00:35:42,772
Tom, ik weet hoe de stad was
voordat je het overnam.
333
00:35:42,907 --> 00:35:44,990
En we weten allemaal hoeveel
je altijd deed.
334
00:35:45,225 --> 00:35:48,174
Maar er komt een moment
dat ieder van ons...
335
00:35:48,430 --> 00:35:50,228
Wat probeer je te zeggen,
George?
336
00:35:50,463 --> 00:35:53,541
Tom, we willen dat je
met pensioen gaat. Per direct.
337
00:35:53,676 --> 00:35:55,469
Met pensioen?
Met die bandiet vrij?
338
00:35:55,604 --> 00:35:58,948
Als je in staat was, had je 'm al
gevangen voordat hij mij bestelde.
339
00:35:59,083 --> 00:36:02,190
Als u me verteld wie hij is,
Mr. Babcock, kan ik 'm oppakken.
340
00:36:02,425 --> 00:36:04,245
Dit is geen grap!
341
00:36:04,381 --> 00:36:07,502
Tom, je had de tijd om er
achter te komen wie hij is,
342
00:36:07,737 --> 00:36:09,353
maar hij is nog steeds los.
343
00:36:09,488 --> 00:36:12,434
Ik wil niet oneerlijk tegen je zijn
maar denkend aan de gemeenschap...
344
00:36:12,569 --> 00:36:14,758
moet je er uitstappen
en 'n ander 't laten overnemen.
345
00:36:14,894 --> 00:36:17,583
We zijn zeer bezorgd, Tom
met wat er kan gaan gebeuren.
346
00:36:17,718 --> 00:36:19,868
We willen er zeker van zijn
dat er niets gebeurt.
347
00:36:20,103 --> 00:36:22,409
Er is maar ��n ding,
zeker, George:
348
00:36:22,544 --> 00:36:24,471
Niemand stuurt mij
met pensioen.
349
00:36:24,606 --> 00:36:28,490
Ik werd gekozen op deze positie
en ik stop als mijn lei schoon is!
350
00:36:28,625 --> 00:36:31,280
Dan, zullen we de Express Co.
vragen om een speciale agent.
351
00:36:31,415 --> 00:36:35,429
Hij zal de zaak uit je handen nemen
totdat ik mijn geld terug heb.
352
00:36:35,464 --> 00:36:38,207
De Company zit niet in
over uw geld. Mr. Babcock.
353
00:36:38,342 --> 00:36:40,491
Die bandiet nam
geld van mij.
354
00:36:40,526 --> 00:36:42,644
Ik wil dat ze een man zenden
om het terug te krijgen.
355
00:36:42,879 --> 00:36:47,465
En laat me je nog iets zeggen, Tom:
Je zal niet worden herkozen!
356
00:36:51,106 --> 00:36:54,589
- Bent u het eens met dat?
- Ja.
357
00:36:55,645 --> 00:36:56,692
George?
358
00:36:57,345 --> 00:36:59,222
We hebben geen keus, Tom.
359
00:37:01,218 --> 00:37:04,833
Kan ik niet 'n beetje meer tijd
krijgen om die kerel te vangen,
360
00:37:04,969 --> 00:37:06,137
een week misschien?
361
00:37:07,459 --> 00:37:10,526
- Mr. Babcock?
- We hebben geen tijd, Tom.
362
00:37:10,661 --> 00:37:14,652
- Niet een week of een dag!
- Ik zal niet smeken, heren!
363
00:37:15,602 --> 00:37:19,856
Ik zeg alleen dit: Als ik stop zonder
deze man opgepakt te hebben...
364
00:37:19,991 --> 00:37:22,361
kon ik niet meer leven
in deze stad.
365
00:37:23,944 --> 00:37:26,561
Kon ik niet eens leven
met mezelf.
366
00:37:38,328 --> 00:37:41,245
- Ze zenden geen agent.
- Waarom niet?
367
00:37:42,234 --> 00:37:44,683
MICHAEL RYAN
SPECIAAL AGENT
368
00:37:51,412 --> 00:37:54,849
- Wat moeten we doen, Mr. Ryan?
- Ik denk niet Tom te vervangen...
369
00:37:54,984 --> 00:37:58,365
...hij deed alles wat hij kon.
We gaan verder met samen werken.
370
00:37:58,500 --> 00:38:00,770
- Ik vind dat best.
- Ik ben er niet zo zeker van.
371
00:38:01,101 --> 00:38:02,056
Shelley?
372
00:38:02,191 --> 00:38:05,748
Ik denk dat Mr. Ryan hier
zal weten wat het beste is.
373
00:38:06,398 --> 00:38:08,841
Tom, ga je gang.
374
00:38:09,765 --> 00:38:13,129
Ik reken op u heren, niemand
te vertellen wie ik ben.
375
00:38:13,265 --> 00:38:16,592
- We zijn geen dwazen.
- Laten we weer aan 't werk gaan.
376
00:38:16,765 --> 00:38:19,091
Goedenavond.
- Goedenavond.
377
00:38:23,498 --> 00:38:25,572
Je had mij kunnen vertellen
wie je bent.
378
00:38:25,707 --> 00:38:27,362
Hoe kon ik weten of
u eerlijk bent?
379
00:38:27,797 --> 00:38:29,916
Ik? En de jongens
Lazy Heart, dan!
380
00:38:30,151 --> 00:38:31,307
Hallo, lieverd.
381
00:38:31,342 --> 00:38:33,821
- Je had niet op hoeven blijven.
- Wat is er gebeurd?
382
00:38:33,956 --> 00:38:35,760
Niets, dank zei Mike.
383
00:38:37,046 --> 00:38:39,389
Nou, ik denk dat ik ga slapen.
384
00:38:39,524 --> 00:38:41,834
We gaan naar de overval
plek, in de ochtend.
385
00:38:44,122 --> 00:38:47,065
Je kunt beter zelf gaan rusten.
Hij zal nu in orde zijn.
386
00:38:47,241 --> 00:38:48,840
Goedenacht, Rosa.
387
00:38:49,008 --> 00:38:50,692
Mike.
388
00:38:51,932 --> 00:38:53,861
Het spijt me voor wat ik
heb gezegd.
389
00:38:54,183 --> 00:38:56,758
Ik heb meer dingen
met je te doen.
390
00:38:57,236 --> 00:38:59,935
- Maar je zult wachten.
- zal ik?
391
00:39:00,278 --> 00:39:01,600
Je zal dat.
392
00:40:05,280 --> 00:40:06,892
Je bent zo gevoelig
als een meisje.
393
00:40:07,438 --> 00:40:09,505
Altijd klaar voor bezoek.
394
00:40:09,540 --> 00:40:13,064
- Je hoeft je niet te schamen.
- Moet ik dat?
395
00:40:14,478 --> 00:40:17,914
Er moet 'n makkelijker manier zijn
om in die heuvel te graven.
396
00:40:18,227 --> 00:40:21,099
Ik vind 't best zo.
Pas op.
397
00:40:23,518 --> 00:40:26,526
- Waarom heb je geen helpers?
- Ik probeerde 't maar 't is te duur.
398
00:40:26,643 --> 00:40:28,311
- Het verdient niet genoeg?
- Dat zei ik niet
399
00:40:28,431 --> 00:40:31,291
Ik koop en verkoop concessies.
Ik heb er nu ��n.
400
00:40:31,753 --> 00:40:33,788
- Ik zal je helpen.
- Dat hoeft niet.
401
00:40:34,023 --> 00:40:35,759
Oh, dat geeft niet.
Waar wil je het?
402
00:40:37,062 --> 00:40:38,407
In de schuur.
403
00:40:41,287 --> 00:40:43,073
Jij en ik hebben iets te delen.
404
00:40:43,759 --> 00:40:46,574
- Wat wil je?
- 10%.
405
00:40:48,229 --> 00:40:49,530
Voor wat?
406
00:40:49,665 --> 00:40:51,581
Ik moet belasting innen.
407
00:40:53,136 --> 00:40:55,048
Hoeveel ben ik schuldig
aan de belasting?
408
00:40:55,907 --> 00:40:57,317
110 dollars!
409
00:40:58,944 --> 00:41:01,024
Geef mij papier en potlood.
410
00:41:04,816 --> 00:41:06,861
Ik zal je een opdracht geven
voor de bank.
411
00:41:12,024 --> 00:41:13,793
Dus, dan ben ik bij.
412
00:41:14,028 --> 00:41:17,641
- Dank je. Ik krijg 10%.
- Iets anders wat ik kan doen?
413
00:41:17,776 --> 00:41:20,248
- Wanneer kom je naar de stad?
- Vanavond denk ik.
414
00:41:20,383 --> 00:41:22,585
- Ik betaal je een drankje.
- Doe dat.
415
00:41:48,804 --> 00:41:50,621
Je kunt het daar zetten.
416
00:41:51,707 --> 00:41:53,525
Ik wilde alleen maar helpen.
417
00:41:55,246 --> 00:41:57,228
De sheriff
zocht naar je.
418
00:41:58,081 --> 00:42:02,090
- Hij zag me. Gisteravond.
- Ik zag je gisteravond ook.
419
00:42:04,356 --> 00:42:06,256
- Wanneer?
- Om 10 uur.
420
00:42:06,391 --> 00:42:08,912
- Waar was je?
- Ik stond bij het raam.
421
00:42:09,573 --> 00:42:11,449
Je ging naar de Oriental.
422
00:42:14,669 --> 00:42:17,417
- Ik zei dat ik dat zou doen,
niet dan? - Tuurlijk.
423
00:42:17,652 --> 00:42:19,290
Maar het was 10 uur.
424
00:42:20,410 --> 00:42:23,757
- wat zou dat? - Het duurde lang
om de straat over te steken.
425
00:42:23,892 --> 00:42:26,031
Moet ik verantwoording
afleggen alles wat ik doe?
426
00:42:26,166 --> 00:42:27,566
Dat heb je nooit gedaan.
427
00:42:29,554 --> 00:42:33,798
Natuurlijk denk je dat ik dom bent.
Je denkt dat echt.
428
00:42:33,860 --> 00:42:35,946
Je bent zelf niet zo slim.
429
00:42:48,045 --> 00:42:50,431
- Wat is er met jou?
- Niets.
430
00:42:54,553 --> 00:42:56,167
Kom op, zeg het.
431
00:42:56,954 --> 00:42:59,269
Ik weet dat je
beroofde de bank.
432
00:43:00,459 --> 00:43:04,259
Doe dat niet.
Zij zullen het zeker weten.
433
00:43:06,064 --> 00:43:07,564
Misschien doe ik het.
434
00:43:07,699 --> 00:43:10,389
Dwaas! Ik heb het kunnen
vertellen de hele tijd.
435
00:43:31,165 --> 00:43:32,845
Was het een hoop geld?
436
00:43:35,769 --> 00:43:36,917
Genoeg.
437
00:43:37,739 --> 00:43:39,751
Voor ons beiden
ook?
438
00:43:40,374 --> 00:43:42,881
- Wat wil je?
- Veel dingen.
439
00:43:43,916 --> 00:43:47,441
Dingen zullen anders zijn nu.
Geen geheimen meer voor mij.
440
00:43:48,351 --> 00:43:51,306
- Die heb ik niet.
- Oh, ja die heb je wel.
441
00:43:51,989 --> 00:43:54,058
Waarom zei je me niet
dat je piano speelde?
442
00:43:54,293 --> 00:43:56,834
Het gaat niemand aan
alleen mij!
443
00:43:56,969 --> 00:43:59,776
Er moet een reden zijn,
en ik wil weten waarom.
444
00:44:00,509 --> 00:44:01,760
Je kunt het me beter vertellen.
445
00:44:02,276 --> 00:44:04,411
- Ik stopte!
- Maar waarom?
446
00:44:05,032 --> 00:44:06,738
Omdat ik de beste wilde zijn.
447
00:44:06,873 --> 00:44:09,193
De lessen kosten geld.
dat had ik niet!
448
00:44:11,504 --> 00:44:13,898
Weet je ik had talent,
veel talent.
449
00:44:14,042 --> 00:44:15,225
Ik probeerde mezelf te doden.
450
00:44:17,221 --> 00:44:18,968
Maar ik kon niet sterven.
451
00:44:20,157 --> 00:44:21,971
Ik haatte het, maar...
452
00:44:22,456 --> 00:44:24,935
soms moet ik spelen.
453
00:44:28,165 --> 00:44:30,765
Laten we weggaan.
Ik ga met je mee.
454
00:44:31,084 --> 00:44:32,388
Laten we nu gaan.
455
00:44:32,638 --> 00:44:34,822
We gaan als ik het zeg.
456
00:44:36,143 --> 00:44:38,391
De nieuwe deputy
kan een probleem zijn.
457
00:44:39,226 --> 00:44:40,217
Wel nee.
458
00:44:40,252 --> 00:44:42,701
Je bent nergens bang voor,
wel dan?
459
00:44:43,920 --> 00:44:45,754
In alles wat leeft.
460
00:44:45,889 --> 00:44:49,036
Laten we niet de doden
wekken, nee toch?
461
00:46:11,326 --> 00:46:13,671
Wie is daar?
Wat is dit?
462
00:46:30,635 --> 00:46:32,398
Ik hoorde een gevecht
in de schuur.
463
00:46:32,533 --> 00:46:34,002
Ik ook, Mrs. Donahue.
464
00:46:48,472 --> 00:46:51,657
- Eer aan de Vader, 't is Mr. Ryan!
- Laten we hem binnen brengen.
465
00:46:56,394 --> 00:46:58,715
We willen geen excuses,
maar ons salaris!
466
00:46:58,850 --> 00:47:02,606
Het komt omdat jullie al een
lange tijd niets gedaan hebben!
467
00:47:02,741 --> 00:47:06,441
- Ga wat vee stelen!
- Je gaat ons geld geven!
468
00:47:06,576 --> 00:47:08,501
Waarvoor denk dat ik
naar de bank gaat?
469
00:47:08,639 --> 00:47:09,597
Ga dan!
470
00:47:09,832 --> 00:47:11,911
En kom niet terug zonder geld,
als je niet wilt worden begraven!
471
00:47:12,045 --> 00:47:13,346
We zullen dat wel zien!
472
00:47:16,573 --> 00:47:19,728
Als hij mijn deel maar mee
brengt voor 0,25 ct belasting!
473
00:47:27,018 --> 00:47:29,064
Die klootzak!
474
00:47:30,056 --> 00:47:32,636
Nou, wat moeten we nu doen?
475
00:47:46,877 --> 00:47:48,026
OOST WEST
THUIS BEST
476
00:48:06,399 --> 00:48:08,052
H�, kijk hier!
477
00:48:09,207 --> 00:48:11,289
Die vrek hield alles alleen!
478
00:48:12,542 --> 00:48:14,017
Ik zou 'm wel willen zien!
479
00:48:14,140 --> 00:48:16,388
Wanneer gaat de trein
naar Soldier Springs?
480
00:48:16,523 --> 00:48:18,832
- Om 4 uur.
- We hebben tijd genoeg.
481
00:48:19,060 --> 00:48:20,905
En tal van whisky ook!
482
00:48:43,980 --> 00:48:45,981
Goedemorgen, Rosa!
483
00:48:46,116 --> 00:48:49,239
Sorry dat ik je zo vroeg stoor,
maar ik denk dat je me kan helpen.
484
00:48:49,374 --> 00:48:50,870
- Tuurlijk, kom binnen.
- Bedankt.
485
00:48:52,225 --> 00:48:54,225
Het duurt maar even. Ik...
486
00:48:54,360 --> 00:48:58,608
...ik wil weten, hoe laat Velvet
vertrok naar Cobweb gisteren.
487
00:48:59,800 --> 00:49:02,250
Rond 10 uur,
misschien een beetje later.
488
00:49:02,385 --> 00:49:03,971
Dat is toen ik naar boven ging.
489
00:49:04,006 --> 00:49:07,124
- Hij ging rechtdoor, toen?
- Tuurlijk. Ik zag hem.
490
00:49:07,259 --> 00:49:09,307
Ik denk aan de conclusie...
491
00:49:12,449 --> 00:49:16,294
He, heb je iets te drinken?
Ik was verhinderd vanmorgen.
492
00:49:16,429 --> 00:49:18,164
Ik heb nog een fles.
493
00:49:21,794 --> 00:49:26,410
- Hoe lang ben je hier nu, Rosa.
- Twee jaar volgende maand.
494
00:49:26,599 --> 00:49:28,389
Dat is langer dan de meeste
van de meisjes doen.
495
00:49:28,524 --> 00:49:30,634
Maar misschien vertrek
jij ook een dezer dagen.
496
00:49:30,769 --> 00:49:33,625
- Oh nee, mij bevalt het hier.
- Het zou kunnen als Velvet ging?
497
00:49:33,760 --> 00:49:34,974
Nu, Tom!
498
00:49:35,109 --> 00:49:37,357
Hij wil de mijn verkopen.
Hij is daar vandaag.
499
00:49:37,646 --> 00:49:38,694
Dank je.
500
00:49:41,184 --> 00:49:43,618
Nou, dat smaakte!
501
00:49:43,753 --> 00:49:46,973
- Als je nog iets moet...
- Dat waardeer ik.
502
00:49:50,330 --> 00:49:52,824
- Is Luke Wilson's er vandaag?
- Niet vandaag.
503
00:49:52,959 --> 00:49:54,420
Als je 'm ziet zeg dat ik
wil praten met hem.
504
00:49:55,368 --> 00:49:58,748
- Nog iets nieuws?
- Helemaal niets.
505
00:49:58,883 --> 00:50:03,606
George! Kreeg Rosa
bezoek gisteravond?
506
00:50:03,738 --> 00:50:06,464
- Alleen, Velvet.
- Hij is schoon lijkt het.
507
00:50:06,599 --> 00:50:07,881
Luister, Sheriff!
508
00:50:08,016 --> 00:50:11,606
Het is wat als 'n man moet vluchten
van zijn ranch om in leven te blijven!
509
00:50:11,741 --> 00:50:14,102
- Zijn het je cowboy's?
- Ja!
510
00:50:14,421 --> 00:50:16,973
- Wil je een klacht in dienen?
- Dat is wat ik nu doe!
511
00:50:17,008 --> 00:50:19,162
Ik heb alleen vrede
als ze allemaal in de cel zitten!
512
00:50:19,297 --> 00:50:22,355
- Ik ga daar gelijk op af.
- Hebben we 't niet druk hier?
513
00:50:22,490 --> 00:50:25,213
Er is niets dat je niet zelf
kunt oplossen.
514
00:50:25,348 --> 00:50:26,905
Wil u geen deputy meenemen?
515
00:50:27,040 --> 00:50:30,327
Ik heb die jongens
ergens anders.
516
00:50:30,362 --> 00:50:31,998
Ik ben terug voor 't donker.
517
00:50:33,282 --> 00:50:35,466
Hij wil laten zien dat hij
nog steeds de sheriff is.
518
00:50:35,601 --> 00:50:37,070
Ja, ik denk dat ook.
519
00:50:42,926 --> 00:50:45,579
MORNING MIJN
LAZY HEART RANCH
520
00:51:06,221 --> 00:51:08,272
BUSKRUIT
GEVAARLIJK
521
00:52:08,833 --> 00:52:10,080
Velvet!
522
00:52:11,835 --> 00:52:12,983
Stop!
523
00:53:50,289 --> 00:53:51,667
Kom eruit daar!
524
00:53:57,966 --> 00:54:00,645
- Neem het mee!
- Wees snel!
525
00:54:05,242 --> 00:54:08,696
Sluit de deur!
Sluit die deur daar!
526
00:54:09,981 --> 00:54:12,032
Kom op, laten we gaan!
527
00:54:19,025 --> 00:54:20,172
Oke. we gaan!!
528
00:54:37,982 --> 00:54:40,761
- Hou dat Shotgun bij de hand.
- Waar gaan we eten?
529
00:54:40,896 --> 00:54:43,353
- In Clarksville.
- Waar is dat?
530
00:54:43,588 --> 00:54:46,304
- Waar Velvet heen is. Wat dacht
je anders? - Kom op!
531
00:55:04,847 --> 00:55:05,894
Laten we gaan!
532
00:55:43,595 --> 00:55:45,803
- Oh, Mike!
- Telegram voor je vader.
533
00:55:45,938 --> 00:55:48,008
Trein aangevallen
in Soldier Springs.
534
00:55:48,043 --> 00:55:52,345
De Lazy Heart bende.
- Maar vader was naar hun ranch.
535
00:55:52,548 --> 00:55:54,602
Moet zijn geweest voordat
hij daar aankwam.
536
00:55:54,737 --> 00:55:56,866
Dan zal hij zo wel komen.
537
00:55:57,001 --> 00:55:59,597
Ik kan er beter heen gaan
om te gaan kijken.
538
00:56:01,284 --> 00:56:02,332
Mike...
539
00:56:03,520 --> 00:56:05,532
Wanneer kom je terug?
540
00:56:06,489 --> 00:56:07,833
Morgen.
541
00:56:13,665 --> 00:56:15,485
Je kunt rekenen op
nog veel meer dan dit.
542
00:57:03,192 --> 00:57:05,134
- Wie deed dit?
- Bandieten.
543
00:57:05,269 --> 00:57:06,877
- Wie is hij?
- De Sheriff.
544
00:57:20,481 --> 00:57:22,381
Verstuur deze telegrammen,
wil je?
545
00:57:22,516 --> 00:57:25,152
U moet snel zijn, ze zullen
de grens over steken.
546
00:57:25,287 --> 00:57:28,235
- Ze zijn 18 mijl voor u.
- Ze moeten eten ergens.
547
00:57:28,370 --> 00:57:31,708
Ze kunnen stoppen in Clarksville,
of in Pinon.
548
00:57:31,843 --> 00:57:35,547
Clarksville is dichter bij de grens.
Stuur 'n telegram dat ze ze stoppen.
549
00:57:35,733 --> 00:57:38,213
In Clarksville? Er is
geen telegraaf daar.
550
00:57:38,348 --> 00:57:40,355
Dat is het einde van de wereld.
551
00:57:40,590 --> 00:57:42,707
Weet je een kortere route
die ik kan nemen?
552
00:57:43,242 --> 00:57:44,954
Als er een is, ik heb
er nooit van gehoord.
553
00:57:47,082 --> 00:57:50,133
- Wie is hij?
- Hij kwam van de heuvels af.
554
00:57:50,169 --> 00:57:52,529
Misschien kan hij mij
begeleiden een stuk.
555
00:57:52,664 --> 00:57:53,900
Amigo!
556
00:57:55,558 --> 00:57:58,302
Wat is de kortste weg
naar Clarksville?
557
00:57:58,337 --> 00:58:00,761
Se�or,
Ik ga de andere kant op.
558
00:58:00,896 --> 00:58:03,575
- Dat spijt me.
- Ik heb geen paard.
559
00:58:04,167 --> 00:58:05,853
Daar heeft u een paard.
560
00:58:07,238 --> 00:58:09,021
Gracias, se�or!
561
00:58:09,475 --> 00:58:10,942
Het kost me er maar ��n.
562
00:58:11,077 --> 00:58:13,711
Die cowboys
doen het niet zo maar.
563
00:58:14,346 --> 00:58:17,234
Ze moeten erg dronken zijn
geweest. Hoge sterkte voor hen.
564
00:58:18,018 --> 00:58:19,996
Vier tegen ��n,
als je hen ontmoet.
565
00:58:20,131 --> 00:58:21,998
Er zal slechts een gevecht zijn.
566
00:58:54,696 --> 00:58:57,144
KRUIDENIERS en BENODIGHEDEN
567
00:59:00,536 --> 00:59:03,116
Dus, jullie twee,
willen trouwen, he?
568
00:59:03,645 --> 00:59:05,375
- Ja.
- We willen dat.
569
00:59:05,510 --> 00:59:07,911
- Goed. Houd u handen...
- Edelachtbare.
570
00:59:08,046 --> 00:59:11,103
Ik ben op zoek naar 4 man,
ze beroofden de trein met moord.
571
00:59:11,356 --> 00:59:14,127
- Is dat zo?
- Ziet u niet dat we trouwen?
572
00:59:14,280 --> 00:59:17,733
- Excuses, ma'am. Zag u vreemden?
- Geen een.
573
00:59:17,909 --> 00:59:20,139
Ze zouden hier moeten stoppen
voor voorraad.
574
00:59:20,292 --> 00:59:23,957
- Ik heb van alles te koop.
- Of ze moeten zijn gegaan via Pinon.
575
00:59:24,099 --> 00:59:26,859
- Dat is een andere weg.
- Ja, de ene plaats of de andere.
576
00:59:26,995 --> 00:59:29,324
- Als u wat wilt eten.
- Ze kunnen niet ver zijn.
577
00:59:29,459 --> 00:59:32,139
Een Mexicaan gaf me 'n kortere,
route, een oud indiaan spoor.
578
00:59:32,274 --> 00:59:35,121
- Ik heb 'n vers paard nodig.
- En ik wil trouwen, mister!
579
00:59:35,256 --> 00:59:37,763
Slechts een minuut!
Een paard kost u 50 dollar.
580
00:59:37,898 --> 00:59:38,696
Haal hem.
581
00:59:39,903 --> 00:59:40,666
Eh, Clem.
582
00:59:40,843 --> 00:59:42,691
Als ze hier komen,
houd ze vast voor me.
583
00:59:42,826 --> 00:59:44,816
Een heeft een verbonden hand.
Ik kom terug.
584
00:59:44,950 --> 00:59:47,104
Ik bemoei me alleen
met mijn eigen zaken.
585
00:59:47,751 --> 00:59:49,639
Er is een beloning voor hen
voor 1000 dollar.
586
00:59:49,774 --> 00:59:52,765
- 1000 dollars
- Dat is een hoop geld.
587
00:59:52,900 --> 00:59:55,755
- Dat is een hoop geld, rechter.
- Gezondheid en 'n lang leven, ma'am.
588
00:59:56,873 --> 00:59:58,155
Een beloning...
589
01:00:03,012 --> 01:00:06,065
Hij is een slimme kerel om dat
oude indianen spoor te nemen.
590
01:00:11,524 --> 01:00:15,413
- Kom, ik wacht al heel lang.
- Die beloning zou welkom zijn.
591
01:00:15,548 --> 01:00:18,579
- Ja dat zou het zijn.
- Oh eens kijken...
592
01:00:18,714 --> 01:00:21,531
Oke, uw handen.
Weet je,
593
01:00:21,736 --> 01:00:24,261
als hij de korte weg nam
kon hij hier voor hen zijn.
594
01:00:24,396 --> 01:00:26,641
Misschien komen ze
naar Clarksville.
595
01:00:26,876 --> 01:00:29,897
- Dat is waar!
- Ze kunnen elk moment er zijn!
596
01:00:30,032 --> 01:00:31,089
Laten we de wapens pakken.
597
01:00:34,184 --> 01:00:37,373
Jij kom hier en we trouwen;
Dan doe je wat je wilt!
598
01:00:37,508 --> 01:00:41,510
U gaat naar mijn huis en wacht!
1000 dollar is hier niet elke dag!
599
01:00:41,994 --> 01:00:44,007
Ik wist dat er iets
ging gebeuren!
600
01:00:47,100 --> 01:00:49,250
Nash, ga naar buiten
en let op!
601
01:00:49,385 --> 01:00:51,339
De rest van jullie
verberg jezelf uit 't zicht!
602
01:00:52,174 --> 01:00:55,293
Als ze hier binnenkomen,
wacht op mijn signaal. Ik...
603
01:00:55,428 --> 01:00:58,657
Ik pak iets van de hoge plank.
Oke, kom op verberg je.
604
01:01:12,366 --> 01:01:13,706
Jij blijf hier Tex.
605
01:01:30,489 --> 01:01:32,437
We willen wat voorraden kopen.
606
01:01:33,025 --> 01:01:35,405
- Waar gaat u heen?
- Utah.
607
01:01:36,160 --> 01:01:39,140
Dat is ver van hier...
Wat wil je hebben?
608
01:01:39,275 --> 01:01:40,508
Laten we beginnen met tabak.
609
01:01:43,369 --> 01:01:44,416
Goed.
610
01:01:47,844 --> 01:01:49,292
Doe je handen omhoog!
611
01:01:49,778 --> 01:01:50,576
Doe ze omhoog!
612
01:01:50,711 --> 01:01:52,580
Wat is dit?
We hebben hier niets gedaan!
613
01:01:52,615 --> 01:01:55,332
- Ik hou niet van moord!
- We hebben niemand vermoord!
614
01:01:55,467 --> 01:01:56,371
Ik hoorde wat anders.
615
01:02:01,094 --> 01:02:02,209
Oke.
616
01:02:03,563 --> 01:02:05,068
Breng ze hierheen.
617
01:02:05,396 --> 01:02:07,174
- Kom op, opschieten.
- Kom op.
618
01:03:18,386 --> 01:03:21,735
- Wat kan ik voor u doen?
- U heeft 4 man hier die ik wil.
619
01:03:22,860 --> 01:03:25,706
- Wie bent u?
- Een agent van Express Company.
620
01:03:27,099 --> 01:03:28,999
Toon me uw papieren.
621
01:03:29,534 --> 01:03:31,687
Het spijt me, ik draag
geen papieren.
622
01:03:33,172 --> 01:03:34,705
Wat zit erin voor u?
623
01:03:34,840 --> 01:03:38,124
Als 't voor de beloning is,
Ik hoef het niet: ik betaal het.
624
01:03:40,648 --> 01:03:43,196
- Oke, kijk maar naar hen.
- Bedankt.
625
01:03:49,511 --> 01:03:51,810
- Wat doe jij hier?
- Ken je hem?
626
01:03:51,945 --> 01:03:54,562
- Natuurlijk ken ik hem!
- Hij denkt dat hij dat weet.
627
01:03:54,697 --> 01:03:57,583
Ik ging naar Bancroft om
de overvallen te onderzoeken.
628
01:03:57,618 --> 01:04:00,119
- Is dat zo?
- Misschien.
629
01:04:00,254 --> 01:04:02,421
Ze zeiden dat hij
een mijnwerker was.
630
01:04:03,576 --> 01:04:05,351
Dat zijn de mannen
die ik wil.
631
01:04:10,584 --> 01:04:13,934
- Wat gaat u doen met hen?
- 'n Grote man haalt hen op,
632
01:04:14,069 --> 01:04:15,923
ik ben alleen ge�nteresseerd
in het geld.
633
01:04:16,358 --> 01:04:19,479
- Daar gaat het mij ook om.
- Waar is het?
634
01:04:22,033 --> 01:04:23,307
Precies hier.
635
01:04:28,241 --> 01:04:30,984
Het bedrijf betaalt 'n percentage.
636
01:04:31,019 --> 01:04:33,779
- Hoeveel?
- Heb u 't geteld?
637
01:04:33,814 --> 01:04:37,540
Min of meer.
Ik schat ongeveer $30.000.
638
01:04:37,675 --> 01:04:39,766
Ik heb nog nooit gehoord
van zo veel geld!
639
01:04:39,901 --> 01:04:42,000
U neemt 5 %.
640
01:04:43,092 --> 01:04:44,843
Het is maar een magazijn!
641
01:04:45,593 --> 01:04:48,406
Tel 1500 voor u zelf.
Ik neem de rest.
642
01:04:49,899 --> 01:04:52,245
- Nou, ik...
- Ik geef u een ontvangstbewijs.
643
01:04:53,270 --> 01:04:55,757
- Goed, voor 1500 dollars...
- Kom op, tel ze uit.
644
01:04:55,892 --> 01:04:57,282
- Oke.
- Rechter!
645
01:04:58,544 --> 01:04:59,691
Kom hier.
646
01:05:00,312 --> 01:05:02,894
Nash, let erop, he?
647
01:05:10,658 --> 01:05:13,140
- Daar komt de sheriff.
- Ja!
648
01:05:19,269 --> 01:05:22,217
Beter wachten op hem. Dat
zal iedereen tevreden stellen.
649
01:05:23,474 --> 01:05:25,017
Handen op! beweeg je niet!
650
01:05:27,145 --> 01:05:29,696
Vooruit daarin.
Ik sluit de deur. Snel!
651
01:05:30,383 --> 01:05:31,431
Hij komt zo!
652
01:06:42,536 --> 01:06:44,879
U kunt beter blijven hier
en uitrusten.
653
01:06:45,014 --> 01:06:46,275
Hij zal over de grens zijn
als ik dat doe.
654
01:06:46,410 --> 01:06:48,444
Hij heeft voorsprong op mij
door mijn paard neer te schieten.
655
01:06:48,579 --> 01:06:52,260
Hij had tijd over het plateau,
maar niet naar Gunsight Ridge.
656
01:06:52,395 --> 01:06:55,499
Hij zal nooit dat geld hebben.
Ik ga achter hem aan.
657
01:06:55,634 --> 01:06:57,085
Wij kunnen u helpen,
als je dat wilt.
658
01:06:57,220 --> 01:06:59,504
Bedankt, maar ik
moet dit alleen doen.
659
01:07:00,192 --> 01:07:02,473
Ik neem de plaats in
van een vriend.
660
01:08:56,069 --> 01:08:57,799
Kom eruit!
661
01:09:07,167 --> 01:09:08,466
Leg het geweer neer.
662
01:09:10,986 --> 01:09:13,537
Er komen niet veel
vreemden hier.
663
01:09:18,563 --> 01:09:20,111
Is er nog iemand anders?
664
01:09:20,663 --> 01:09:22,086
Nee.
665
01:09:24,002 --> 01:09:26,611
- En je ouders?
- Ze zijn in de stad.
666
01:09:26,646 --> 01:09:29,319
Ik wil iets om te eten,
maar wel nu direct.
667
01:09:44,243 --> 01:09:45,739
Ben je op de vlucht?
668
01:09:46,464 --> 01:09:50,531
Ik weet hoe je je voelt.
Soms wil ik ook wegrennen.
669
01:09:50,649 --> 01:09:53,069
Niet veel plezier
om te wonen hier.
670
01:09:53,104 --> 01:09:56,418
Mam zegt dat 't zal verbeteren,
maar ik weet het niet...
671
01:10:02,704 --> 01:10:06,259
Vond u 't niet erg weg te lopen.
- Nee ik niet.
672
01:10:07,882 --> 01:10:09,910
Ik ben dol op lezen over
bandieten.
673
01:10:10,699 --> 01:10:12,909
Kent u Robin Hood?
674
01:10:13,846 --> 01:10:15,212
Ja, ik heb gehoord over hem.
675
01:10:15,412 --> 01:10:17,650
En ik weet een song
over Jesse James.
676
01:10:17,785 --> 01:10:19,480
Het was een lafaard
die hem doodde.
677
01:10:20,264 --> 01:10:21,543
Ik heb dat gehoord.
678
01:10:23,076 --> 01:10:25,194
Ik denk dat je
een bandiet bent.
679
01:10:30,952 --> 01:10:32,051
Weet je.
680
01:10:32,186 --> 01:10:36,129
Ze doodden 'n man en proberen
om de schuld op mij te leggen.
681
01:10:36,464 --> 01:10:39,773
Als ze me pakken, hangen ze
me aan de dichtstbijzijnde boom.
682
01:10:39,808 --> 01:10:42,178
Dat is om hun nek te redden.
683
01:10:42,512 --> 01:10:44,132
Hoeveel zitten er achter je aan?
684
01:10:44,268 --> 01:10:45,875
Ik laat ze niet dichtbij komen
om dat te weten.
685
01:10:46,210 --> 01:10:48,083
Maar ik weet dat ��n van hen
de man doodde.
686
01:10:49,076 --> 01:10:52,974
- Waar zou je heen gaan?
- Ik dacht aan Mexico, maar...
687
01:10:53,151 --> 01:10:55,180
ik heb nodig een vers paard.
688
01:10:56,015 --> 01:10:59,832
Nou u kunt de uwe
hier laten en een van ons nemen.
689
01:11:00,661 --> 01:11:02,129
Waar zijn ze?
690
01:11:02,714 --> 01:11:04,476
Daar in de kraal.
691
01:11:05,206 --> 01:11:06,878
Ik wil er niet uit nu.
692
01:11:08,232 --> 01:11:10,207
Help jezelf met meer koffie.
693
01:11:14,238 --> 01:11:15,981
Je komt snel terug, he?
694
01:13:10,960 --> 01:13:13,499
Niet stoppen.
dat was geweldig!
695
01:13:28,537 --> 01:13:31,019
Ach asjeblieft.
speelt iets anders.
696
01:13:32,642 --> 01:13:34,553
Er is geen tijd.
697
01:13:36,946 --> 01:13:38,722
Ik bracht je paard.
698
01:13:53,334 --> 01:13:57,550
Zijn naam is Don.
Niemand reed hem, alleen ik.
699
01:14:00,708 --> 01:14:03,685
Ik wou... dat je me
je naam zei.
700
01:14:04,520 --> 01:14:06,463
Probeer 't maar uit te vinden.
701
01:14:12,624 --> 01:14:14,370
Goh, dit is zwaar?
702
01:14:16,629 --> 01:14:18,373
Dat is alles wat ik nodig heb.
703
01:14:44,283 --> 01:14:46,940
Bedankt, je was goed voor me.
704
01:15:51,310 --> 01:15:52,660
Is hier iemand?
705
01:15:55,181 --> 01:15:56,995
Blijf waar je bent, mister.
706
01:15:59,321 --> 01:16:00,469
Niet bewegen.
707
01:16:01,590 --> 01:16:04,575
Oke, maar wees voorzichtig.
Ik wil niet dat je jezelf kwetst.
708
01:16:04,862 --> 01:16:08,677
- Ik weet hoe om te schieten.
- Ik wil niet dat je mij neerschiet.
709
01:16:10,301 --> 01:16:12,113
Was er iemand hier
voor mij?
710
01:16:13,705 --> 01:16:14,718
Nee.
711
01:16:15,008 --> 01:16:17,822
- Dan ga ik weer verder.
- Je blijft hier!
712
01:16:18,379 --> 01:16:19,445
Waarom?
713
01:16:19,680 --> 01:16:22,930
- Ik weet wie je bent!
- Je weet dat?
714
01:16:25,020 --> 01:16:27,939
- Wie ben ik?
- Ik weet het.
715
01:16:28,356 --> 01:16:31,806
- Wat is je naam?
- Ik hoef dat niet te zeggen.
716
01:16:32,321 --> 01:16:33,844
Mijne is Mike Ryan.
717
01:16:35,900 --> 01:16:37,745
Ik dacht dat je wist wie ik was.
718
01:16:38,536 --> 01:16:39,549
Hij zei...
719
01:16:41,339 --> 01:16:43,059
Ik weet niet hoe hij heet.
720
01:16:43,742 --> 01:16:47,390
- Hoe lang is hij hier geweest?
- Wat bedoel je?
721
01:16:48,416 --> 01:16:51,571
- Die andere man.
- Ik zal niets over 'm zeggen!
722
01:16:52,420 --> 01:16:54,738
Hij zei je zeker
dat ik niet deugde.
723
01:16:55,173 --> 01:16:58,773
- Hij zei dat je een man doodde.
- Meer dan ��n.
724
01:17:00,296 --> 01:17:02,698
Je ziet er niet naar uit
om iemand te vermoorden.
725
01:17:02,833 --> 01:17:04,949
Die ander deed het,
ongetwijfeld.
726
01:17:10,977 --> 01:17:14,929
Als hij dat deed,
breek hij mijn hart.
727
01:17:16,048 --> 01:17:17,882
Ik zou niet willen dat
dat gebeurt.
728
01:17:18,017 --> 01:17:20,378
Maar ik hou er niet van
dat je dacht dat ik het was.
729
01:17:20,413 --> 01:17:23,040
Ik zal 'm je terug brengen,
en je kent de waarheid.
730
01:17:25,660 --> 01:17:27,174
Ik wil het niet weten.
731
01:17:27,897 --> 01:17:29,964
't Is moeilijk onderscheid te maken
tussen goed en kwaad,
732
01:17:30,100 --> 01:17:32,615
Maar als je zeker bent, moet
je doen wat je doen moet.
733
01:17:34,171 --> 01:17:39,056
Je zal blij zijn wat je deed,
als je eraan denkt. Je hele leven.
734
01:17:42,180 --> 01:17:43,764
Mijn respect voor het huis.
735
01:17:46,187 --> 01:17:47,597
U bent welkom.
736
01:23:03,007 --> 01:23:04,155
Oke, Velvet!
737
01:23:14,988 --> 01:23:16,003
Velvet?
738
01:23:17,626 --> 01:23:19,035
Je kunt me niet helpen.
739
01:23:21,531 --> 01:23:22,904
Is er iemand...
740
01:23:26,736 --> 01:23:29,115
Ik zal niet zeggen wat je was.
741
01:23:30,809 --> 01:23:32,593
Laat me gewoon...
742
01:23:33,203 --> 01:23:35,321
...gaan.
743
01:24:06,684 --> 01:24:07,800
Molly.
744
01:24:08,656 --> 01:24:10,421
Ik kan mezelf niet vergeven.
745
01:24:10,556 --> 01:24:14,041
Als ik beter mijn best had gedaan
voor je vader, zou hij hier zijn nu.
746
01:24:14,896 --> 01:24:17,208
Je liet mijn vader
zijn trots.
747
01:24:17,243 --> 01:24:19,508
Dat was het enige
wat telde voor hem.
748
01:24:21,871 --> 01:24:25,689
Als hij je kon bedanken daarvoor.
Ik weet dat hij dat zou doen.
749
01:24:27,355 --> 01:24:28,996
Molly...
750
01:24:29,847 --> 01:24:31,624
ze vroegen me om te blijven.
751
01:24:32,251 --> 01:24:33,800
Wat zei je hen?
752
01:24:36,018 --> 01:24:37,430
Ik gaf geen antwoord.
753
01:24:39,746 --> 01:24:41,409
Ik wil dat je blijft.
754
01:24:42,322 --> 01:24:43,302
Dan zal ik antwoorden.
755
01:24:43,605 --> 01:24:44,846
Wil je dat?
756
01:24:45,353 --> 01:24:47,391
Ik wil dat, ja.
757
01:25:09,792 --> 01:25:18,392
Nederlands ondertiteld
Happyfeet
58271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.