All language subtitles for GUNSIGHT RIDGE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,251 --> 00:00:21,671 "Het maakt niet uit waar ik rijd 2 00:00:21,868 --> 00:00:28,668 "Ik lijkt te worden achtervolgd, ik wordt achtervolgd 3 00:00:30,288 --> 00:00:33,205 "Er is geen plaats waar ik me kan verbergen 4 00:00:33,550 --> 00:00:40,458 "Als 'n demon kom je achter me aan, en je zult me vinden 5 00:00:41,194 --> 00:00:50,446 "Wanneer komt geluk naar me toe Ik ben moe van 't haten 6 00:00:51,903 --> 00:01:01,466 "Maar ergens langs de weg Het is daar, dat je wacht 7 00:01:03,319 --> 00:01:08,955 "Het is droog land waar ik door rijd, nooit geef ik het op 8 00:01:09,476 --> 00:01:13,383 "Tot ik dood ga. 9 00:01:14,173 --> 00:01:16,933 "Het bestemming pad is vreemd 10 00:01:17,278 --> 00:01:23,618 "Op 'n dag, zal mijn geluk veranderen 11 00:02:15,863 --> 00:02:19,358 Soldier Springs! En de postkoets voor Bancroft! 12 00:02:30,670 --> 00:02:32,781 - Verliest het niet, Hank. - Nee. 13 00:02:40,820 --> 00:02:44,157 Ze zeiden me dat passagiers niets hoeven te dragen naar de koets. 14 00:02:44,395 --> 00:02:47,833 Vraag dat niet aan mij, ik ben 'n vervanger, de echte is ziek. 15 00:02:48,656 --> 00:02:50,634 Nou, dan moet ik het er op wagen. 16 00:02:52,939 --> 00:02:54,320 Dit is wat anders. 17 00:02:56,176 --> 00:02:58,834 - Excuseer heeft u 'n kaartje? - Natuurlijk. 18 00:02:59,081 --> 00:03:00,713 Die postkoets gaat naar Bancroft. 19 00:03:01,182 --> 00:03:03,227 Ik weet het. Ik woon daar. 20 00:03:04,549 --> 00:03:06,227 Nou, het is niet waard om hier te leven. 21 00:03:06,543 --> 00:03:08,168 - Ik neem uw bagage wel. - Als het niet te moeilijk is? 22 00:03:08,330 --> 00:03:11,679 - Elke dag is werk voor mij. - Maar ik ken u niet. 23 00:03:12,018 --> 00:03:13,322 Dat is u vergeven. 24 00:03:13,476 --> 00:03:16,335 - En ik praat niet met vreemden. - Daar heeft u gelijk in. 25 00:03:16,969 --> 00:03:17,894 't Is tijd, Hank. 26 00:03:18,038 --> 00:03:20,863 Instappen we gaan rijden. 27 00:03:21,394 --> 00:03:24,114 - Had je 'n goede reis, Molly? - Oh, heel goed, Hank. 28 00:03:24,751 --> 00:03:25,534 Dank u. 29 00:03:25,848 --> 00:03:26,996 Allemaal aan boord! 30 00:03:27,796 --> 00:03:30,008 Ik probeer u te plaatsen maar ik kan het niet. 31 00:03:30,267 --> 00:03:32,185 - Kan ik u helpen? - Waar komt u vandaan? 32 00:03:32,844 --> 00:03:35,354 Van bijna elke plaats en soms ga ik verder. 33 00:03:35,545 --> 00:03:38,642 - In welke hoedanigheid? - Ligt er aan waar ik heen gaat. 34 00:03:38,998 --> 00:03:41,774 U zoekt iets speciaal in Bancroft. 35 00:03:41,875 --> 00:03:43,658 Dat hangt af van Bancroft. 36 00:03:46,186 --> 00:03:49,730 Ik heb meer vragen en weet minder als ik u eenmaal kent. 37 00:03:50,110 --> 00:03:51,718 Dat is 'n natuurlijke gave. 38 00:04:24,912 --> 00:04:25,877 Daar komt hij. 39 00:04:28,213 --> 00:04:31,410 - Zijn de spullen aan boord? - Ik doe het niet voor niets. 40 00:04:31,615 --> 00:04:33,191 Dit is je eerste keer! 41 00:04:35,553 --> 00:04:38,629 - Verlies je hoofd niet. - Geen zorgen over mij! 42 00:04:48,803 --> 00:04:51,785 Doe je handen op! Nu gooi de kist eraf! 43 00:04:56,435 --> 00:04:57,417 Kom er uit! 44 00:04:58,826 --> 00:05:01,860 - Gaat u die revolver gebruiken? - Stap uit. 45 00:05:12,859 --> 00:05:13,882 Draai jullie om. 46 00:05:14,849 --> 00:05:17,834 - Bent u bang om wat te zeggen. - Doe wat hij zegt. 47 00:05:24,741 --> 00:05:26,178 Geef me je revolver! 48 00:05:57,893 --> 00:05:58,921 Alex! 49 00:06:00,588 --> 00:06:02,357 - Het is Alex! - Houd je kop! 50 00:06:06,473 --> 00:06:08,089 Blijft bij de koets. 51 00:06:09,855 --> 00:06:12,366 Hier! Wat drinken voor onderweg! 52 00:06:14,697 --> 00:06:15,742 Vooruit stap in! 53 00:06:29,860 --> 00:06:31,099 Het is jammer, Alex... 54 00:06:31,932 --> 00:06:33,705 Ik kon 't niet helpen, 't was een ongeluk. 55 00:06:33,797 --> 00:06:35,045 Tuurlijk, was dat het. 56 00:06:35,258 --> 00:06:36,464 Help een handje. 57 00:06:43,025 --> 00:06:46,461 We zijn er weer Boy. 't Beste paard van het gebied. 58 00:06:47,601 --> 00:06:49,018 Laat mij 'm openen. 59 00:06:57,658 --> 00:07:00,153 Dat is beter dan werken op de postkoets! 60 00:07:00,349 --> 00:07:03,290 - Ze weten wie je bent, Alex. - Oke, maar ik blijf niet hier. 61 00:07:03,506 --> 00:07:07,537 - Ze pakken je op een dag. - Ik zal nooit zeggen wie je bent. 62 00:07:07,940 --> 00:07:10,616 Je zou toch niet willen dat ik dat riskeer, Alex? 63 00:07:12,714 --> 00:07:13,973 Ik ben je vriend. 64 00:07:14,187 --> 00:07:15,650 Ik heb geen vrienden. 65 00:08:08,282 --> 00:08:09,642 Opschieten, Black. 66 00:08:15,019 --> 00:08:16,493 Lopen, jongens! 67 00:08:40,218 --> 00:08:41,334 Drijver! 68 00:08:43,824 --> 00:08:45,117 Drijver! 69 00:09:03,835 --> 00:09:05,312 H�, wat doe je hier? 70 00:09:20,227 --> 00:09:23,301 - Bent u in orde? - Ja, maar 't viel niet mee. 71 00:09:28,237 --> 00:09:30,806 Hier help me met hem. We zetten hem binnen. 72 00:09:40,549 --> 00:09:43,696 - Ik stuur de koets. - Dat stelt me niet gerust. 73 00:09:44,026 --> 00:09:46,329 U kunt rijden of lopen. mij maakt 't niet uit. 74 00:09:46,519 --> 00:09:48,093 Nou, ik heb geen familie. 75 00:09:53,482 --> 00:09:55,314 U kunt beter hier reizen met mij. 76 00:10:16,776 --> 00:10:19,903 - U weet wel hoe te rijden. - Een van mijn vele talenten. 77 00:10:20,789 --> 00:10:23,494 Bij de beroving op de koets, waarom deed u niets? 78 00:10:23,753 --> 00:10:25,293 Nooit ruzie zoeken met een shotgun. 79 00:10:25,492 --> 00:10:28,284 - Mijn vader zou 't wel doen. - Hij is 'n goede man dan. 80 00:10:49,782 --> 00:10:52,427 - Dat is niet Hank. Wie is het? - Ik weet het niet. 81 00:10:57,400 --> 00:10:58,853 - Wat is er gebeurd? - 'n Overval. 82 00:10:58,854 --> 00:11:01,595 - Is Hank gewond? - Niet echt, hij is binnen. 83 00:11:01,744 --> 00:11:03,805 U kunt het lezen in mijn krant voor 5 cent. 84 00:11:04,360 --> 00:11:05,673 Geef me mijn tas. 85 00:11:08,119 --> 00:11:10,814 - Dank u. - Ben je ok�, Molly? - Ja, vader. 86 00:11:11,556 --> 00:11:13,697 Je kunt beter naar huis gaan. Ik zorg voor je bagage. 87 00:11:13,877 --> 00:11:15,859 - Goed, vader. - Tot ziens. 88 00:11:16,465 --> 00:11:17,862 En veel geluk voor u! 89 00:11:18,758 --> 00:11:20,258 Mijn naam is Jones. 90 00:11:21,429 --> 00:11:24,126 - Oh, Ryan. Mike Ryan. - Vertel me hier binnen alles. 91 00:11:25,709 --> 00:11:28,338 U zou 'm niet herkennen, als u hem weer zag? 92 00:11:28,477 --> 00:11:31,501 - Ik heb hem niet goed gezien. - U zei dat hij gesproken heeft. 93 00:11:31,693 --> 00:11:33,041 Niet dezelfde man. 94 00:11:39,214 --> 00:11:40,994 Die zijn van de Lazy Heart ranch. 95 00:11:42,148 --> 00:11:43,120 Zoekt u dekking! 96 00:12:03,034 --> 00:12:07,799 - Leen me dat wapen, wilt u? - Er is geen wapen nodig, vreemdeling. 97 00:12:17,810 --> 00:12:19,409 Kijk eens wie we daar hebben! 98 00:12:22,506 --> 00:12:24,562 Ik dacht dat ik u had gezegd van de straat te gaan. 99 00:12:24,736 --> 00:12:27,210 - Ik weet het! - Ga dan naar huis. 100 00:12:27,372 --> 00:12:28,540 En doe het snel. 101 00:12:30,362 --> 00:12:33,174 Ik had jullie gezegd geen wapens in de stad. 102 00:12:33,379 --> 00:12:36,021 Dat u 'n ster heeft wil niet zeggen dat het uw stad is. 103 00:12:36,205 --> 00:12:37,358 Je bent onder arrest. 104 00:12:37,856 --> 00:12:40,330 U kunt nog niet arresteren mijn oma. 105 00:12:45,705 --> 00:12:47,078 Laat jullie pistolen vallen! 106 00:12:50,325 --> 00:12:51,491 Afstijgen! 107 00:12:54,923 --> 00:12:58,658 Breng die 2 naar Dr. Burns. Maar ga niet de stad uit eer ik 't zeg. 108 00:13:00,422 --> 00:13:02,673 Ze schieten u eerder neer dan u kan trekken. 109 00:13:05,388 --> 00:13:07,886 Dit geldt voor uw vriend daar ook. 110 00:13:25,304 --> 00:13:27,367 - Bedankt. - Goed geschoten. 111 00:13:27,613 --> 00:13:29,393 Kent u een goede plek om te verblijven in de stad? 112 00:13:29,573 --> 00:13:33,186 Ja, er zijn 'n paar pensions: van Mrs. Bennets en Mrs. Donahue. 113 00:13:33,702 --> 00:13:36,879 - Mrs. Donahue. - Om de hoek. U ziet 't gelijk. 114 00:13:37,289 --> 00:13:40,534 Ik zie er niet netjes uit, maar ik ken de naam Donahue. 115 00:13:59,130 --> 00:14:01,133 - Mrs. Donahue? - dat klopt. 116 00:14:01,877 --> 00:14:04,749 - Hier ben ik! - Ik zie dat. En nou wat? 117 00:14:04,960 --> 00:14:06,204 Ik breng u goed nieuws. 118 00:14:06,366 --> 00:14:10,601 Ik heb 'n krant en hebben geen tijd te roddelen wie u ook bent. 119 00:14:10,786 --> 00:14:13,510 - Maar ik ben de nieuwe klant! - Ik heb er al genoeg nu. 120 00:14:14,087 --> 00:14:16,522 - Weet u 't zeker, Mrs. Donahue? - Ja dat weet ik zeker. 121 00:14:17,235 --> 00:14:21,274 - Dat is jammer voor mij. - Nou, het is niet anders. 122 00:14:21,534 --> 00:14:23,877 - Goedendag, sir! - Goedendag, Mrs. Donahue. 123 00:14:24,094 --> 00:14:25,322 En uw heeft 'n mooi huis. 124 00:14:26,496 --> 00:14:28,879 Nou ik nadenk misschien heb ik nog wat! 125 00:14:29,341 --> 00:14:32,151 - Wat is uw naam? - Mijn naam is Ryan. 126 00:14:32,819 --> 00:14:34,155 Gezegend zij de Heere. 127 00:14:34,566 --> 00:14:37,264 Dat is een Koningsnaam! Kom binnen! 128 00:14:42,157 --> 00:14:44,485 Dat behoorde aan wijlen Mr. Donahue. 129 00:14:44,911 --> 00:14:47,768 Ze had nooit een pak voor mij of voor hem daar. 130 00:14:48,316 --> 00:14:49,771 Ik had een heel vuil pak. 131 00:14:50,040 --> 00:14:51,912 Hier is de krant. 132 00:14:52,913 --> 00:14:54,334 Is dat een grote artikel? 133 00:14:54,508 --> 00:14:57,252 Als u 'n baan zoekt, de saloon is de beste plek daarvoor. 134 00:14:57,586 --> 00:15:00,980 Vergeet niet uw referenties. Die betekenen wat hier. 135 00:15:08,730 --> 00:15:10,573 Hallo, Velvet. Dit is Mr. Ryan. 136 00:15:11,529 --> 00:15:13,381 - Fijn u te ontmoeten. - Leuk u te ontmoeten. 137 00:15:13,633 --> 00:15:16,182 Mr. Ryan werd overvallen. Je moet dat gehoord hebben. 138 00:15:16,394 --> 00:15:19,958 Ja. Ze namen toch niet uw broek, wel dan? 139 00:15:20,832 --> 00:15:22,225 Ze namen andere dingen. 140 00:15:23,463 --> 00:15:24,498 Dat is pech hebben! 141 00:15:25,397 --> 00:15:26,985 Och ik ben er aan gewend. 142 00:15:28,250 --> 00:15:31,020 - Ik niet. - Ik heb je niet gezien, Velvet. 143 00:15:31,230 --> 00:15:33,281 - Ik was in de mijn. - Hoe was het daar? 144 00:15:34,114 --> 00:15:38,810 - Gewoon. Te arm om te betalen, en te rijk om te stoppen. 145 00:15:39,936 --> 00:15:40,665 Leuk u te ontmoeten. 146 00:15:45,822 --> 00:15:47,575 Hier is je pak, Ryan. 147 00:15:48,314 --> 00:15:50,888 Mrs. Donahue, u erft mijn geld. 148 00:15:51,842 --> 00:15:53,707 Hoe lang moet ik wachten? 149 00:17:26,283 --> 00:17:27,831 Ik wilde alleen mijn krant. 150 00:18:16,304 --> 00:18:17,922 - Goedenavond! - Goedenavond! 151 00:18:41,734 --> 00:18:42,900 - Hallo. - Hallo. 152 00:18:43,035 --> 00:18:45,411 Ik hoorde over u. Mijn naam is Clark. 153 00:18:45,546 --> 00:18:48,288 - Ryan. Mike Ryan. - Is dat ding geladen. 154 00:18:48,743 --> 00:18:52,146 Nee, niemand probeert dat uit te vinden tot nu toe. 155 00:18:52,281 --> 00:18:55,324 - Dit is hoe ik deze plaats runt. - Ik zoek naar een baan. 156 00:18:55,459 --> 00:18:58,420 - Wat voor een baan? - Misschien achter de bar. 157 00:18:58,455 --> 00:19:02,708 Ik zal 't in de gaten houden, maar 't is moeilijk voor een vreemdeling. 158 00:19:02,943 --> 00:19:06,679 - U weet wat er gebeurt hier. - Ja, ik las het in de krant: 159 00:19:06,814 --> 00:19:09,233 Een bandiet beroofd drie koetsen helemaal alleen. 160 00:19:09,368 --> 00:19:12,755 - Dat kost veel moed. - Het is niet zo moeilijk als je denkt. 161 00:19:12,890 --> 00:19:14,575 De sheriff kan ook niet overal zijn. 162 00:19:14,710 --> 00:19:16,998 Misschien moet hij plaats maken voor een jongere man. 163 00:19:17,733 --> 00:19:19,479 Van uw leeftijd zeker, he? 164 00:19:20,014 --> 00:19:22,265 Ik heb mijn eigen problemen, Mr. Clark. 165 00:19:23,418 --> 00:19:26,728 Zes verliest. Negen wint. 166 00:19:30,663 --> 00:19:32,109 U doet het goed. 167 00:19:35,234 --> 00:19:38,067 - Laat mijn geluk niet veranderen. - Hij verliest nooit. 168 00:19:38,202 --> 00:19:40,581 'Daarom noemen ze hem "Velvet". 169 00:19:40,716 --> 00:19:43,155 - Doe uw inzet. - Geef me wat chips, lieverd. 170 00:19:48,418 --> 00:19:51,379 - Hij noemt dat muziek. - De koning wint. 171 00:19:51,514 --> 00:19:53,440 - Ik wou hem horen op de piano. - De boer verliest. 172 00:19:53,575 --> 00:19:55,657 - Hem? - Dat is genoeg. 173 00:19:55,692 --> 00:19:59,706 - Nou, je weet maar nooit, he? - Wil je ophouden! 174 00:19:59,841 --> 00:20:03,227 - Vier wint. - Je zei nooit dat je kon spelen. 175 00:20:03,462 --> 00:20:06,170 - De negen verliest. - Hij kon 't mij hebben verteld! 176 00:20:06,305 --> 00:20:08,452 - De acht wint. - Kom, ik wil je horen spelen. 177 00:20:08,587 --> 00:20:09,390 Houd op! 178 00:20:10,578 --> 00:20:13,628 En jij, bemoeit je met je eigen zaken! - Rustig. 179 00:20:19,889 --> 00:20:22,138 - Vergeet het maar wil je? - Natuurlijk. 180 00:20:22,591 --> 00:20:23,806 Negen wint. 181 00:20:23,960 --> 00:20:26,912 Mijn muziek is persoonlijk, dat is alles. 182 00:20:27,163 --> 00:20:29,920 - Ik begrijp het. - Vier wint. 183 00:20:32,036 --> 00:20:36,385 - Ryan, wil je wat drinken? - Ja, zodra ik kan betalen. 184 00:20:36,520 --> 00:20:39,386 Ik ga naar de plek waar je werd beroofd, morgen. 185 00:20:39,521 --> 00:20:41,114 Als je mee wilt gaan, heb ik een paard voor je. 186 00:20:41,249 --> 00:20:43,996 Ik zie je bij mijn huis. - Ik zal er zijn. 187 00:20:50,793 --> 00:20:53,969 Ik hou van je stijl met het pistool gisteren. Waar leerde je dat? 188 00:20:54,180 --> 00:20:56,148 Hier en daar. He, hier is het. 189 00:20:57,134 --> 00:20:58,745 Dat is waar hij mijn pistool neergooide. 190 00:21:10,618 --> 00:21:14,033 - Hij lijkt alleen. - Ik ken dat paard. 191 00:21:15,122 --> 00:21:16,839 Het is van Alex. 192 00:21:28,373 --> 00:21:29,717 Het is Alex, inderdaad. 193 00:21:30,941 --> 00:21:34,461 Deze bandiet had nooit eerder gedood, voor zover ik weet. 194 00:21:35,347 --> 00:21:39,664 Dit is opzettelijk gedaan door iemand die kwaad was. 195 00:21:40,420 --> 00:21:41,929 Ga hem identificeren. 196 00:21:52,703 --> 00:21:55,403 Ik was altijd trots op dit gebied op orde te houden. 197 00:21:55,538 --> 00:21:59,392 Ik wilde een plaats waar mensen graag wonen. 198 00:21:59,527 --> 00:22:01,644 Ik dacht dat ik dan met pensioen kon gaan. 199 00:22:02,079 --> 00:22:04,661 Maar nu is deze duivel los. 200 00:22:04,905 --> 00:22:07,651 Is het niet tijd dat u wat hulp krijgt? 201 00:22:08,810 --> 00:22:10,553 We nemen Alex mee op zijn paard. 202 00:22:25,556 --> 00:22:27,594 Is er plaats hier? Ik vroeg 't Mrs. Donahue. 203 00:22:27,952 --> 00:22:29,455 Er is plaats. 204 00:22:30,859 --> 00:22:34,549 - Ik heb dat paard eerder gezien. - Misschien kent u Alex. 205 00:22:34,708 --> 00:22:38,124 Dat klopt, het is Alex z'n paard. Hebben ze hem opgepakt? 206 00:22:38,524 --> 00:22:39,629 Doodgeschoten. 207 00:22:41,028 --> 00:22:44,229 - Enig idee wie het deed? - Zijn partner lijkt het. 208 00:22:44,373 --> 00:22:47,006 Zo het er uit ziet, kreeg hij geen kans. 209 00:22:47,241 --> 00:22:49,146 Hij had niet veel voordeel in dit spel. 210 00:22:49,381 --> 00:22:53,249 - Hij had 'm 'n kans moeten gegeven. - Ja, dat had gekund. 211 00:22:53,904 --> 00:22:56,881 - Hoe kwam je aan zijn paard? - Ik ga werken voor Tom Jones. 212 00:22:57,516 --> 00:22:59,537 Wordt u zijn deputy? 213 00:22:59,672 --> 00:23:01,815 Iedereen moet ergens beginnen. 214 00:23:03,154 --> 00:23:05,388 Ga je achter die bandiet aan? 215 00:23:06,047 --> 00:23:09,565 Hij heeft mijn geld. Ik wil dat graag recht zetten. 216 00:23:10,000 --> 00:23:13,401 Ik begrijpt het. Enig idee wie het is? 217 00:23:13,856 --> 00:23:15,912 Als ik dat wist, zou ik het niemand vertellen. 218 00:23:16,147 --> 00:23:18,076 Ik pakte dan de bandiet. 219 00:23:18,211 --> 00:23:19,644 Ja dat is waar. 220 00:23:20,298 --> 00:23:24,218 Ik heb gehoord dat er bewakers meerijden in alle koetsen nu. 221 00:23:24,353 --> 00:23:26,501 Hij zal 't niet makkelijk hebben de volgende keer. 222 00:23:26,936 --> 00:23:29,251 Als hij slim is, moet hij iets anders proberen. 223 00:23:29,486 --> 00:23:31,526 Ja, je hebt gelijk. 224 00:23:32,203 --> 00:23:35,261 - Mag ik wat haver? - Help jezelf. 225 00:23:38,160 --> 00:23:41,576 - Geef me die zak aan, wil je? - Tuurlijk. 226 00:23:52,133 --> 00:23:55,021 H�, wacht eens even. Dat is mijn paard. 227 00:23:57,651 --> 00:24:01,059 Oke. Het is jou paard. 228 00:24:11,178 --> 00:24:14,173 Ok�, jongen. We doen deze zaak samen. 229 00:24:20,799 --> 00:24:24,286 Zweer te verdedigen en handhaven de wetten van het grondgebied 230 00:24:24,421 --> 00:24:26,893 en te voldoen aan alle taken die u toegewezen wordt? 231 00:24:27,033 --> 00:24:28,297 Ik zweer het. 232 00:24:29,925 --> 00:24:31,818 Het is een groot gebied, Mike. 233 00:24:31,953 --> 00:24:34,720 Ik heb twee andere deputy's in het noorden. 234 00:24:34,855 --> 00:24:37,868 Maar ik probeer hier alles zelf te doen. 235 00:24:38,003 --> 00:24:40,781 Je kan hier zien waar die kerel de postkoetsen stopte. 236 00:24:40,816 --> 00:24:42,744 Je kunt hem overlaten aan mij. 237 00:24:44,975 --> 00:24:48,783 Ik wil dat je rijd door 't gebied voor een paar dagen, Mike. 238 00:24:48,918 --> 00:24:52,090 Ik heb nauwelijks tijd gehad om belastingen te innen. 239 00:24:52,563 --> 00:24:53,877 Belastingen? 240 00:24:53,912 --> 00:24:55,879 Ik nam de baan niet om belastingen te innen. 241 00:24:56,114 --> 00:24:59,805 - Het is een deel van de baan. - Ik dacht wij beiden vangen die boeven. 242 00:25:00,326 --> 00:25:02,931 - Wat deed u van gedachten veranderen? - Dat is een persoonlijke zaak. 243 00:25:03,144 --> 00:25:06,299 Het gaat in tegen mijn prestatie. Ik wil hem zelf vangen. 244 00:25:07,406 --> 00:25:09,160 Dit is de fiscale lijst. 245 00:25:10,545 --> 00:25:15,134 Als je 10% binnen krijgt, is dat mooi om je aan te moedigen. 246 00:25:15,269 --> 00:25:17,638 - Nou, het is iets. - Ik weet het niet, die... 247 00:25:17,833 --> 00:25:20,985 ranchers leven in termen van het stelen van vee. 248 00:25:21,120 --> 00:25:23,995 Ze weten nooit over hoeveel vee ze moeten betalen. 249 00:25:24,130 --> 00:25:29,242 De Lazy Heart ranch is het ergste. - Voor 10% verzamel ik die kudde. 250 00:25:34,041 --> 00:25:37,864 - Pa, je maakt hem toch geen deputy! - Maar ik zwoor hem net in. 251 00:25:38,209 --> 00:25:40,042 Moet u dan niets over hem weten? 252 00:25:41,027 --> 00:25:44,063 Niemand weet iets. Ik weet het ook niet. 253 00:25:44,278 --> 00:25:47,195 Ik weet niet wie hij is, waar hij vandaan komt of wat hij hier doet. 254 00:25:47,693 --> 00:25:52,240 Een volwassen man als hem hoeft niet te dwalen op zoek naar 'n job als dit. 255 00:25:52,828 --> 00:25:54,719 Als dat zo is, kan hij niet veel waard zijn. 256 00:25:54,900 --> 00:25:58,344 Wat ik weet voldoet aan mij. - Jij bent als 'n mooie roos. 257 00:25:58,785 --> 00:26:01,608 Als ik terugkom, zullen we wandelen in het maanlicht. 258 00:26:06,410 --> 00:26:08,117 Nu, wat denk je daarvan? 259 00:26:08,348 --> 00:26:12,200 Ik denk dat jij meer aan hem heb dan ik. 260 00:26:20,219 --> 00:26:22,416 - Waar is de baas? - Wat wil je hem voor? 261 00:26:22,942 --> 00:26:24,405 Ik zal het hem uitleggen. 262 00:26:42,121 --> 00:26:44,442 - Hij schoot op je! - Hij moet dat eens uitleggen. 263 00:26:44,585 --> 00:26:46,428 Het is hij en de sheriff Die op ons schoten! 264 00:26:46,560 --> 00:26:48,908 - Laten we hem er van langs geven! - Jij eerst? 265 00:26:49,273 --> 00:26:50,297 Ja. 266 00:26:53,458 --> 00:26:54,847 Jij bent de volgende. 267 00:26:59,964 --> 00:27:01,057 Kom op, Tex! 268 00:27:14,761 --> 00:27:15,535 Klaar? 269 00:27:15,680 --> 00:27:17,299 Ik ben land afgevaardigde, Mr. Withers. 270 00:27:17,334 --> 00:27:20,924 Hoe gaat het met u? - Ik heb geen klachten. 271 00:27:21,368 --> 00:27:24,346 - En u? - U bent beschuldigd van vee stelen. 272 00:27:24,381 --> 00:27:27,321 Oh, ik wordt moe van beschuldigen als dat. 273 00:27:27,356 --> 00:27:29,727 Anders komt er iemand anders. 274 00:27:30,218 --> 00:27:33,030 - Wie dan? - Mr Savercool, bijvoorbeeld. 275 00:27:33,405 --> 00:27:34,236 Savercool? 276 00:27:34,838 --> 00:27:38,261 Ja hij mist 300 koeien en zegt dat ze in uw weide zijn. 277 00:27:38,397 --> 00:27:41,474 - Hij moet dat bewijzen in de rechtbank! - Hij geeft de voorkeur aan een shotgun. 278 00:27:41,609 --> 00:27:44,380 - Dat werkt beter vindt hij. - Hij bluft tegen je! 279 00:27:44,415 --> 00:27:46,922 Een shotgun bluft niet, Mr. Withers. 280 00:27:47,357 --> 00:27:50,874 Nou, ik ga niet vechten. Wat stel u voor? 281 00:27:51,009 --> 00:27:56,398 Als u aanmeldt, onder vermelding vee eigendom gebruik ik dat. 282 00:27:57,061 --> 00:27:59,985 Nou... het kost niets. 283 00:28:00,020 --> 00:28:03,239 Het verduidelijkt de situatie voor iedereen. Ik wil niet terugkomen. 284 00:28:03,325 --> 00:28:05,436 Hoe groot is uw kudde in totaal? 285 00:28:07,662 --> 00:28:09,675 - 1200. - Je bedoelt 600! 286 00:28:10,033 --> 00:28:12,813 - 1200. - we hebben die andere nog niet! 287 00:28:13,374 --> 00:28:14,285 Houd je mond! 288 00:28:15,740 --> 00:28:18,455 - 1200 stuks. - Ik accepteer uw woord. 289 00:28:20,479 --> 00:28:21,854 Tekenen daar. 290 00:28:26,485 --> 00:28:28,263 - Alstublieft. - Nou moet ik nog... 291 00:28:29,198 --> 00:28:30,689 Nog meer in gedachten? 292 00:28:30,824 --> 00:28:34,475 Even dacht ik dat ik schuldig was. Totdat u het legaliseerde! 293 00:28:38,066 --> 00:28:41,212 Nu, moet ik belasting innen voor 1200 stuks. 294 00:28:41,347 --> 00:28:44,549 - Belasting? - Maar hij heeft slechts 600! 295 00:28:45,293 --> 00:28:49,444 Er staat 1200 hier. Het is 360 dollar, Mr. Withers. 296 00:28:53,947 --> 00:28:55,905 Je liet hem in je val lopen? 297 00:28:56,457 --> 00:28:59,255 Hier. Ik moet je in de gaten houden! 298 00:28:59,426 --> 00:29:01,811 - Praat erover met Savercool! - Ja! 299 00:29:02,299 --> 00:29:06,716 H�! Bij nader inzien, ik heb nog nooit gehoord van deze Savercool. 300 00:29:07,423 --> 00:29:09,050 Ik ook niet. 301 00:29:17,637 --> 00:29:18,764 Uw weddenschap. 302 00:29:20,751 --> 00:29:22,146 De aas wint. 303 00:29:22,181 --> 00:29:23,541 De zes verliest. 304 00:29:29,030 --> 00:29:31,340 Vier wint. De acht verliest. 305 00:29:41,409 --> 00:29:44,826 De negen wint. De zes verliest. 306 00:29:51,791 --> 00:29:54,339 De drie wint. De Acht verliest. 307 00:29:58,099 --> 00:29:59,875 Het lijkt erop dat 't mijn avond is. 308 00:30:00,434 --> 00:30:01,434 Alles wijst erop. 309 00:30:01,569 --> 00:30:04,552 - Hier, baas. - Dank je. 310 00:30:05,607 --> 00:30:07,657 GEBIED'S BANK 311 00:30:13,084 --> 00:30:16,267 - Ga je weg? - Ja, ik ga naar de mijn. 312 00:30:16,647 --> 00:30:18,338 - Veranderen mijn geluk. - Kom je terug? 313 00:30:18,474 --> 00:30:19,567 Reken daar niet op. 314 00:30:22,562 --> 00:30:24,905 Je bent laat voor 't werk, Rose. Het is 21:45 uur. 315 00:30:25,571 --> 00:30:28,654 - Ik ben vrij, Mr. Clark. - Oh, ik vergat dat. 316 00:30:46,224 --> 00:30:48,638 GEBIED'S BANK 317 00:31:00,909 --> 00:31:03,061 Niet omdraaien. Naar binnen schiet op! 318 00:31:04,180 --> 00:31:05,627 Niet omdraaien! 319 00:31:10,956 --> 00:31:13,075 Oke, naar de kluis. 320 00:31:20,767 --> 00:31:21,814 Open het. 321 00:33:23,649 --> 00:33:25,027 Goedenavond, Sheriff. 322 00:33:25,987 --> 00:33:28,387 - Uw dag is erg lang. - Ik ben er gewend aan. 323 00:33:28,522 --> 00:33:32,733 - U zorg goed voor de stad. - Ik probeer het. Ga je naar huis? 324 00:33:32,868 --> 00:33:35,945 Ik haal eerst een zak haver. Ik ga naar de mijn in de morgen. 325 00:33:35,980 --> 00:33:37,947 - Goedenacht. - Bedankt, Sheriff. 326 00:35:16,956 --> 00:35:18,807 BUSKRUIT GEVAARLIJK 327 00:35:22,930 --> 00:35:25,049 Laten we praten met hem. 328 00:35:28,704 --> 00:35:30,236 - Goedenavond! - Hallo, Tom. 329 00:35:30,371 --> 00:35:32,140 - Goedenavond. - Wilde u me spreken? 330 00:35:32,275 --> 00:35:34,968 - Kom in en ga zitten, Tom. - Heb ik geen tijd voor. 331 00:35:35,103 --> 00:35:38,761 - Wat is er, Mr. Babcock? - Niet alleen ik... - Herb! 332 00:35:38,883 --> 00:35:42,772 Tom, ik weet hoe de stad was voordat je het overnam. 333 00:35:42,907 --> 00:35:44,990 En we weten allemaal hoeveel je altijd deed. 334 00:35:45,225 --> 00:35:48,174 Maar er komt een moment dat ieder van ons... 335 00:35:48,430 --> 00:35:50,228 Wat probeer je te zeggen, George? 336 00:35:50,463 --> 00:35:53,541 Tom, we willen dat je met pensioen gaat. Per direct. 337 00:35:53,676 --> 00:35:55,469 Met pensioen? Met die bandiet vrij? 338 00:35:55,604 --> 00:35:58,948 Als je in staat was, had je 'm al gevangen voordat hij mij bestelde. 339 00:35:59,083 --> 00:36:02,190 Als u me verteld wie hij is, Mr. Babcock, kan ik 'm oppakken. 340 00:36:02,425 --> 00:36:04,245 Dit is geen grap! 341 00:36:04,381 --> 00:36:07,502 Tom, je had de tijd om er achter te komen wie hij is, 342 00:36:07,737 --> 00:36:09,353 maar hij is nog steeds los. 343 00:36:09,488 --> 00:36:12,434 Ik wil niet oneerlijk tegen je zijn maar denkend aan de gemeenschap... 344 00:36:12,569 --> 00:36:14,758 moet je er uitstappen en 'n ander 't laten overnemen. 345 00:36:14,894 --> 00:36:17,583 We zijn zeer bezorgd, Tom met wat er kan gaan gebeuren. 346 00:36:17,718 --> 00:36:19,868 We willen er zeker van zijn dat er niets gebeurt. 347 00:36:20,103 --> 00:36:22,409 Er is maar ��n ding, zeker, George: 348 00:36:22,544 --> 00:36:24,471 Niemand stuurt mij met pensioen. 349 00:36:24,606 --> 00:36:28,490 Ik werd gekozen op deze positie en ik stop als mijn lei schoon is! 350 00:36:28,625 --> 00:36:31,280 Dan, zullen we de Express Co. vragen om een speciale agent. 351 00:36:31,415 --> 00:36:35,429 Hij zal de zaak uit je handen nemen totdat ik mijn geld terug heb. 352 00:36:35,464 --> 00:36:38,207 De Company zit niet in over uw geld. Mr. Babcock. 353 00:36:38,342 --> 00:36:40,491 Die bandiet nam geld van mij. 354 00:36:40,526 --> 00:36:42,644 Ik wil dat ze een man zenden om het terug te krijgen. 355 00:36:42,879 --> 00:36:47,465 En laat me je nog iets zeggen, Tom: Je zal niet worden herkozen! 356 00:36:51,106 --> 00:36:54,589 - Bent u het eens met dat? - Ja. 357 00:36:55,645 --> 00:36:56,692 George? 358 00:36:57,345 --> 00:36:59,222 We hebben geen keus, Tom. 359 00:37:01,218 --> 00:37:04,833 Kan ik niet 'n beetje meer tijd krijgen om die kerel te vangen, 360 00:37:04,969 --> 00:37:06,137 een week misschien? 361 00:37:07,459 --> 00:37:10,526 - Mr. Babcock? - We hebben geen tijd, Tom. 362 00:37:10,661 --> 00:37:14,652 - Niet een week of een dag! - Ik zal niet smeken, heren! 363 00:37:15,602 --> 00:37:19,856 Ik zeg alleen dit: Als ik stop zonder deze man opgepakt te hebben... 364 00:37:19,991 --> 00:37:22,361 kon ik niet meer leven in deze stad. 365 00:37:23,944 --> 00:37:26,561 Kon ik niet eens leven met mezelf. 366 00:37:38,328 --> 00:37:41,245 - Ze zenden geen agent. - Waarom niet? 367 00:37:42,234 --> 00:37:44,683 MICHAEL RYAN SPECIAAL AGENT 368 00:37:51,412 --> 00:37:54,849 - Wat moeten we doen, Mr. Ryan? - Ik denk niet Tom te vervangen... 369 00:37:54,984 --> 00:37:58,365 ...hij deed alles wat hij kon. We gaan verder met samen werken. 370 00:37:58,500 --> 00:38:00,770 - Ik vind dat best. - Ik ben er niet zo zeker van. 371 00:38:01,101 --> 00:38:02,056 Shelley? 372 00:38:02,191 --> 00:38:05,748 Ik denk dat Mr. Ryan hier zal weten wat het beste is. 373 00:38:06,398 --> 00:38:08,841 Tom, ga je gang. 374 00:38:09,765 --> 00:38:13,129 Ik reken op u heren, niemand te vertellen wie ik ben. 375 00:38:13,265 --> 00:38:16,592 - We zijn geen dwazen. - Laten we weer aan 't werk gaan. 376 00:38:16,765 --> 00:38:19,091 Goedenavond. - Goedenavond. 377 00:38:23,498 --> 00:38:25,572 Je had mij kunnen vertellen wie je bent. 378 00:38:25,707 --> 00:38:27,362 Hoe kon ik weten of u eerlijk bent? 379 00:38:27,797 --> 00:38:29,916 Ik? En de jongens Lazy Heart, dan! 380 00:38:30,151 --> 00:38:31,307 Hallo, lieverd. 381 00:38:31,342 --> 00:38:33,821 - Je had niet op hoeven blijven. - Wat is er gebeurd? 382 00:38:33,956 --> 00:38:35,760 Niets, dank zei Mike. 383 00:38:37,046 --> 00:38:39,389 Nou, ik denk dat ik ga slapen. 384 00:38:39,524 --> 00:38:41,834 We gaan naar de overval plek, in de ochtend. 385 00:38:44,122 --> 00:38:47,065 Je kunt beter zelf gaan rusten. Hij zal nu in orde zijn. 386 00:38:47,241 --> 00:38:48,840 Goedenacht, Rosa. 387 00:38:49,008 --> 00:38:50,692 Mike. 388 00:38:51,932 --> 00:38:53,861 Het spijt me voor wat ik heb gezegd. 389 00:38:54,183 --> 00:38:56,758 Ik heb meer dingen met je te doen. 390 00:38:57,236 --> 00:38:59,935 - Maar je zult wachten. - zal ik? 391 00:39:00,278 --> 00:39:01,600 Je zal dat. 392 00:40:05,280 --> 00:40:06,892 Je bent zo gevoelig als een meisje. 393 00:40:07,438 --> 00:40:09,505 Altijd klaar voor bezoek. 394 00:40:09,540 --> 00:40:13,064 - Je hoeft je niet te schamen. - Moet ik dat? 395 00:40:14,478 --> 00:40:17,914 Er moet 'n makkelijker manier zijn om in die heuvel te graven. 396 00:40:18,227 --> 00:40:21,099 Ik vind 't best zo. Pas op. 397 00:40:23,518 --> 00:40:26,526 - Waarom heb je geen helpers? - Ik probeerde 't maar 't is te duur. 398 00:40:26,643 --> 00:40:28,311 - Het verdient niet genoeg? - Dat zei ik niet 399 00:40:28,431 --> 00:40:31,291 Ik koop en verkoop concessies. Ik heb er nu ��n. 400 00:40:31,753 --> 00:40:33,788 - Ik zal je helpen. - Dat hoeft niet. 401 00:40:34,023 --> 00:40:35,759 Oh, dat geeft niet. Waar wil je het? 402 00:40:37,062 --> 00:40:38,407 In de schuur. 403 00:40:41,287 --> 00:40:43,073 Jij en ik hebben iets te delen. 404 00:40:43,759 --> 00:40:46,574 - Wat wil je? - 10%. 405 00:40:48,229 --> 00:40:49,530 Voor wat? 406 00:40:49,665 --> 00:40:51,581 Ik moet belasting innen. 407 00:40:53,136 --> 00:40:55,048 Hoeveel ben ik schuldig aan de belasting? 408 00:40:55,907 --> 00:40:57,317 110 dollars! 409 00:40:58,944 --> 00:41:01,024 Geef mij papier en potlood. 410 00:41:04,816 --> 00:41:06,861 Ik zal je een opdracht geven voor de bank. 411 00:41:12,024 --> 00:41:13,793 Dus, dan ben ik bij. 412 00:41:14,028 --> 00:41:17,641 - Dank je. Ik krijg 10%. - Iets anders wat ik kan doen? 413 00:41:17,776 --> 00:41:20,248 - Wanneer kom je naar de stad? - Vanavond denk ik. 414 00:41:20,383 --> 00:41:22,585 - Ik betaal je een drankje. - Doe dat. 415 00:41:48,804 --> 00:41:50,621 Je kunt het daar zetten. 416 00:41:51,707 --> 00:41:53,525 Ik wilde alleen maar helpen. 417 00:41:55,246 --> 00:41:57,228 De sheriff zocht naar je. 418 00:41:58,081 --> 00:42:02,090 - Hij zag me. Gisteravond. - Ik zag je gisteravond ook. 419 00:42:04,356 --> 00:42:06,256 - Wanneer? - Om 10 uur. 420 00:42:06,391 --> 00:42:08,912 - Waar was je? - Ik stond bij het raam. 421 00:42:09,573 --> 00:42:11,449 Je ging naar de Oriental. 422 00:42:14,669 --> 00:42:17,417 - Ik zei dat ik dat zou doen, niet dan? - Tuurlijk. 423 00:42:17,652 --> 00:42:19,290 Maar het was 10 uur. 424 00:42:20,410 --> 00:42:23,757 - wat zou dat? - Het duurde lang om de straat over te steken. 425 00:42:23,892 --> 00:42:26,031 Moet ik verantwoording afleggen alles wat ik doe? 426 00:42:26,166 --> 00:42:27,566 Dat heb je nooit gedaan. 427 00:42:29,554 --> 00:42:33,798 Natuurlijk denk je dat ik dom bent. Je denkt dat echt. 428 00:42:33,860 --> 00:42:35,946 Je bent zelf niet zo slim. 429 00:42:48,045 --> 00:42:50,431 - Wat is er met jou? - Niets. 430 00:42:54,553 --> 00:42:56,167 Kom op, zeg het. 431 00:42:56,954 --> 00:42:59,269 Ik weet dat je beroofde de bank. 432 00:43:00,459 --> 00:43:04,259 Doe dat niet. Zij zullen het zeker weten. 433 00:43:06,064 --> 00:43:07,564 Misschien doe ik het. 434 00:43:07,699 --> 00:43:10,389 Dwaas! Ik heb het kunnen vertellen de hele tijd. 435 00:43:31,165 --> 00:43:32,845 Was het een hoop geld? 436 00:43:35,769 --> 00:43:36,917 Genoeg. 437 00:43:37,739 --> 00:43:39,751 Voor ons beiden ook? 438 00:43:40,374 --> 00:43:42,881 - Wat wil je? - Veel dingen. 439 00:43:43,916 --> 00:43:47,441 Dingen zullen anders zijn nu. Geen geheimen meer voor mij. 440 00:43:48,351 --> 00:43:51,306 - Die heb ik niet. - Oh, ja die heb je wel. 441 00:43:51,989 --> 00:43:54,058 Waarom zei je me niet dat je piano speelde? 442 00:43:54,293 --> 00:43:56,834 Het gaat niemand aan alleen mij! 443 00:43:56,969 --> 00:43:59,776 Er moet een reden zijn, en ik wil weten waarom. 444 00:44:00,509 --> 00:44:01,760 Je kunt het me beter vertellen. 445 00:44:02,276 --> 00:44:04,411 - Ik stopte! - Maar waarom? 446 00:44:05,032 --> 00:44:06,738 Omdat ik de beste wilde zijn. 447 00:44:06,873 --> 00:44:09,193 De lessen kosten geld. dat had ik niet! 448 00:44:11,504 --> 00:44:13,898 Weet je ik had talent, veel talent. 449 00:44:14,042 --> 00:44:15,225 Ik probeerde mezelf te doden. 450 00:44:17,221 --> 00:44:18,968 Maar ik kon niet sterven. 451 00:44:20,157 --> 00:44:21,971 Ik haatte het, maar... 452 00:44:22,456 --> 00:44:24,935 soms moet ik spelen. 453 00:44:28,165 --> 00:44:30,765 Laten we weggaan. Ik ga met je mee. 454 00:44:31,084 --> 00:44:32,388 Laten we nu gaan. 455 00:44:32,638 --> 00:44:34,822 We gaan als ik het zeg. 456 00:44:36,143 --> 00:44:38,391 De nieuwe deputy kan een probleem zijn. 457 00:44:39,226 --> 00:44:40,217 Wel nee. 458 00:44:40,252 --> 00:44:42,701 Je bent nergens bang voor, wel dan? 459 00:44:43,920 --> 00:44:45,754 In alles wat leeft. 460 00:44:45,889 --> 00:44:49,036 Laten we niet de doden wekken, nee toch? 461 00:46:11,326 --> 00:46:13,671 Wie is daar? Wat is dit? 462 00:46:30,635 --> 00:46:32,398 Ik hoorde een gevecht in de schuur. 463 00:46:32,533 --> 00:46:34,002 Ik ook, Mrs. Donahue. 464 00:46:48,472 --> 00:46:51,657 - Eer aan de Vader, 't is Mr. Ryan! - Laten we hem binnen brengen. 465 00:46:56,394 --> 00:46:58,715 We willen geen excuses, maar ons salaris! 466 00:46:58,850 --> 00:47:02,606 Het komt omdat jullie al een lange tijd niets gedaan hebben! 467 00:47:02,741 --> 00:47:06,441 - Ga wat vee stelen! - Je gaat ons geld geven! 468 00:47:06,576 --> 00:47:08,501 Waarvoor denk dat ik naar de bank gaat? 469 00:47:08,639 --> 00:47:09,597 Ga dan! 470 00:47:09,832 --> 00:47:11,911 En kom niet terug zonder geld, als je niet wilt worden begraven! 471 00:47:12,045 --> 00:47:13,346 We zullen dat wel zien! 472 00:47:16,573 --> 00:47:19,728 Als hij mijn deel maar mee brengt voor 0,25 ct belasting! 473 00:47:27,018 --> 00:47:29,064 Die klootzak! 474 00:47:30,056 --> 00:47:32,636 Nou, wat moeten we nu doen? 475 00:47:46,877 --> 00:47:48,026 OOST WEST THUIS BEST 476 00:48:06,399 --> 00:48:08,052 H�, kijk hier! 477 00:48:09,207 --> 00:48:11,289 Die vrek hield alles alleen! 478 00:48:12,542 --> 00:48:14,017 Ik zou 'm wel willen zien! 479 00:48:14,140 --> 00:48:16,388 Wanneer gaat de trein naar Soldier Springs? 480 00:48:16,523 --> 00:48:18,832 - Om 4 uur. - We hebben tijd genoeg. 481 00:48:19,060 --> 00:48:20,905 En tal van whisky ook! 482 00:48:43,980 --> 00:48:45,981 Goedemorgen, Rosa! 483 00:48:46,116 --> 00:48:49,239 Sorry dat ik je zo vroeg stoor, maar ik denk dat je me kan helpen. 484 00:48:49,374 --> 00:48:50,870 - Tuurlijk, kom binnen. - Bedankt. 485 00:48:52,225 --> 00:48:54,225 Het duurt maar even. Ik... 486 00:48:54,360 --> 00:48:58,608 ...ik wil weten, hoe laat Velvet vertrok naar Cobweb gisteren. 487 00:48:59,800 --> 00:49:02,250 Rond 10 uur, misschien een beetje later. 488 00:49:02,385 --> 00:49:03,971 Dat is toen ik naar boven ging. 489 00:49:04,006 --> 00:49:07,124 - Hij ging rechtdoor, toen? - Tuurlijk. Ik zag hem. 490 00:49:07,259 --> 00:49:09,307 Ik denk aan de conclusie... 491 00:49:12,449 --> 00:49:16,294 He, heb je iets te drinken? Ik was verhinderd vanmorgen. 492 00:49:16,429 --> 00:49:18,164 Ik heb nog een fles. 493 00:49:21,794 --> 00:49:26,410 - Hoe lang ben je hier nu, Rosa. - Twee jaar volgende maand. 494 00:49:26,599 --> 00:49:28,389 Dat is langer dan de meeste van de meisjes doen. 495 00:49:28,524 --> 00:49:30,634 Maar misschien vertrek jij ook een dezer dagen. 496 00:49:30,769 --> 00:49:33,625 - Oh nee, mij bevalt het hier. - Het zou kunnen als Velvet ging? 497 00:49:33,760 --> 00:49:34,974 Nu, Tom! 498 00:49:35,109 --> 00:49:37,357 Hij wil de mijn verkopen. Hij is daar vandaag. 499 00:49:37,646 --> 00:49:38,694 Dank je. 500 00:49:41,184 --> 00:49:43,618 Nou, dat smaakte! 501 00:49:43,753 --> 00:49:46,973 - Als je nog iets moet... - Dat waardeer ik. 502 00:49:50,330 --> 00:49:52,824 - Is Luke Wilson's er vandaag? - Niet vandaag. 503 00:49:52,959 --> 00:49:54,420 Als je 'm ziet zeg dat ik wil praten met hem. 504 00:49:55,368 --> 00:49:58,748 - Nog iets nieuws? - Helemaal niets. 505 00:49:58,883 --> 00:50:03,606 George! Kreeg Rosa bezoek gisteravond? 506 00:50:03,738 --> 00:50:06,464 - Alleen, Velvet. - Hij is schoon lijkt het. 507 00:50:06,599 --> 00:50:07,881 Luister, Sheriff! 508 00:50:08,016 --> 00:50:11,606 Het is wat als 'n man moet vluchten van zijn ranch om in leven te blijven! 509 00:50:11,741 --> 00:50:14,102 - Zijn het je cowboy's? - Ja! 510 00:50:14,421 --> 00:50:16,973 - Wil je een klacht in dienen? - Dat is wat ik nu doe! 511 00:50:17,008 --> 00:50:19,162 Ik heb alleen vrede als ze allemaal in de cel zitten! 512 00:50:19,297 --> 00:50:22,355 - Ik ga daar gelijk op af. - Hebben we 't niet druk hier? 513 00:50:22,490 --> 00:50:25,213 Er is niets dat je niet zelf kunt oplossen. 514 00:50:25,348 --> 00:50:26,905 Wil u geen deputy meenemen? 515 00:50:27,040 --> 00:50:30,327 Ik heb die jongens ergens anders. 516 00:50:30,362 --> 00:50:31,998 Ik ben terug voor 't donker. 517 00:50:33,282 --> 00:50:35,466 Hij wil laten zien dat hij nog steeds de sheriff is. 518 00:50:35,601 --> 00:50:37,070 Ja, ik denk dat ook. 519 00:50:42,926 --> 00:50:45,579 MORNING MIJN LAZY HEART RANCH 520 00:51:06,221 --> 00:51:08,272 BUSKRUIT GEVAARLIJK 521 00:52:08,833 --> 00:52:10,080 Velvet! 522 00:52:11,835 --> 00:52:12,983 Stop! 523 00:53:50,289 --> 00:53:51,667 Kom eruit daar! 524 00:53:57,966 --> 00:54:00,645 - Neem het mee! - Wees snel! 525 00:54:05,242 --> 00:54:08,696 Sluit de deur! Sluit die deur daar! 526 00:54:09,981 --> 00:54:12,032 Kom op, laten we gaan! 527 00:54:19,025 --> 00:54:20,172 Oke. we gaan!! 528 00:54:37,982 --> 00:54:40,761 - Hou dat Shotgun bij de hand. - Waar gaan we eten? 529 00:54:40,896 --> 00:54:43,353 - In Clarksville. - Waar is dat? 530 00:54:43,588 --> 00:54:46,304 - Waar Velvet heen is. Wat dacht je anders? - Kom op! 531 00:55:04,847 --> 00:55:05,894 Laten we gaan! 532 00:55:43,595 --> 00:55:45,803 - Oh, Mike! - Telegram voor je vader. 533 00:55:45,938 --> 00:55:48,008 Trein aangevallen in Soldier Springs. 534 00:55:48,043 --> 00:55:52,345 De Lazy Heart bende. - Maar vader was naar hun ranch. 535 00:55:52,548 --> 00:55:54,602 Moet zijn geweest voordat hij daar aankwam. 536 00:55:54,737 --> 00:55:56,866 Dan zal hij zo wel komen. 537 00:55:57,001 --> 00:55:59,597 Ik kan er beter heen gaan om te gaan kijken. 538 00:56:01,284 --> 00:56:02,332 Mike... 539 00:56:03,520 --> 00:56:05,532 Wanneer kom je terug? 540 00:56:06,489 --> 00:56:07,833 Morgen. 541 00:56:13,665 --> 00:56:15,485 Je kunt rekenen op nog veel meer dan dit. 542 00:57:03,192 --> 00:57:05,134 - Wie deed dit? - Bandieten. 543 00:57:05,269 --> 00:57:06,877 - Wie is hij? - De Sheriff. 544 00:57:20,481 --> 00:57:22,381 Verstuur deze telegrammen, wil je? 545 00:57:22,516 --> 00:57:25,152 U moet snel zijn, ze zullen de grens over steken. 546 00:57:25,287 --> 00:57:28,235 - Ze zijn 18 mijl voor u. - Ze moeten eten ergens. 547 00:57:28,370 --> 00:57:31,708 Ze kunnen stoppen in Clarksville, of in Pinon. 548 00:57:31,843 --> 00:57:35,547 Clarksville is dichter bij de grens. Stuur 'n telegram dat ze ze stoppen. 549 00:57:35,733 --> 00:57:38,213 In Clarksville? Er is geen telegraaf daar. 550 00:57:38,348 --> 00:57:40,355 Dat is het einde van de wereld. 551 00:57:40,590 --> 00:57:42,707 Weet je een kortere route die ik kan nemen? 552 00:57:43,242 --> 00:57:44,954 Als er een is, ik heb er nooit van gehoord. 553 00:57:47,082 --> 00:57:50,133 - Wie is hij? - Hij kwam van de heuvels af. 554 00:57:50,169 --> 00:57:52,529 Misschien kan hij mij begeleiden een stuk. 555 00:57:52,664 --> 00:57:53,900 Amigo! 556 00:57:55,558 --> 00:57:58,302 Wat is de kortste weg naar Clarksville? 557 00:57:58,337 --> 00:58:00,761 Se�or, Ik ga de andere kant op. 558 00:58:00,896 --> 00:58:03,575 - Dat spijt me. - Ik heb geen paard. 559 00:58:04,167 --> 00:58:05,853 Daar heeft u een paard. 560 00:58:07,238 --> 00:58:09,021 Gracias, se�or! 561 00:58:09,475 --> 00:58:10,942 Het kost me er maar ��n. 562 00:58:11,077 --> 00:58:13,711 Die cowboys doen het niet zo maar. 563 00:58:14,346 --> 00:58:17,234 Ze moeten erg dronken zijn geweest. Hoge sterkte voor hen. 564 00:58:18,018 --> 00:58:19,996 Vier tegen ��n, als je hen ontmoet. 565 00:58:20,131 --> 00:58:21,998 Er zal slechts een gevecht zijn. 566 00:58:54,696 --> 00:58:57,144 KRUIDENIERS en BENODIGHEDEN 567 00:59:00,536 --> 00:59:03,116 Dus, jullie twee, willen trouwen, he? 568 00:59:03,645 --> 00:59:05,375 - Ja. - We willen dat. 569 00:59:05,510 --> 00:59:07,911 - Goed. Houd u handen... - Edelachtbare. 570 00:59:08,046 --> 00:59:11,103 Ik ben op zoek naar 4 man, ze beroofden de trein met moord. 571 00:59:11,356 --> 00:59:14,127 - Is dat zo? - Ziet u niet dat we trouwen? 572 00:59:14,280 --> 00:59:17,733 - Excuses, ma'am. Zag u vreemden? - Geen een. 573 00:59:17,909 --> 00:59:20,139 Ze zouden hier moeten stoppen voor voorraad. 574 00:59:20,292 --> 00:59:23,957 - Ik heb van alles te koop. - Of ze moeten zijn gegaan via Pinon. 575 00:59:24,099 --> 00:59:26,859 - Dat is een andere weg. - Ja, de ene plaats of de andere. 576 00:59:26,995 --> 00:59:29,324 - Als u wat wilt eten. - Ze kunnen niet ver zijn. 577 00:59:29,459 --> 00:59:32,139 Een Mexicaan gaf me 'n kortere, route, een oud indiaan spoor. 578 00:59:32,274 --> 00:59:35,121 - Ik heb 'n vers paard nodig. - En ik wil trouwen, mister! 579 00:59:35,256 --> 00:59:37,763 Slechts een minuut! Een paard kost u 50 dollar. 580 00:59:37,898 --> 00:59:38,696 Haal hem. 581 00:59:39,903 --> 00:59:40,666 Eh, Clem. 582 00:59:40,843 --> 00:59:42,691 Als ze hier komen, houd ze vast voor me. 583 00:59:42,826 --> 00:59:44,816 Een heeft een verbonden hand. Ik kom terug. 584 00:59:44,950 --> 00:59:47,104 Ik bemoei me alleen met mijn eigen zaken. 585 00:59:47,751 --> 00:59:49,639 Er is een beloning voor hen voor 1000 dollar. 586 00:59:49,774 --> 00:59:52,765 - 1000 dollars - Dat is een hoop geld. 587 00:59:52,900 --> 00:59:55,755 - Dat is een hoop geld, rechter. - Gezondheid en 'n lang leven, ma'am. 588 00:59:56,873 --> 00:59:58,155 Een beloning... 589 01:00:03,012 --> 01:00:06,065 Hij is een slimme kerel om dat oude indianen spoor te nemen. 590 01:00:11,524 --> 01:00:15,413 - Kom, ik wacht al heel lang. - Die beloning zou welkom zijn. 591 01:00:15,548 --> 01:00:18,579 - Ja dat zou het zijn. - Oh eens kijken... 592 01:00:18,714 --> 01:00:21,531 Oke, uw handen. Weet je, 593 01:00:21,736 --> 01:00:24,261 als hij de korte weg nam kon hij hier voor hen zijn. 594 01:00:24,396 --> 01:00:26,641 Misschien komen ze naar Clarksville. 595 01:00:26,876 --> 01:00:29,897 - Dat is waar! - Ze kunnen elk moment er zijn! 596 01:00:30,032 --> 01:00:31,089 Laten we de wapens pakken. 597 01:00:34,184 --> 01:00:37,373 Jij kom hier en we trouwen; Dan doe je wat je wilt! 598 01:00:37,508 --> 01:00:41,510 U gaat naar mijn huis en wacht! 1000 dollar is hier niet elke dag! 599 01:00:41,994 --> 01:00:44,007 Ik wist dat er iets ging gebeuren! 600 01:00:47,100 --> 01:00:49,250 Nash, ga naar buiten en let op! 601 01:00:49,385 --> 01:00:51,339 De rest van jullie verberg jezelf uit 't zicht! 602 01:00:52,174 --> 01:00:55,293 Als ze hier binnenkomen, wacht op mijn signaal. Ik... 603 01:00:55,428 --> 01:00:58,657 Ik pak iets van de hoge plank. Oke, kom op verberg je. 604 01:01:12,366 --> 01:01:13,706 Jij blijf hier Tex. 605 01:01:30,489 --> 01:01:32,437 We willen wat voorraden kopen. 606 01:01:33,025 --> 01:01:35,405 - Waar gaat u heen? - Utah. 607 01:01:36,160 --> 01:01:39,140 Dat is ver van hier... Wat wil je hebben? 608 01:01:39,275 --> 01:01:40,508 Laten we beginnen met tabak. 609 01:01:43,369 --> 01:01:44,416 Goed. 610 01:01:47,844 --> 01:01:49,292 Doe je handen omhoog! 611 01:01:49,778 --> 01:01:50,576 Doe ze omhoog! 612 01:01:50,711 --> 01:01:52,580 Wat is dit? We hebben hier niets gedaan! 613 01:01:52,615 --> 01:01:55,332 - Ik hou niet van moord! - We hebben niemand vermoord! 614 01:01:55,467 --> 01:01:56,371 Ik hoorde wat anders. 615 01:02:01,094 --> 01:02:02,209 Oke. 616 01:02:03,563 --> 01:02:05,068 Breng ze hierheen. 617 01:02:05,396 --> 01:02:07,174 - Kom op, opschieten. - Kom op. 618 01:03:18,386 --> 01:03:21,735 - Wat kan ik voor u doen? - U heeft 4 man hier die ik wil. 619 01:03:22,860 --> 01:03:25,706 - Wie bent u? - Een agent van Express Company. 620 01:03:27,099 --> 01:03:28,999 Toon me uw papieren. 621 01:03:29,534 --> 01:03:31,687 Het spijt me, ik draag geen papieren. 622 01:03:33,172 --> 01:03:34,705 Wat zit erin voor u? 623 01:03:34,840 --> 01:03:38,124 Als 't voor de beloning is, Ik hoef het niet: ik betaal het. 624 01:03:40,648 --> 01:03:43,196 - Oke, kijk maar naar hen. - Bedankt. 625 01:03:49,511 --> 01:03:51,810 - Wat doe jij hier? - Ken je hem? 626 01:03:51,945 --> 01:03:54,562 - Natuurlijk ken ik hem! - Hij denkt dat hij dat weet. 627 01:03:54,697 --> 01:03:57,583 Ik ging naar Bancroft om de overvallen te onderzoeken. 628 01:03:57,618 --> 01:04:00,119 - Is dat zo? - Misschien. 629 01:04:00,254 --> 01:04:02,421 Ze zeiden dat hij een mijnwerker was. 630 01:04:03,576 --> 01:04:05,351 Dat zijn de mannen die ik wil. 631 01:04:10,584 --> 01:04:13,934 - Wat gaat u doen met hen? - 'n Grote man haalt hen op, 632 01:04:14,069 --> 01:04:15,923 ik ben alleen ge�nteresseerd in het geld. 633 01:04:16,358 --> 01:04:19,479 - Daar gaat het mij ook om. - Waar is het? 634 01:04:22,033 --> 01:04:23,307 Precies hier. 635 01:04:28,241 --> 01:04:30,984 Het bedrijf betaalt 'n percentage. 636 01:04:31,019 --> 01:04:33,779 - Hoeveel? - Heb u 't geteld? 637 01:04:33,814 --> 01:04:37,540 Min of meer. Ik schat ongeveer $30.000. 638 01:04:37,675 --> 01:04:39,766 Ik heb nog nooit gehoord van zo veel geld! 639 01:04:39,901 --> 01:04:42,000 U neemt 5 %. 640 01:04:43,092 --> 01:04:44,843 Het is maar een magazijn! 641 01:04:45,593 --> 01:04:48,406 Tel 1500 voor u zelf. Ik neem de rest. 642 01:04:49,899 --> 01:04:52,245 - Nou, ik... - Ik geef u een ontvangstbewijs. 643 01:04:53,270 --> 01:04:55,757 - Goed, voor 1500 dollars... - Kom op, tel ze uit. 644 01:04:55,892 --> 01:04:57,282 - Oke. - Rechter! 645 01:04:58,544 --> 01:04:59,691 Kom hier. 646 01:05:00,312 --> 01:05:02,894 Nash, let erop, he? 647 01:05:10,658 --> 01:05:13,140 - Daar komt de sheriff. - Ja! 648 01:05:19,269 --> 01:05:22,217 Beter wachten op hem. Dat zal iedereen tevreden stellen. 649 01:05:23,474 --> 01:05:25,017 Handen op! beweeg je niet! 650 01:05:27,145 --> 01:05:29,696 Vooruit daarin. Ik sluit de deur. Snel! 651 01:05:30,383 --> 01:05:31,431 Hij komt zo! 652 01:06:42,536 --> 01:06:44,879 U kunt beter blijven hier en uitrusten. 653 01:06:45,014 --> 01:06:46,275 Hij zal over de grens zijn als ik dat doe. 654 01:06:46,410 --> 01:06:48,444 Hij heeft voorsprong op mij door mijn paard neer te schieten. 655 01:06:48,579 --> 01:06:52,260 Hij had tijd over het plateau, maar niet naar Gunsight Ridge. 656 01:06:52,395 --> 01:06:55,499 Hij zal nooit dat geld hebben. Ik ga achter hem aan. 657 01:06:55,634 --> 01:06:57,085 Wij kunnen u helpen, als je dat wilt. 658 01:06:57,220 --> 01:06:59,504 Bedankt, maar ik moet dit alleen doen. 659 01:07:00,192 --> 01:07:02,473 Ik neem de plaats in van een vriend. 660 01:08:56,069 --> 01:08:57,799 Kom eruit! 661 01:09:07,167 --> 01:09:08,466 Leg het geweer neer. 662 01:09:10,986 --> 01:09:13,537 Er komen niet veel vreemden hier. 663 01:09:18,563 --> 01:09:20,111 Is er nog iemand anders? 664 01:09:20,663 --> 01:09:22,086 Nee. 665 01:09:24,002 --> 01:09:26,611 - En je ouders? - Ze zijn in de stad. 666 01:09:26,646 --> 01:09:29,319 Ik wil iets om te eten, maar wel nu direct. 667 01:09:44,243 --> 01:09:45,739 Ben je op de vlucht? 668 01:09:46,464 --> 01:09:50,531 Ik weet hoe je je voelt. Soms wil ik ook wegrennen. 669 01:09:50,649 --> 01:09:53,069 Niet veel plezier om te wonen hier. 670 01:09:53,104 --> 01:09:56,418 Mam zegt dat 't zal verbeteren, maar ik weet het niet... 671 01:10:02,704 --> 01:10:06,259 Vond u 't niet erg weg te lopen. - Nee ik niet. 672 01:10:07,882 --> 01:10:09,910 Ik ben dol op lezen over bandieten. 673 01:10:10,699 --> 01:10:12,909 Kent u Robin Hood? 674 01:10:13,846 --> 01:10:15,212 Ja, ik heb gehoord over hem. 675 01:10:15,412 --> 01:10:17,650 En ik weet een song over Jesse James. 676 01:10:17,785 --> 01:10:19,480 Het was een lafaard die hem doodde. 677 01:10:20,264 --> 01:10:21,543 Ik heb dat gehoord. 678 01:10:23,076 --> 01:10:25,194 Ik denk dat je een bandiet bent. 679 01:10:30,952 --> 01:10:32,051 Weet je. 680 01:10:32,186 --> 01:10:36,129 Ze doodden 'n man en proberen om de schuld op mij te leggen. 681 01:10:36,464 --> 01:10:39,773 Als ze me pakken, hangen ze me aan de dichtstbijzijnde boom. 682 01:10:39,808 --> 01:10:42,178 Dat is om hun nek te redden. 683 01:10:42,512 --> 01:10:44,132 Hoeveel zitten er achter je aan? 684 01:10:44,268 --> 01:10:45,875 Ik laat ze niet dichtbij komen om dat te weten. 685 01:10:46,210 --> 01:10:48,083 Maar ik weet dat ��n van hen de man doodde. 686 01:10:49,076 --> 01:10:52,974 - Waar zou je heen gaan? - Ik dacht aan Mexico, maar... 687 01:10:53,151 --> 01:10:55,180 ik heb nodig een vers paard. 688 01:10:56,015 --> 01:10:59,832 Nou u kunt de uwe hier laten en een van ons nemen. 689 01:11:00,661 --> 01:11:02,129 Waar zijn ze? 690 01:11:02,714 --> 01:11:04,476 Daar in de kraal. 691 01:11:05,206 --> 01:11:06,878 Ik wil er niet uit nu. 692 01:11:08,232 --> 01:11:10,207 Help jezelf met meer koffie. 693 01:11:14,238 --> 01:11:15,981 Je komt snel terug, he? 694 01:13:10,960 --> 01:13:13,499 Niet stoppen. dat was geweldig! 695 01:13:28,537 --> 01:13:31,019 Ach asjeblieft. speelt iets anders. 696 01:13:32,642 --> 01:13:34,553 Er is geen tijd. 697 01:13:36,946 --> 01:13:38,722 Ik bracht je paard. 698 01:13:53,334 --> 01:13:57,550 Zijn naam is Don. Niemand reed hem, alleen ik. 699 01:14:00,708 --> 01:14:03,685 Ik wou... dat je me je naam zei. 700 01:14:04,520 --> 01:14:06,463 Probeer 't maar uit te vinden. 701 01:14:12,624 --> 01:14:14,370 Goh, dit is zwaar? 702 01:14:16,629 --> 01:14:18,373 Dat is alles wat ik nodig heb. 703 01:14:44,283 --> 01:14:46,940 Bedankt, je was goed voor me. 704 01:15:51,310 --> 01:15:52,660 Is hier iemand? 705 01:15:55,181 --> 01:15:56,995 Blijf waar je bent, mister. 706 01:15:59,321 --> 01:16:00,469 Niet bewegen. 707 01:16:01,590 --> 01:16:04,575 Oke, maar wees voorzichtig. Ik wil niet dat je jezelf kwetst. 708 01:16:04,862 --> 01:16:08,677 - Ik weet hoe om te schieten. - Ik wil niet dat je mij neerschiet. 709 01:16:10,301 --> 01:16:12,113 Was er iemand hier voor mij? 710 01:16:13,705 --> 01:16:14,718 Nee. 711 01:16:15,008 --> 01:16:17,822 - Dan ga ik weer verder. - Je blijft hier! 712 01:16:18,379 --> 01:16:19,445 Waarom? 713 01:16:19,680 --> 01:16:22,930 - Ik weet wie je bent! - Je weet dat? 714 01:16:25,020 --> 01:16:27,939 - Wie ben ik? - Ik weet het. 715 01:16:28,356 --> 01:16:31,806 - Wat is je naam? - Ik hoef dat niet te zeggen. 716 01:16:32,321 --> 01:16:33,844 Mijne is Mike Ryan. 717 01:16:35,900 --> 01:16:37,745 Ik dacht dat je wist wie ik was. 718 01:16:38,536 --> 01:16:39,549 Hij zei... 719 01:16:41,339 --> 01:16:43,059 Ik weet niet hoe hij heet. 720 01:16:43,742 --> 01:16:47,390 - Hoe lang is hij hier geweest? - Wat bedoel je? 721 01:16:48,416 --> 01:16:51,571 - Die andere man. - Ik zal niets over 'm zeggen! 722 01:16:52,420 --> 01:16:54,738 Hij zei je zeker dat ik niet deugde. 723 01:16:55,173 --> 01:16:58,773 - Hij zei dat je een man doodde. - Meer dan ��n. 724 01:17:00,296 --> 01:17:02,698 Je ziet er niet naar uit om iemand te vermoorden. 725 01:17:02,833 --> 01:17:04,949 Die ander deed het, ongetwijfeld. 726 01:17:10,977 --> 01:17:14,929 Als hij dat deed, breek hij mijn hart. 727 01:17:16,048 --> 01:17:17,882 Ik zou niet willen dat dat gebeurt. 728 01:17:18,017 --> 01:17:20,378 Maar ik hou er niet van dat je dacht dat ik het was. 729 01:17:20,413 --> 01:17:23,040 Ik zal 'm je terug brengen, en je kent de waarheid. 730 01:17:25,660 --> 01:17:27,174 Ik wil het niet weten. 731 01:17:27,897 --> 01:17:29,964 't Is moeilijk onderscheid te maken tussen goed en kwaad, 732 01:17:30,100 --> 01:17:32,615 Maar als je zeker bent, moet je doen wat je doen moet. 733 01:17:34,171 --> 01:17:39,056 Je zal blij zijn wat je deed, als je eraan denkt. Je hele leven. 734 01:17:42,180 --> 01:17:43,764 Mijn respect voor het huis. 735 01:17:46,187 --> 01:17:47,597 U bent welkom. 736 01:23:03,007 --> 01:23:04,155 Oke, Velvet! 737 01:23:14,988 --> 01:23:16,003 Velvet? 738 01:23:17,626 --> 01:23:19,035 Je kunt me niet helpen. 739 01:23:21,531 --> 01:23:22,904 Is er iemand... 740 01:23:26,736 --> 01:23:29,115 Ik zal niet zeggen wat je was. 741 01:23:30,809 --> 01:23:32,593 Laat me gewoon... 742 01:23:33,203 --> 01:23:35,321 ...gaan. 743 01:24:06,684 --> 01:24:07,800 Molly. 744 01:24:08,656 --> 01:24:10,421 Ik kan mezelf niet vergeven. 745 01:24:10,556 --> 01:24:14,041 Als ik beter mijn best had gedaan voor je vader, zou hij hier zijn nu. 746 01:24:14,896 --> 01:24:17,208 Je liet mijn vader zijn trots. 747 01:24:17,243 --> 01:24:19,508 Dat was het enige wat telde voor hem. 748 01:24:21,871 --> 01:24:25,689 Als hij je kon bedanken daarvoor. Ik weet dat hij dat zou doen. 749 01:24:27,355 --> 01:24:28,996 Molly... 750 01:24:29,847 --> 01:24:31,624 ze vroegen me om te blijven. 751 01:24:32,251 --> 01:24:33,800 Wat zei je hen? 752 01:24:36,018 --> 01:24:37,430 Ik gaf geen antwoord. 753 01:24:39,746 --> 01:24:41,409 Ik wil dat je blijft. 754 01:24:42,322 --> 01:24:43,302 Dan zal ik antwoorden. 755 01:24:43,605 --> 01:24:44,846 Wil je dat? 756 01:24:45,353 --> 01:24:47,391 Ik wil dat, ja. 757 01:25:09,792 --> 01:25:18,392 Nederlands ondertiteld Happyfeet 58271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.