All language subtitles for Flight to Mars [Sci-Fi] (1951) DVDRip Oldies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,653 --> 00:00:18,942 VOANDO PARA MARTE 2 00:01:07,258 --> 00:01:18,781 LEGENDAS: F. LEINIG 3 00:01:32,212 --> 00:01:35,669 Marte. Amanhã, viajarão para lá. 4 00:01:35,769 --> 00:01:37,959 Me pergunto se conseguirão. 5 00:01:37,859 --> 00:01:40,025 E o que encontrarão se conseguirem? 6 00:01:40,125 --> 00:01:42,015 Vida, talvez. 7 00:01:42,115 --> 00:01:44,361 Alguma forma de vida. 8 00:01:45,331 --> 00:01:47,138 Talvez chegue o dia em que haverá um telescópio 9 00:01:47,238 --> 00:01:48,860 bastante poderoso para olharmos grandes distâncias. 10 00:01:51,316 --> 00:01:56,522 O Pentágono 11 00:02:15,576 --> 00:02:21,086 "Esta manhã, foi feito um anúncio, 12 00:02:21,186 --> 00:02:31,605 dos últimos preparativos para o lançamento de um foguete para Marte." 13 00:02:39,539 --> 00:02:42,076 Dr. Lein, esta é a mensagem secreta da mais alta prioridade 14 00:02:42,176 --> 00:02:43,468 que tivemos no Pentágono. 15 00:02:43,568 --> 00:02:44,795 E temos tido várias. 16 00:02:45,520 --> 00:02:47,069 Como se sente ao estar a cargo 17 00:02:47,169 --> 00:02:48,526 de um projeto tão grande como esse? 18 00:02:49,315 --> 00:02:51,163 Na verdade, me amedronta um pouco. 19 00:02:51,873 --> 00:02:53,621 Não deve por isso por escrito, Steve. 20 00:02:53,721 --> 00:02:55,763 Eu deveria saber que é aterrorizante. 21 00:02:55,863 --> 00:02:57,997 Sei o suficiente sobre propulsão de foguetes 22 00:02:58,097 --> 00:03:00,072 para crer que vocês podem chegar lá. 23 00:03:00,172 --> 00:03:02,266 Mas o que vão fazer para regressar? 24 00:03:03,742 --> 00:03:05,390 Eu costumava escalar os Alpes suíços. 25 00:03:05,490 --> 00:03:09,097 Minha ambição era alcançar sempre o pico mais alto. 26 00:03:09,197 --> 00:03:11,334 Não importava como regressaríamos. 27 00:03:11,434 --> 00:03:14,338 Posso escrever isso, doutor? -Se desejar. 28 00:03:14,797 --> 00:03:17,829 Bem, Steve, essa é uma missão importante para você. 29 00:03:18,664 --> 00:03:21,688 Fazer esta viagem só para registrar o que verá. 30 00:03:21,788 --> 00:03:25,259 Sim, sou o único que vai sem ser um cientista. 31 00:03:25,359 --> 00:03:26,348 Você merece. 32 00:03:26,448 --> 00:03:29,455 Ganhou uma grande reputação como correspondente de guerra. 33 00:03:29,555 --> 00:03:32,612 Você deve ter lido a contra capa do meu último livro. 34 00:03:34,591 --> 00:03:38,006 Dr. Lein, uma vez ouvi sobre um homem que escalou 35 00:03:38,106 --> 00:03:40,147 a montanha mais alta que até hoje nunca foi escalada, 36 00:03:40,247 --> 00:03:42,551 mas nunca pode descer. 37 00:03:42,651 --> 00:03:44,614 O que restou dele ainda deve estar lá em cima. 38 00:03:46,649 --> 00:03:48,762 O caso é Steve, ele conseguiu. 39 00:03:50,384 --> 00:03:52,885 Onde vai? -Fazer as entrevistas previas 40 00:03:52,985 --> 00:03:54,716 com todos os que vão nessa viagem. 41 00:03:55,214 --> 00:03:57,982 Creio que o Dr. Lein me deu mais do que poderia obter. 42 00:03:58,082 --> 00:03:59,313 Posso lhe dar razões científicas 43 00:03:59,413 --> 00:04:01,424 por que quero ir. -Sou o único não cientista. 44 00:04:01,524 --> 00:04:04,014 Se lembra, doutor? Não. Eu quero escrever sobre 45 00:04:04,114 --> 00:04:06,401 as razões pessoais, por que um homem 46 00:04:06,501 --> 00:04:08,528 arriscaria sua vida para viajar ao espaço. 47 00:04:09,425 --> 00:04:10,769 Você me deu as suas. 48 00:04:10,869 --> 00:04:13,452 Suspeito que não são muito boas. 49 00:04:13,552 --> 00:04:15,506 Vou ver Jim Baker. 50 00:04:15,606 --> 00:04:17,850 Talvez seu chefe de engenheiros tenha uma razão diferente 51 00:04:17,950 --> 00:04:20,035 por querer ir. -Estou certo que deve ter. 52 00:04:20,135 --> 00:04:21,672 Steve, estou um pouco confuso. 53 00:04:21,772 --> 00:04:23,669 Vai escrever uma história em Marte, mas... 54 00:04:23,769 --> 00:04:26,308 como vai enviá-la para ser publicada aqui? 55 00:04:26,408 --> 00:04:28,881 Lamento lhes dizer cavalheiros, mas não posso dar-lhes 56 00:04:28,981 --> 00:04:31,168 essa resposta. Porém não se esqueçam que quando 57 00:04:31,268 --> 00:04:34,855 estivermos na rota, vamos lançar cilindros para a Terra. 58 00:04:34,955 --> 00:04:36,822 Deverão aterrissar aqui. 59 00:04:36,922 --> 00:04:38,419 Estaremos esperando. 60 00:04:38,808 --> 00:04:40,312 Nos vemos amanhã, no lançamento. 61 00:04:40,412 --> 00:04:41,846 Até amanhã. 62 00:04:43,341 --> 00:04:45,675 "E então o lugar e a hora do lançamento 63 00:04:45,575 --> 00:04:47,326 são um segredo bem guardado." 64 00:04:47,426 --> 00:04:49,380 "Enquanto as reações imediatas 65 00:04:49,480 --> 00:04:51,851 perante o sensacional anúncio, o Congresso quer saber 66 00:04:51,951 --> 00:04:53,841 por quê o projeto foi escondido do público 67 00:04:53,941 --> 00:04:57,483 por tanto tempo." "Vários senadores começaram 68 00:04:57,583 --> 00:05:00,061 a questionar a validade do projeto em si." 69 00:05:00,161 --> 00:05:04,411 "A opinião deles é de ficarmos onde estamos." 70 00:05:04,511 --> 00:05:07,042 "Membros do governo se apressaram em demarcar 71 00:05:07,142 --> 00:05:08,118 estas declarações como isolacionistas." 72 00:05:08,531 --> 00:05:09,646 Aqui vamos de novo. 73 00:05:11,925 --> 00:05:13,565 Bem, vamos seguir com a entrevista. 74 00:05:13,665 --> 00:05:16,063 Sim se conseguirmos. Os isolacionistas 75 00:05:16,163 --> 00:05:18,402 e os intervencionistas tem suas próprias opiniões. 76 00:05:19,149 --> 00:05:21,872 Espere um pouco, você disse se conseguirmos. 77 00:05:22,701 --> 00:05:26,516 Diga-me Jim, quais são as nossas chances de chegarmos lá? 78 00:05:26,616 --> 00:05:28,528 Baseando-se em tudo o que sabemos: 79 00:05:28,628 --> 00:05:31,851 astronomia, propulsão e navegação espacial, 80 00:05:31,951 --> 00:05:32,845 teríamos que conseguir. 81 00:05:32,945 --> 00:05:34,907 Sim, mas tem muita coisa que não sabemos. 82 00:05:36,245 --> 00:05:38,212 Existe um imenso universo lá fora, Steve 83 00:05:38,312 --> 00:05:40,097 e é completamente desconhecido. 84 00:05:40,197 --> 00:05:42,147 Muito além da nossa compreensão. 85 00:05:43,027 --> 00:05:44,874 Procuramos decifrá-lo quando somos crianças, mas... 86 00:05:45,829 --> 00:05:47,720 nunca podemos. -Sim. 87 00:05:47,820 --> 00:05:51,413 Vamos ver se posso basear meu artigo em você. 88 00:05:51,513 --> 00:05:55,008 Quero acentuar os aspecto humano. Por exemplo, Jim Barker 89 00:05:55,108 --> 00:05:57,700 chefe dos engenheiros, cujo gênio foi 90 00:05:57,800 --> 00:06:01,032 enormemente responsável pela construção do foguete. 91 00:06:02,006 --> 00:06:04,835 Um homem com um sonho que não viveu, pensou 92 00:06:04,935 --> 00:06:08,779 ou respirou em outra coisa. Que trabalhou por anos 93 00:06:08,879 --> 00:06:10,471 para que essa expedição fosse possível. 94 00:06:10,571 --> 00:06:13,925 Um homem com o céu no teto de seu apartamento 95 00:06:14,025 --> 00:06:17,800 para poder dormir sob as estrelas. -Soa poético. 96 00:06:19,419 --> 00:06:20,220 Com licença. 97 00:06:28,938 --> 00:06:30,554 Com vai Carol? 98 00:06:33,789 --> 00:06:35,526 Carol, quero lhe apresentar Steve Abbot. 99 00:06:35,626 --> 00:06:38,281 É o jornalista que vai fazer a viagem conosco. 100 00:06:39,092 --> 00:06:41,050 Steve, esta é Carol Stafford. 101 00:06:41,150 --> 00:06:42,818 Muito prazer. -Olá. 102 00:06:43,270 --> 00:06:44,632 O que faz aqui, Carol? 103 00:06:44,732 --> 00:06:46,475 Tínhamos um encontro essa noite, Jim. 104 00:06:46,575 --> 00:06:48,622 Fiquei perdido. 105 00:06:48,722 --> 00:06:50,787 Posso ver que está vestido para sair. 106 00:06:51,827 --> 00:06:53,537 Uma bebida? -Não. 107 00:06:55,854 --> 00:06:58,370 Soube que gostaria de me entrevistar, Sr. Abbot. 108 00:06:58,470 --> 00:07:00,260 Não poderia ter escolhido o melhor momento. 109 00:07:00,998 --> 00:07:03,908 Estou pronta para contar a história da minha vida. 110 00:07:04,337 --> 00:07:06,625 Seu pai é um físico. A ensinou muito. 111 00:07:06,725 --> 00:07:09,166 É uma garota inteligente. -Certamente, eu sou. 112 00:07:09,266 --> 00:07:11,948 Lidera a engenharia dos foguetes desde há somente 3 anos. 113 00:07:12,048 --> 00:07:15,543 Passando cada minuto ao lado e sob a batuta de Jim Barker. 114 00:07:16,307 --> 00:07:18,804 Sr. Abbot, acredita que 3 anos é muito tempo para passar 115 00:07:18,904 --> 00:07:20,024 ao lado e sob a batuta de alguém? 116 00:07:20,124 --> 00:07:22,002 Steve, me chame de Steve. 117 00:07:22,275 --> 00:07:24,228 Não ia deixá-la fazer uma viagem como esta, porém 118 00:07:24,328 --> 00:07:27,119 ela fez tanto que se tornou indispensável. 119 00:07:27,219 --> 00:07:28,246 Não pude substitui-la. 120 00:07:28,346 --> 00:07:30,176 Como pode ver, Sr. Abbot 121 00:07:30,276 --> 00:07:33,376 sou uma unidade científica indispensável. 122 00:07:33,476 --> 00:07:36,715 A primeira assistente de um foguete espacial. 123 00:07:37,079 --> 00:07:38,452 Agora tem a história completa. 124 00:07:40,778 --> 00:07:42,122 Estou certo que a tenho. 125 00:07:57,190 --> 00:07:58,836 O professor Willian Jackson está aqui, senhor. 126 00:07:58,936 --> 00:07:59,931 Diga-lhe que entre. 127 00:08:00,697 --> 00:08:01,493 Professor? 128 00:08:09,399 --> 00:08:12,392 Já lhe atendo. -Tenho só 5 minutos. 129 00:08:12,492 --> 00:08:14,970 Estava esperando que me levassem para transmissão televisada. 130 00:08:16,901 --> 00:08:19,042 Achei que eu ficasse a cargo das relações públicas. 131 00:08:19,142 --> 00:08:21,775 Nem sequer eu o conheço. Tomei um tempo para 132 00:08:21,875 --> 00:08:23,278 vir a seu hotel e... 133 00:08:23,378 --> 00:08:25,493 Porque não pude me encontrar com você. 134 00:08:26,053 --> 00:08:29,593 Lembra que nenhum de nós apareceria no rádio e na televisão? 135 00:08:29,693 --> 00:08:31,323 Porque uma vez que começarmos 136 00:08:31,423 --> 00:08:33,910 a dar entrevista a qualquer veículo de comunicação... 137 00:08:34,010 --> 00:08:36,441 O mundo tem o direito de escutar minhas opiniões e minhas observações. 138 00:08:36,541 --> 00:08:39,117 Por isso fui convidado a fazer esta viagem, para 139 00:08:39,217 --> 00:08:42,092 fazer observações e relatar informações geológica, química e astronômica. 140 00:08:42,192 --> 00:08:44,967 Olhe professor Jackson, você é um homem famoso. 141 00:08:45,067 --> 00:08:47,641 Um dos eruditos mais conhecido de nosso tempo. 142 00:08:48,487 --> 00:08:49,785 Por isso virá conosco. 143 00:08:49,885 --> 00:08:52,197 Mas não haverá discursos para a televisão. 144 00:08:53,908 --> 00:08:56,941 Alô, me ligue com o Dr. Lein no Radcliff. 145 00:08:57,597 --> 00:08:59,858 Sou considerado um erudito, mas desafortunadamente 146 00:08:59,958 --> 00:09:04,037 isso não me trouxe riqueza. E o congresso me deixou bem pobre. 147 00:09:05,206 --> 00:09:07,930 Vou deixar para trás, uma esposa doente, e uma filha 148 00:09:08,030 --> 00:09:10,709 cujo marido foi morto na guerra, e dois netos. 149 00:09:11,189 --> 00:09:12,709 Espere um minuto, Dr. 150 00:09:13,626 --> 00:09:16,770 Ia receber três mil dólares por minha entrevista na TV. 151 00:09:16,870 --> 00:09:18,478 Queria deixar para eles. 152 00:09:20,308 --> 00:09:25,742 Eu sinto, doutor, queria falar com você, mas não é importante, pode esperar. 153 00:09:25,842 --> 00:09:27,041 Sim, eu o vejo depois. 154 00:09:31,588 --> 00:09:33,377 Se fizer um bom trabalho na televisão, 155 00:09:33,477 --> 00:09:37,192 me evitará o trabalho de escrever. Por isso, pode ir. 156 00:09:39,144 --> 00:09:41,182 Obrigado. -O vejo esta noite. 157 00:09:41,282 --> 00:09:42,861 Vou enviar-lhe uma escolta policial para buscá-lo. 158 00:10:34,247 --> 00:10:35,734 Adeus e boa sorte! 159 00:10:37,007 --> 00:10:37,876 Adeus! 160 00:10:48,745 --> 00:10:51,051 Amanhã veremos o que estará acontecendo. 161 00:11:02,568 --> 00:11:03,950 Bem, parece que isso é tudo. 162 00:11:03,951 --> 00:11:05,243 Boa sorte, senhor. -Obrigado. 163 00:11:25,849 --> 00:11:28,679 Só cinco de nós Já nos sentimos sós. 164 00:11:28,779 --> 00:11:30,887 Não sabemos exatamente quantas pessoas podemos levar. 165 00:11:30,987 --> 00:11:32,945 Gostaria de levar uma dezena a mais de pessoas. 166 00:11:34,365 --> 00:11:37,087 O que acontece quando o foguete finalmente se nivele? 167 00:11:37,965 --> 00:11:39,259 Começaremos a caminhar pelas paredes? 168 00:11:39,359 --> 00:11:42,725 Não. Um mecanismo de juste mantém essa cabine em 169 00:11:42,825 --> 00:11:43,899 posição vertical o tempo todo. 170 00:11:43,999 --> 00:11:46,386 Uma vez que decolarmos, essa escotilha que está ali 171 00:11:46,486 --> 00:11:47,939 nos levará a seções posteriores. 172 00:11:48,357 --> 00:11:50,842 Vamos dar uma olhada e nos esticar um pouco. 173 00:11:50,942 --> 00:11:53,560 Carol examine o oxigênio e a pressão quando decolarmos. 174 00:11:58,509 --> 00:11:59,780 O oxigênio está ok. 175 00:12:05,379 --> 00:12:07,423 Torre de controle? Barker, chamando. 176 00:12:07,523 --> 00:12:10,298 Olá, Jim. Aqui é Ed na torre de controle. 177 00:12:10,398 --> 00:12:12,517 Verifique meu rádio. -Me dê uma leitura. 178 00:12:13,435 --> 00:12:15,572 Abel George Barker, pronto. Câmbio. 179 00:12:15,672 --> 00:12:18,174 Copiado. Abel George Barker, pronto. 180 00:12:18,274 --> 00:12:19,625 Está certo. Obrigado, Ed. 181 00:12:19,725 --> 00:12:21,099 Estamos prontos para decolar. 182 00:12:21,199 --> 00:12:23,650 Autorizado. Prontos para decolar. 183 00:12:24,639 --> 00:12:27,159 E Jim... Boa sorte, amigo. 184 00:12:27,259 --> 00:12:29,154 Obrigado, Ed. Nos veremos. 185 00:12:29,955 --> 00:12:30,733 Espero. 186 00:12:33,503 --> 00:12:36,323 Tudo pronto, Dr. Lein? -Tudo pronto. 187 00:12:51,878 --> 00:12:53,632 Dez segundos para a decolagem. 188 00:12:54,950 --> 00:13:08,435 Nove, oito, sete, seis, cinco, quatro, três, dois, um... 189 00:13:37,641 --> 00:13:39,779 Contato? -Estamos prontos, general. 190 00:13:39,879 --> 00:13:41,187 É você, Steve? 191 00:13:41,287 --> 00:13:43,321 Estão no espaço exterior por dois dias já. 192 00:13:43,421 --> 00:13:45,188 Tem algo para informar? -Certamente. 193 00:13:45,288 --> 00:13:48,698 Grandes noticias. Carol Stafford, saiu voando 194 00:13:48,798 --> 00:13:51,942 até o topo do foguete. Bateu a cabeça e tivemos 195 00:13:52,042 --> 00:13:57,037 que igualar o estabilizador do campo magnético com o polo gravitacional. 196 00:13:57,137 --> 00:13:59,655 O que lhe parece isso como noticia? 197 00:14:01,753 --> 00:14:05,259 Aqui está Jim Barker, que dará o informe oficial. 198 00:14:06,926 --> 00:14:10,296 Tudo vai de acordo com o plano. Nesse ritmo atual deveremos 199 00:14:10,396 --> 00:14:12,887 estar fora da órbita lunar em dez ou doze horas. 200 00:14:12,987 --> 00:14:16,172 Depois disso, deve ficar claro. Algo mais? Câmbio. 201 00:14:16,272 --> 00:14:19,338 Jim, a associação de imprensa gostaria de saber se receberam 202 00:14:19,438 --> 00:14:22,081 fotos junto com as histórias de Steve. Câmbio. 203 00:14:22,181 --> 00:14:25,403 Lançaremos nosso primeiro cilindro espacial em 24 horas. 204 00:14:25,503 --> 00:14:28,127 Nele, estarão fotos e observações. 205 00:14:29,216 --> 00:14:32,541 Se perdermos contato do rádio, Steve o enviará por cilindro. 206 00:14:32,641 --> 00:14:34,262 Algo mais? Câmbio. 207 00:14:34,362 --> 00:14:36,818 É tudo por hora, Jim. Câmbio. 208 00:14:36,918 --> 00:14:40,524 Está bem. Foguete ficará desligado por hora. 209 00:14:41,259 --> 00:14:41,999 Até a vista. 210 00:14:42,963 --> 00:14:44,437 Estou contente que não precisamos enviar 211 00:14:44,537 --> 00:14:45,373 todas as leituras técnicas. 212 00:14:45,473 --> 00:14:46,718 Foi uma boa ideia que teve, doutor. 213 00:14:46,818 --> 00:14:48,829 Enviar tudo automaticamente por rádio. 214 00:14:48,929 --> 00:14:51,096 Creio que seria uma boa ideia se for descansar um pouco, Jim. 215 00:14:51,196 --> 00:14:52,502 Tem estado ali, desde que decolamos. 216 00:14:52,602 --> 00:14:55,168 Odiaria sair. -Não seja obcecado, Jim. 217 00:14:55,268 --> 00:14:56,992 Dois dias. Está mesmo precisando de um descanso. 218 00:14:57,092 --> 00:14:58,347 O Dr. Lein ficará encarregado. 219 00:14:58,447 --> 00:15:00,987 Mantenha seus olhos no indicador gravitacional 220 00:15:01,087 --> 00:15:02,376 se houver alguma variação me chame. 221 00:15:02,476 --> 00:15:04,143 Vamos, Jim. Lembra? 222 00:15:04,243 --> 00:15:05,646 Eu lhe ajudei a desenhar esse indicador. 223 00:15:05,746 --> 00:15:07,935 Acho que realmente estou cansado. O vejo mais tarde. 224 00:15:20,322 --> 00:15:22,294 A mãe Terra, se vê muito bem daqui. 225 00:15:32,351 --> 00:15:35,055 E também sobre o homem da Lua para lhe falar. 226 00:15:35,828 --> 00:15:37,736 Se realmente falar, tenha cuidado com o que diz. 227 00:15:38,266 --> 00:15:40,271 A Lua poderia ser uma ameaça mortal para nós. 228 00:16:00,998 --> 00:16:04,603 A direção mudou em oito graus. -É a atração da Lua. 229 00:16:04,703 --> 00:16:06,531 Terei que utilizar energia para nivelarmos. 230 00:16:07,055 --> 00:16:09,757 Todos aos seus postos. -Onde está Jackson? 231 00:16:11,818 --> 00:16:13,639 Professor Jackson. -Já vou. 232 00:16:20,359 --> 00:16:21,436 Como está a pressão? 233 00:16:29,087 --> 00:16:31,765 A pressão está OK. -Tudo pronto? 234 00:16:35,813 --> 00:16:37,442 Pronto. -Estamos indo. 235 00:17:04,507 --> 00:17:05,739 Bem, estamos longe. 236 00:17:07,851 --> 00:17:11,274 Carol, corte a pressão. -Só o que tem que fazer é pedir. 237 00:17:12,203 --> 00:17:13,855 Não acho que vamos descer na Lua. 238 00:17:23,557 --> 00:17:24,917 Bem, finalmente aconteceu. 239 00:17:25,017 --> 00:17:27,556 Perdemos contato com o foguete. 240 00:17:28,064 --> 00:17:29,330 É melhor que informe o general. 241 00:17:40,731 --> 00:17:44,667 Sua família, professor? -Meus dois netos. 242 00:17:46,697 --> 00:17:47,800 São lindos. 243 00:17:49,234 --> 00:17:51,233 Quantas vezes desejei ter uma família. 244 00:17:51,951 --> 00:17:54,739 A engenharia ocupou toda minha vida. 245 00:17:55,520 --> 00:17:57,571 Minha vida tem sido boa, porém pobre. 246 00:17:58,375 --> 00:18:00,847 As coisas que eu sabia, ensinei aos outros. 247 00:18:02,058 --> 00:18:03,557 Fala como se estivesse morto. 248 00:18:04,537 --> 00:18:06,838 Na realidade, acha que vamos regressar? 249 00:18:06,938 --> 00:18:07,817 Claro que sim. 250 00:18:09,761 --> 00:18:12,253 Pessoalmente, sinto esse foguete como se fosse meu caixão. 251 00:18:13,354 --> 00:18:15,322 Não esperava essa atitude de você. 252 00:18:16,293 --> 00:18:19,224 Enquanto permaneçamos com vida, vou contribuir 253 00:18:19,324 --> 00:18:21,596 tudo que posso para o êxito da expedição. 254 00:18:21,696 --> 00:18:25,026 E também contribui com muita negatividade. 255 00:18:25,417 --> 00:18:27,401 Ele tem contribuído mais do que todos nós. 256 00:18:30,065 --> 00:18:32,768 Uma verdadeira esposa e dois netos em casa. 257 00:18:32,868 --> 00:18:35,381 Eu trocaria dez viagens a Marte por isso. 258 00:18:36,503 --> 00:18:37,901 Então não deveria ter vindo, Carol. 259 00:18:39,153 --> 00:18:42,300 Jim Barker...engenheiro e gênio. 260 00:18:42,400 --> 00:18:44,070 Jim! -Não importa. 261 00:18:44,170 --> 00:18:47,034 Estar confinada assim, me deixou nervosa. 262 00:18:47,134 --> 00:18:49,684 A mim também. Está escutando, Carol? 263 00:18:49,784 --> 00:18:54,140 O quê? -Creio que é maravilhosa. 264 00:18:54,240 --> 00:18:55,945 Isso é para o benefício de Jim? 265 00:18:56,045 --> 00:18:58,535 E muito feminina. -Ele gosta de você. 266 00:18:58,635 --> 00:19:00,487 Claro que gosto, Sr. engenheiro. 267 00:19:01,378 --> 00:19:03,728 E não tenho que olhar num tubo de ensaio para saber. 268 00:19:03,828 --> 00:19:05,289 Vamos acabar com a brincadeira. 269 00:19:05,389 --> 00:19:06,978 Eu não estou brincando. 270 00:19:07,078 --> 00:19:09,286 Bela tentativa, mas não funcionou. 271 00:19:09,386 --> 00:19:10,568 Obrigada de qualquer forma. 272 00:19:14,605 --> 00:19:17,259 Vemos a Terra tão grande, quando estamos nela. 273 00:19:17,359 --> 00:19:20,024 E agora, a vemos tão pequena tão insignificante. 274 00:19:21,069 --> 00:19:22,492 É como fechar os olhos na escuridão e 275 00:19:22,592 --> 00:19:26,195 tentar ver onde está a sós com sua alma. 276 00:19:27,361 --> 00:19:29,144 Está com saudades de casa, Steve. 277 00:19:29,244 --> 00:19:30,985 Não professor, eu não tenho uma casa. 278 00:19:32,641 --> 00:19:34,119 As vezes me pergunto quem sou... 279 00:19:34,219 --> 00:19:36,719 ou quem é qualquer um de nós. 280 00:19:37,438 --> 00:19:39,902 Uma vez, houve uma teoria de que o Universo 281 00:19:40,002 --> 00:19:42,435 era um ser vivo gigante e que nós, 282 00:19:42,535 --> 00:19:44,826 seres humanos, criados a sua imagem e semelhança 283 00:19:44,926 --> 00:19:49,145 éramos universos em miniatura contendo milhões de corpos. 284 00:19:49,245 --> 00:19:53,797 Os componentes de cada corpo, imaginavam estar em seu próprio mundo. 285 00:19:53,897 --> 00:19:56,690 Mesmo sendo conscientes do do Universo e de outros mundos ao redor. 286 00:19:56,790 --> 00:19:59,169 Isso é fantástico. -Será? 287 00:19:59,954 --> 00:20:00,970 Eu me pergunto. 288 00:20:02,462 --> 00:20:04,514 Entendemos tão pouco a realidade. 289 00:20:06,074 --> 00:20:08,394 O espaço é infinito e enorme 290 00:20:08,494 --> 00:20:11,040 e o oposto também deve ser. 291 00:20:11,140 --> 00:20:13,511 Pequeno com um limite e continua sendo 292 00:20:14,058 --> 00:20:16,379 pequeno e mais pequeno. 293 00:20:16,838 --> 00:20:19,389 Enquanto a enormidade do Universo continua sendo 294 00:20:19,489 --> 00:20:21,000 mais e mais enorme. 295 00:20:21,830 --> 00:20:24,218 Doutor, está me assustando. 296 00:20:24,712 --> 00:20:28,240 O que acontece quando morremos? -Todo o Universo morre. 297 00:20:28,340 --> 00:20:31,296 Da mesma forma, o Universo em que vivemos, 298 00:20:31,396 --> 00:20:33,181 algum dia vai deixar de existir. 299 00:20:33,569 --> 00:20:36,529 Porém a milhões de Universos além do nosso. 300 00:20:37,130 --> 00:20:41,905 Conheço a teoria, mas nos fazem ser pequenos e insignificantes. 301 00:20:43,266 --> 00:20:45,759 Se só passamos de um corpo para outro 302 00:20:45,859 --> 00:20:50,093 dentro de um ser gigante, o que encontramos? 303 00:20:50,983 --> 00:20:53,327 Transpassar pode nos dar algumas das respostas 304 00:20:53,427 --> 00:20:55,938 que o homem sempre quis saber desde o principio dos tempos. 305 00:20:56,605 --> 00:20:59,930 Se for assim, seremos tragados pelo espaço e esquecidos. 306 00:21:04,023 --> 00:21:06,838 Por Deus! Venham rápido. Vejam isto. 307 00:21:07,038 --> 00:21:08,158 O que é? -Não sei. 308 00:21:08,258 --> 00:21:10,122 Parece como se a Terra fosse bombardeada. 309 00:21:10,840 --> 00:21:11,808 Não é isso. 310 00:21:11,908 --> 00:21:15,092 É uma tormenta de meteoritos viajando a grande velocidade. 311 00:21:15,192 --> 00:21:19,829 Quando chegam na atmosfera da Terra, explodem e se desintegram. 312 00:21:19,929 --> 00:21:22,812 Só os vemos nas noites de verão. 313 00:21:23,454 --> 00:21:25,643 A maioria das pessoas os chamam de chuva de estrelas. 314 00:21:27,591 --> 00:21:28,632 Diga-me doutor. 315 00:21:28,732 --> 00:21:31,229 Podemos nos encontrar com uma tormenta assim, aqui? 316 00:21:31,329 --> 00:21:32,867 É possível. 317 00:21:55,720 --> 00:21:58,969 Não temos contato, senhor. Já há 48 horas. 318 00:21:59,069 --> 00:22:01,872 Acho que de agora em diante dependeremos dos cilindros espaciais. 319 00:22:13,196 --> 00:22:14,406 Marte! 320 00:22:32,149 --> 00:22:35,482 "Ainda não temos contato com a Terra." 321 00:22:35,582 --> 00:22:38,904 "Todos tranquilos. Saúde e ânimo, ótimos." 322 00:22:39,004 --> 00:22:41,735 "Se tudo estiver bem, esperamos estar dentro da órbita de Marte 323 00:22:41,835 --> 00:22:46,599 nos próximos dois dias." 324 00:22:56,840 --> 00:22:58,107 Estamos quase em posição. 325 00:22:59,571 --> 00:23:02,858 Terminou com os cálculos para lançar os cilindros? 326 00:23:02,958 --> 00:23:04,128 Quase, me dê um segundo. 327 00:23:05,056 --> 00:23:11,707 Agora estamos a 2 graus X 400 X102, tempo solar. 328 00:23:13,028 --> 00:23:14,680 Bem, isso é tudo o que se possa fazer. 329 00:23:15,310 --> 00:23:16,958 Espero que o dispositivo de regresso funcione. 330 00:23:17,256 --> 00:23:19,593 Lamentaria saber que desceram no meio do deserto do Saara. 331 00:23:19,693 --> 00:23:21,876 Steve, tem algo para mandar? -Sim. 332 00:23:21,976 --> 00:23:24,691 Se incomodaria ver se os informes de Steve já estão prontos? 333 00:23:24,791 --> 00:23:25,835 Pois não, professor. 334 00:23:33,025 --> 00:23:34,858 Tudo já está no cilindro espacial. 335 00:23:35,782 --> 00:23:38,498 Não quero atrasar o envio do cilindro, mas o último 336 00:23:38,598 --> 00:23:41,323 parágrafo não estará no nível que gostaria. 337 00:23:41,423 --> 00:23:43,155 Será sua culpa, por me apressar. 338 00:23:44,979 --> 00:23:46,732 Como encontra tantas coisas para escrever? 339 00:23:46,832 --> 00:23:50,604 Não é fácil. Esta viagem está ficando monótona. 340 00:23:52,413 --> 00:23:53,704 Demasiada monótona? 341 00:23:56,419 --> 00:24:01,155 Se estiver se sentindo melhor com ele. -Não sei a que se refere. 342 00:24:10,802 --> 00:24:12,137 Uma pequena vingança? 343 00:24:17,784 --> 00:24:19,567 Isso não vai fazer eu me sentir bem. 344 00:24:21,341 --> 00:24:23,205 Eu não penso em dizer a ele. 345 00:24:24,751 --> 00:24:27,340 Como pode quer provocar ciúme se não falar a ele? 346 00:24:27,440 --> 00:24:28,327 É possível. 347 00:24:30,130 --> 00:24:31,636 Feliz em saber que fui de utilidade. 348 00:24:33,097 --> 00:24:34,250 Qual é o problema com você? 349 00:24:34,350 --> 00:24:37,328 Por ser cientista, não é muito objetiva. 350 00:24:39,532 --> 00:24:42,625 Não, acho que tenho pena. 351 00:24:44,180 --> 00:24:46,966 Na próxima vez que estiver com raiva, me chame. 352 00:24:49,133 --> 00:24:50,427 Qualquer hora. 353 00:24:59,547 --> 00:25:00,704 Não deveria ter esperado até o último minuto 354 00:25:00,804 --> 00:25:03,327 para terminar suas notas. -Por que a pressa 355 00:25:03,427 --> 00:25:05,844 com todo esse espaço e tempo? 356 00:25:06,563 --> 00:25:09,469 Espero que a direção do cilindro funcione bem. 357 00:25:32,796 --> 00:25:33,555 O que foi isso? 358 00:25:34,188 --> 00:25:36,177 Algum problema ao lançar o cilindro? 359 00:25:36,277 --> 00:25:37,430 Não é claro que não! 360 00:25:41,416 --> 00:25:42,528 Olhem para o espaço! 361 00:25:44,445 --> 00:25:45,477 Podemos evitá-los? 362 00:25:45,478 --> 00:25:47,627 Vai nos destruir! 363 00:25:47,727 --> 00:25:48,516 Temos que subir! 364 00:25:48,616 --> 00:25:50,821 Porém temos que sair do curso. -Vale a pena tentar. 365 00:25:51,977 --> 00:25:55,148 Todos aos seus postos! Ajustem os cintos de segurança. 366 00:25:57,110 --> 00:25:58,371 Acelerarei a velocidade máxima. 367 00:25:59,713 --> 00:26:02,620 Estamos prontos? -Prontos. 368 00:26:03,451 --> 00:26:04,232 Vamos! 369 00:26:18,925 --> 00:26:20,829 Carol, luzes de emergência! -Certo. 370 00:26:25,941 --> 00:26:26,678 Parece que deu certo. 371 00:26:27,272 --> 00:26:30,020 Estão todos bem? -Sim, senhor. 372 00:26:30,120 --> 00:26:31,122 Parece que sim. 373 00:26:38,774 --> 00:26:41,912 Acho que os deixamos para trás, mas estamos fora do curso. 374 00:26:42,269 --> 00:26:44,442 Vamos verificar a nave para checar os danos e 375 00:26:44,542 --> 00:26:45,462 ver se podemos voltar ao curso. 376 00:26:45,562 --> 00:26:49,923 Professor, verifique a parte frontal, especialmente os cabos. 377 00:26:50,023 --> 00:26:51,887 Eu irei para trás e verei o que encontro lá. 378 00:27:47,268 --> 00:27:48,162 Steve? 379 00:27:48,352 --> 00:27:49,296 Venha aqui. 380 00:27:51,466 --> 00:27:55,180 Algo arrebentou? -Sim e algo pior. 381 00:27:55,280 --> 00:27:55,798 Veja isto. 382 00:27:57,875 --> 00:28:01,837 Nosso controle de aterrissagem e as baterias do rádio também. 383 00:28:03,600 --> 00:28:05,351 Arruinou o cabo de ligação. 384 00:28:06,725 --> 00:28:07,766 Pode consertar? 385 00:28:08,411 --> 00:28:13,112 Acho que Jim pode consertar o cabo, menos as baterias e os fusíveis. 386 00:28:13,911 --> 00:28:15,427 Não há uma chance no mundo. 387 00:28:17,175 --> 00:28:18,245 Como aterrissaremos? 388 00:28:22,732 --> 00:28:24,133 Talvez não conseguiremos. 389 00:28:28,932 --> 00:28:31,335 Bem pessoal, temos um grande problema. 390 00:28:31,435 --> 00:28:33,708 O mecanismo de aterrissagem do qual dependíamos, agora 391 00:28:33,808 --> 00:28:36,221 está inutilizado. Teremos que fazer uma descida de emergência. 392 00:28:37,185 --> 00:28:39,566 Não podemos usar os jatos para segurar a descida? 393 00:28:39,666 --> 00:28:43,310 Talvez, mas com a quantidade de combustível, eu teria que 394 00:28:43,410 --> 00:28:45,694 usá-lo para encontrar um lugar bom para descer. 395 00:28:45,794 --> 00:28:47,182 Temos que tomar uma decisão. 396 00:28:47,772 --> 00:28:50,554 Podemos voltar à Terra e tratar de aterrissar lá, ou 397 00:28:50,654 --> 00:28:52,612 podemos tentar descer em Marte. 398 00:28:52,712 --> 00:28:54,153 A escolha depende de vocês. 399 00:28:55,513 --> 00:29:00,454 Bem, eu gosto muito do mundo ainda que seja por uma pequena parte. 400 00:29:01,289 --> 00:29:03,980 Se voltarmos, talvez possamos fazer outra viagem. 401 00:29:04,080 --> 00:29:05,517 Quais são as possibilidades que isso aconteça? 402 00:29:05,617 --> 00:29:08,175 Qualquer coisa, vai desanimar viagens futuras. 403 00:29:08,843 --> 00:29:11,310 Suponhamos que alguém sobreviva em Marte. 404 00:29:11,410 --> 00:29:13,020 O que poderá fazer? 405 00:29:13,120 --> 00:29:14,937 Poderá informar sobre suas conclusões? 406 00:29:15,037 --> 00:29:16,613 Há uma possibilidade remota. 407 00:29:16,713 --> 00:29:18,719 Pode ser que a instrumentação não tenha sofrido tanto dano 408 00:29:18,819 --> 00:29:20,609 e possamos enviar mais sondas ao espaço. 409 00:29:21,126 --> 00:29:23,282 Nenhuma das opções soa muito boa. 410 00:29:23,983 --> 00:29:26,452 Porém se há alguma possibilidade de enviar alguns dados ou 411 00:29:26,552 --> 00:29:29,872 informação sobre Marte, estou a favor de continuar. 412 00:29:30,904 --> 00:29:33,347 Afinal, esse era o propósito do nosso voo. 413 00:29:34,189 --> 00:29:36,793 Nossa sobrevivência não é tão importante. 414 00:29:37,083 --> 00:29:39,425 Poderíamos estar em Marte em 24 horas. 415 00:29:40,078 --> 00:29:41,901 Pelo menos isso é seguro. 416 00:29:42,593 --> 00:29:45,121 Dadas as circunstâncias, essa é uma vantagem. 417 00:29:46,242 --> 00:29:49,108 Estamos quase em cima dessa montanha que você queria escalar. 418 00:29:50,717 --> 00:29:53,493 O que diz, Carol? -Bem... 419 00:29:54,253 --> 00:29:56,973 Não creio que sobrevivamos de uma forma ou de outra, mas 420 00:29:57,073 --> 00:29:59,933 depois de tudo, viemos com um propósito. 421 00:30:00,033 --> 00:30:02,954 Exceto por mim. Sim, sei disso. 422 00:30:08,338 --> 00:30:11,105 Está bem, eu deixo unânime. 423 00:30:11,205 --> 00:30:13,966 Bem, me alegro que estamos unidos em espirito também. 424 00:30:15,027 --> 00:30:17,841 Jim, qual é o seu plano? Não posso dizer-lhe 425 00:30:17,941 --> 00:30:21,206 até que veja o terreno. Terei que observá-lo, 426 00:30:21,306 --> 00:30:23,764 mas será difícil no melhor dos casos. 427 00:30:24,655 --> 00:30:25,956 Tudo está em suas mãos. 428 00:30:44,658 --> 00:30:45,970 Ajustem os cintos de segurança! 429 00:30:47,323 --> 00:30:49,183 E você, Jim? -Esqueça-se de mim. 430 00:30:56,818 --> 00:30:58,046 Vejo um lugar para aterrissar. 431 00:30:58,767 --> 00:31:00,690 Se conseguirmos, talvez possamos voltar a decolar. 432 00:31:11,022 --> 00:31:12,020 Bem, agarrem-se! 433 00:31:25,943 --> 00:31:27,157 Ele está voltando agora. 434 00:31:32,253 --> 00:31:33,342 Nada sério. 435 00:31:35,782 --> 00:31:36,889 Não me diga que conseguimos. 436 00:31:53,824 --> 00:31:56,244 Quando batemos, causamos uma avalanche. 437 00:32:02,452 --> 00:32:04,143 A neve nos cobriu por completo. 438 00:32:06,795 --> 00:32:09,200 Não não cobriu. Olhem por aqui. 439 00:32:14,761 --> 00:32:17,760 Parecem chaminés. -Há vida no espaço. 440 00:32:18,220 --> 00:32:20,796 Deve haver criaturas. Vamos, vamos vê-las. 441 00:32:22,388 --> 00:32:24,621 Você está bem? -Estou um pouco sem ar. 442 00:32:24,721 --> 00:32:27,010 Será melhor colocar as máscaras de oxigênio. 443 00:32:59,231 --> 00:33:02,854 É feito de pedra ou argila e muito bem feito. 444 00:33:03,219 --> 00:33:05,830 Há criaturas civilizadas de alguma forma. 445 00:33:06,406 --> 00:33:11,680 Mas é muito antigo. Talvez a raça tenha desaparecida. 446 00:33:12,010 --> 00:33:16,242 Não seja tão pessimista, professor. -O professor pode ter razão. 447 00:33:16,632 --> 00:33:20,342 O planeta Marte costumava ser um planeta mais quente. 448 00:33:21,150 --> 00:33:28,549 A atmosfera também pode ter mudado e isso foi o que os matou. 449 00:33:29,301 --> 00:33:31,504 Não parecem ter nenhum propósito, não é? 450 00:33:32,258 --> 00:33:35,107 Devem haver sido uma espécie de símbolos religiosos. 451 00:33:35,207 --> 00:33:40,520 Como as pedras de Stonehenge ou as pirâmides do Egito. 452 00:33:41,029 --> 00:33:43,548 Vamos continuar e ver se há alguma mudança. 453 00:33:55,196 --> 00:33:58,201 Estávamos os esperando. -Nos esperando? 454 00:33:58,701 --> 00:34:01,732 Vocês... Vocês falam inglês! 455 00:34:01,832 --> 00:34:03,720 Durante muitos anos temos interceptado 456 00:34:03,820 --> 00:34:06,588 suas transmissões de rádio e as deciframos. 457 00:34:07,302 --> 00:34:10,117 Muitos de nós, aprendemos alguns de seus idiomas. 458 00:34:10,883 --> 00:34:15,390 Eu sou Aikron, presidente do Conselho que governa esse planeta. 459 00:34:15,908 --> 00:34:22,165 Estamos felizes em conhecê-los. Honrados com sua presença. 460 00:34:22,779 --> 00:34:25,167 Disse que interceptou nossas transmissões. 461 00:34:25,267 --> 00:34:28,893 Sim, seus primeiros 2 cilindros chegaram com êxito. 462 00:34:29,373 --> 00:34:34,716 A partir daí, perderam o contato e o mundo espera noticias do seu grupo. 463 00:34:35,341 --> 00:34:37,107 Podemos nos comunicar com eles? 464 00:34:37,207 --> 00:34:43,004 Não, ainda que durante anos pudessemos receber transmissões, 465 00:34:43,104 --> 00:34:45,108 nunca pudemos enviá-las. 466 00:34:46,065 --> 00:34:48,928 Nossos melhores esforços para nos comunicar com a Terra, 467 00:34:49,028 --> 00:34:52,953 só lograram enviar débeis sinais provenientes de Marte. 468 00:34:54,267 --> 00:34:55,792 Venham conosco agora. 469 00:35:14,115 --> 00:35:16,787 Podem tirar as máscaras. Não vão precisar mais delas. 470 00:35:26,602 --> 00:35:29,165 Isso está se movendo. -Sim, nossas cidades 471 00:35:29,265 --> 00:35:30,640 se encontram abaixo da terra. 472 00:35:47,569 --> 00:35:48,949 Isso é magnifico. 473 00:35:56,286 --> 00:35:58,438 De onde obtém a luz e o ar? -Nós fazemos. 474 00:35:59,259 --> 00:36:02,952 Temos um mineral chamado Corum, de onde extraímos hidrogênio e oxigênio. 475 00:36:03,812 --> 00:36:06,033 Verão que vivemos muito bem. 476 00:36:07,002 --> 00:36:08,492 Acho que isso é um eufemismo. 477 00:36:09,175 --> 00:36:10,773 O Conselho nos espera. 478 00:36:18,424 --> 00:36:20,502 Verão que temos muito em comum. 479 00:36:20,602 --> 00:36:24,433 Como já observaram, toda nossa existência está 480 00:36:24,533 --> 00:36:26,445 dedicada a ciência. 481 00:36:26,545 --> 00:36:29,416 Todas nossas instalações, estão a vossa disposição. 482 00:36:29,516 --> 00:36:32,280 Obrigado. Nos faz sentir benvindos. 483 00:36:32,380 --> 00:36:34,785 Não creio que tenham existido cientistas com um campo mais 484 00:36:34,885 --> 00:36:36,156 rico que explorar 485 00:36:36,256 --> 00:36:38,830 Temos tentado fazer voos interplanetários. 486 00:36:38,930 --> 00:36:43,162 Mas apesar de toda nossa ciência não tivemos êxito como vocês. 487 00:36:44,080 --> 00:36:46,574 Estou muito interessado no que fizeram. 488 00:36:47,284 --> 00:36:50,162 Diga-me, a energia atômica de que tanto ouvi 489 00:36:50,262 --> 00:36:52,331 nas transmissões do seu mundo... 490 00:36:52,431 --> 00:36:55,882 Espere um pouco, Aikron. Podemos trocar perguntas e 491 00:36:55,982 --> 00:36:58,809 respostas indefinidamente. Haverá tempo para isso. 492 00:36:58,909 --> 00:37:03,158 Agora sugiro que nossos visitantes descansem e se refresquem. 493 00:37:03,540 --> 00:37:07,620 Esse é Tellerman, nosso mais antigo e anterior chefe do Conselho. 494 00:37:07,971 --> 00:37:10,332 Terrace lhes mostrará suas habitações. 495 00:37:10,432 --> 00:37:13,528 Depois que tiverem tempo de se habituar, falaremos mais. 496 00:37:13,628 --> 00:37:14,525 Obrigado. 497 00:37:27,896 --> 00:37:29,282 Aqui é onde vão viver. 498 00:37:29,723 --> 00:37:32,648 Os quartos onde vão dormir estão em ambos os lados. 499 00:37:32,748 --> 00:37:33,143 Obrigado. 500 00:37:33,803 --> 00:37:35,482 O que quero ver é a cozinha. 501 00:37:35,582 --> 00:37:36,396 A cozinha? 502 00:37:36,496 --> 00:37:39,321 Sim, onde preparam a comida. -Não temos cozinha. 503 00:37:39,421 --> 00:37:43,109 Nós chamamos de laboratório de comida e temos um em cada distrito. 504 00:37:43,209 --> 00:37:46,060 Pedimos a comida e ela chega pronta para ser servida. 505 00:37:46,160 --> 00:37:48,460 Este deve seve ser um paraíso para as mulheres. 506 00:37:48,560 --> 00:37:50,987 Pra dizer a verdade, eu presumi que estivessem com fome e 507 00:37:51,087 --> 00:37:52,289 pedi algumas coisas para vocês. 508 00:37:52,389 --> 00:37:54,136 Já deveriam estar aqui. 509 00:38:00,583 --> 00:38:02,207 Tudo o que está aqui, está pronto para comer. 510 00:38:03,334 --> 00:38:06,053 Quando terminarem, coloquem tudo de volta aqui, fechem 511 00:38:06,153 --> 00:38:07,638 e pressionem esse botão. 512 00:38:07,738 --> 00:38:10,378 É tudo o que tem que fazer. -Não há lavagem de pratos? 513 00:38:10,478 --> 00:38:12,679 Bem isso se faz de forma automática. 514 00:38:13,480 --> 00:38:14,923 Marte...eu te amo. 515 00:38:15,023 --> 00:38:17,850 Um alfaiate virá para confeccionar vossas roupas. 516 00:38:17,950 --> 00:38:19,550 Precisarão de roupas, é claro. 517 00:38:19,650 --> 00:38:20,135 Quer dizer... 518 00:38:20,235 --> 00:38:22,463 Podem ter mais como essas se quiserem. 519 00:38:22,563 --> 00:38:23,740 Não, não queremos. 520 00:38:23,840 --> 00:38:25,536 Quando se está em Marte, deve se portar como marcianos. 521 00:38:25,636 --> 00:38:27,819 Verão que são muito cômodas. 522 00:38:28,478 --> 00:38:31,023 Vou lhes deixar agora, sei que estão cansados e famintos. 523 00:38:31,123 --> 00:38:33,410 Se precisarem de mim, podem se comunicar pelo intercomunicador. 524 00:38:35,039 --> 00:38:37,579 Se ninguém se opõe, começarei a servir a comida. 525 00:38:37,679 --> 00:38:38,460 Sim, eu lhe ajudo. 526 00:38:40,129 --> 00:38:42,628 Eu mal posso esperar pra ver esses laboratórios químicos. 527 00:38:42,728 --> 00:38:45,461 Que lugar surpreendente! As habilidades científicas e 528 00:38:45,561 --> 00:38:47,646 sua tecnologia são realmente incríveis. 529 00:38:48,082 --> 00:38:50,382 Os homens dedicam anos em suas investigações. 530 00:38:50,482 --> 00:38:52,464 E vocês estavam prontos para morrer. 531 00:38:52,564 --> 00:38:56,315 Falavam de Marte como uma grande montanha 532 00:38:56,415 --> 00:38:59,473 que acabamos de escalar. Como propõem que desçamos? 533 00:39:00,366 --> 00:39:02,509 Você fala de anos de investigação. 534 00:39:02,609 --> 00:39:05,309 Com toda essa informação, podemos regressar à Terra. 535 00:39:05,409 --> 00:39:07,785 Ou pensam passar o resto de nossas vidas aqui? 536 00:39:07,885 --> 00:39:10,742 Me ocorrem lugares piores para passar o resto de nossas vidas. 537 00:39:10,842 --> 00:39:13,245 Não, Jim tem razão. Todo o nosso projeto será um 538 00:39:13,345 --> 00:39:15,504 fracasso, a menos que possamos levar nossos descobrimentos para a Terra. 539 00:39:15,604 --> 00:39:17,780 Como? O Foguete está destruído. 540 00:39:17,880 --> 00:39:20,539 Podemos construir outro? -Não sei. 541 00:39:22,047 --> 00:39:25,433 Talvez possamos salvar algumas das peças quebradas e construir 542 00:39:25,533 --> 00:39:28,561 outras, mas é um grande trabalho e precisaremos da ajuda do 543 00:39:28,661 --> 00:39:31,789 governo daqui. Sem essa ajuda, não teremos possibilidades. 544 00:39:31,889 --> 00:39:34,022 Assim mesmo, não temos certeza. 545 00:39:34,122 --> 00:39:36,372 Não sei por que não nos ajudariam. 546 00:39:36,472 --> 00:39:39,241 Disseram estar interessados em voos interplanetários. 547 00:39:39,341 --> 00:39:40,812 Bem, só há uma forma de descobrir. 548 00:39:40,912 --> 00:39:43,220 Depois de nos acomodarmos, Jim e eu iremos ao Conselho 549 00:39:43,320 --> 00:39:44,717 e pediremos ajuda a eles. 550 00:39:49,434 --> 00:39:51,784 Se nosso foguete vai ser reconstruído, precisaremos de 551 00:39:51,884 --> 00:39:53,192 toda ajuda que puderem nos dar. 552 00:39:53,292 --> 00:39:56,851 Por isso estamos aqui. Para pedir vossa ajuda e assistência. 553 00:39:56,951 --> 00:39:59,343 Acham que o foguete pode ser reconstruído? 554 00:39:59,443 --> 00:40:01,711 Depende de quanto possamos salvar. 555 00:40:01,811 --> 00:40:04,924 Não será muito trabalho reconstruir o exterior, 556 00:40:05,024 --> 00:40:09,260 o problema maior será a fonte de energia atômica que foi destruída. 557 00:40:09,360 --> 00:40:11,876 Nesse caso, qual é o plano? 558 00:40:11,976 --> 00:40:16,814 Temos que trabalhar com um substituto. Provavelmente o seu Corum. 559 00:40:21,493 --> 00:40:24,809 Mandaremos uma equipe para salvar o que puder de sua nave. 560 00:40:24,909 --> 00:40:28,382 Queremos ajudá-los. Mas isso é um assunto que deverá ser 561 00:40:28,482 --> 00:40:30,003 discutido com nosso Conselho. 562 00:40:30,961 --> 00:40:33,116 Daremos a nossa decisão em breve. 563 00:40:33,216 --> 00:40:35,921 Obrigado. Senhores, obrigado. 564 00:40:44,152 --> 00:40:49,235 O plano parece que não será fácil. Mesmo assim, vamos aprová-lo. 565 00:40:50,472 --> 00:40:52,000 Ainda desaprova o meu plano? 566 00:40:54,416 --> 00:40:58,047 Destruir essa gente e o resto do povo da Terra? 567 00:40:58,147 --> 00:40:59,380 Sim, me oponho. 568 00:41:00,944 --> 00:41:03,264 Faremos foguetes com o mesmo desenho. 569 00:41:03,364 --> 00:41:05,587 Um frota, centenas de frotas. 570 00:41:06,390 --> 00:41:08,572 E quando acabarmos com o mundo deles? 571 00:41:08,672 --> 00:41:09,557 O que virá? 572 00:41:09,657 --> 00:41:10,948 Um plano para conquistar o Universo? 573 00:41:11,048 --> 00:41:13,350 Mais foguetes? Qual será o final de tudo isso? 574 00:41:13,826 --> 00:41:17,238 Procuro um santuário, um lugar para nosso povo. 575 00:41:17,338 --> 00:41:20,132 Nosso planeta está morrendo. O Corum está acabando. 576 00:41:20,911 --> 00:41:23,609 O que sugere para nos salvar? 577 00:41:23,709 --> 00:41:26,183 Que façamos um pacto por certas áreas da Terra. 578 00:41:26,283 --> 00:41:28,952 Essa gente que veio aqui, não tem poder ou autoridade 579 00:41:29,052 --> 00:41:29,841 para realizar pactos. 580 00:41:30,231 --> 00:41:32,246 Uma vez que os deixemos escapar, e logo que seu 581 00:41:32,346 --> 00:41:36,602 foguete tenha ido, nossa última oportunidade de sobreviver acaba. 582 00:41:36,702 --> 00:41:38,331 Estou certo que haverá outras viagens. 583 00:41:38,431 --> 00:41:41,115 E se voltarem armados e nos conquistarem? 584 00:41:41,215 --> 00:41:44,801 Nos matarão. Peço o voto do Conselho. 585 00:41:44,901 --> 00:41:47,237 Meu plano ou o de Tellerman? -Aikron. 586 00:41:47,337 --> 00:41:48,720 Tellerman. Aikron. 587 00:41:49,962 --> 00:41:52,610 O plano de Aikron ganhou por 4 a 3. 588 00:41:53,213 --> 00:41:57,318 Espero que o segredo disso seja mantido. 589 00:41:57,418 --> 00:41:59,915 Os viajantes do espaço não serão avisados. 590 00:41:59,815 --> 00:42:03,386 Vamos permitir que continuem com a reparação de sua nave 591 00:42:03,486 --> 00:42:05,877 e com a crença de que poderão voltar à Terra. 592 00:42:06,701 --> 00:42:10,642 Quando consertarem o foguete, faremos deles, prisioneiros. 593 00:42:11,725 --> 00:42:14,680 Colegas do Conselho, logo, logo... 594 00:42:15,996 --> 00:42:18,768 a evacuação do nosso planeta morto, começará. 595 00:42:19,973 --> 00:42:21,545 Primeiro os exércitos. 596 00:42:22,491 --> 00:42:24,231 Depois os civis. 597 00:42:43,265 --> 00:42:46,213 Essa área que nos deram para trabalhar é perfeita. 598 00:42:46,313 --> 00:42:50,711 E seus materiais são leves e suportam bem a pressão. 599 00:42:50,811 --> 00:42:53,254 Eu já desenvolvi vários que serão aproveitáveis 600 00:42:53,354 --> 00:42:57,809 e os enviaremos aos melhores trabalhadores. 601 00:42:57,909 --> 00:43:00,282 Terá um enorme trabalho meu amigo. 602 00:43:00,382 --> 00:43:02,534 A maior parte do exterior ainda está intacto. 603 00:43:02,634 --> 00:43:04,960 Não creio que seja muito trabalho para Jim, Justin. 604 00:43:05,060 --> 00:43:07,615 Não com seus conhecimentos e o Conselho a sua disposição. 605 00:43:07,715 --> 00:43:11,384 Tem razão. Justin é nosso melhor físico e engenheiro. 606 00:43:11,484 --> 00:43:12,921 Não poderiam estar em melhores mãos. 607 00:43:13,021 --> 00:43:14,084 Já me dei conta disso. 608 00:43:14,184 --> 00:43:16,617 Arranjei para que nossos melhores astrônomos deixem de lado 609 00:43:16,717 --> 00:43:18,981 seus projetos atuais para ajudá-los a realizar todas as 610 00:43:19,081 --> 00:43:21,230 observações necessárias para planejar sua viagem de regresso. 611 00:43:21,330 --> 00:43:22,730 Quanto tempo acham que vai levar? 612 00:43:22,830 --> 00:43:24,946 Quanto mais rápido, melhor. Como sabem, quando decolamos 613 00:43:25,046 --> 00:43:27,229 para Marte, a distância entre a Terra e Marte era a menor possível. 614 00:43:27,329 --> 00:43:30,877 Agora fica maior a cada dia, por isso será maior a quantidade 615 00:43:30,977 --> 00:43:32,007 de combustível que vamos precisar. 616 00:43:32,107 --> 00:43:35,631 Esse, não é nosso maior problema. Como vocês sabem, nosso reator 617 00:43:35,731 --> 00:43:37,584 atômico foi destruído quando batemos no solo de Marte. 618 00:43:37,684 --> 00:43:41,335 Mas pelo que Justin me disse, talvez possamos substituir por Corum. 619 00:43:41,435 --> 00:43:42,247 Eu espero. 620 00:43:42,347 --> 00:43:46,102 As viagens interplanetárias sempre foram de grande interesse para mim. 621 00:43:46,202 --> 00:43:48,724 Não se acanhem em chamarmos se precisarem de ajuda. 622 00:43:49,562 --> 00:43:52,322 A oferta de Aikron é muito generosa. 623 00:43:52,422 --> 00:43:54,617 O Corum é nossa substância mais preciosa. 624 00:44:08,188 --> 00:44:10,449 Você é Jim? -Sim, exato. 625 00:44:10,549 --> 00:44:14,005 Sua nova assistente chegou. -Oh, obrigado, pode me mostrar. 626 00:44:14,882 --> 00:44:17,051 Não há nada para mostrar. Eu sou sua nova assistente. 627 00:44:18,167 --> 00:44:19,291 Meu nome é Alidda. 628 00:44:24,021 --> 00:44:25,590 O que houve? Alguma coisa errada? 629 00:44:25,690 --> 00:44:28,300 Não, não. Só que... 630 00:44:31,395 --> 00:44:32,330 Sente-se. 631 00:44:35,984 --> 00:44:40,150 Estou um pouco confuso com esses metais novos. 632 00:44:41,068 --> 00:44:43,643 Este é o que vocês precisam. Ambos suportam a pressão, 633 00:44:43,743 --> 00:44:46,852 mas este resistirá melhor as variações de temperatura. 634 00:44:48,040 --> 00:44:48,912 Servirá. 635 00:44:50,382 --> 00:44:52,265 Devia saber que Justin sabia o que fazia. 636 00:44:53,115 --> 00:44:56,513 Você gosta dele? -Creio que é um homem fantástico. 637 00:44:57,372 --> 00:45:00,000 Penso o mesmo que você. Ele é meu pai. 638 00:45:02,678 --> 00:45:04,825 Bem, vamos começar o trabalho. 639 00:45:10,748 --> 00:45:12,360 Essa comida é realmente fantástica. 640 00:45:12,989 --> 00:45:17,030 Há uma razão. Junto com os hidro químicos que usam 641 00:45:17,130 --> 00:45:19,829 põe todas as vitaminas que conhecemos e com outros 642 00:45:19,929 --> 00:45:21,388 elementos para o crescimento do tecido. 643 00:45:22,056 --> 00:45:24,562 Quase não há gente doente aqui. 644 00:45:24,817 --> 00:45:27,992 Estes são deliciosos. -Gente admirável. 645 00:45:28,750 --> 00:45:30,883 Isso demonstra o que a ciência pode fazer. 646 00:45:31,209 --> 00:45:33,323 Quem diria que forçados a viver debaixo da terra, 647 00:45:33,423 --> 00:45:35,544 dominariam o problema altamente complexo 648 00:45:35,644 --> 00:45:37,451 de cultivar e produzir comida para viver dela. 649 00:45:37,551 --> 00:45:39,210 De certa forma, tem vantagens. 650 00:45:39,310 --> 00:45:42,646 Ao invés de cultivar no campo e estar a mercê do clima, 651 00:45:42,746 --> 00:45:45,397 possuem tanques controlados, milhares deles. 652 00:45:45,497 --> 00:45:49,038 Com a temperatura controlada podem cultivar qualquer coisa. 653 00:45:50,606 --> 00:45:53,491 Criaram uma espécie de jardim do Éden. 654 00:45:53,591 --> 00:45:57,451 Se me desculpam. -Vai voltar ao laboratório outra vez? 655 00:45:57,551 --> 00:45:59,778 Tenho que ir. Há problemas para resolver. 656 00:45:59,878 --> 00:46:01,585 Posso ajudá-lo? Posso ir com você? 657 00:46:01,685 --> 00:46:03,718 Obrigado, Carol, mas não. Ficarei bem. 658 00:46:09,338 --> 00:46:11,927 A vingança não serviu de nada, me parece. 659 00:46:14,145 --> 00:46:15,439 Pobre Steve. 660 00:46:15,539 --> 00:46:18,116 Tão ocupado, carregando sua máquina de escrever ao redor do mundo 661 00:46:18,216 --> 00:46:20,877 que nunca teve tempo para se apaixonar. 662 00:46:20,977 --> 00:46:22,781 Logo conhece uma cientista. 663 00:46:23,640 --> 00:46:26,684 Não está apaixonado por mim. -Não, estou só inventando. 664 00:46:26,784 --> 00:46:29,322 Não deve acreditar em tudo que diz um escritor. 665 00:46:29,422 --> 00:46:31,294 Especialmente se escreve para um jornal. 666 00:46:31,394 --> 00:46:33,712 Além disso, não temos nada em comum. 667 00:46:34,569 --> 00:46:36,699 Acho que nunca foi a uma partida de futebol. 668 00:46:36,799 --> 00:46:39,288 Vendo os Dodgers em ação no campo. 669 00:46:40,369 --> 00:46:41,717 Bem, faz sentido. 670 00:46:41,817 --> 00:46:43,951 As cientistas procuram os cientistas. 671 00:46:44,051 --> 00:46:48,345 São da mesma classe. Eu? Sou só um homem. 672 00:46:49,684 --> 00:46:50,479 Sabe? 673 00:46:51,131 --> 00:46:53,289 Acho que precisamos de um par de bebidas. 674 00:46:55,823 --> 00:46:57,572 Acabo de fazer uma grande representação para você. 675 00:46:58,830 --> 00:46:59,970 Eu sei. 676 00:47:00,070 --> 00:47:02,642 Sem ressentimentos? -Sem ressentimentos, Steve. 677 00:47:03,916 --> 00:47:06,654 Mas está errado. Eu já fui a uma partida de futebol. 678 00:47:06,754 --> 00:47:10,069 Não sou particularmente um tubo de ensaio como parece crer. 679 00:47:10,169 --> 00:47:14,007 Se sou uma idiota a respeito de Jim é algo que não posso evitar. 680 00:47:14,107 --> 00:47:16,770 Talvez deveria tentar com mais afinco. 681 00:47:34,156 --> 00:47:35,217 Boa noite! 682 00:47:36,508 --> 00:47:38,408 Não vai precisar da pasta até amanhã. 683 00:47:38,508 --> 00:47:40,516 Se a encontrar, eu a guardarei para você. 684 00:47:40,616 --> 00:47:42,561 Obrigada, boa noite. 685 00:47:42,661 --> 00:47:44,161 Boa noite. 686 00:48:10,267 --> 00:48:12,700 Tenho que saber quando estarão prontos para voltar à Terra. 687 00:48:12,800 --> 00:48:14,063 É muito cedo para saber. 688 00:48:14,163 --> 00:48:16,965 Teria conseguido algo, se a garota não tivesse me interrompido. 689 00:48:17,950 --> 00:48:20,822 Não suspeita de você. -Não, estou certa disso. 690 00:48:20,922 --> 00:48:22,093 Ótimo. 691 00:48:22,993 --> 00:48:25,095 Veja que não suspeite de nada disso. 692 00:48:26,028 --> 00:48:27,098 Sim, senhor. 693 00:48:37,122 --> 00:48:39,285 Não esperava encontrá-la trabalhando esta noite. 694 00:48:39,385 --> 00:48:42,950 Estava falando com meu pai sobre isso no jantar. Tive uma ideia 695 00:48:43,050 --> 00:48:44,245 e não pude esperar para prová-la. 696 00:48:44,345 --> 00:48:44,870 Sim? 697 00:48:45,692 --> 00:48:47,336 Se aumentarmos a temperatura mais rápido, 698 00:48:47,436 --> 00:48:49,112 as moléculas liberarão mais energia. 699 00:48:49,212 --> 00:48:52,806 É o que se chama de uma alta liberação com mecanismo de ignição. 700 00:48:52,906 --> 00:48:53,934 Espero que esteja certa. 701 00:48:54,034 --> 00:48:55,952 Se assim for, nos economizará um monte de tempo. 702 00:49:07,205 --> 00:49:08,902 Está pronto? -Quase. 703 00:49:09,002 --> 00:49:10,952 Conecte os cabos agora. 704 00:49:17,197 --> 00:49:18,532 Sei que o trabalho é difícil. 705 00:49:27,683 --> 00:49:28,610 Assim está ótimo. 706 00:49:30,587 --> 00:49:32,081 Bem, vamos ver o que acontece. 707 00:49:37,468 --> 00:49:40,603 Precisamos de uma ignição a 200 senão nunca decolaremos. 708 00:49:42,776 --> 00:49:44,151 Muito bem, ligue-o. 709 00:50:15,766 --> 00:50:18,444 Olhe isso! Sabia que funcionaria. 710 00:50:20,350 --> 00:50:21,843 Tenho que dizer ao Dr. Lein imediatamente. 711 00:50:21,943 --> 00:50:23,398 Vá você, eu terminarei aqui. 712 00:51:10,263 --> 00:51:11,544 Esta é uma boa. 713 00:51:12,569 --> 00:51:15,406 Esta é a Terra, mas está parcialmente coberta por neblina. 714 00:51:15,506 --> 00:51:17,299 Sim, se afasta cada dia mais. 715 00:51:18,295 --> 00:51:20,315 Provamos o novo mecanismo de ignição e funciona. 716 00:51:20,415 --> 00:51:22,744 Registrou até 200? -Registrou até quase 300. 717 00:51:22,844 --> 00:51:25,592 Quer dizer que podemos regressar? -Facilmente. 718 00:51:25,832 --> 00:51:28,139 Nos levará uma ou duas semanas construir o modelo e 719 00:51:28,239 --> 00:51:31,155 instalá-lo, mas Carol e você podem começar a calcular 720 00:51:31,255 --> 00:51:32,779 a questão do combustível. -Nosso problema é a data. 721 00:51:32,879 --> 00:51:34,208 Sabe que a distância está crescendo. 722 00:51:34,308 --> 00:51:35,811 Calcule para dentro de um mês. 723 00:51:35,911 --> 00:51:38,269 Ótimo. Isso nos dará tempo para reunir o que nós 724 00:51:38,369 --> 00:51:40,190 vamos querer levar. Vamos, Carol. 725 00:51:46,080 --> 00:51:50,308 Não há dúvida nenhuma, eles podem decolar e voltar ao seu planeta. 726 00:51:50,408 --> 00:51:54,834 Deixe que pensem assim. Sabe quando estarão prontos? 727 00:51:54,934 --> 00:51:58,228 Não, mas eu vou averiguar a tempo. 728 00:51:58,328 --> 00:51:59,268 Ótimo. 729 00:51:59,368 --> 00:52:03,816 Quero que terminem o trabalho e então os prenderemos. 730 00:52:08,797 --> 00:52:11,439 Não há dúvida nenhuma a respeito. Eu mesma escutei. 731 00:52:11,539 --> 00:52:13,276 Por que agem assim? 732 00:52:13,376 --> 00:52:16,388 Nós mostramos a eles tudo o que sabemos. 733 00:52:16,488 --> 00:52:18,974 Pelo que disse nosso líder, pensam em esperar que completem 734 00:52:19,074 --> 00:52:21,586 o trabalho e depois no último minuto, tirarão de vocês. 735 00:52:22,080 --> 00:52:26,070 Meu conselho é que partam antes que descubram que podem decolar. 736 00:52:26,753 --> 00:52:31,117 Não podemos. Essa manhã fizemos o plano de decolar em um mês. 737 00:52:32,280 --> 00:52:34,309 Mas poderiam estar prontos em duas semanas, não? 738 00:52:34,409 --> 00:52:37,394 Seria inútil. Há espiões por toda parte 739 00:52:37,494 --> 00:52:39,124 saberão de cada progresso que fizermos. 740 00:52:41,060 --> 00:52:43,259 Jim, creio que sei o que podemos fazer. 741 00:53:22,286 --> 00:53:24,673 Tratem de terminar essa unidade o mais rápido que puderem. 742 00:53:24,773 --> 00:53:25,507 Está quase pronta. 743 00:53:33,301 --> 00:53:34,740 Não entre aí, pode explodir. 744 00:53:40,304 --> 00:53:41,499 O que houve? O que aconteceu? 745 00:53:41,599 --> 00:53:43,426 Não sei, estava trabalhando e houve um brilho e uma 746 00:53:43,526 --> 00:53:44,645 explosão atrás de mim. 747 00:53:45,188 --> 00:53:48,368 Elgar! Venha aqui, preciso de ajuda. 748 00:54:09,640 --> 00:54:11,522 Estou bem agora. -Houve muito dano? 749 00:54:11,622 --> 00:54:16,156 Foi o mecanismo de ignição, vai levar um mês para consertá-lo. 750 00:54:16,256 --> 00:54:18,989 Tanto tempo? -Talvez mais. 751 00:54:21,407 --> 00:54:22,905 Todos podem ir para casa agora. 752 00:54:23,332 --> 00:54:24,944 Não há nada mais a fazer durante o dia. 753 00:54:35,645 --> 00:54:36,946 Excelente representação. 754 00:54:41,895 --> 00:54:45,789 Dr. Lein! 755 00:54:45,889 --> 00:54:48,387 Sim, o que houve? 756 00:54:48,487 --> 00:54:50,430 Temos problemas. É grave. 757 00:54:50,530 --> 00:54:51,964 Jim, está ferido? -Não, não. 758 00:54:52,064 --> 00:54:54,621 Houve danos no foguete? -Não, mas quero que todos pensem 759 00:54:54,721 --> 00:54:56,789 que houve. Simulei uma explosão. 760 00:54:56,889 --> 00:54:58,530 O chefe do Conselho quer impedir que decolemos. 761 00:54:58,630 --> 00:55:02,057 Planejam roubar o foguete quando terminarmos. 762 00:55:02,157 --> 00:55:04,097 Está certo disso? -Sim. 763 00:55:05,055 --> 00:55:07,478 O que podemos fazer? Decolar em duas semanas. 764 00:55:07,578 --> 00:55:10,795 Agora acreditarão que vamos levar outro mês para reparar o dano. 765 00:55:10,895 --> 00:55:12,923 Mas como fugir sem que eles percebam? 766 00:55:13,023 --> 00:55:14,822 É nossa única chance. Temos que tentar. 767 00:55:15,513 --> 00:55:18,242 Melhor avisar os outros logo. Não, ainda não. 768 00:55:18,748 --> 00:55:20,336 É um segredo muito perigoso. 769 00:55:21,003 --> 00:55:22,884 Só...Só diga que apressem o trabalho. 770 00:55:26,280 --> 00:55:27,342 Jim, está cansado. 771 00:55:28,258 --> 00:55:30,176 Tem que tentar descansar e relaxar. 772 00:55:30,276 --> 00:55:32,288 Sim, é o que vou fazer esta noite. 773 00:55:32,917 --> 00:55:34,801 Talvez joguemos um pouco de bridge. 774 00:55:34,901 --> 00:55:35,917 Bridge? 775 00:55:36,681 --> 00:55:40,161 Se ensinar esse jogo nesse planeta, o povo jamais o perdoará. 776 00:55:42,794 --> 00:55:43,869 4 de paus. 777 00:55:44,627 --> 00:55:45,345 Passo. 778 00:55:46,519 --> 00:55:47,326 Um. 779 00:55:48,007 --> 00:55:49,589 Cinco. 780 00:55:49,689 --> 00:55:51,574 Tenho algo que posso ajudar-lhe. 781 00:55:56,856 --> 00:55:59,358 Essa é uma grande ajuda. Agora poderei baixar facilmente. 782 00:56:00,817 --> 00:56:04,397 Onde aprendeu jogar bridge? -Jim me ensinou. 783 00:56:05,328 --> 00:56:06,854 Você me surpreende, Carol. 784 00:56:06,954 --> 00:56:10,816 Não notou que Jim e Alidda estão...desse modo? 785 00:56:16,458 --> 00:56:18,250 Não escutei você dizer que não é verdade. 786 00:56:18,350 --> 00:56:20,001 É claro que não é verdade. 787 00:56:26,818 --> 00:56:28,527 Sente-se, Jim. Eu irei atrás dela. 788 00:56:28,627 --> 00:56:29,791 Por que disse uma coisa dessas? 789 00:56:29,891 --> 00:56:32,748 Acorde, gênio. Uma vez, fui um coração solitário. 790 00:56:36,738 --> 00:56:39,458 Lamento o que aconteceu. -Eu entendo. 791 00:56:40,650 --> 00:56:43,692 Não, não creio que entenda. -Sim, eu entendo. 792 00:56:44,593 --> 00:56:45,873 E você não me falou sobre isso. 793 00:56:47,921 --> 00:56:49,130 Sabe? Devo estar louco. 794 00:56:56,637 --> 00:57:00,332 Está apaixonada por ele. -Sim, estou. 795 00:57:03,546 --> 00:57:07,152 Quantas lágrimas acredita que vai levar para apagar 3 anos? 796 00:57:07,252 --> 00:57:11,003 Vá embora, Steve. -Não posso. 797 00:57:11,103 --> 00:57:13,829 Estou quase ganhando de mim mesmo. 798 00:57:16,458 --> 00:57:18,180 Já jogou paciência? 799 00:57:20,181 --> 00:57:22,422 Já joguei durante muito tempo. 800 00:57:23,514 --> 00:57:28,150 Por favor, vá embora. -Não, mas se torna cansativo. 801 00:57:28,779 --> 00:57:30,855 Como algumas garotas que conheço. 802 00:57:34,830 --> 00:57:35,959 O que quer dizer? 803 00:57:36,059 --> 00:57:40,576 Chorou durante 1 hora e 17 minutos exatamente. 804 00:57:40,676 --> 00:57:42,574 Ninguém lhe pediu que ficasse assistindo. 805 00:57:43,814 --> 00:57:45,692 Não, é o idiota de mim. 806 00:57:47,366 --> 00:57:48,263 Steve... 807 00:57:49,084 --> 00:57:50,755 Isso também se torna cansativo. 808 00:57:59,605 --> 00:58:01,522 Bem, isso será tudo por hora, rapazes. 809 00:58:01,622 --> 00:58:02,496 Está bem. 810 00:58:02,596 --> 00:58:04,436 Quero fazer essa instalação eu mesmo. 811 00:58:06,533 --> 00:58:09,915 A propósito, amanhã podem tirar o dia livre. 812 00:58:10,015 --> 00:58:12,362 Não haverá nada para fazer até depois de amanhã. 813 00:58:12,462 --> 00:58:13,331 Bom, obrigado. 814 00:58:21,226 --> 00:58:23,690 Não sabem, mas fizeram seu último trabalho na nave. 815 00:58:25,829 --> 00:58:28,448 E a respeito disso? -As luzes de emergência. 816 00:58:28,548 --> 00:58:30,248 Posso trabalhar com elas assim que decolemos. 817 00:58:31,799 --> 00:58:34,470 Não posso crer que está terminado. 818 00:58:34,570 --> 00:58:37,547 Pronto para irmos. É fantástico não é? 819 00:58:38,544 --> 00:58:40,430 Sim, é. 820 00:58:41,430 --> 00:58:42,448 Qual o problema, Alidda? 821 00:58:43,712 --> 00:58:45,023 Você vai embora. 822 00:58:46,013 --> 00:58:49,003 Estou contente por você. Agora poderá regressar. 823 00:58:49,707 --> 00:58:51,681 Tem razão, eu vou. 824 00:58:52,554 --> 00:58:54,362 Bom, ao menos não irá tão longe. 825 00:58:54,462 --> 00:58:57,814 Afinal a Terra só está a 35 ou 40 milhões de milhas daqui. 826 00:58:58,748 --> 00:59:00,562 Com as modificações que fizemos, 827 00:59:00,662 --> 00:59:03,910 podemos levar um par de passageiros extras. 828 00:59:04,642 --> 00:59:06,704 Não queria lhe dizer até estar seguro. 829 00:59:07,619 --> 00:59:10,042 Você voltará comigo. Você e seu pai. 830 00:59:11,811 --> 00:59:12,753 Não. 831 00:59:13,962 --> 00:59:15,067 Por quê? 832 00:59:16,346 --> 00:59:18,763 Há uma razão do por que o governo quer o foguete. 833 00:59:19,708 --> 00:59:21,684 Dentro de 10 anos, não haverá mais Corum. 834 00:59:22,113 --> 00:59:24,299 Depois disso, a vida aqui se extinguirá. 835 00:59:24,861 --> 00:59:26,046 A menos que se faça algo. 836 00:59:26,146 --> 00:59:28,542 Quer dizer que estava bem em fazê-lo? 837 00:59:28,642 --> 00:59:30,035 Não, há outras soluções. 838 00:59:30,135 --> 00:59:32,368 Sim, mas infelizmente não haverá energia. 839 00:59:32,468 --> 00:59:34,962 Ainda há Tellerman, É um grande líder. 840 00:59:35,367 --> 00:59:38,423 Seria melhor para a gente do meu planeta que ele e meu pai fossem. 841 00:59:38,888 --> 00:59:40,438 Não confio em Tellerman. 842 00:59:40,944 --> 00:59:43,100 Não posso dizer-lhe que estamos prontos para decolar. 843 00:59:43,650 --> 00:59:47,795 Se confiar em Tellerman, arrisco todo o meu grupo. 844 00:59:48,728 --> 00:59:49,835 Cinco pessoas? 845 00:59:52,552 --> 00:59:53,811 Entendo o que diz. 846 01:00:03,623 --> 01:00:05,961 Não importa o que vamos decidir aqui, tem minha promessa 847 01:00:06,061 --> 01:00:07,521 de que não revelaremos vosso plano. 848 01:00:07,621 --> 01:00:11,822 Você, Tellerman, viria conosco como representante do seu planeta. 849 01:00:11,922 --> 01:00:14,170 E explicar-lhes a vossa situação. 850 01:00:14,171 --> 01:00:17,152 Dizer-lhes que existem povo em outros mundos. 851 01:00:18,650 --> 01:00:21,981 Talvez para substituir o Corum, a Terra tenha algo que não temos aqui 852 01:00:22,081 --> 01:00:26,425 Coisas que levariamos anos para conseguir. 853 01:00:26,525 --> 01:00:28,536 Relações interplanetárias. 854 01:00:28,990 --> 01:00:32,613 Você irá, Tellerman? -Sim, irei. 855 01:00:32,713 --> 01:00:35,328 Mas uma vez que eu vá, Aikron me declarará traidor. 856 01:00:35,428 --> 01:00:37,576 Talvez faça antes. Mas uma vez que conte 857 01:00:37,676 --> 01:00:41,098 seu plano ao nosso povo e que estará numa missão para eles, 858 01:00:41,198 --> 01:00:43,206 haverá um novo voto no Conselho. 859 01:00:43,306 --> 01:00:45,927 Aikron será derrotado. -Como pode estar seguro? 860 01:00:46,027 --> 01:00:48,131 Porque eu ficarei aqui como seu representante 861 01:00:48,231 --> 01:00:49,858 e organizarei uma oposição ativa. 862 01:00:49,958 --> 01:00:51,791 Mas... -Não se preocupe, Alidda. 863 01:00:51,891 --> 01:00:54,635 Você irá, mas voltarei a vê-la. 864 01:00:54,735 --> 01:00:56,409 Tenho confiança em Tellerman de que farei. 865 01:00:58,760 --> 01:01:00,797 Reuni todos vocês aqui para lhes dizer que graças a Jim 866 01:01:00,897 --> 01:01:02,935 as reparações no foguete terminaram. 867 01:01:03,035 --> 01:01:04,064 Vamos decolar amanhã. 868 01:01:04,430 --> 01:01:06,672 Como sabe que tudo funcionará bem? 869 01:01:06,772 --> 01:01:08,076 Não foi feito nenhum teste. 870 01:01:08,176 --> 01:01:09,644 Esse é um risco que temos que correr. 871 01:01:09,744 --> 01:01:11,167 Mas estou seguro que funcionará. 872 01:01:11,267 --> 01:01:12,715 O que evitará que nos detenham? 873 01:01:12,815 --> 01:01:15,484 Isso mesmo, eles não sabem que está pronto. 874 01:01:15,584 --> 01:01:17,594 E se fizermos direito e com cuidado, 875 01:01:17,694 --> 01:01:19,574 teremos ido antes que tomem conhecimento. 876 01:01:19,674 --> 01:01:22,234 Seguiremos o plano. Cada um entrará no foguete 877 01:01:22,334 --> 01:01:24,870 em diferentes momentos sem chamar a atenção 878 01:01:24,970 --> 01:01:26,509 e se esconderá ali, até que decolemos. 879 01:01:26,609 --> 01:01:29,103 Tudo deve ser feito com o máximo segredo, 880 01:01:29,203 --> 01:01:31,691 Aikron parece que tem espiões por toda a parte. 881 01:01:31,791 --> 01:01:33,456 Então vamos nos preparar. 882 01:01:34,165 --> 01:01:36,046 Espero que não se importem... 883 01:01:37,128 --> 01:01:41,031 pedi a Alidda que volte comigo e que seja minha esposa. 884 01:01:41,131 --> 01:01:42,756 Certamente! Que boa ideia! 885 01:01:44,731 --> 01:01:47,116 Acho que devo dizer algo? -Algo espirituoso. 886 01:01:47,763 --> 01:01:50,788 Tellerman também virá. -Por que levamos essa gente? 887 01:01:50,888 --> 01:01:53,231 Eu sinto. -Não se desculpe, Jim. 888 01:01:53,331 --> 01:01:55,997 Acho que está bem em levar espécimes na volta. 889 01:02:00,413 --> 01:02:02,474 Alguém viu o baralho? 890 01:02:02,574 --> 01:02:04,392 Pra que quer um baralho? 891 01:02:04,492 --> 01:02:06,984 Acho que vou precisar jogar paciência. 892 01:02:07,084 --> 01:02:08,073 Vamos. 893 01:02:33,693 --> 01:02:34,527 Professor! 894 01:02:36,351 --> 01:02:39,125 Está tudo bem? Sim. 895 01:02:39,658 --> 01:02:41,109 Vamos guardar tudo que for importante. 896 01:02:41,209 --> 01:02:42,797 Os outros vão embarcar durante o dia. 897 01:02:52,775 --> 01:02:55,173 Sim Terrace? -Estou preocupada com o foguete, senhor. 898 01:02:55,273 --> 01:02:57,726 Algo está acontecendo. Algo muito suspeito. 899 01:02:57,826 --> 01:02:59,962 Por que acha isso? -Em primeiro lugar, 900 01:03:00,062 --> 01:03:01,554 não se permitiu nenhum operário entrar no foguete 901 01:03:01,654 --> 01:03:04,927 durante as últimas 24 horas e segundo, os tanques de 902 01:03:05,027 --> 01:03:08,554 Corum para o regresso, não estão no laboratório 903 01:03:08,654 --> 01:03:10,955 Quer dizer que os colocaram no foguete? 904 01:03:11,055 --> 01:03:14,435 Não sei. Ainda que estejam ali, pode não ser nada. 905 01:03:14,535 --> 01:03:17,956 Mas achei que deveria saber. Poderia querer interrogar algum deles. 906 01:03:19,084 --> 01:03:20,732 Bem, há alguém a quem gostaria de interrogar. 907 01:03:21,102 --> 01:03:22,240 A garota, Alidda. 908 01:03:22,680 --> 01:03:25,463 Bom, vou trazê-la aqui. -Aqui, não. 909 01:03:26,547 --> 01:03:29,336 Leve-a para o Conselho. Vou pedir uma reunião agora. 910 01:03:29,436 --> 01:03:29,931 Sim, senhor. 911 01:04:02,954 --> 01:04:06,334 Conheço-a de algum lugar? -A garota cientista. 912 01:04:06,434 --> 01:04:08,848 Ah, sim, agora me lembro. 913 01:04:11,792 --> 01:04:15,678 Sabe? Tenho pensado. Se regressarmos à Terra, 914 01:04:15,778 --> 01:04:17,573 gostaria de fazer uma série de artigos. 915 01:04:18,097 --> 01:04:20,730 Uma ideia excelente, que vale a pena. 916 01:04:20,830 --> 01:04:23,336 Mas não entende, não sou escritora. 917 01:04:23,436 --> 01:04:25,466 Preciso de alguém que escreva por mim. 918 01:04:25,566 --> 01:04:27,764 Acha que poderia... -Quanto tempo levaria? 919 01:04:27,864 --> 01:04:32,170 Não sei. Talvez o resto de nossas vidas. 920 01:04:32,270 --> 01:04:34,416 Se estiver brincando, quebrarei seu pescoço. 921 01:04:34,516 --> 01:04:36,332 Não estou brincando. 922 01:04:36,432 --> 01:04:39,271 Creio que será um magnífico colaborador. 923 01:04:42,717 --> 01:04:44,169 Não estou feliz em deixá-lo aqui. 924 01:04:44,269 --> 01:04:46,541 Pense na aventura que a espera. 925 01:04:47,885 --> 01:04:48,936 Vou sentir saudades. 926 01:04:49,369 --> 01:04:50,902 Mas não por muito tempo, minha filha. 927 01:04:51,602 --> 01:04:54,383 Estou certo que será muito feliz com ele. 928 01:04:54,483 --> 01:04:58,710 Eu também acho. Vai subir ao foguete agora? 929 01:04:58,810 --> 01:04:59,714 Sim. 930 01:05:00,686 --> 01:05:01,780 Adeus Alidda. 931 01:05:29,853 --> 01:05:32,633 O que é isto? Terrace! 932 01:05:32,733 --> 01:05:33,765 Virá conosco. 933 01:05:39,435 --> 01:05:42,600 Sim, os tanques estão no foguete, mas lhes direi por que. 934 01:05:42,700 --> 01:05:44,857 As novas válvulas de saída devem ser testadas. 935 01:05:45,751 --> 01:05:49,496 Por que são novas? -As velhas não prestavam. 936 01:05:49,596 --> 01:05:51,719 Se danificaram com a explosão. 937 01:05:52,846 --> 01:05:55,129 Disse que não podiam estar prontas para serem usadas 938 01:05:55,229 --> 01:05:56,407 em menos de duas semanas. 939 01:05:56,691 --> 01:05:58,233 Eu só sei o que disse Jim 940 01:05:58,333 --> 01:06:00,479 e escutei ele dizer isso ontem. 941 01:06:06,882 --> 01:06:08,603 Todos estão a bordo? -Sim. 942 01:06:09,174 --> 01:06:10,443 Bom, eu também vou. 943 01:06:10,543 --> 01:06:11,773 Me reunirei com você em dez minutos. 944 01:06:12,615 --> 01:06:14,816 Não disse a Tellerman e a Alidda para se encontrarem aqui? 945 01:06:14,916 --> 01:06:18,959 Sim, esse era o plano. Já deveriam estar aqui. 946 01:06:19,059 --> 01:06:20,340 Jim, está certo de que tudo está bem? 947 01:06:20,440 --> 01:06:22,930 Sim, não se preocupe. Há muito o que fazer. 948 01:06:31,951 --> 01:06:33,673 Onde está Alidda? É quase hora de partir. 949 01:06:33,773 --> 01:06:34,440 Isso é o que vim lhe dizer. 950 01:06:34,540 --> 01:06:36,141 Devem ir imediatamente, enquanto podem. 951 01:06:36,241 --> 01:06:38,649 Alidda está sendo interrogada pelo Conselho. 952 01:06:38,749 --> 01:06:40,911 Ela e Tellerman estão lá. -Sim. 953 01:06:41,011 --> 01:06:44,026 Tellerman nos traiu. -Não há provas disso. 954 01:06:44,126 --> 01:06:46,509 Sua vida pode correr perigo. -Esqueça de Alidda. 955 01:06:46,609 --> 01:06:48,097 Vá para o foguete enquanto pode. 956 01:06:48,197 --> 01:06:50,759 Não. Iremos a reunião do Conselho. 957 01:06:50,859 --> 01:06:53,038 Tellerman poderia lhes dizer algo sobre o foguete. 958 01:06:55,764 --> 01:06:57,427 Acho que está mentindo. 959 01:06:57,527 --> 01:07:00,451 Sugiro que a prendamos e vamos nos apoderar do foguete agora. 960 01:07:00,551 --> 01:07:02,474 Que o Conselho vote. -Esperem. 961 01:07:02,574 --> 01:07:05,312 E se ela disse a verdade, o que ganharemos ao nos 962 01:07:05,412 --> 01:07:06,508 apoderarmos do foguete? 963 01:07:06,608 --> 01:07:08,507 Segundo ela, não está pronto para decolar. 964 01:07:08,607 --> 01:07:10,777 E se nos apossarmos do foguete agora, pode ser 965 01:07:10,877 --> 01:07:12,090 que nunca fique pronto para voar. 966 01:07:12,190 --> 01:07:14,243 Precisamos que os terráqueos trabalhem nele. 967 01:07:14,343 --> 01:07:17,460 E se ela mente, se irão e nós ficaremos sem nada. 968 01:07:17,560 --> 01:07:23,119 Aikron, tenho fé no Universo e no Criador. 969 01:07:23,219 --> 01:07:25,312 É um homem ingênuo e débil. 970 01:07:25,412 --> 01:07:27,720 É tempo de votação. -Não estou com Tellerman. 971 01:07:27,820 --> 01:07:29,458 É tempo de ação e não de palavras. 972 01:07:29,558 --> 01:07:30,771 Quem vota por Aikron? 973 01:07:30,871 --> 01:07:31,919 Esperem. 974 01:07:33,772 --> 01:07:36,058 Por que está aqui? Temos pedido permissão 975 01:07:36,158 --> 01:07:37,979 para que nossos homens investiguem o foguete. 976 01:07:38,079 --> 01:07:40,377 Por que deveria ser investigado? 977 01:07:41,134 --> 01:07:44,221 O que é isso tudo? Tenho sua promessa de ajuda. 978 01:07:44,321 --> 01:07:47,650 Temos boas razões para pensar que nos atraiçoou. 979 01:07:47,750 --> 01:07:51,219 Se é assim, a ajuda acabou 980 01:07:51,319 --> 01:07:54,771 e nossa hospitalidade terá um sabor diferente. 981 01:07:54,871 --> 01:07:56,617 Votemos! Aikron ou Tellerman? 982 01:07:56,717 --> 01:07:57,520 Aikron! 983 01:07:57,620 --> 01:08:01,561 Muito bem, o foguete deve ser tomado imediatamente. 984 01:08:01,661 --> 01:08:03,428 Essa gente deve ser presa. 985 01:08:16,784 --> 01:08:17,233 Alidda! 986 01:08:18,763 --> 01:08:19,590 Guardas! 987 01:08:33,263 --> 01:08:34,981 Jim, já deveria estar aqui há muito tempo. 988 01:08:35,081 --> 01:08:37,439 Não entendo. - Deve estar tendo problemas. 989 01:08:39,143 --> 01:08:40,573 Algo deve ter saído mal. 990 01:08:53,080 --> 01:08:54,836 Creio que vejo Jim e Tellerman agora. 991 01:08:55,746 --> 01:08:56,572 Com Alidda. 992 01:09:13,744 --> 01:09:14,651 Abram a cúpula! 993 01:09:32,933 --> 01:09:33,663 Travou! 994 01:09:36,422 --> 01:09:37,526 Não se abre! 995 01:09:39,404 --> 01:09:40,179 Deixe comigo! 996 01:09:47,257 --> 01:09:48,081 Podemos sair? 997 01:09:54,542 --> 01:09:55,949 A seus postos! 998 01:09:59,656 --> 01:10:00,758 Ajustem os cintos! 999 01:10:06,580 --> 01:10:08,263 Todos prontos? -Prontos! 74941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.