All language subtitles for Dumbo.2019.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,545 --> 00:00:50,280 Come on, time to go. We haven't got all day. 2 00:00:50,283 --> 00:00:54,319 Get that monkey on the train. 3 00:00:54,320 --> 00:00:57,823 The Medici Brothers' circus is taking off! 4 00:02:57,743 --> 00:02:59,509 Breathing normal... 5 00:02:59,510 --> 00:03:01,079 heart rate normal. 6 00:03:02,247 --> 00:03:03,481 You're cleared to perform. 7 00:03:04,716 --> 00:03:07,550 Milly! Another train! 8 00:03:14,126 --> 00:03:16,225 Ninos, wait! We are coming, too! 9 00:03:28,539 --> 00:03:30,306 Joplin! 10 00:03:30,308 --> 00:03:32,108 Joplin, Missouri! 11 00:03:32,110 --> 00:03:34,278 - Hey, sweetheart! - Daddy! 12 00:04:05,510 --> 00:04:08,277 Oh, I meant to tell ya. 13 00:04:08,280 --> 00:04:09,647 You know, in the letter I sent? 14 00:04:10,848 --> 00:04:14,252 I'm so sorry that I wasn't here. 15 00:04:15,353 --> 00:04:16,622 Well, come here now. 16 00:04:17,723 --> 00:04:19,055 Still me. 17 00:04:26,264 --> 00:04:27,665 And you... 18 00:04:29,668 --> 00:04:31,134 you're just as pretty as your momma. 19 00:04:39,778 --> 00:04:41,112 We missed you, Dad. 20 00:04:42,613 --> 00:04:43,814 I missed you, too. 21 00:04:47,819 --> 00:04:50,351 Ivan and Catherine, thank you both... 22 00:04:50,353 --> 00:04:52,120 for looking out for them. 23 00:04:52,122 --> 00:04:53,588 Captain Farrier, of course. 24 00:04:53,591 --> 00:04:55,391 Oh, it's Holt, come on now. 25 00:04:55,393 --> 00:04:56,725 It's just Holt. 26 00:04:56,728 --> 00:04:58,329 Don't you worry. 27 00:04:59,898 --> 00:05:02,199 Everything's gonna be just like it was before. 28 00:05:06,437 --> 00:05:07,435 Come on! Come on! 29 00:05:07,437 --> 00:05:08,805 Home sweet home. 30 00:05:08,807 --> 00:05:11,108 - Hey! Holt! - Hey, Puck. 31 00:05:12,310 --> 00:05:13,442 - Hey, Thomas. - Milly, come on! 32 00:05:13,444 --> 00:05:14,644 Hi, Holt. 33 00:05:15,579 --> 00:05:18,281 Oh! Hey, Miss Atlantis. 34 00:05:19,649 --> 00:05:21,417 Pramesh! 35 00:05:21,418 --> 00:05:23,151 The very best journey, dear friend. 36 00:05:23,153 --> 00:05:25,588 The road that leads home. 37 00:05:25,589 --> 00:05:27,456 Welcome home. 38 00:05:29,393 --> 00:05:31,161 No hugs! 39 00:05:32,529 --> 00:05:35,163 Pramesh, I missed you, too. 40 00:05:35,165 --> 00:05:38,334 What's going on? The camp's half the size it used to be. 41 00:05:38,336 --> 00:05:40,836 Hard times, my friend. For everyone. 42 00:05:47,377 --> 00:05:49,612 Attention, everybody! 43 00:05:49,613 --> 00:05:53,548 Why is Rule Number One called Rule Number One? 44 00:05:53,550 --> 00:05:56,351 Because "keep the cages locked" 45 00:05:56,353 --> 00:05:58,620 is the most important rule of all! 46 00:05:58,622 --> 00:06:00,622 When I catch that fugitive scalawag 47 00:06:00,625 --> 00:06:02,324 who interrupted my dream... 48 00:06:02,326 --> 00:06:03,291 Rongo! 49 00:06:03,293 --> 00:06:04,627 Where is Rongo? 50 00:06:06,730 --> 00:06:08,730 Who's heading camp management? 51 00:06:08,733 --> 00:06:09,964 I'm the strongman. 52 00:06:09,966 --> 00:06:12,634 Yes, but we're all wearing multiple hats! 53 00:06:12,637 --> 00:06:16,471 You're in charge of budgets, and accounting, and inventory. 54 00:06:16,473 --> 00:06:18,973 Which means animal whereabouts! 55 00:06:18,975 --> 00:06:20,975 Now, go find that monkey! 56 00:06:20,978 --> 00:06:22,879 I'll have a look around. 57 00:06:29,853 --> 00:06:31,454 All right, everybody. Back to work. 58 00:06:35,659 --> 00:06:36,761 Holt! 59 00:06:46,903 --> 00:06:50,507 This winter, the influenza hit us like a hurricane. 60 00:06:51,307 --> 00:06:53,975 Natalya, Vincenzo... 61 00:06:53,978 --> 00:06:56,613 the Vanderjees, and then... 62 00:06:57,814 --> 00:07:00,415 your wife. 63 00:07:00,416 --> 00:07:01,718 Poor Annie. 64 00:07:04,454 --> 00:07:06,456 How she fought. 65 00:07:09,291 --> 00:07:10,761 She was the best of us. 66 00:07:11,896 --> 00:07:13,829 I know it. 67 00:07:13,831 --> 00:07:16,564 So, uh, you know, for her, 68 00:07:16,565 --> 00:07:17,834 let's have our best season yet! 69 00:07:19,401 --> 00:07:20,769 Now where's my horses? 70 00:07:21,571 --> 00:07:23,004 Ah... 71 00:07:23,007 --> 00:07:24,872 Funny story about that. 72 00:07:24,875 --> 00:07:26,406 Funny how? 73 00:07:26,408 --> 00:07:28,475 He sold them. 74 00:07:28,478 --> 00:07:30,278 But our act is the soul of this show! 75 00:07:30,279 --> 00:07:34,816 And first, we lost you, and then Annie, to ride 'em! 76 00:07:34,817 --> 00:07:37,284 If only Milly would have learned the trade. 77 00:07:37,286 --> 00:07:38,720 I don't wanna be a show-off in your circus. 78 00:07:38,721 --> 00:07:40,855 - "Show-off"? - You see? 79 00:07:40,856 --> 00:07:43,524 I wanna make scientific discoveries. 80 00:07:43,526 --> 00:07:45,326 I wanna be noticed for my mind. 81 00:07:45,327 --> 00:07:46,793 Okay. 82 00:07:46,795 --> 00:07:50,430 Then learn clairvoyance. Telepathy! Something! 83 00:07:50,432 --> 00:07:53,468 I can do a handstand for almost ten seconds. 84 00:07:53,470 --> 00:07:55,870 Oh. 85 00:07:55,872 --> 00:07:59,874 "Child does handstand." We'll be broke by July. 86 00:07:59,875 --> 00:08:02,644 Hang on now. Without horses, what the hell's my act? 87 00:08:03,646 --> 00:08:06,047 The crowds come to see me! 88 00:08:06,048 --> 00:08:07,048 Max, please. 89 00:08:08,584 --> 00:08:10,452 I need to work. 90 00:08:11,788 --> 00:08:13,521 Good news. 91 00:08:13,523 --> 00:08:15,355 One job, I have. 92 00:08:15,358 --> 00:08:17,391 Okay, then. Give me a showstopper. 93 00:08:17,393 --> 00:08:19,060 You know that old rascal Itchy McPhee? 94 00:08:19,062 --> 00:08:20,762 He finally ran off with the bearded lady. 95 00:08:20,764 --> 00:08:24,865 I've been filling in with roustabouts ever since. 96 00:08:24,867 --> 00:08:27,000 I need somebody good to tend the elephants. 97 00:08:27,002 --> 00:08:29,036 No, you're not serious. 98 00:08:29,038 --> 00:08:30,437 I am on occasion. 99 00:08:30,439 --> 00:08:31,973 This is a big job and you know it. 100 00:08:31,975 --> 00:08:33,607 No, it's a big shovel for a big pile of... 101 00:08:33,610 --> 00:08:34,610 Dad. 102 00:08:37,113 --> 00:08:40,447 So you sold my horses and kept your elephants. 103 00:08:40,450 --> 00:08:43,717 Your scrawny, mangy, cut-rate elephants. 104 00:08:43,720 --> 00:08:45,955 They're important. Especially this season. 105 00:08:46,722 --> 00:08:47,989 Why's that? 106 00:08:47,990 --> 00:08:49,823 I know it goes against my nature... 107 00:08:49,826 --> 00:08:53,628 but for once, I made an investment. 108 00:08:55,597 --> 00:08:58,832 Bellissima! There she is! 109 00:08:58,835 --> 00:09:01,635 Our brand-new Asian female. 110 00:09:01,638 --> 00:09:04,604 I bought her off a Brugelbecker in Biloxi. 111 00:09:04,605 --> 00:09:06,605 I had to get him way down on the price. 112 00:09:06,607 --> 00:09:08,375 But I swear to you, Holt, 113 00:09:08,376 --> 00:09:11,477 I saw something special in her eyes. 114 00:09:11,480 --> 00:09:14,816 This is your investment? An old, sick elephant. 115 00:09:14,817 --> 00:09:16,919 Oh, no. She's not sick. 116 00:09:17,921 --> 00:09:19,552 Any day now... 117 00:09:19,554 --> 00:09:21,855 she's having a baby. 118 00:09:26,162 --> 00:09:28,929 Dad, watch! Dad! I'm getting better! 119 00:09:28,932 --> 00:09:30,631 Hang on now, this is our tent? 120 00:09:31,934 --> 00:09:33,167 What happened to our things? 121 00:09:33,168 --> 00:09:36,572 We had nice furniture, we had rooms. 122 00:09:37,739 --> 00:09:39,907 Max, what didn't you sell? 123 00:09:39,908 --> 00:09:41,841 You son of a gun. 124 00:09:41,844 --> 00:09:42,911 Dad, look! 125 00:09:43,611 --> 00:09:44,811 Toys? 126 00:09:44,812 --> 00:09:46,645 They're not toys. 127 00:09:46,648 --> 00:09:48,115 They're for my science experiments. 128 00:09:48,116 --> 00:09:50,850 Well, we're a circus, darlin', a circus. 129 00:09:50,852 --> 00:09:53,586 We need to be practical if we want to survive. 130 00:09:53,588 --> 00:09:56,157 You couldn't just take up one act? 131 00:09:56,158 --> 00:09:58,591 Tumblin' or tightrope? 132 00:09:58,594 --> 00:10:00,495 Maybe I don't need the world staring at me. 133 00:10:01,797 --> 00:10:03,529 Maybe I'm just not you and Mom. 134 00:10:03,532 --> 00:10:05,131 Well, who makes the rules in this family? 135 00:10:05,466 --> 00:10:06,732 Mom did. 136 00:10:06,735 --> 00:10:07,933 Yeah, well, I make them now. 137 00:10:07,936 --> 00:10:10,035 So just, uh... Go to your room! 138 00:10:10,038 --> 00:10:11,472 This is my room. 139 00:10:12,807 --> 00:10:15,008 This is all our rooms. 140 00:10:15,009 --> 00:10:17,110 See this? 141 00:10:17,111 --> 00:10:18,912 You know what this is? 142 00:10:18,913 --> 00:10:20,481 It's your inheritance. 143 00:10:22,650 --> 00:10:24,149 Dad! 144 00:10:24,152 --> 00:10:27,586 Don't worry, he's not going anywhere. 145 00:10:27,588 --> 00:10:29,456 He's stuck here. 146 00:10:29,457 --> 00:10:31,025 Like you and me. 147 00:10:44,806 --> 00:10:46,475 Come on, come on, you're missing it! 148 00:10:48,710 --> 00:10:51,945 Look, I can do it! I'm doing it, Milly! 149 00:10:51,947 --> 00:10:53,812 A new season! 150 00:11:06,861 --> 00:11:09,095 Let me in, you little hairball! 151 00:11:16,871 --> 00:11:19,004 Hey! 152 00:11:19,006 --> 00:11:22,543 Would somebody please let me in my own train? 153 00:12:05,619 --> 00:12:07,019 Dad, wake up! Let's go! 154 00:12:07,020 --> 00:12:08,288 The elephants need us! 155 00:12:08,289 --> 00:12:09,754 Good God, son, 156 00:12:09,756 --> 00:12:11,224 you're gonna make me miss the war. 157 00:12:11,225 --> 00:12:13,558 Gimme that. 158 00:12:13,561 --> 00:12:14,860 Go on, lead the way. 159 00:12:14,861 --> 00:12:16,730 Move it! 160 00:12:19,301 --> 00:12:20,899 Let's skedaddle, Mrs. Jumbo! 161 00:12:20,900 --> 00:12:22,801 Don't make me have to incentivize. 162 00:12:22,802 --> 00:12:23,883 Get her out of there, boys. 163 00:12:26,173 --> 00:12:27,706 Easy, Rufus. 164 00:12:27,707 --> 00:12:29,274 That's a lady in there. 165 00:12:29,277 --> 00:12:31,909 Well, well, our own Tom Mix ridin' in to the rescue. 166 00:12:31,912 --> 00:12:34,145 But he just ain't on the marquee no more. 167 00:12:34,148 --> 00:12:35,880 Time to see what he's been missing. 168 00:12:35,883 --> 00:12:37,582 Do you ever get that feeling? 169 00:12:37,585 --> 00:12:39,018 Like there's something you're missing? 170 00:12:39,019 --> 00:12:41,253 Imagine my surprise, you didn't enlist. 171 00:12:41,254 --> 00:12:43,922 - Weak ticker. Doc's advice. - Uh-huh. 172 00:12:43,923 --> 00:12:46,825 Dad? Something's wrong. 173 00:12:46,826 --> 00:12:49,163 She doesn't wanna leave. 174 00:12:53,067 --> 00:12:54,165 Come on! 175 00:12:54,168 --> 00:12:55,735 Let's get her outta there! 176 00:12:58,639 --> 00:13:00,573 - What are you doing? - Come on! 177 00:13:01,808 --> 00:13:03,274 Leave her alone! 178 00:13:03,277 --> 00:13:05,076 - Stop hurting her, please! - Leave her alone! 179 00:13:16,890 --> 00:13:17,956 Dad, look. 180 00:13:17,957 --> 00:13:19,259 What now? 181 00:13:20,326 --> 00:13:21,661 Move her! 182 00:13:24,398 --> 00:13:27,697 Whoa, we got a baby in here. 183 00:13:33,407 --> 00:13:34,405 She had a baby! 184 00:13:34,408 --> 00:13:35,673 - Baby! - Huh? 185 00:13:35,674 --> 00:13:36,841 Notify the press! 186 00:13:36,844 --> 00:13:38,110 "The Medici Brothers..." 187 00:13:38,111 --> 00:13:40,178 "proudly present America's newest," 188 00:13:40,181 --> 00:13:43,116 "precious bundle of joy!" 189 00:13:44,150 --> 00:13:45,286 Look at that. 190 00:13:46,921 --> 00:13:47,921 It's okay now. 191 00:13:49,255 --> 00:13:51,091 Don't be scared. 192 00:13:53,659 --> 00:13:57,163 Don't be scared now, your momma's right outside. 193 00:14:28,294 --> 00:14:30,161 Baby! We got a baby! 194 00:14:30,163 --> 00:14:31,764 We got a baby! 195 00:14:37,202 --> 00:14:38,437 What is that? 196 00:14:38,438 --> 00:14:39,739 Baby Jumbo. 197 00:14:41,140 --> 00:14:44,040 I already got fake freaks in the freak show! 198 00:14:44,043 --> 00:14:46,277 I don't need a real one in the center ring! 199 00:14:46,278 --> 00:14:49,246 Rongo! We've been swindled! 200 00:14:49,249 --> 00:14:52,216 Gone and bought yourself a baby monster. 201 00:14:52,217 --> 00:14:53,253 Think he can hear me? 202 00:14:55,020 --> 00:14:56,287 Boo! 203 00:15:14,173 --> 00:15:17,008 Rongo! Telegram to Brugelbecker. 204 00:15:17,009 --> 00:15:18,975 "We have been bilked with damaged goods." 205 00:15:18,977 --> 00:15:21,312 "This is an aberration, travestation..." 206 00:15:21,313 --> 00:15:24,014 "and I demand my money back." 207 00:15:24,017 --> 00:15:26,850 But whatever you do, do not call the papers. 208 00:15:26,852 --> 00:15:29,287 We are not advertising this baby. 209 00:15:31,057 --> 00:15:32,091 Tell me you didn't do it. 210 00:15:32,991 --> 00:15:34,991 You did it? 211 00:15:34,994 --> 00:15:37,128 Never do anything I tell ya 212 00:15:37,129 --> 00:15:39,097 without checking with me first! 213 00:15:43,970 --> 00:15:46,470 Why me? Why me? 214 00:15:46,471 --> 00:15:48,772 A face only a mother could love. 215 00:15:48,774 --> 00:15:49,941 Sir? 216 00:15:49,942 --> 00:15:52,243 Many of us find you handsome. 217 00:15:52,245 --> 00:15:54,080 I was talking about the elephant! 218 00:15:58,985 --> 00:16:01,386 Look, she's drawing him a bath. 219 00:16:07,259 --> 00:16:09,125 Need a vet to come to look at him, Max. 220 00:16:09,128 --> 00:16:10,927 No, no witnesses! 221 00:16:10,928 --> 00:16:12,828 We are going to be in Joplin for two weeks. 222 00:16:12,831 --> 00:16:14,432 We promised them a beautiful baby! 223 00:16:14,433 --> 00:16:16,899 You have until tomorrow night to fix that! 224 00:16:16,902 --> 00:16:18,436 - Me? - Yes, you! 225 00:16:18,437 --> 00:16:19,802 This is my problem? 226 00:16:19,804 --> 00:16:21,105 Yes. You tend the elephants. 227 00:16:21,106 --> 00:16:22,975 Make those ears disappear! 228 00:16:31,216 --> 00:16:32,783 Don't look at me. 229 00:16:41,494 --> 00:16:43,328 Look at him, those giant ears weigh him down. 230 00:16:46,566 --> 00:16:48,399 Hi, Baby Jumbo. 231 00:16:48,400 --> 00:16:50,267 Welcome to the circus. 232 00:16:50,269 --> 00:16:53,205 We're all family here. No matter how small. 233 00:16:54,273 --> 00:16:56,840 Aren't elephants afraid of mice? 234 00:16:56,841 --> 00:17:00,143 Says who? That's why we experiment. 235 00:17:00,144 --> 00:17:01,344 Someone needs to keep him company. 236 00:17:01,346 --> 00:17:02,548 When he's not with his momma. 237 00:17:14,425 --> 00:17:16,125 Look. Give him one. 238 00:17:16,127 --> 00:17:20,297 If he can lift his ears out of the way. 239 00:17:20,298 --> 00:17:22,464 No. You have to blow your ears out of the way. 240 00:17:22,467 --> 00:17:24,336 Like this. 241 00:17:28,373 --> 00:17:29,939 Good luck with that. 242 00:17:29,941 --> 00:17:31,974 Maybe you can teach him to juggle, too. 243 00:17:31,977 --> 00:17:33,576 Baby Jumbo, look at me. 244 00:17:33,577 --> 00:17:34,911 Do what I do. 245 00:17:34,913 --> 00:17:36,147 Blow. 246 00:17:43,587 --> 00:17:46,955 No, not the feather. Your ears. Blow! 247 00:17:46,958 --> 00:17:48,926 He thinks it's a game. 248 00:17:50,228 --> 00:17:51,994 - Oh, Max, come here. - What? 249 00:17:51,997 --> 00:17:53,930 Watch this. 250 00:17:53,932 --> 00:17:57,099 I ride out, I do some jumps, then all of a sudden... 251 00:17:57,102 --> 00:17:59,102 stampede! 252 00:17:59,104 --> 00:18:00,170 Send 'em! 253 00:18:01,972 --> 00:18:03,174 Get out of the way, Max! 254 00:18:06,411 --> 00:18:08,547 I'm, uh, still working out the timing. 255 00:18:14,519 --> 00:18:16,153 Let me have a turn. 256 00:18:30,634 --> 00:18:32,268 Meanwhile, for when you 257 00:18:32,269 --> 00:18:33,470 - lead out the elephants... - Uh-huh. 258 00:18:33,471 --> 00:18:34,570 I had the costume departments 259 00:18:34,573 --> 00:18:35,672 make you up a little something. 260 00:18:35,673 --> 00:18:36,673 Okay. 261 00:18:38,276 --> 00:18:39,608 What in gosh... 262 00:18:39,611 --> 00:18:41,577 You really broke the bank with this, Max. 263 00:18:41,579 --> 00:18:43,211 A lot of kids come to the show. 264 00:18:43,213 --> 00:18:45,012 You don't want me to scare anyone, I get it. 265 00:18:45,015 --> 00:18:46,147 Dad, Dad! 266 00:18:46,150 --> 00:18:47,549 It's Baby Jumbo. Come see. 267 00:18:47,551 --> 00:18:49,519 He jumped in the air. With his ears. 268 00:18:49,520 --> 00:18:51,185 Guys, I said leave him be. 269 00:18:51,188 --> 00:18:52,322 But he was this far off the ground! 270 00:18:52,324 --> 00:18:53,655 Yeah, I bet he was. 271 00:18:53,657 --> 00:18:55,525 He'll be tripping all over with ears like that. 272 00:18:55,527 --> 00:18:57,426 Dad, really. We tried an experiment. 273 00:18:57,429 --> 00:18:59,130 Just leave the poor guy alone. 274 00:19:03,468 --> 00:19:06,367 First rule of science, you have to have interest. 275 00:19:06,369 --> 00:19:08,673 Otherwise, you don't deserve to know. 276 00:19:10,709 --> 00:19:13,976 It's been a rough year for both of them. 277 00:19:13,978 --> 00:19:15,579 Annie knew how to talk to 'em. 278 00:19:20,984 --> 00:19:22,518 Ladies and gentlemen, 279 00:19:22,519 --> 00:19:25,086 boys and girls, step right up. 280 00:19:25,088 --> 00:19:26,221 Hurry, hurry. 281 00:19:26,222 --> 00:19:27,262 Come see the circus today. 282 00:19:31,663 --> 00:19:36,397 "To be or not to be..." 283 00:19:36,400 --> 00:19:38,634 "that is the question." 284 00:19:38,635 --> 00:19:40,568 "Whether 'tis nobler in the mind" 285 00:19:40,570 --> 00:19:42,530 "to suffer the slings and arrows of outrageous..." 286 00:20:00,624 --> 00:20:01,722 That ain't no snake. 287 00:20:01,724 --> 00:20:03,525 Heck, I could do it. 288 00:20:03,527 --> 00:20:05,160 As you wish. 289 00:20:05,162 --> 00:20:06,730 Get out of here! 290 00:20:08,164 --> 00:20:09,700 Rongo, let's go! 291 00:20:13,170 --> 00:20:16,006 Hey, get away from the baby elephant! 292 00:20:38,528 --> 00:20:41,697 Welcome, Joplin, Missouri! 293 00:20:41,699 --> 00:20:43,798 Ladies and gentlemen... 294 00:20:43,800 --> 00:20:46,133 I am your Master of Ceremonies, 295 00:20:46,134 --> 00:20:49,103 Maximilian Medici. 296 00:20:50,273 --> 00:20:53,407 And now, I give to you... 297 00:20:53,410 --> 00:20:55,777 the Medici Brothers' circus. 298 00:21:04,253 --> 00:21:05,487 Okay. 299 00:21:05,489 --> 00:21:07,288 Okay, okay, no one's gonna hurt him. 300 00:21:07,289 --> 00:21:10,058 Okay, little guy, let's put on a show. 301 00:21:36,451 --> 00:21:40,320 Hey, ain't that Holt Farrier, the Stallion Star? 302 00:21:40,323 --> 00:21:43,724 Hey! Ain't you Holt Farrier? 303 00:21:43,727 --> 00:21:46,229 Nah, he died in the war. So sad. 304 00:21:51,433 --> 00:21:53,135 Aw! 305 00:21:55,538 --> 00:21:57,507 Aw! 306 00:22:01,210 --> 00:22:02,511 What's he doing? 307 00:22:09,218 --> 00:22:11,153 He's reaching for the feathers. 308 00:22:19,628 --> 00:22:21,463 Coat, coat, coat, coat! 309 00:22:37,913 --> 00:22:39,614 Ooh... 310 00:22:39,615 --> 00:22:42,282 What'd you do to that thing? That ain't a real elephant. 311 00:22:42,285 --> 00:22:43,851 Those ears are fake! 312 00:22:43,853 --> 00:22:45,752 Look! Look at the sign! 313 00:22:45,755 --> 00:22:47,557 "Dumbo!" 314 00:22:54,329 --> 00:22:55,695 Uh-oh. 315 00:22:55,698 --> 00:22:57,865 Whoa, calm down, now. 316 00:23:02,269 --> 00:23:03,671 He's a fake! 317 00:23:03,673 --> 00:23:04,939 Yeah, he's a fake! 318 00:23:04,941 --> 00:23:06,606 Shut up! 319 00:23:06,608 --> 00:23:07,769 You're scaring the elephants! 320 00:23:09,746 --> 00:23:11,545 Take it easy now. Calm down. 321 00:23:11,547 --> 00:23:13,547 Dumbo, Dumbo, fake, fake, fake! 322 00:23:15,518 --> 00:23:16,916 All right, sit down. 323 00:23:16,919 --> 00:23:17,684 Dumbo, Dumbo, fake, fake, fake! 324 00:23:17,686 --> 00:23:18,721 I said sit down! 325 00:23:19,756 --> 00:23:20,890 It's okay, little fella. 326 00:23:22,625 --> 00:23:23,726 Fake! 327 00:23:25,595 --> 00:23:27,460 Rongo! Music! 328 00:23:27,461 --> 00:23:29,563 Happiness, joy! 329 00:23:36,972 --> 00:23:40,539 Hear 'em making fun of your ugly baby? 330 00:23:40,541 --> 00:23:42,443 Who's gonna help him now? 331 00:23:44,747 --> 00:23:48,248 Holt, get those ears off the stage! 332 00:23:51,519 --> 00:23:52,519 Whoa! 333 00:23:56,925 --> 00:23:58,858 Okay, all right. 334 00:23:58,861 --> 00:24:00,259 Okay, nobody's gonna hurt your baby. 335 00:24:00,261 --> 00:24:02,364 Just calm down. 336 00:24:02,964 --> 00:24:05,330 Okay. Attagirl. 337 00:24:05,333 --> 00:24:07,201 We're here to protect him. Same as you. 338 00:24:08,470 --> 00:24:10,470 Attagirl. 339 00:24:10,471 --> 00:24:11,671 Nice and easy. 340 00:24:15,810 --> 00:24:17,679 Shh. Okay, nobody's gonna hurt your baby. 341 00:24:19,847 --> 00:24:21,383 Rufus, no! 342 00:24:23,051 --> 00:24:24,851 - Rufus, stop! - Mad elephant! 343 00:24:24,853 --> 00:24:25,919 Get back! 344 00:24:32,326 --> 00:24:33,960 Max, get the kids out of here! 345 00:24:33,961 --> 00:24:35,828 Everybody, out! Get to safety. 346 00:24:35,830 --> 00:24:37,365 Careful, careful. 347 00:24:44,538 --> 00:24:45,805 Kids? 348 00:24:45,807 --> 00:24:47,339 Go, go, go! 349 00:24:47,342 --> 00:24:48,441 Quick, quick, quick. Go, go, go. 350 00:24:48,442 --> 00:24:49,522 Come on. This way, come on. 351 00:24:51,046 --> 00:24:53,848 How do you like your job now, cowboy? 352 00:24:56,651 --> 00:24:57,651 Uh-oh. 353 00:25:01,522 --> 00:25:03,357 Milly, Joe! Come on! 354 00:25:05,093 --> 00:25:06,560 Let's go! Come on! 355 00:25:40,361 --> 00:25:41,693 And I wanna just emphasize, 356 00:25:41,695 --> 00:25:43,362 we did everything right. 357 00:25:43,364 --> 00:25:45,364 What it is, the tent just absolutely fell down. 358 00:25:45,365 --> 00:25:46,766 It just collapsed. 359 00:25:46,768 --> 00:25:48,768 And we had no way of knowing what was gonna happen. 360 00:27:55,663 --> 00:27:58,230 Brugelbecker, I have a man dead, 361 00:27:58,231 --> 00:27:59,596 do you understand? 362 00:27:59,598 --> 00:28:01,232 This is what they're reading 363 00:28:01,234 --> 00:28:02,800 from the Great Lakes to the Gulf! 364 00:28:02,803 --> 00:28:04,869 You have a moral responsibility 365 00:28:04,872 --> 00:28:06,872 to buy your killer elephant back. 366 00:28:06,874 --> 00:28:09,040 What about the baby? 367 00:28:09,042 --> 00:28:12,109 Well, at least he got a few laughs. 368 00:28:12,112 --> 00:28:13,711 I'll put him in the clown act, 369 00:28:13,712 --> 00:28:15,883 see if I can salvage something. 370 00:28:18,051 --> 00:28:19,719 I'll buy her back half price. 371 00:28:21,288 --> 00:28:23,955 You will buy her back full price. 372 00:28:23,958 --> 00:28:25,190 Quarter price. 373 00:28:25,192 --> 00:28:27,724 Half price it is! 374 00:28:33,133 --> 00:28:34,500 Up! 375 00:28:37,836 --> 00:28:39,670 What's happening? Where are they taking her? 376 00:28:39,672 --> 00:28:40,871 Away. Back to your tent now. 377 00:28:40,873 --> 00:28:42,673 But she's his mom! 378 00:28:42,674 --> 00:28:44,642 Dad, please. Stop them. 379 00:28:44,644 --> 00:28:45,910 Please! 380 00:28:45,912 --> 00:28:47,311 Do something. 381 00:28:47,314 --> 00:28:48,981 Mom would have done something. 382 00:28:49,848 --> 00:28:51,517 Momma's not here. 383 00:28:56,588 --> 00:28:59,957 Okay, little fella. Okay. Come on. 384 00:29:02,229 --> 00:29:04,828 I know, I do. 385 00:29:04,830 --> 00:29:09,066 Beautiful creature, we'll take care of your son. 386 00:30:30,714 --> 00:30:32,018 Darlin', it's late. 387 00:30:33,251 --> 00:30:34,885 Go on now. 388 00:31:27,771 --> 00:31:31,807 I know. I can't sleep, either. 389 00:31:31,809 --> 00:31:34,176 My momma told me there'd be times 390 00:31:34,179 --> 00:31:38,347 when my life seemed locked behind a door. 391 00:31:38,349 --> 00:31:44,753 So, she gave me this key, that her momma gave her. 392 00:31:44,756 --> 00:31:48,258 And said whenever I have that feeling, 393 00:31:48,259 --> 00:31:50,326 imagine that door... 394 00:31:50,327 --> 00:31:51,429 and just turn the key. 395 00:31:54,398 --> 00:31:56,300 So, I keep trying. 396 00:32:04,308 --> 00:32:06,509 Not supposed to be in here alone. 397 00:32:06,510 --> 00:32:08,478 I'm not. You're here. 398 00:32:08,480 --> 00:32:10,046 What's that? 399 00:32:10,048 --> 00:32:12,515 I just thought he might be hungry. 400 00:32:12,517 --> 00:32:14,118 He's sad. 401 00:32:15,287 --> 00:32:16,818 You don't eat when you're sad. 402 00:32:16,820 --> 00:32:18,155 The mermaid does. 403 00:32:20,057 --> 00:32:21,857 Come on. 404 00:32:21,859 --> 00:32:24,294 Have one, Dumbo. 405 00:32:24,296 --> 00:32:26,296 We're calling him Dumbo now? 406 00:32:26,298 --> 00:32:28,431 If we call him Jumbo Junior... 407 00:32:28,432 --> 00:32:31,001 it might make him miss his mom. 408 00:32:36,340 --> 00:32:40,410 Here you go... Dumbo. 409 00:32:40,412 --> 00:32:43,212 Come on, and flap those ears again. 410 00:32:43,214 --> 00:32:45,317 To show us we didn't imagine it. 411 00:32:49,853 --> 00:32:52,990 Your momma, she didn't mean to hurt anyone. 412 00:32:53,990 --> 00:32:56,125 She was just protecting you. 413 00:32:56,126 --> 00:32:58,761 And we think your ears are great. 414 00:33:03,401 --> 00:33:06,368 Maybe he wants to be alone. Like Dad. 415 00:33:06,371 --> 00:33:08,373 Nobody wants to be alone. 416 00:33:09,340 --> 00:33:10,340 Well... 417 00:33:12,108 --> 00:33:13,911 if you change your mind... 418 00:33:16,980 --> 00:33:18,450 Night-night, Dumbo. 419 00:33:48,345 --> 00:33:49,345 Wow! 420 00:33:53,384 --> 00:33:55,517 It's not the peanuts that made him do it. 421 00:33:55,519 --> 00:33:56,886 It's the feathers! 422 00:34:03,861 --> 00:34:05,028 Dumbo! 423 00:34:35,125 --> 00:34:37,525 Dumbo, you gotta do this in the show. 424 00:34:37,527 --> 00:34:39,226 What do you mean? 425 00:34:39,228 --> 00:34:40,594 'Cause if the circus sells more tickets 426 00:34:40,597 --> 00:34:42,030 and Medici makes more money... 427 00:34:42,032 --> 00:34:43,197 then we can get him to use some 428 00:34:43,199 --> 00:34:44,199 to buy Mrs. Jumbo back. 429 00:34:44,201 --> 00:34:45,367 Yeah! 430 00:34:45,369 --> 00:34:47,934 We can get her back, Dumbo. You can. 431 00:34:47,936 --> 00:34:49,637 Just show them all what you can do. 432 00:34:49,639 --> 00:34:51,239 Come on. We gotta tell Dad. 433 00:34:51,240 --> 00:34:54,108 No. He'll just tell us to be practical. 434 00:34:54,110 --> 00:34:56,077 Shows got canceled for a week, right? 435 00:34:56,079 --> 00:34:58,114 We can research and study and test. 436 00:34:59,682 --> 00:35:02,949 You're a miracle elephant, Dumbo. 437 00:35:02,952 --> 00:35:05,088 And we're gonna bring your momma home. 438 00:35:07,956 --> 00:35:09,923 Fire! 439 00:35:31,114 --> 00:35:32,514 So low. 440 00:35:32,516 --> 00:35:34,181 An all-time low. 441 00:35:34,182 --> 00:35:36,117 Who said he didn't want to be recognized? 442 00:35:37,954 --> 00:35:41,322 Okay, Big D, this is it. Just like in rehearsal. 443 00:35:41,324 --> 00:35:43,356 Except for lights, music, fire and crowds. 444 00:35:43,358 --> 00:35:45,228 - You can do it. - Come on, Dumbo. 445 00:35:47,195 --> 00:35:48,429 You can do it, Dumbo! 446 00:35:48,431 --> 00:35:49,711 Show 'em all like you showed us! 447 00:35:54,202 --> 00:35:56,704 - Come! Come! Come! - Attaboy, come on. 448 00:35:56,706 --> 00:35:58,672 Keep comin'. Come on. 449 00:36:04,480 --> 00:36:06,516 Go on now, Dumbo! Come on. 450 00:36:08,518 --> 00:36:10,050 Whoa. 451 00:36:14,523 --> 00:36:16,322 Hey! Hey! 452 00:36:38,047 --> 00:36:40,349 They love it! They love it! 453 00:36:44,186 --> 00:36:45,318 All right, Dumbo. 454 00:36:45,320 --> 00:36:46,521 You put out the fire. 455 00:37:04,706 --> 00:37:06,373 He won't fly. He's scared. 456 00:37:06,375 --> 00:37:08,208 I know. Now, he's up too high. 457 00:37:15,351 --> 00:37:16,351 Go on, Dumbo! 458 00:37:31,367 --> 00:37:32,568 Attaboy. 459 00:37:35,135 --> 00:37:37,338 Yeah! Rule Number One. 460 00:37:37,340 --> 00:37:39,106 "Always have a big finish!" 461 00:37:41,409 --> 00:37:44,277 Aw! 462 00:37:48,182 --> 00:37:50,284 Okay, guys. Bring him down. 463 00:37:51,554 --> 00:37:52,554 Yeah! 464 00:38:03,331 --> 00:38:05,666 Holt! 465 00:38:05,668 --> 00:38:07,300 - Look, Max! - What? What? 466 00:38:07,302 --> 00:38:09,070 - He's trapped up there. - Put the fire out! 467 00:38:11,539 --> 00:38:12,806 Dumbo! Fly! 468 00:38:12,807 --> 00:38:15,242 He won't fly without a feather! 469 00:38:19,213 --> 00:38:21,280 Put the fire out! 470 00:38:21,282 --> 00:38:22,384 Put it out! 471 00:38:23,753 --> 00:38:25,451 - Joe! - Stop! 472 00:38:26,822 --> 00:38:29,557 Holt, I thought she didn't want to be in an act. 473 00:38:32,661 --> 00:38:33,661 Milly! 474 00:38:50,579 --> 00:38:52,244 Here, Dumbo! 475 00:38:52,246 --> 00:38:53,748 Come on. 476 00:38:54,449 --> 00:38:55,483 Show 'em. 477 00:38:57,251 --> 00:38:58,519 Come on, Dumbo. 478 00:39:25,646 --> 00:39:26,778 Fly, Dumbo. 479 00:39:26,780 --> 00:39:27,780 Fly! 480 00:39:39,960 --> 00:39:41,396 Whoa! 481 00:39:44,599 --> 00:39:45,766 Yeah! 482 00:40:21,268 --> 00:40:22,969 You knew he could do this? 483 00:40:22,971 --> 00:40:25,271 You should talk to your kids more. 484 00:40:35,849 --> 00:40:37,016 Sotheby... 485 00:40:37,018 --> 00:40:39,251 cancel my dinner with the president. 486 00:40:39,253 --> 00:40:41,521 We've got business with an elephant. 487 00:40:44,458 --> 00:40:46,291 Friends, 488 00:40:46,293 --> 00:40:49,561 the next available shows are in Arkansas! 489 00:40:50,597 --> 00:40:51,864 ♪ Happy clowns! 490 00:40:56,436 --> 00:40:59,938 - Ah, Rongo the Strong! - Boss. 491 00:40:59,940 --> 00:41:01,472 Hello, Jo! 492 00:41:01,474 --> 00:41:03,842 The Medici Brothers' circus. 493 00:41:03,844 --> 00:41:07,780 Where true love and mystery abound! 494 00:41:09,050 --> 00:41:10,849 Now where's my star? 495 00:41:10,851 --> 00:41:13,985 Ah, Dumbo! 496 00:41:13,987 --> 00:41:15,320 How's your bath? 497 00:41:15,322 --> 00:41:17,355 Too warm? Too cold? 498 00:41:17,356 --> 00:41:20,559 Ladies, make sure his wrinkles don't get wrinkles. 499 00:41:20,561 --> 00:41:22,960 In our country, legend tells us 500 00:41:22,963 --> 00:41:25,731 the gods can take animal forms. 501 00:41:25,733 --> 00:41:27,498 Champagne for Dumbo! 502 00:41:27,501 --> 00:41:29,570 No booze near the baby! 503 00:41:51,625 --> 00:41:52,793 Sorry, Dumbo. 504 00:41:54,061 --> 00:41:55,460 It's not your momma. 505 00:41:55,461 --> 00:41:57,097 Take Dumbo back inside. 506 00:42:07,641 --> 00:42:08,940 Ladies and gentlemen, please make way 507 00:42:08,942 --> 00:42:10,708 for the emperor of enchantment. 508 00:42:10,710 --> 00:42:12,043 For the architect of dreams. 509 00:42:12,045 --> 00:42:14,378 For the Columbus of Coney Island. 510 00:42:14,380 --> 00:42:16,347 Mr. V.A. Vandevere! 511 00:42:20,119 --> 00:42:23,822 And traveling with him, his bright shining star. 512 00:42:23,824 --> 00:42:27,391 Colette Marchant, the Queen of the Heavens! 513 00:42:27,393 --> 00:42:28,927 Miss Marchant! Miss Marchant! 514 00:42:32,431 --> 00:42:33,498 Ah. 515 00:42:34,432 --> 00:42:35,835 Signore Medici! 516 00:42:36,702 --> 00:42:38,369 He knows who I am. 517 00:42:38,371 --> 00:42:39,905 We were just passing through Missouri... 518 00:42:39,907 --> 00:42:41,940 and we heard you were putting on a little show. 519 00:42:41,942 --> 00:42:45,643 Mr. Vandevere. It's an honor. 520 00:42:45,644 --> 00:42:48,614 No, sir. The honor is mine. 521 00:42:51,117 --> 00:42:52,682 I would like to offer you a drink. 522 00:42:52,684 --> 00:42:55,019 But I'm all out of bourbon. 523 00:42:56,956 --> 00:42:59,389 And cognac and scotch. 524 00:43:05,565 --> 00:43:07,965 Not now! 525 00:43:09,434 --> 00:43:11,003 Is that a monkey in your desk? 526 00:43:11,972 --> 00:43:13,503 Just for emergencies. 527 00:43:13,505 --> 00:43:15,806 Look, Mr. Vandevere... 528 00:43:15,807 --> 00:43:17,574 I probably should tell you... 529 00:43:17,577 --> 00:43:19,976 the elephant is not for sale. 530 00:43:19,978 --> 00:43:22,612 Dumbo will only fly for the Medici circus. 531 00:43:22,614 --> 00:43:24,951 That's assuming he is real. 532 00:43:32,057 --> 00:43:33,556 See for yourself. 533 00:43:33,559 --> 00:43:35,925 And all due respect, I don't got all day. 534 00:43:35,927 --> 00:43:37,496 - Pleasure to meet you... - Excuse me. 535 00:43:38,664 --> 00:43:39,699 Hello there. 536 00:43:47,739 --> 00:43:49,907 So this, uh, creature of yours... 537 00:43:49,909 --> 00:43:51,643 is supposed to fly? 538 00:43:53,079 --> 00:43:54,677 Trade secrets. 539 00:43:58,217 --> 00:43:59,485 Ugh. 540 00:44:04,489 --> 00:44:07,458 Uh, Max, if you don't mind my asking... 541 00:44:07,460 --> 00:44:11,929 where did you come upon the animal? 542 00:44:11,931 --> 00:44:14,097 He hails from the far east. 543 00:44:14,099 --> 00:44:15,532 How far? 544 00:44:15,534 --> 00:44:16,934 Far. 545 00:44:16,936 --> 00:44:19,903 He doesn't look like "magic" to me. 546 00:44:19,905 --> 00:44:22,606 Well, what the heck can you tell by appearances, right? 547 00:44:22,608 --> 00:44:25,608 And you train flying elephants, too? 548 00:44:25,610 --> 00:44:27,090 Yeah, it's a little hobby on the side. 549 00:44:30,248 --> 00:44:31,951 It's the kids taught Dumbo. 550 00:44:34,518 --> 00:44:36,554 Ah, yes. 551 00:44:40,025 --> 00:44:41,190 Yeah? 552 00:44:41,193 --> 00:44:44,827 And how on earth did you do that? 553 00:44:44,829 --> 00:44:46,230 With the scientific method. 554 00:44:48,166 --> 00:44:50,565 One picture, one picture! 555 00:44:50,568 --> 00:44:52,268 Max. 556 00:44:52,271 --> 00:44:55,072 You possess something that's very rare in life. 557 00:44:55,074 --> 00:44:57,773 And the tragedy of it is, 558 00:44:57,775 --> 00:45:00,677 is you don't even know that you have it. 559 00:45:00,679 --> 00:45:03,280 Do you know what it is that you have, Max? 560 00:45:03,282 --> 00:45:04,547 No. 561 00:45:04,548 --> 00:45:05,849 It's mystique. 562 00:45:07,085 --> 00:45:09,786 Max, I know your type. 563 00:45:09,788 --> 00:45:12,155 Charlatan, con man, opportunist... 564 00:45:12,157 --> 00:45:15,224 New York is that way, in case you need directions. 565 00:45:15,226 --> 00:45:17,793 And I know it comes from a deep desire 566 00:45:17,795 --> 00:45:19,728 to build something authentic and true. 567 00:45:19,731 --> 00:45:21,563 I know your game. 568 00:45:21,565 --> 00:45:22,898 It's not a game. 569 00:45:22,900 --> 00:45:26,204 Some men cheat the rules, others change them. 570 00:45:27,539 --> 00:45:28,739 It's up your sleeve. 571 00:45:29,940 --> 00:45:31,809 It's in your pocket. 572 00:45:39,050 --> 00:45:40,615 The secret to show business 573 00:45:40,617 --> 00:45:42,186 is always keep a rabbit in your hat. 574 00:45:42,188 --> 00:45:44,822 Or a monkey in your desk, I guess. 575 00:45:46,557 --> 00:45:47,956 Ownership shares? 576 00:45:47,958 --> 00:45:49,226 Max, look around you. 577 00:45:49,228 --> 00:45:51,661 Your entire way of life is dying. 578 00:45:51,663 --> 00:45:53,228 The future of the entertainment business 579 00:45:53,231 --> 00:45:55,063 is to bring the audience to you. 580 00:45:55,065 --> 00:45:57,000 And I've built that destination. 581 00:45:57,001 --> 00:45:59,635 What I'm lacking... 582 00:45:59,637 --> 00:46:01,773 is a protege. 583 00:46:04,842 --> 00:46:07,945 I know there's no Medici Brothers. 584 00:46:09,146 --> 00:46:12,016 You probably always wanted one. 585 00:46:13,217 --> 00:46:14,817 You're offering me a partnership? 586 00:46:14,818 --> 00:46:15,985 Yes. 587 00:46:15,987 --> 00:46:17,820 And a home. 588 00:46:17,822 --> 00:46:19,822 For you and the entire troupe. 589 00:46:19,824 --> 00:46:22,925 A home? For all of us? 590 00:46:22,927 --> 00:46:25,260 Yes. Join me. 591 00:46:25,262 --> 00:46:27,362 Join me and my family. 592 00:46:27,364 --> 00:46:30,132 Let me take us all into the future. 593 00:46:30,135 --> 00:46:32,137 Let me take us all... 594 00:46:33,271 --> 00:46:35,106 to Dreamland! 595 00:47:18,048 --> 00:47:20,815 I wish Momma could've seen this. 596 00:47:20,818 --> 00:47:23,088 Well, somehow, I think she knows we're here. 597 00:47:28,759 --> 00:47:30,860 Way to work your magic, Max. 598 00:47:41,371 --> 00:47:43,972 We hear you, Dumbo! 599 00:47:43,974 --> 00:47:45,440 Why won't you let him see outside? 600 00:47:45,443 --> 00:47:47,909 Remember, young lady... 601 00:47:47,911 --> 00:47:49,112 mystique. 602 00:47:53,318 --> 00:47:55,652 Now this is why I joined the circus. 603 00:47:59,222 --> 00:48:01,922 Dad. Wonders of Science! 604 00:48:01,925 --> 00:48:03,190 All right, sugar plum. 605 00:48:03,193 --> 00:48:04,992 Remember, we got a job to do here. 606 00:48:04,994 --> 00:48:07,728 My daughter, she fancies herself the next Marie Curie. 607 00:48:07,731 --> 00:48:11,434 Don't ever let anybody tell you what you can't do. 608 00:48:11,436 --> 00:48:14,202 Hang on, I wasn't saying she can't. 609 00:48:14,204 --> 00:48:18,739 What is it exactly that we do here, ma cherie? 610 00:48:18,742 --> 00:48:22,278 We make the impossible possible. 611 00:48:27,351 --> 00:48:28,949 And that's where you'll perform. 612 00:48:28,952 --> 00:48:30,251 The Colosseum! 613 00:48:30,253 --> 00:48:33,221 Dumbo will stay in the training tent behind. 614 00:48:33,222 --> 00:48:34,322 Dumbo! 615 00:48:39,929 --> 00:48:41,396 Why aren't we going with him? 616 00:48:41,398 --> 00:48:45,268 Because that is your new home. 617 00:48:50,907 --> 00:48:51,942 Wow! 618 00:48:53,143 --> 00:48:54,976 Look at this place! 619 00:48:54,978 --> 00:48:56,344 A library... 620 00:48:56,346 --> 00:48:58,380 "And the children shall lead them." 621 00:48:58,382 --> 00:49:00,414 We're grateful for the opportunity, Mr. Vandevere. 622 00:49:00,416 --> 00:49:03,451 Oh, your family's mine. 623 00:49:05,856 --> 00:49:09,490 You know, I've been brushing up on your story, Mr. Farrier. 624 00:49:09,492 --> 00:49:11,791 Kentucky's top trick rider. 625 00:49:11,793 --> 00:49:13,195 Well, there's no reason you can't be again... 626 00:49:13,197 --> 00:49:16,364 only here, you'd be Captain Farrier... 627 00:49:16,365 --> 00:49:17,498 war hero. 628 00:49:20,237 --> 00:49:21,302 One-armed wonder. 629 00:49:21,304 --> 00:49:22,838 National treasure. 630 00:49:23,472 --> 00:49:24,938 Wow! 631 00:49:24,940 --> 00:49:26,208 Well, I still can ride. 632 00:49:26,210 --> 00:49:27,409 Oh, I know you can. 633 00:49:27,411 --> 00:49:29,876 And you're going to. 634 00:49:29,878 --> 00:49:31,313 Right after you get that little elephant 635 00:49:31,315 --> 00:49:32,547 off the ground for me. 636 00:49:32,548 --> 00:49:34,349 You mean once his act's working? 637 00:49:34,351 --> 00:49:36,117 You're back in the saddle. 638 00:49:36,119 --> 00:49:38,119 We're still working on the schedule 639 00:49:38,121 --> 00:49:39,253 for the rest of your troupe... 640 00:49:39,255 --> 00:49:41,289 but on Friday... 641 00:49:41,291 --> 00:49:43,025 we premiere our little Dumbo. 642 00:49:45,494 --> 00:49:47,463 I get goose bumps. 643 00:49:49,998 --> 00:49:52,233 Why are you looking at me? 644 00:49:52,235 --> 00:49:54,101 Well, because the only thing 645 00:49:54,103 --> 00:49:57,204 more amazing than a flying elephant... 646 00:49:57,206 --> 00:49:58,740 is the goddess who can fly it. 647 00:50:00,344 --> 00:50:02,409 Have you lost your mind? 648 00:50:05,282 --> 00:50:08,318 Let's not forget from whence we came, darling. 649 00:50:10,387 --> 00:50:12,387 So, we fly Friday! 650 00:50:12,389 --> 00:50:16,523 Uh, Dumbo's never flown with anyone. 651 00:50:16,525 --> 00:50:19,494 That's why it's become abundantly clear 652 00:50:19,496 --> 00:50:20,496 why we need you. 653 00:50:22,831 --> 00:50:24,164 Dumbo! 654 00:50:28,304 --> 00:50:30,304 Hey, buddy. We missed you. You all right? 655 00:50:30,306 --> 00:50:33,106 Hey. Captain Farrier is in charge. 656 00:50:33,108 --> 00:50:35,043 No one sees the animal without his approval. 657 00:50:35,478 --> 00:50:36,510 Holt. 658 00:50:36,512 --> 00:50:38,047 Just call me Holt. 659 00:50:39,382 --> 00:50:41,382 I thought you were a military man. 660 00:50:41,384 --> 00:50:43,851 Nice boots you bagged there. What are they, shark skin? 661 00:50:43,853 --> 00:50:46,853 No. 662 00:50:46,856 --> 00:50:48,121 So you better keep your elephant friend 663 00:50:48,123 --> 00:50:49,458 on my good side. 664 00:50:54,963 --> 00:50:55,963 Hiya, Dumbo. 665 00:51:03,105 --> 00:51:05,139 Dumbo, you mind? 666 00:51:05,141 --> 00:51:06,242 Can I get my arm? 667 00:51:08,043 --> 00:51:10,043 And these are the hands I'll be putting my life in? 668 00:51:10,512 --> 00:51:12,413 Welcome. 669 00:51:12,414 --> 00:51:15,014 For the record, this was not my idea. 670 00:51:15,016 --> 00:51:16,483 Dumbo works alone. 671 00:51:16,485 --> 00:51:18,086 So do I. 672 00:51:20,121 --> 00:51:21,324 Bonjour, Milly, Joe... 673 00:51:22,992 --> 00:51:24,590 And you... 674 00:51:27,663 --> 00:51:29,228 Hmm, charming. 675 00:51:29,231 --> 00:51:30,496 Well, maybe he doesn't recognize you 676 00:51:30,498 --> 00:51:33,032 without your makeup. 677 00:51:33,034 --> 00:51:34,900 So I gotta teach you to fly? 678 00:51:34,902 --> 00:51:39,239 I know how to fly, ever since I was a child. 679 00:51:39,240 --> 00:51:41,541 They taught Dumbo to fly, no? 680 00:51:41,543 --> 00:51:43,278 So I don't need your expertise. 681 00:51:45,081 --> 00:51:47,380 All right. 682 00:51:47,382 --> 00:51:50,016 Well, just so you know, I've been to France. 683 00:51:50,018 --> 00:51:51,585 It wasn't a good experience. 684 00:51:51,586 --> 00:51:53,554 Show me your secret! 685 00:51:53,556 --> 00:51:55,588 How on earth does your elephant fly? 686 00:51:55,590 --> 00:51:57,992 Well, first, he needs a feather. 687 00:51:59,159 --> 00:52:00,862 He won't fly without a feather. 688 00:52:02,063 --> 00:52:05,130 Well then, neither will I. 689 00:52:32,960 --> 00:52:34,628 Whoa, slow down, princess. Safety first. 690 00:52:34,630 --> 00:52:35,961 Guys, nets. 691 00:52:35,963 --> 00:52:37,132 Come on, hurry. 692 00:52:40,300 --> 00:52:42,036 All right, guys, good. 693 00:52:51,012 --> 00:52:52,480 See, Dumbo? 694 00:52:53,648 --> 00:52:55,684 I fly! 695 00:53:04,224 --> 00:53:05,927 See if you can catch me! 696 00:53:08,764 --> 00:53:10,262 Here, Dumbo! 697 00:54:10,458 --> 00:54:12,760 Oh, we got some work to do. 698 00:54:22,536 --> 00:54:23,835 Friends and colleagues... 699 00:54:23,838 --> 00:54:25,237 let's give a warm Dreamland welcome 700 00:54:25,239 --> 00:54:26,606 to our new executive vice president... 701 00:54:26,608 --> 00:54:27,608 Mr. Max Medici. 702 00:54:30,512 --> 00:54:32,612 Anything he needs, anything at all... 703 00:54:32,614 --> 00:54:34,548 make it happen as you always do. 704 00:54:39,353 --> 00:54:41,085 This is Miss Verna. 705 00:54:41,088 --> 00:54:42,454 She will handle your schedule, 706 00:54:42,456 --> 00:54:44,824 correspondence, and all your calls. 707 00:54:44,826 --> 00:54:46,592 When you're needed in meetings, 708 00:54:46,594 --> 00:54:48,193 she'll let you know. 709 00:54:48,195 --> 00:54:49,561 Are there meetings today? 710 00:54:49,563 --> 00:54:51,295 I'll let you know! 711 00:54:53,568 --> 00:54:55,432 Uh, Mr. Vandevere, one question. 712 00:54:55,434 --> 00:54:57,639 Exactly what do I do? 713 00:55:01,842 --> 00:55:04,177 So where'd Vandevere find you? 714 00:55:05,880 --> 00:55:07,715 I was a street performer in Paris. 715 00:55:09,315 --> 00:55:10,715 He discovered me. 716 00:55:10,717 --> 00:55:12,518 And here I am. 717 00:55:14,688 --> 00:55:16,588 A millionaire's girlfriend. 718 00:55:16,590 --> 00:55:17,791 That's a tough break. 719 00:55:19,525 --> 00:55:21,559 It's all for show. 720 00:55:21,561 --> 00:55:24,228 So you and he, you're not, uh... 721 00:55:24,231 --> 00:55:25,898 I'm one of many gems he wears 722 00:55:25,900 --> 00:55:27,434 to reflect the light back onto him. 723 00:55:28,702 --> 00:55:29,702 Huh. 724 00:55:31,438 --> 00:55:33,371 Good boy, Dumbo. 725 00:55:33,373 --> 00:55:35,172 - Good job. - Yeah! They're gonna love him. 726 00:55:35,175 --> 00:55:36,677 I think you are the lucky one. 727 00:55:39,246 --> 00:55:40,811 - Well done, Dumbo. - Good boy. 728 00:55:40,813 --> 00:55:44,150 Who's been dreaming like I've been dreaming? 729 00:55:45,619 --> 00:55:48,186 So, how's everything? 730 00:55:48,188 --> 00:55:49,887 - Good? - Oh, we're making progress. 731 00:55:49,889 --> 00:55:51,623 But he ain't quite ready yet. 732 00:55:51,625 --> 00:55:54,391 What's the problem? Doesn't the animal trust you? 733 00:55:54,393 --> 00:55:56,760 - It's not that simple. - Ma cherie... 734 00:55:56,762 --> 00:56:00,465 we've already sold all the tickets. 735 00:56:00,467 --> 00:56:02,266 Maybe our little scientist here 736 00:56:02,268 --> 00:56:04,137 can show us that it's going to work. 737 00:56:16,817 --> 00:56:18,416 Prepare for takeoff. 738 00:56:18,418 --> 00:56:19,585 - Right wing? - Check! 739 00:56:21,554 --> 00:56:22,686 Left wing? 740 00:56:22,688 --> 00:56:24,655 Check! 741 00:56:24,657 --> 00:56:26,760 Take her up, Dumbo. 742 00:56:30,664 --> 00:56:32,429 Let's go. 743 00:56:32,431 --> 00:56:34,152 - Come on, buddy. Come on. - Come on, Dumbo. 744 00:56:35,869 --> 00:56:37,704 That's it. Come on. 745 00:56:44,376 --> 00:56:45,442 Let's try it again. 746 00:56:47,346 --> 00:56:49,181 You got this. Here you go. 747 00:57:03,829 --> 00:57:06,231 You beautiful one-armed cowboy. 748 00:57:07,500 --> 00:57:09,670 You've made me a child again. 749 00:57:21,547 --> 00:57:24,581 Welcome to the Colosseum... 750 00:57:24,583 --> 00:57:27,353 where the impossible is possible. 751 00:58:10,329 --> 00:58:13,896 Buonasera. Max Medici. 752 00:58:13,898 --> 00:58:16,333 I discovered the elephant, my elephant. 753 00:58:16,335 --> 00:58:17,668 And basically I said no. 754 00:58:17,670 --> 00:58:19,369 I walked out and that was the end of that. 755 00:58:19,371 --> 00:58:20,704 The flying elephant's mine. 756 00:58:20,706 --> 00:58:21,706 Yeah. 757 00:58:22,907 --> 00:58:24,742 You're the guy! 758 00:58:24,744 --> 00:58:27,543 You're the guy that's made out of magic dust! 759 00:58:27,545 --> 00:58:28,778 Max. 760 00:58:28,780 --> 00:58:31,347 J. Griffin Remington. Atlas Forge Bank. 761 00:58:31,349 --> 00:58:33,650 He's the money man. 762 00:58:33,652 --> 00:58:34,918 The J? 763 00:58:34,920 --> 00:58:37,755 Whoa! It's a pleasure to meet you. 764 00:58:37,757 --> 00:58:39,556 How are you? 765 00:58:39,557 --> 00:58:40,891 You know, they say the moon is made out of magic dust. 766 00:58:40,893 --> 00:58:42,492 That's why they're going to send 767 00:58:42,494 --> 00:58:43,927 a man up there one of these days. 768 00:58:43,929 --> 00:58:46,096 And my bank is going to be the bank 769 00:58:46,097 --> 00:58:48,831 that finances the expedition. 770 00:58:48,833 --> 00:58:49,967 What do you think of that? 771 00:58:49,969 --> 00:58:51,367 Uh-huh. 772 00:58:51,369 --> 00:58:52,702 Needless to say, Max... 773 00:58:52,704 --> 00:58:54,570 we all have high hopes for tonight. 774 00:58:54,572 --> 00:58:57,541 Oh, yeah. High hopes. High hopes. 775 00:58:57,543 --> 00:58:59,375 Well, you know, hopes, and dreams, 776 00:58:59,376 --> 00:59:00,844 that's one thing. That's words. 777 00:59:00,846 --> 00:59:03,012 But what we're talking about here is facts! 778 00:59:03,014 --> 00:59:04,347 Plans! 779 00:59:04,349 --> 00:59:06,682 Plans! That takes a lot of money. 780 00:59:06,684 --> 00:59:08,384 Which he hasn't got! 781 00:59:08,385 --> 00:59:09,987 So, we are hoping that your pachyderm 782 00:59:09,989 --> 00:59:11,855 comes through with the goods. 783 00:59:11,856 --> 00:59:14,757 Now let's get this show on the road! 784 00:59:21,532 --> 00:59:22,934 We are looking good! 785 00:59:24,434 --> 00:59:26,135 Don't worry, Big D. 786 00:59:26,137 --> 00:59:27,905 There's just more room to fly out there, that's all. 787 00:59:27,907 --> 00:59:30,472 Round and round, just like we practiced. 788 00:59:30,474 --> 00:59:32,876 And then Dad can talk to Vandevere about the deal! 789 00:59:32,878 --> 00:59:33,943 About the what? 790 00:59:33,945 --> 00:59:35,478 We made a deal with Dumbo. 791 00:59:35,480 --> 00:59:36,914 We promised we'd buy his mom back 792 00:59:36,916 --> 00:59:38,547 with all the money he makes for the circus. 793 00:59:38,550 --> 00:59:39,684 That's why he flies. 794 00:59:40,920 --> 00:59:43,418 - Joe, not now! - Are we ready? 795 00:59:43,420 --> 00:59:44,655 Yeah. 796 00:59:51,063 --> 00:59:52,628 Okay, let's go. 797 00:59:52,630 --> 00:59:55,333 Okay, Dumbo, let's do this. 798 01:00:54,525 --> 01:00:56,192 Pink elephants? 799 01:00:56,193 --> 01:00:57,628 So? 800 01:01:56,753 --> 01:02:01,655 Ladies and gentlemen, boys and girls of all ages! 801 01:02:01,657 --> 01:02:05,760 This is the moment we've all been waiting for! 802 01:02:05,762 --> 01:02:07,896 V.A. Vandevere, 803 01:02:07,898 --> 01:02:10,099 in association with Max Medici... 804 01:02:10,101 --> 01:02:14,768 proudly presents, making his Dreamland debut... 805 01:02:14,771 --> 01:02:17,172 You've seen a horse-fly. 806 01:02:17,175 --> 01:02:19,840 You've seen a dragonfly. 807 01:02:19,842 --> 01:02:22,777 You've even seen a housefly. 808 01:02:22,778 --> 01:02:24,945 But you haven't seen anything... 809 01:02:24,947 --> 01:02:28,882 until you see an elephant fly. 810 01:02:28,885 --> 01:02:31,853 Let's get ready for Dumbo! 811 01:02:49,072 --> 01:02:50,639 Coming through. 812 01:02:51,942 --> 01:02:53,643 Come on. 813 01:03:11,961 --> 01:03:13,063 He can do it. 814 01:03:15,699 --> 01:03:16,900 I know he can. 815 01:03:21,704 --> 01:03:23,737 And here to welcome him... 816 01:03:23,739 --> 01:03:28,777 our own Queen of the Heavens! 817 01:04:19,795 --> 01:04:22,728 Dumbo. 818 01:04:22,731 --> 01:04:26,001 Five times around the ring. That's all we have to do. 819 01:04:27,204 --> 01:04:28,637 Nice and easy, like we practiced. 820 01:04:35,344 --> 01:04:37,010 - Dad? - Mmm-hmm. 821 01:04:37,012 --> 01:04:38,411 Why aren't they putting up the nets? 822 01:04:41,182 --> 01:04:42,782 Hey, guys? 823 01:04:42,784 --> 01:04:44,117 Guys, what's going on? 824 01:04:44,119 --> 01:04:45,320 Your men are supposed to be out there! 825 01:04:45,322 --> 01:04:46,481 Change of plan. From the top. 826 01:04:57,233 --> 01:04:59,932 I can't see the nets. 827 01:04:59,934 --> 01:05:02,304 - They're invisible. - Hmm. 828 01:05:03,771 --> 01:05:05,373 What's wrong with you? They need nets! 829 01:05:07,775 --> 01:05:08,708 Colette! 830 01:05:08,710 --> 01:05:10,211 Wait, don't take off! 831 01:05:12,014 --> 01:05:13,246 Dumbo... 832 01:05:13,248 --> 01:05:14,280 Oh, boy! 833 01:05:14,282 --> 01:05:15,951 Prince of the Elephants. 834 01:05:17,920 --> 01:05:20,755 I command you to fly with me. 835 01:05:51,818 --> 01:05:52,985 Colette! 836 01:06:09,003 --> 01:06:10,403 Lower the platform! 837 01:06:28,789 --> 01:06:30,791 Fly, little one! 838 01:06:50,277 --> 01:06:51,945 Magic dust! 839 01:07:19,840 --> 01:07:21,041 Where's my show? 840 01:07:43,864 --> 01:07:46,532 The elephant's headed to Nightmare Island. 841 01:08:06,487 --> 01:08:09,157 Come on, sweetie. Let's go. 842 01:08:45,359 --> 01:08:46,591 Dumbo, it's okay. 843 01:08:46,594 --> 01:08:48,462 We're here. 844 01:08:49,497 --> 01:08:50,962 Good evening. 845 01:08:50,963 --> 01:08:52,430 It's Mr. Vandevere. 846 01:08:52,432 --> 01:08:53,631 - Hello, hi. - Hey, that's V.A. Vandevere! 847 01:08:53,634 --> 01:08:54,966 Everyone having fun? 848 01:08:54,967 --> 01:08:56,335 Good. 849 01:08:56,337 --> 01:08:58,103 - Having a good time? - Yes, sir. 850 01:08:58,104 --> 01:08:59,938 Fantastic. 851 01:08:59,939 --> 01:09:02,408 Get him outta here. 852 01:09:02,409 --> 01:09:04,007 - Yes. - Over here! 853 01:09:04,010 --> 01:09:05,342 - Folks, please. - Hello. 854 01:09:05,345 --> 01:09:07,145 Folks, I need you to leave the exhibit. 855 01:09:07,146 --> 01:09:09,181 Come on. 856 01:09:11,118 --> 01:09:12,717 Guys, guys, go easy, he's just a baby. 857 01:09:12,720 --> 01:09:15,086 Soldier, I give the orders here. 858 01:09:23,029 --> 01:09:24,261 It's his bedtime. 859 01:09:26,500 --> 01:09:28,533 This attraction is now closed. 860 01:09:35,710 --> 01:09:37,307 Dad? 861 01:09:37,310 --> 01:09:38,444 Uh-huh. 862 01:09:39,345 --> 01:09:41,081 It's Mrs. Jumbo. 863 01:09:46,987 --> 01:09:49,087 Come on, I want to see Dumbo! 864 01:09:49,088 --> 01:09:50,555 I want to see Dumbo! 865 01:09:50,556 --> 01:09:51,488 I want my money back! 866 01:09:51,490 --> 01:09:52,657 I don't understand. 867 01:09:52,658 --> 01:09:55,092 The elephant flies. You saw it. 868 01:09:55,095 --> 01:09:56,694 I saw a vanishing act. 869 01:09:56,695 --> 01:10:00,297 I'm not investing one cent until I can see this works. 870 01:10:00,300 --> 01:10:02,600 You can't control your animal. 871 01:10:02,601 --> 01:10:04,735 You give me a little time, I can fix this. 872 01:10:04,738 --> 01:10:08,240 Whatever! Till then, the bank is closed. 873 01:10:12,712 --> 01:10:14,011 What happened up there? 874 01:10:14,014 --> 01:10:15,246 You lost control of the animal. 875 01:10:15,247 --> 01:10:16,247 You're the animal. 876 01:10:16,248 --> 01:10:17,582 Where was my net? 877 01:10:17,583 --> 01:10:20,051 Nets are for rehearsal. This is the show. 878 01:10:22,721 --> 01:10:25,122 Training? You call that training? 879 01:10:25,125 --> 01:10:27,625 Now, hold on, Mr. Vandevere, we know why he flew away. 880 01:10:27,627 --> 01:10:29,627 He recognized that other elephant's call. 881 01:10:29,628 --> 01:10:31,729 The one on Nightmare Island. It's his momma! 882 01:10:31,730 --> 01:10:33,497 It's true. It's her. 883 01:10:33,500 --> 01:10:34,798 She was sold from our circus two months ago. 884 01:10:34,801 --> 01:10:36,333 Every child knows its mother. 885 01:10:36,336 --> 01:10:38,802 And they say elephants never forget. 886 01:10:38,805 --> 01:10:41,070 They can be together now. 887 01:10:41,073 --> 01:10:42,774 Why are there children in my office? 888 01:10:42,775 --> 01:10:46,711 Mr. Vandevere, please, all Dumbo wants is his momma. 889 01:10:46,712 --> 01:10:48,110 Just reunite them, 890 01:10:48,113 --> 01:10:49,546 and he'll do whatever you want. 891 01:10:49,548 --> 01:10:52,684 No, he'll do whatever she wants. 892 01:10:52,685 --> 01:10:54,252 You think I'd have bought her 893 01:10:54,253 --> 01:10:56,720 if I thought she was related to him? Hmm? 894 01:10:56,722 --> 01:10:59,257 Doesn't help me at all. 895 01:11:03,697 --> 01:11:05,329 You wanna know the most important thing 896 01:11:05,332 --> 01:11:06,666 about growing up? 897 01:11:08,333 --> 01:11:12,538 You've got to learn to go it alone. 898 01:11:15,609 --> 01:11:18,242 Get rid of the mother. You know where to take her. 899 01:11:18,243 --> 01:11:19,644 And treat yourself to some new boots. 900 01:11:19,645 --> 01:11:22,014 But, sir, you can't just kill her. 901 01:11:22,515 --> 01:11:23,680 Why not? 902 01:11:23,682 --> 01:11:25,148 Mr. Vandevere. 903 01:11:25,149 --> 01:11:27,417 Wait! Don't separate 'em, please. 904 01:11:27,418 --> 01:11:29,453 Don't do that to my kids. 905 01:11:29,454 --> 01:11:31,823 You know, Holt, when my father left us, 906 01:11:31,824 --> 01:11:33,457 it was a blessing really. 907 01:11:33,458 --> 01:11:36,460 Because I had to learn how to fend for myself. 908 01:11:36,462 --> 01:11:38,863 Maybe that's what your children need. 909 01:11:38,864 --> 01:11:40,363 Don't tell me what my children need. 910 01:11:40,365 --> 01:11:41,801 Best take a step back, Elephant Man. 911 01:11:44,136 --> 01:11:45,737 Darling... 912 01:11:45,738 --> 01:11:50,140 Dumbo and his mom need a little alone time. 913 01:11:50,141 --> 01:11:52,408 So, Mommy's going to take a little trip... 914 01:11:52,411 --> 01:11:54,479 so that Dumbo won't be distracted. 915 01:11:57,248 --> 01:11:59,685 Milly! Milly! 916 01:12:12,698 --> 01:12:13,731 Colette? 917 01:12:15,533 --> 01:12:16,801 I have rehearsal. 918 01:12:18,470 --> 01:12:19,537 Max. 919 01:12:24,810 --> 01:12:26,376 Nightmare Island. 920 01:12:26,377 --> 01:12:28,177 Milly? 921 01:12:28,180 --> 01:12:29,813 Home of the most dangerous beasts in the world. 922 01:12:29,814 --> 01:12:31,483 Sir, park's closing. 923 01:12:38,623 --> 01:12:39,725 Milly! 924 01:12:43,729 --> 01:12:44,729 Milly! 925 01:12:49,635 --> 01:12:51,670 Did you find her? 926 01:12:52,470 --> 01:12:53,471 No. 927 01:12:56,742 --> 01:13:00,577 Well, her momma always knew what to say. No matter what. 928 01:13:00,578 --> 01:13:02,746 She always knew. 929 01:13:02,747 --> 01:13:06,315 Your children don't need you to be perfect. 930 01:13:06,318 --> 01:13:08,520 They just need you to believe in them. 931 01:13:10,188 --> 01:13:11,657 That simple, huh? 932 01:13:17,930 --> 01:13:21,198 All right, well, I'm gonna keep looking. 933 01:13:42,353 --> 01:13:44,988 That's my daughter all right. 934 01:13:44,989 --> 01:13:48,158 The only girl I know who runs away to go to school. 935 01:13:49,327 --> 01:13:50,961 It's our fault. 936 01:13:50,962 --> 01:13:53,462 Bet Dumbo wishes he never met us. 937 01:13:53,463 --> 01:13:55,998 Ah, you showed him he could fly. 938 01:13:56,001 --> 01:13:58,835 You think he'd ever trade that? 939 01:13:58,837 --> 01:14:00,838 He would to have his mom back. 940 01:14:06,476 --> 01:14:07,779 I miss Momma. 941 01:14:09,680 --> 01:14:11,416 Yeah, so do I. 942 01:14:15,020 --> 01:14:18,487 There's something I want to show you. 943 01:14:18,488 --> 01:14:19,721 With advances in both 944 01:14:19,724 --> 01:14:21,623 engineering and medicine... 945 01:14:21,626 --> 01:14:24,027 the human and the mechanical will soon be combined... 946 01:14:24,029 --> 01:14:27,496 to assist ordinary families, workers and veterans. 947 01:14:27,497 --> 01:14:29,631 All kinds of technological marvels 948 01:14:29,634 --> 01:14:31,703 await us in the 20th century. 949 01:14:32,970 --> 01:14:35,305 You're gonna do great things. 950 01:14:36,541 --> 01:14:37,542 I know it. 951 01:14:48,418 --> 01:14:49,819 Whoa, whoa. What's this? 952 01:14:49,820 --> 01:14:51,453 Oh, give me a break. 953 01:14:51,456 --> 01:14:54,324 I gotta teach you how to read English, too? 954 01:14:59,497 --> 01:15:02,497 Oh, Max, hello! 955 01:15:02,500 --> 01:15:04,567 Good, you brought the paperwork. 956 01:15:04,569 --> 01:15:06,534 Max... 957 01:15:06,537 --> 01:15:09,337 I was reviewing your troupe... 958 01:15:09,340 --> 01:15:11,039 and to be honest with you... 959 01:15:11,042 --> 01:15:13,708 they're really pale imitations from the acts we already have. 960 01:15:13,711 --> 01:15:15,578 So I was thinking, I don't know, 961 01:15:15,579 --> 01:15:17,378 a month's severance? Seems fair. 962 01:15:17,381 --> 01:15:18,682 Capisce? 963 01:15:20,051 --> 01:15:21,951 I thought you promised to... 964 01:15:21,953 --> 01:15:24,854 Max, the contract says that I'd hire them. 965 01:15:24,855 --> 01:15:26,889 It never stipulated for how long. 966 01:15:26,890 --> 01:15:29,992 So, get your little band of low-rent freaks out of here. 967 01:15:29,993 --> 01:15:33,561 But they're my troupe. They're countin' on me. 968 01:15:33,564 --> 01:15:36,030 Okay, let's have a heart. 969 01:15:36,033 --> 01:15:37,902 Why don't you tell them? 970 01:15:49,613 --> 01:15:52,884 'Bout time, boss. So, when do we start? 971 01:16:03,961 --> 01:16:05,659 What's going on, guys? 972 01:16:05,662 --> 01:16:07,628 Vandevere's fired them all. 973 01:16:07,631 --> 01:16:09,766 They're to leave by tomorrow. 974 01:16:22,511 --> 01:16:25,479 Goodbye, little friend. 975 01:16:25,481 --> 01:16:26,951 Goodbye. 976 01:16:29,153 --> 01:16:32,020 We wanted to see him one last time. 977 01:16:32,023 --> 01:16:35,689 One last time to see him fly. 978 01:16:35,692 --> 01:16:38,027 I don't think he wants to anymore. 979 01:16:38,029 --> 01:16:39,961 Oh, no. But he must. 980 01:16:39,962 --> 01:16:42,729 He cannot lose Mrs. Jumbo again! 981 01:16:42,731 --> 01:16:45,569 Uh, I'm afraid it's rather worse than that. 982 01:16:46,103 --> 01:16:47,836 Mr. Sotheby? 983 01:16:47,837 --> 01:16:50,771 I've come to clear my conscience. 984 01:16:50,774 --> 01:16:53,574 I resigned my position as soon as I heard him give the order. 985 01:16:53,577 --> 01:16:55,944 What order? 986 01:16:55,945 --> 01:16:59,012 Mrs. Jumbo will be gone by tomorrow night. 987 01:16:59,015 --> 01:17:00,850 And she's not meant to survive. 988 01:17:16,666 --> 01:17:19,199 This "Dreamland" doesn't deserve him. 989 01:17:19,202 --> 01:17:21,037 No circus does. 990 01:17:33,015 --> 01:17:37,453 Well, who's gonna be willing to help me? 991 01:17:39,756 --> 01:17:41,591 Set Dumbo and his momma free. 992 01:18:10,921 --> 01:18:12,485 Welcome to the Colosseum, 993 01:18:12,488 --> 01:18:15,190 where the impossible is possible. 994 01:18:17,559 --> 01:18:20,228 Okay. Second time's the charm. 995 01:18:20,229 --> 01:18:23,796 Let's see if Dream Daddy's worked out the kinks. 996 01:18:23,798 --> 01:18:25,166 Here to pick up the elephant 997 01:18:25,167 --> 01:18:26,967 - from Nightmare Island? - Confirmed. 998 01:18:26,970 --> 01:18:28,604 Unlock the back gates. 999 01:18:51,659 --> 01:18:54,228 Dumbo in position! 1000 01:18:54,229 --> 01:18:56,063 Soon as he flies, you run back to his tent 1001 01:18:56,064 --> 01:18:57,663 and I'll find you there. 1002 01:18:57,666 --> 01:18:58,998 All right, Big D. 1003 01:19:00,302 --> 01:19:03,136 It's all up to you now. 1004 01:19:03,137 --> 01:19:05,572 Come on, Holt! 1005 01:19:15,551 --> 01:19:16,918 To hell with it. 1006 01:19:21,622 --> 01:19:23,689 Ready for positions. 1007 01:19:23,692 --> 01:19:25,958 We could have used a little rehearsal. 1008 01:19:25,961 --> 01:19:27,627 Rehearsal? 1009 01:19:27,628 --> 01:19:29,931 Think we got a rehearsal at the Battle of the Argonne? 1010 01:19:30,966 --> 01:19:32,865 You sure you can do this? 1011 01:19:32,868 --> 01:19:34,703 I fly elephants all the time. 1012 01:19:35,837 --> 01:19:38,337 Are you sure you can do this? 1013 01:19:38,340 --> 01:19:40,208 With one hand tied behind my back. 1014 01:19:53,021 --> 01:19:55,623 Wait. What's that? 1015 01:19:56,992 --> 01:19:57,993 Ma'am? 1016 01:19:59,795 --> 01:20:01,795 Ma'am? 1017 01:20:01,796 --> 01:20:03,863 Sorry, ma'am, attraction's closed. 1018 01:20:03,865 --> 01:20:07,100 My dream... to be a mermaid... 1019 01:20:07,101 --> 01:20:09,635 and now they've taken it away. 1020 01:20:09,636 --> 01:20:12,104 And yet I hear the water singing. 1021 01:20:12,106 --> 01:20:13,340 I hear them beckoning me home. 1022 01:20:13,341 --> 01:20:15,274 Lady, just be careful, okay? 1023 01:20:15,277 --> 01:20:16,675 Return me to the vast abyss! 1024 01:20:16,676 --> 01:20:18,110 Let's go. 1025 01:20:18,113 --> 01:20:20,547 - My destiny, the sea! - Okay. 1026 01:21:09,930 --> 01:21:11,198 We've lost power! 1027 01:21:11,199 --> 01:21:12,730 Even the cages? 1028 01:21:12,733 --> 01:21:15,935 But the animals... 1029 01:21:15,936 --> 01:21:18,270 Find the breakers. Get the lights back on! 1030 01:21:18,273 --> 01:21:20,108 And make sure those cages are locked. 1031 01:21:38,725 --> 01:21:40,126 Ladies and gentlemen, 1032 01:21:40,127 --> 01:21:42,127 boys and girls. 1033 01:21:42,130 --> 01:21:45,797 Making his second Dreamland debut. 1034 01:21:45,800 --> 01:21:48,467 Let's get ready for Dumbo! 1035 01:22:48,496 --> 01:22:49,496 Hey! 1036 01:22:58,003 --> 01:22:59,738 It's a trick! Get back to the... 1037 01:23:15,055 --> 01:23:19,557 And once again, our very own Queen of the Heavens! 1038 01:23:41,448 --> 01:23:42,514 You. 1039 01:23:42,515 --> 01:23:45,351 Where is your circus of freaks? 1040 01:23:47,220 --> 01:23:48,587 What's going on? 1041 01:23:48,588 --> 01:23:51,088 The elephant's mother is gone! 1042 01:23:51,091 --> 01:23:54,024 His troupe's behind it! 1043 01:23:54,027 --> 01:23:56,561 Alert the tower and secure the gates. 1044 01:23:56,564 --> 01:23:58,163 Don't let them get out. 1045 01:23:59,431 --> 01:24:01,534 But why would they only take the one? 1046 01:24:03,036 --> 01:24:06,069 Keep your eye on Farrier and those kids. 1047 01:24:06,072 --> 01:24:07,774 You! Come with us. 1048 01:24:21,954 --> 01:24:23,256 There they are! 1049 01:24:25,292 --> 01:24:26,359 Hey! 1050 01:24:36,302 --> 01:24:37,935 Hey, you! 1051 01:24:37,936 --> 01:24:39,404 What are you doing up there? 1052 01:24:39,405 --> 01:24:41,204 That's private property. 1053 01:24:41,207 --> 01:24:43,106 Come on! Get down here! 1054 01:24:43,109 --> 01:24:44,341 Now! 1055 01:24:44,344 --> 01:24:47,545 Hey, I'm Max Medici, Vandevere's partner. 1056 01:24:47,546 --> 01:24:50,113 He's just a maintenance man fixing a light! 1057 01:24:50,115 --> 01:24:51,416 Get back to your posts! 1058 01:24:51,417 --> 01:24:53,286 Yes, sir, Mr. Medici. 1059 01:25:08,268 --> 01:25:10,268 Let's try this again. 1060 01:25:10,270 --> 01:25:11,570 You and me. 1061 01:25:27,252 --> 01:25:28,519 Hey, the kids? 1062 01:25:28,520 --> 01:25:29,686 Where are the kids? 1063 01:25:29,689 --> 01:25:31,121 Hey, have you seen the kids? 1064 01:25:31,122 --> 01:25:35,225 Dumbo, Prince of the Elephants! 1065 01:25:35,226 --> 01:25:38,229 I command you to fly with me. 1066 01:25:53,345 --> 01:25:55,582 Dumbo, please fly. 1067 01:25:56,649 --> 01:25:58,350 Do it for your momma. 1068 01:26:53,439 --> 01:26:54,539 Where's your father? 1069 01:27:08,052 --> 01:27:09,587 Dumbo! 1070 01:27:22,167 --> 01:27:23,967 Hey! Get those kids! 1071 01:27:27,104 --> 01:27:28,707 Dumbo! 1072 01:28:01,204 --> 01:28:02,340 Come on. 1073 01:28:03,509 --> 01:28:04,640 There! 1074 01:28:22,225 --> 01:28:23,293 Bonsoir. 1075 01:28:25,595 --> 01:28:27,131 Just passing through! 1076 01:28:28,466 --> 01:28:30,100 Hey! You can't do that! 1077 01:28:33,404 --> 01:28:34,537 Get the elephant! 1078 01:28:34,538 --> 01:28:36,337 You get the elephant! 1079 01:28:57,627 --> 01:29:00,796 Don't worry. Dad'll be here soon. 1080 01:29:00,797 --> 01:29:02,365 Where's the elephant? 1081 01:29:08,738 --> 01:29:10,506 Why are you just standing there? 1082 01:29:10,507 --> 01:29:11,806 Get to the tower! 1083 01:29:11,809 --> 01:29:14,143 Electricity's failing! There's no elevators! 1084 01:29:14,145 --> 01:29:17,779 When I last checked, they invented stairs. 1085 01:29:17,782 --> 01:29:19,480 We seem to be experiencing 1086 01:29:19,483 --> 01:29:21,418 some technical difficulties. 1087 01:29:35,865 --> 01:29:38,434 What happened to my power? 1088 01:29:38,435 --> 01:29:41,270 What power, mon cheri? 1089 01:29:41,271 --> 01:29:42,770 You ungrateful... 1090 01:29:42,773 --> 01:29:46,641 You were nothing before I made you my... Uh... 1091 01:29:46,644 --> 01:29:49,680 I believe the word is "queen." 1092 01:29:51,180 --> 01:29:52,582 I need lights! 1093 01:29:55,586 --> 01:29:57,418 Mr. Vandevere, wait! 1094 01:29:57,421 --> 01:29:59,354 We have to reset the mains, or you could cause a surge! 1095 01:29:59,355 --> 01:30:00,555 Right now it's impossible! 1096 01:30:00,557 --> 01:30:02,859 Nothing's impossible! 1097 01:30:04,494 --> 01:30:06,363 Mr. Vandevere! 1098 01:30:12,268 --> 01:30:13,637 Mr. Vandevere, stop! 1099 01:30:39,395 --> 01:30:40,930 Milly! Joe! 1100 01:30:49,738 --> 01:30:51,573 Come on. Go! Come on! 1101 01:31:18,268 --> 01:31:19,701 Get everyone out! 1102 01:31:19,703 --> 01:31:21,738 Evacuate the park! 1103 01:31:25,774 --> 01:31:27,507 Milly! Joe! 1104 01:31:40,657 --> 01:31:41,824 Hey! 1105 01:31:47,796 --> 01:31:49,831 Where is the elephant? 1106 01:31:49,832 --> 01:31:51,832 Let her go! 1107 01:32:08,618 --> 01:32:09,783 Come on! 1108 01:32:09,786 --> 01:32:11,018 Milly! Joe! 1109 01:32:11,020 --> 01:32:12,787 Dad! 1110 01:32:12,788 --> 01:32:14,055 - You all right? All right? - We're fine. 1111 01:32:14,056 --> 01:32:15,756 Okay, come on. All right, cover your faces. 1112 01:32:15,759 --> 01:32:17,492 Give me your hand! Come on! 1113 01:32:17,493 --> 01:32:18,627 Back! 1114 01:32:20,930 --> 01:32:22,030 Stay close. 1115 01:32:31,506 --> 01:32:32,806 Come on, everybody. 1116 01:32:32,809 --> 01:32:35,509 Let's get to the seaport! Now! 1117 01:32:35,511 --> 01:32:37,631 - Where are the Farriers? - They must still be inside. 1118 01:33:10,444 --> 01:33:11,444 Dad! 1119 01:33:12,047 --> 01:33:13,512 It's okay, Joe. 1120 01:33:15,018 --> 01:33:16,085 Come here. Come here. 1121 01:33:19,021 --> 01:33:20,021 Dumbo! 1122 01:33:28,064 --> 01:33:29,130 Dumbo! 1123 01:33:29,131 --> 01:33:31,097 Come on! 1124 01:33:31,100 --> 01:33:33,966 - Go! Go! Go! Go! - Jump! 1125 01:33:33,969 --> 01:33:35,534 Come on. Come on. 1126 01:33:43,110 --> 01:33:44,912 - All right, let's go. - Stay close, come on. 1127 01:33:47,882 --> 01:33:49,149 Okay. Go! Go! Go! 1128 01:33:49,150 --> 01:33:51,551 Come on! 1129 01:33:51,552 --> 01:33:53,720 - Dumbo! - Come on! 1130 01:33:53,721 --> 01:33:55,121 Dumbo! What's wrong? 1131 01:33:55,122 --> 01:33:56,957 Guys! Milly! Joe! Come on! 1132 01:33:56,958 --> 01:33:58,594 Dumbo, let's go! 1133 01:34:02,597 --> 01:34:03,697 Go! 1134 01:34:08,804 --> 01:34:10,436 Dumbo! 1135 01:34:10,439 --> 01:34:12,072 Get him! 1136 01:34:12,073 --> 01:34:14,608 He's seen us. Dumbo, you gotta go. 1137 01:34:14,609 --> 01:34:16,042 They're comin' for you. You gotta go, Dumbo. 1138 01:34:16,043 --> 01:34:17,143 He lost the feather. 1139 01:34:17,145 --> 01:34:18,612 Feather doesn't do nothin'. 1140 01:34:18,613 --> 01:34:20,579 Dumbo, you don't need the feather to fly. 1141 01:34:20,582 --> 01:34:22,148 Dad, they're coming! 1142 01:34:22,149 --> 01:34:24,516 Stand back! Stand back! 1143 01:34:24,519 --> 01:34:25,554 Out of my way! 1144 01:34:27,788 --> 01:34:29,855 Dumbo, remember this? 1145 01:34:29,858 --> 01:34:31,858 From my momma? 1146 01:34:31,859 --> 01:34:36,729 I can unlock any door. And you can, too. 1147 01:34:36,731 --> 01:34:38,497 But I don't need this key to do it. 1148 01:34:38,498 --> 01:34:39,738 And you don't need the feather. 1149 01:34:40,935 --> 01:34:41,936 Come on. 1150 01:34:57,219 --> 01:34:58,484 Dad! 1151 01:34:58,485 --> 01:34:59,587 Gotta go. Come on! 1152 01:35:01,521 --> 01:35:02,922 What are you doing? 1153 01:35:02,925 --> 01:35:04,657 There ain't room for the three of us. 1154 01:35:04,658 --> 01:35:06,025 You get him to the seaport and I'll see you there. 1155 01:35:06,028 --> 01:35:07,427 Go on, Big D. 1156 01:35:13,701 --> 01:35:14,900 Grab 'em! 1157 01:35:14,903 --> 01:35:15,903 Hey! 1158 01:35:22,043 --> 01:35:24,046 Hey! 1159 01:35:25,712 --> 01:35:27,747 That's my elephant! 1160 01:35:41,529 --> 01:35:43,095 They're safe. 1161 01:35:43,096 --> 01:35:44,698 Come on, let's go! 1162 01:35:47,568 --> 01:35:49,068 Hey! Get back here! 1163 01:35:52,306 --> 01:35:54,105 You freak! What have you done? 1164 01:35:54,108 --> 01:35:55,940 What they pay me for, mister. 1165 01:35:55,943 --> 01:35:57,542 Put on a hell of a show. 1166 01:36:00,780 --> 01:36:02,648 Hey! Him! 1167 01:36:02,649 --> 01:36:04,550 Right there, arrest that man. He stole my elephant. 1168 01:36:04,551 --> 01:36:06,885 Hey, we had a contract, Medici! 1169 01:36:06,886 --> 01:36:09,923 I'm no expert, but I think you got bigger problems here. 1170 01:36:21,836 --> 01:36:23,938 Wow. This is a disaster. 1171 01:36:25,105 --> 01:36:26,738 Come on, I'll buy you a hot dog. 1172 01:36:26,740 --> 01:36:28,673 Sounds good, J.G. 1173 01:37:08,248 --> 01:37:10,782 Last call for cargo! 1174 01:37:10,783 --> 01:37:13,385 All aboard! 1175 01:37:34,640 --> 01:37:35,908 Colette! 1176 01:37:43,983 --> 01:37:45,682 Where's your father? 1177 01:37:45,685 --> 01:37:47,851 Don't worry. He'll be here. 1178 01:37:54,027 --> 01:37:55,394 Dad! 1179 01:37:55,395 --> 01:37:57,264 I knew you could ride. 1180 01:38:03,670 --> 01:38:05,771 - Pramesh, we have to go. - Please, hurry. 1181 01:38:07,073 --> 01:38:09,609 Hurry! Come on! Hurry! 1182 01:38:10,710 --> 01:38:11,845 Come. 1183 01:38:12,744 --> 01:38:14,213 Let's go home. 1184 01:38:30,130 --> 01:38:32,164 Hey! 1185 01:38:54,052 --> 01:38:56,088 Well, get out of here, you little troublemaker. 1186 01:38:58,824 --> 01:38:59,856 Go on. 1187 01:39:39,931 --> 01:39:41,831 Ladies and gentlemen... 1188 01:39:41,832 --> 01:39:46,503 introducing our world-famous flying elephant. 1189 01:39:53,878 --> 01:39:57,247 Welcome to the Medici Family circus! 1190 01:39:57,250 --> 01:39:59,483 Where we believe no wild animals 1191 01:39:59,484 --> 01:40:02,087 shall be held in captivity. 1192 01:40:09,494 --> 01:40:11,395 See Rongo... 1193 01:40:11,396 --> 01:40:14,932 the world's strongest and most versatile man. 1194 01:40:16,868 --> 01:40:20,136 Meet the bewitching Miss Atlantis... 1195 01:40:20,137 --> 01:40:22,872 now performing underwater Shakespeare, 1196 01:40:22,873 --> 01:40:27,176 with the world's only living merman, Puck! 1197 01:40:32,518 --> 01:40:34,884 And visit our newest attraction, 1198 01:40:34,886 --> 01:40:37,420 Milly Farrier's World of Wonders... 1199 01:40:37,421 --> 01:40:41,024 to discover all the real-life amazements 1200 01:40:41,025 --> 01:40:43,929 that are shaping tomorrow today! 1201 01:41:01,613 --> 01:41:05,881 Marvel at the skills of the legendary Holt... 1202 01:41:05,884 --> 01:41:09,118 our cowboy of the future! 1203 01:41:23,601 --> 01:41:27,037 And the Pearl of Paris, Colette. 1204 01:41:27,038 --> 01:41:29,307 Queen of the Heavens! 1205 01:41:53,664 --> 01:41:57,500 Friends, young and old, you have a home at our circus. 1206 01:41:57,502 --> 01:42:01,304 Where anything is possible and miracles happen. 1207 01:42:01,305 --> 01:42:02,972 Believe me, they do. 80128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.