Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,545 --> 00:00:50,280
Come on, time to go.
We haven't got all day.
2
00:00:50,283 --> 00:00:54,319
Get that monkey on the train.
3
00:00:54,320 --> 00:00:57,823
The Medici Brothers' circus
is taking off!
4
00:02:57,743 --> 00:02:59,509
Breathing normal...
5
00:02:59,510 --> 00:03:01,079
heart rate normal.
6
00:03:02,247 --> 00:03:03,481
You're cleared to perform.
7
00:03:04,716 --> 00:03:07,550
Milly! Another train!
8
00:03:14,126 --> 00:03:16,225
Ninos, wait! We are coming, too!
9
00:03:28,539 --> 00:03:30,306
Joplin!
10
00:03:30,308 --> 00:03:32,108
Joplin, Missouri!
11
00:03:32,110 --> 00:03:34,278
- Hey, sweetheart!
- Daddy!
12
00:04:05,510 --> 00:04:08,277
Oh, I meant to tell ya.
13
00:04:08,280 --> 00:04:09,647
You know, in the letter I sent?
14
00:04:10,848 --> 00:04:14,252
I'm so sorry that I wasn't here.
15
00:04:15,353 --> 00:04:16,622
Well, come here now.
16
00:04:17,723 --> 00:04:19,055
Still me.
17
00:04:26,264 --> 00:04:27,665
And you...
18
00:04:29,668 --> 00:04:31,134
you're just as pretty
as your momma.
19
00:04:39,778 --> 00:04:41,112
We missed you, Dad.
20
00:04:42,613 --> 00:04:43,814
I missed you, too.
21
00:04:47,819 --> 00:04:50,351
Ivan and Catherine,
thank you both...
22
00:04:50,353 --> 00:04:52,120
for looking out for them.
23
00:04:52,122 --> 00:04:53,588
Captain Farrier, of course.
24
00:04:53,591 --> 00:04:55,391
Oh, it's Holt, come on now.
25
00:04:55,393 --> 00:04:56,725
It's just Holt.
26
00:04:56,728 --> 00:04:58,329
Don't you worry.
27
00:04:59,898 --> 00:05:02,199
Everything's gonna be
just like it was before.
28
00:05:06,437 --> 00:05:07,435
Come on! Come on!
29
00:05:07,437 --> 00:05:08,805
Home sweet home.
30
00:05:08,807 --> 00:05:11,108
- Hey! Holt!
- Hey, Puck.
31
00:05:12,310 --> 00:05:13,442
- Hey, Thomas.
- Milly, come on!
32
00:05:13,444 --> 00:05:14,644
Hi, Holt.
33
00:05:15,579 --> 00:05:18,281
Oh! Hey, Miss Atlantis.
34
00:05:19,649 --> 00:05:21,417
Pramesh!
35
00:05:21,418 --> 00:05:23,151
The very best journey,
dear friend.
36
00:05:23,153 --> 00:05:25,588
The road that leads home.
37
00:05:25,589 --> 00:05:27,456
Welcome home.
38
00:05:29,393 --> 00:05:31,161
No hugs!
39
00:05:32,529 --> 00:05:35,163
Pramesh, I missed you, too.
40
00:05:35,165 --> 00:05:38,334
What's going on? The camp's
half the size it used to be.
41
00:05:38,336 --> 00:05:40,836
Hard times, my friend.
For everyone.
42
00:05:47,377 --> 00:05:49,612
Attention, everybody!
43
00:05:49,613 --> 00:05:53,548
Why is Rule Number One
called Rule Number One?
44
00:05:53,550 --> 00:05:56,351
Because "keep the cages locked"
45
00:05:56,353 --> 00:05:58,620
is the most important
rule of all!
46
00:05:58,622 --> 00:06:00,622
When I catch
that fugitive scalawag
47
00:06:00,625 --> 00:06:02,324
who interrupted my dream...
48
00:06:02,326 --> 00:06:03,291
Rongo!
49
00:06:03,293 --> 00:06:04,627
Where is Rongo?
50
00:06:06,730 --> 00:06:08,730
Who's heading camp management?
51
00:06:08,733 --> 00:06:09,964
I'm the strongman.
52
00:06:09,966 --> 00:06:12,634
Yes, but we're all wearing
multiple hats!
53
00:06:12,637 --> 00:06:16,471
You're in charge of budgets,
and accounting, and inventory.
54
00:06:16,473 --> 00:06:18,973
Which means animal whereabouts!
55
00:06:18,975 --> 00:06:20,975
Now, go find that monkey!
56
00:06:20,978 --> 00:06:22,879
I'll have a look around.
57
00:06:29,853 --> 00:06:31,454
All right, everybody.
Back to work.
58
00:06:35,659 --> 00:06:36,761
Holt!
59
00:06:46,903 --> 00:06:50,507
This winter, the influenza
hit us like a hurricane.
60
00:06:51,307 --> 00:06:53,975
Natalya, Vincenzo...
61
00:06:53,978 --> 00:06:56,613
the Vanderjees, and then...
62
00:06:57,814 --> 00:07:00,415
your wife.
63
00:07:00,416 --> 00:07:01,718
Poor Annie.
64
00:07:04,454 --> 00:07:06,456
How she fought.
65
00:07:09,291 --> 00:07:10,761
She was the best of us.
66
00:07:11,896 --> 00:07:13,829
I know it.
67
00:07:13,831 --> 00:07:16,564
So, uh, you know, for her,
68
00:07:16,565 --> 00:07:17,834
let's have our best season yet!
69
00:07:19,401 --> 00:07:20,769
Now where's my horses?
70
00:07:21,571 --> 00:07:23,004
Ah...
71
00:07:23,007 --> 00:07:24,872
Funny story about that.
72
00:07:24,875 --> 00:07:26,406
Funny how?
73
00:07:26,408 --> 00:07:28,475
He sold them.
74
00:07:28,478 --> 00:07:30,278
But our act is the soul
of this show!
75
00:07:30,279 --> 00:07:34,816
And first, we lost you,
and then Annie, to ride 'em!
76
00:07:34,817 --> 00:07:37,284
If only Milly would have
learned the trade.
77
00:07:37,286 --> 00:07:38,720
I don't wanna be a show-off
in your circus.
78
00:07:38,721 --> 00:07:40,855
- "Show-off"?
- You see?
79
00:07:40,856 --> 00:07:43,524
I wanna make
scientific discoveries.
80
00:07:43,526 --> 00:07:45,326
I wanna be noticed for my mind.
81
00:07:45,327 --> 00:07:46,793
Okay.
82
00:07:46,795 --> 00:07:50,430
Then learn clairvoyance.
Telepathy! Something!
83
00:07:50,432 --> 00:07:53,468
I can do a handstand
for almost ten seconds.
84
00:07:53,470 --> 00:07:55,870
Oh.
85
00:07:55,872 --> 00:07:59,874
"Child does handstand."
We'll be broke by July.
86
00:07:59,875 --> 00:08:02,644
Hang on now. Without horses,
what the hell's my act?
87
00:08:03,646 --> 00:08:06,047
The crowds come to see me!
88
00:08:06,048 --> 00:08:07,048
Max, please.
89
00:08:08,584 --> 00:08:10,452
I need to work.
90
00:08:11,788 --> 00:08:13,521
Good news.
91
00:08:13,523 --> 00:08:15,355
One job, I have.
92
00:08:15,358 --> 00:08:17,391
Okay, then.
Give me a showstopper.
93
00:08:17,393 --> 00:08:19,060
You know that old rascal
Itchy McPhee?
94
00:08:19,062 --> 00:08:20,762
He finally ran off
with the bearded lady.
95
00:08:20,764 --> 00:08:24,865
I've been filling in with
roustabouts ever since.
96
00:08:24,867 --> 00:08:27,000
I need somebody good
to tend the elephants.
97
00:08:27,002 --> 00:08:29,036
No, you're not serious.
98
00:08:29,038 --> 00:08:30,437
I am on occasion.
99
00:08:30,439 --> 00:08:31,973
This is a big job
and you know it.
100
00:08:31,975 --> 00:08:33,607
No, it's a big shovel
for a big pile of...
101
00:08:33,610 --> 00:08:34,610
Dad.
102
00:08:37,113 --> 00:08:40,447
So you sold my horses
and kept your elephants.
103
00:08:40,450 --> 00:08:43,717
Your scrawny, mangy,
cut-rate elephants.
104
00:08:43,720 --> 00:08:45,955
They're important.
Especially this season.
105
00:08:46,722 --> 00:08:47,989
Why's that?
106
00:08:47,990 --> 00:08:49,823
I know it goes
against my nature...
107
00:08:49,826 --> 00:08:53,628
but for once,
I made an investment.
108
00:08:55,597 --> 00:08:58,832
Bellissima! There she is!
109
00:08:58,835 --> 00:09:01,635
Our brand-new Asian female.
110
00:09:01,638 --> 00:09:04,604
I bought her off
a Brugelbecker in Biloxi.
111
00:09:04,605 --> 00:09:06,605
I had to get him
way down on the price.
112
00:09:06,607 --> 00:09:08,375
But I swear to you, Holt,
113
00:09:08,376 --> 00:09:11,477
I saw something special
in her eyes.
114
00:09:11,480 --> 00:09:14,816
This is your investment?
An old, sick elephant.
115
00:09:14,817 --> 00:09:16,919
Oh, no. She's not sick.
116
00:09:17,921 --> 00:09:19,552
Any day now...
117
00:09:19,554 --> 00:09:21,855
she's having a baby.
118
00:09:26,162 --> 00:09:28,929
Dad, watch! Dad!
I'm getting better!
119
00:09:28,932 --> 00:09:30,631
Hang on now, this is our tent?
120
00:09:31,934 --> 00:09:33,167
What happened to our things?
121
00:09:33,168 --> 00:09:36,572
We had nice furniture,
we had rooms.
122
00:09:37,739 --> 00:09:39,907
Max, what didn't you sell?
123
00:09:39,908 --> 00:09:41,841
You son of a gun.
124
00:09:41,844 --> 00:09:42,911
Dad, look!
125
00:09:43,611 --> 00:09:44,811
Toys?
126
00:09:44,812 --> 00:09:46,645
They're not toys.
127
00:09:46,648 --> 00:09:48,115
They're for
my science experiments.
128
00:09:48,116 --> 00:09:50,850
Well, we're a circus,
darlin', a circus.
129
00:09:50,852 --> 00:09:53,586
We need to be practical
if we want to survive.
130
00:09:53,588 --> 00:09:56,157
You couldn't
just take up one act?
131
00:09:56,158 --> 00:09:58,591
Tumblin' or tightrope?
132
00:09:58,594 --> 00:10:00,495
Maybe I don't need
the world staring at me.
133
00:10:01,797 --> 00:10:03,529
Maybe I'm just not you and Mom.
134
00:10:03,532 --> 00:10:05,131
Well, who makes the rules
in this family?
135
00:10:05,466 --> 00:10:06,732
Mom did.
136
00:10:06,735 --> 00:10:07,933
Yeah, well, I make them now.
137
00:10:07,936 --> 00:10:10,035
So just, uh... Go to your room!
138
00:10:10,038 --> 00:10:11,472
This is my room.
139
00:10:12,807 --> 00:10:15,008
This is all our rooms.
140
00:10:15,009 --> 00:10:17,110
See this?
141
00:10:17,111 --> 00:10:18,912
You know what this is?
142
00:10:18,913 --> 00:10:20,481
It's your inheritance.
143
00:10:22,650 --> 00:10:24,149
Dad!
144
00:10:24,152 --> 00:10:27,586
Don't worry,
he's not going anywhere.
145
00:10:27,588 --> 00:10:29,456
He's stuck here.
146
00:10:29,457 --> 00:10:31,025
Like you and me.
147
00:10:44,806 --> 00:10:46,475
Come on, come on,
you're missing it!
148
00:10:48,710 --> 00:10:51,945
Look, I can do it!
I'm doing it, Milly!
149
00:10:51,947 --> 00:10:53,812
A new season!
150
00:11:06,861 --> 00:11:09,095
Let me in, you little hairball!
151
00:11:16,871 --> 00:11:19,004
Hey!
152
00:11:19,006 --> 00:11:22,543
Would somebody please
let me in my own train?
153
00:12:05,619 --> 00:12:07,019
Dad, wake up! Let's go!
154
00:12:07,020 --> 00:12:08,288
The elephants need us!
155
00:12:08,289 --> 00:12:09,754
Good God, son,
156
00:12:09,756 --> 00:12:11,224
you're gonna make me
miss the war.
157
00:12:11,225 --> 00:12:13,558
Gimme that.
158
00:12:13,561 --> 00:12:14,860
Go on, lead the way.
159
00:12:14,861 --> 00:12:16,730
Move it!
160
00:12:19,301 --> 00:12:20,899
Let's skedaddle, Mrs. Jumbo!
161
00:12:20,900 --> 00:12:22,801
Don't make me
have to incentivize.
162
00:12:22,802 --> 00:12:23,883
Get her out of there, boys.
163
00:12:26,173 --> 00:12:27,706
Easy, Rufus.
164
00:12:27,707 --> 00:12:29,274
That's a lady in there.
165
00:12:29,277 --> 00:12:31,909
Well, well, our own Tom Mix
ridin' in to the rescue.
166
00:12:31,912 --> 00:12:34,145
But he just ain't
on the marquee no more.
167
00:12:34,148 --> 00:12:35,880
Time to see
what he's been missing.
168
00:12:35,883 --> 00:12:37,582
Do you ever get that feeling?
169
00:12:37,585 --> 00:12:39,018
Like there's something
you're missing?
170
00:12:39,019 --> 00:12:41,253
Imagine my surprise,
you didn't enlist.
171
00:12:41,254 --> 00:12:43,922
- Weak ticker. Doc's advice.
- Uh-huh.
172
00:12:43,923 --> 00:12:46,825
Dad? Something's wrong.
173
00:12:46,826 --> 00:12:49,163
She doesn't wanna leave.
174
00:12:53,067 --> 00:12:54,165
Come on!
175
00:12:54,168 --> 00:12:55,735
Let's get her outta there!
176
00:12:58,639 --> 00:13:00,573
- What are you doing?
- Come on!
177
00:13:01,808 --> 00:13:03,274
Leave her alone!
178
00:13:03,277 --> 00:13:05,076
- Stop hurting her, please!
- Leave her alone!
179
00:13:16,890 --> 00:13:17,956
Dad, look.
180
00:13:17,957 --> 00:13:19,259
What now?
181
00:13:20,326 --> 00:13:21,661
Move her!
182
00:13:24,398 --> 00:13:27,697
Whoa, we got a baby in here.
183
00:13:33,407 --> 00:13:34,405
She had a baby!
184
00:13:34,408 --> 00:13:35,673
- Baby!
- Huh?
185
00:13:35,674 --> 00:13:36,841
Notify the press!
186
00:13:36,844 --> 00:13:38,110
"The Medici Brothers..."
187
00:13:38,111 --> 00:13:40,178
"proudly present
America's newest,"
188
00:13:40,181 --> 00:13:43,116
"precious bundle of joy!"
189
00:13:44,150 --> 00:13:45,286
Look at that.
190
00:13:46,921 --> 00:13:47,921
It's okay now.
191
00:13:49,255 --> 00:13:51,091
Don't be scared.
192
00:13:53,659 --> 00:13:57,163
Don't be scared now,
your momma's right outside.
193
00:14:28,294 --> 00:14:30,161
Baby! We got a baby!
194
00:14:30,163 --> 00:14:31,764
We got a baby!
195
00:14:37,202 --> 00:14:38,437
What is that?
196
00:14:38,438 --> 00:14:39,739
Baby Jumbo.
197
00:14:41,140 --> 00:14:44,040
I already got fake freaks
in the freak show!
198
00:14:44,043 --> 00:14:46,277
I don't need a real one
in the center ring!
199
00:14:46,278 --> 00:14:49,246
Rongo! We've been swindled!
200
00:14:49,249 --> 00:14:52,216
Gone and
bought yourself a baby monster.
201
00:14:52,217 --> 00:14:53,253
Think he can hear me?
202
00:14:55,020 --> 00:14:56,287
Boo!
203
00:15:14,173 --> 00:15:17,008
Rongo! Telegram to Brugelbecker.
204
00:15:17,009 --> 00:15:18,975
"We have been bilked
with damaged goods."
205
00:15:18,977 --> 00:15:21,312
"This is an aberration,
travestation..."
206
00:15:21,313 --> 00:15:24,014
"and I demand my money back."
207
00:15:24,017 --> 00:15:26,850
But whatever you do,
do not call the papers.
208
00:15:26,852 --> 00:15:29,287
We are not advertising
this baby.
209
00:15:31,057 --> 00:15:32,091
Tell me you didn't do it.
210
00:15:32,991 --> 00:15:34,991
You did it?
211
00:15:34,994 --> 00:15:37,128
Never do anything I tell ya
212
00:15:37,129 --> 00:15:39,097
without checking with me first!
213
00:15:43,970 --> 00:15:46,470
Why me? Why me?
214
00:15:46,471 --> 00:15:48,772
A face only a mother could love.
215
00:15:48,774 --> 00:15:49,941
Sir?
216
00:15:49,942 --> 00:15:52,243
Many of us find you handsome.
217
00:15:52,245 --> 00:15:54,080
I was talking
about the elephant!
218
00:15:58,985 --> 00:16:01,386
Look, she's drawing him a bath.
219
00:16:07,259 --> 00:16:09,125
Need a vet to come
to look at him, Max.
220
00:16:09,128 --> 00:16:10,927
No, no witnesses!
221
00:16:10,928 --> 00:16:12,828
We are going to be in Joplin
for two weeks.
222
00:16:12,831 --> 00:16:14,432
We promised them
a beautiful baby!
223
00:16:14,433 --> 00:16:16,899
You have until tomorrow
night to fix that!
224
00:16:16,902 --> 00:16:18,436
- Me?
- Yes, you!
225
00:16:18,437 --> 00:16:19,802
This is my problem?
226
00:16:19,804 --> 00:16:21,105
Yes. You tend the elephants.
227
00:16:21,106 --> 00:16:22,975
Make those ears disappear!
228
00:16:31,216 --> 00:16:32,783
Don't look at me.
229
00:16:41,494 --> 00:16:43,328
Look at him, those
giant ears weigh him down.
230
00:16:46,566 --> 00:16:48,399
Hi, Baby Jumbo.
231
00:16:48,400 --> 00:16:50,267
Welcome to the circus.
232
00:16:50,269 --> 00:16:53,205
We're all family here.
No matter how small.
233
00:16:54,273 --> 00:16:56,840
Aren't elephants afraid of mice?
234
00:16:56,841 --> 00:17:00,143
Says who?
That's why we experiment.
235
00:17:00,144 --> 00:17:01,344
Someone needs to
keep him company.
236
00:17:01,346 --> 00:17:02,548
When he's not with his momma.
237
00:17:14,425 --> 00:17:16,125
Look. Give him one.
238
00:17:16,127 --> 00:17:20,297
If he can lift his ears
out of the way.
239
00:17:20,298 --> 00:17:22,464
No. You have to blow
your ears out of the way.
240
00:17:22,467 --> 00:17:24,336
Like this.
241
00:17:28,373 --> 00:17:29,939
Good luck with that.
242
00:17:29,941 --> 00:17:31,974
Maybe you can teach him
to juggle, too.
243
00:17:31,977 --> 00:17:33,576
Baby Jumbo, look at me.
244
00:17:33,577 --> 00:17:34,911
Do what I do.
245
00:17:34,913 --> 00:17:36,147
Blow.
246
00:17:43,587 --> 00:17:46,955
No, not the feather.
Your ears. Blow!
247
00:17:46,958 --> 00:17:48,926
He thinks it's a game.
248
00:17:50,228 --> 00:17:51,994
- Oh, Max, come here.
- What?
249
00:17:51,997 --> 00:17:53,930
Watch this.
250
00:17:53,932 --> 00:17:57,099
I ride out, I do some jumps,
then all of a sudden...
251
00:17:57,102 --> 00:17:59,102
stampede!
252
00:17:59,104 --> 00:18:00,170
Send 'em!
253
00:18:01,972 --> 00:18:03,174
Get out of the way, Max!
254
00:18:06,411 --> 00:18:08,547
I'm, uh, still working out
the timing.
255
00:18:14,519 --> 00:18:16,153
Let me have a turn.
256
00:18:30,634 --> 00:18:32,268
Meanwhile, for when you
257
00:18:32,269 --> 00:18:33,470
- lead out the elephants...
- Uh-huh.
258
00:18:33,471 --> 00:18:34,570
I had the costume departments
259
00:18:34,573 --> 00:18:35,672
make you up a little something.
260
00:18:35,673 --> 00:18:36,673
Okay.
261
00:18:38,276 --> 00:18:39,608
What in gosh...
262
00:18:39,611 --> 00:18:41,577
You really broke the bank
with this, Max.
263
00:18:41,579 --> 00:18:43,211
A lot of kids come to the show.
264
00:18:43,213 --> 00:18:45,012
You don't want me to
scare anyone, I get it.
265
00:18:45,015 --> 00:18:46,147
Dad, Dad!
266
00:18:46,150 --> 00:18:47,549
It's Baby Jumbo. Come see.
267
00:18:47,551 --> 00:18:49,519
He jumped in the air.
With his ears.
268
00:18:49,520 --> 00:18:51,185
Guys, I said leave him be.
269
00:18:51,188 --> 00:18:52,322
But he was this
far off the ground!
270
00:18:52,324 --> 00:18:53,655
Yeah, I bet he was.
271
00:18:53,657 --> 00:18:55,525
He'll be tripping all over
with ears like that.
272
00:18:55,527 --> 00:18:57,426
Dad, really.
We tried an experiment.
273
00:18:57,429 --> 00:18:59,130
Just leave the poor guy alone.
274
00:19:03,468 --> 00:19:06,367
First rule of science,
you have to have interest.
275
00:19:06,369 --> 00:19:08,673
Otherwise,
you don't deserve to know.
276
00:19:10,709 --> 00:19:13,976
It's been a rough year
for both of them.
277
00:19:13,978 --> 00:19:15,579
Annie knew how to talk to 'em.
278
00:19:20,984 --> 00:19:22,518
Ladies and gentlemen,
279
00:19:22,519 --> 00:19:25,086
boys and girls, step right up.
280
00:19:25,088 --> 00:19:26,221
Hurry, hurry.
281
00:19:26,222 --> 00:19:27,262
Come see the circus today.
282
00:19:31,663 --> 00:19:36,397
"To be or not to be..."
283
00:19:36,400 --> 00:19:38,634
"that is the question."
284
00:19:38,635 --> 00:19:40,568
"Whether 'tis nobler in the mind"
285
00:19:40,570 --> 00:19:42,530
"to suffer the slings and
arrows of outrageous..."
286
00:20:00,624 --> 00:20:01,722
That ain't no snake.
287
00:20:01,724 --> 00:20:03,525
Heck, I could do it.
288
00:20:03,527 --> 00:20:05,160
As you wish.
289
00:20:05,162 --> 00:20:06,730
Get out of here!
290
00:20:08,164 --> 00:20:09,700
Rongo, let's go!
291
00:20:13,170 --> 00:20:16,006
Hey, get away
from the baby elephant!
292
00:20:38,528 --> 00:20:41,697
Welcome, Joplin, Missouri!
293
00:20:41,699 --> 00:20:43,798
Ladies and gentlemen...
294
00:20:43,800 --> 00:20:46,133
I am your Master of Ceremonies,
295
00:20:46,134 --> 00:20:49,103
Maximilian Medici.
296
00:20:50,273 --> 00:20:53,407
And now, I give to you...
297
00:20:53,410 --> 00:20:55,777
the Medici Brothers' circus.
298
00:21:04,253 --> 00:21:05,487
Okay.
299
00:21:05,489 --> 00:21:07,288
Okay, okay,
no one's gonna hurt him.
300
00:21:07,289 --> 00:21:10,058
Okay, little guy,
let's put on a show.
301
00:21:36,451 --> 00:21:40,320
Hey, ain't that Holt Farrier,
the Stallion Star?
302
00:21:40,323 --> 00:21:43,724
Hey! Ain't you Holt Farrier?
303
00:21:43,727 --> 00:21:46,229
Nah, he died in the war. So sad.
304
00:21:51,433 --> 00:21:53,135
Aw!
305
00:21:55,538 --> 00:21:57,507
Aw!
306
00:22:01,210 --> 00:22:02,511
What's he doing?
307
00:22:09,218 --> 00:22:11,153
He's reaching for the feathers.
308
00:22:19,628 --> 00:22:21,463
Coat, coat, coat, coat!
309
00:22:37,913 --> 00:22:39,614
Ooh...
310
00:22:39,615 --> 00:22:42,282
What'd you do to that thing?
That ain't a real elephant.
311
00:22:42,285 --> 00:22:43,851
Those ears are fake!
312
00:22:43,853 --> 00:22:45,752
Look! Look at the sign!
313
00:22:45,755 --> 00:22:47,557
"Dumbo!"
314
00:22:54,329 --> 00:22:55,695
Uh-oh.
315
00:22:55,698 --> 00:22:57,865
Whoa, calm down, now.
316
00:23:02,269 --> 00:23:03,671
He's a fake!
317
00:23:03,673 --> 00:23:04,939
Yeah, he's a fake!
318
00:23:04,941 --> 00:23:06,606
Shut up!
319
00:23:06,608 --> 00:23:07,769
You're scaring the elephants!
320
00:23:09,746 --> 00:23:11,545
Take it easy now. Calm down.
321
00:23:11,547 --> 00:23:13,547
Dumbo, Dumbo, fake, fake, fake!
322
00:23:15,518 --> 00:23:16,916
All right, sit down.
323
00:23:16,919 --> 00:23:17,684
Dumbo, Dumbo, fake, fake, fake!
324
00:23:17,686 --> 00:23:18,721
I said sit down!
325
00:23:19,756 --> 00:23:20,890
It's okay, little fella.
326
00:23:22,625 --> 00:23:23,726
Fake!
327
00:23:25,595 --> 00:23:27,460
Rongo! Music!
328
00:23:27,461 --> 00:23:29,563
Happiness, joy!
329
00:23:36,972 --> 00:23:40,539
Hear 'em making
fun of your ugly baby?
330
00:23:40,541 --> 00:23:42,443
Who's gonna help him now?
331
00:23:44,747 --> 00:23:48,248
Holt, get those ears
off the stage!
332
00:23:51,519 --> 00:23:52,519
Whoa!
333
00:23:56,925 --> 00:23:58,858
Okay, all right.
334
00:23:58,861 --> 00:24:00,259
Okay, nobody's gonna
hurt your baby.
335
00:24:00,261 --> 00:24:02,364
Just calm down.
336
00:24:02,964 --> 00:24:05,330
Okay. Attagirl.
337
00:24:05,333 --> 00:24:07,201
We're here to protect him.
Same as you.
338
00:24:08,470 --> 00:24:10,470
Attagirl.
339
00:24:10,471 --> 00:24:11,671
Nice and easy.
340
00:24:15,810 --> 00:24:17,679
Shh. Okay, nobody's gonna
hurt your baby.
341
00:24:19,847 --> 00:24:21,383
Rufus, no!
342
00:24:23,051 --> 00:24:24,851
- Rufus, stop!
- Mad elephant!
343
00:24:24,853 --> 00:24:25,919
Get back!
344
00:24:32,326 --> 00:24:33,960
Max, get the kids out of here!
345
00:24:33,961 --> 00:24:35,828
Everybody, out! Get to safety.
346
00:24:35,830 --> 00:24:37,365
Careful, careful.
347
00:24:44,538 --> 00:24:45,805
Kids?
348
00:24:45,807 --> 00:24:47,339
Go, go, go!
349
00:24:47,342 --> 00:24:48,441
Quick, quick, quick. Go, go, go.
350
00:24:48,442 --> 00:24:49,522
Come on. This way, come on.
351
00:24:51,046 --> 00:24:53,848
How do you like your job now,
cowboy?
352
00:24:56,651 --> 00:24:57,651
Uh-oh.
353
00:25:01,522 --> 00:25:03,357
Milly, Joe! Come on!
354
00:25:05,093 --> 00:25:06,560
Let's go! Come on!
355
00:25:40,361 --> 00:25:41,693
And I wanna just emphasize,
356
00:25:41,695 --> 00:25:43,362
we did everything right.
357
00:25:43,364 --> 00:25:45,364
What it is, the tent
just absolutely fell down.
358
00:25:45,365 --> 00:25:46,766
It just collapsed.
359
00:25:46,768 --> 00:25:48,768
And we had no way of knowing
what was gonna happen.
360
00:27:55,663 --> 00:27:58,230
Brugelbecker, I have a man dead,
361
00:27:58,231 --> 00:27:59,596
do you understand?
362
00:27:59,598 --> 00:28:01,232
This is what they're reading
363
00:28:01,234 --> 00:28:02,800
from the Great Lakes
to the Gulf!
364
00:28:02,803 --> 00:28:04,869
You have a moral responsibility
365
00:28:04,872 --> 00:28:06,872
to buy
your killer elephant back.
366
00:28:06,874 --> 00:28:09,040
What about the baby?
367
00:28:09,042 --> 00:28:12,109
Well, at least
he got a few laughs.
368
00:28:12,112 --> 00:28:13,711
I'll put him in the clown act,
369
00:28:13,712 --> 00:28:15,883
see if I can salvage something.
370
00:28:18,051 --> 00:28:19,719
I'll buy her back half price.
371
00:28:21,288 --> 00:28:23,955
You will buy her back
full price.
372
00:28:23,958 --> 00:28:25,190
Quarter price.
373
00:28:25,192 --> 00:28:27,724
Half price it is!
374
00:28:33,133 --> 00:28:34,500
Up!
375
00:28:37,836 --> 00:28:39,670
What's happening?
Where are they taking her?
376
00:28:39,672 --> 00:28:40,871
Away. Back to your tent now.
377
00:28:40,873 --> 00:28:42,673
But she's his mom!
378
00:28:42,674 --> 00:28:44,642
Dad, please. Stop them.
379
00:28:44,644 --> 00:28:45,910
Please!
380
00:28:45,912 --> 00:28:47,311
Do something.
381
00:28:47,314 --> 00:28:48,981
Mom would have done something.
382
00:28:49,848 --> 00:28:51,517
Momma's not here.
383
00:28:56,588 --> 00:28:59,957
Okay, little fella.
Okay. Come on.
384
00:29:02,229 --> 00:29:04,828
I know, I do.
385
00:29:04,830 --> 00:29:09,066
Beautiful creature,
we'll take care of your son.
386
00:30:30,714 --> 00:30:32,018
Darlin', it's late.
387
00:30:33,251 --> 00:30:34,885
Go on now.
388
00:31:27,771 --> 00:31:31,807
I know. I can't sleep, either.
389
00:31:31,809 --> 00:31:34,176
My momma told me
there'd be times
390
00:31:34,179 --> 00:31:38,347
when my life seemed
locked behind a door.
391
00:31:38,349 --> 00:31:44,753
So, she gave me this key,
that her momma gave her.
392
00:31:44,756 --> 00:31:48,258
And said
whenever I have that feeling,
393
00:31:48,259 --> 00:31:50,326
imagine that door...
394
00:31:50,327 --> 00:31:51,429
and just turn the key.
395
00:31:54,398 --> 00:31:56,300
So, I keep trying.
396
00:32:04,308 --> 00:32:06,509
Not supposed to
be in here alone.
397
00:32:06,510 --> 00:32:08,478
I'm not. You're here.
398
00:32:08,480 --> 00:32:10,046
What's that?
399
00:32:10,048 --> 00:32:12,515
I just thought
he might be hungry.
400
00:32:12,517 --> 00:32:14,118
He's sad.
401
00:32:15,287 --> 00:32:16,818
You don't eat when you're sad.
402
00:32:16,820 --> 00:32:18,155
The mermaid does.
403
00:32:20,057 --> 00:32:21,857
Come on.
404
00:32:21,859 --> 00:32:24,294
Have one, Dumbo.
405
00:32:24,296 --> 00:32:26,296
We're calling him Dumbo now?
406
00:32:26,298 --> 00:32:28,431
If we call him Jumbo Junior...
407
00:32:28,432 --> 00:32:31,001
it might make him miss his mom.
408
00:32:36,340 --> 00:32:40,410
Here you go... Dumbo.
409
00:32:40,412 --> 00:32:43,212
Come on,
and flap those ears again.
410
00:32:43,214 --> 00:32:45,317
To show us we didn't imagine it.
411
00:32:49,853 --> 00:32:52,990
Your momma, she didn't
mean to hurt anyone.
412
00:32:53,990 --> 00:32:56,125
She was just protecting you.
413
00:32:56,126 --> 00:32:58,761
And we think
your ears are great.
414
00:33:03,401 --> 00:33:06,368
Maybe he wants to be alone.
Like Dad.
415
00:33:06,371 --> 00:33:08,373
Nobody wants to be alone.
416
00:33:09,340 --> 00:33:10,340
Well...
417
00:33:12,108 --> 00:33:13,911
if you change your mind...
418
00:33:16,980 --> 00:33:18,450
Night-night, Dumbo.
419
00:33:48,345 --> 00:33:49,345
Wow!
420
00:33:53,384 --> 00:33:55,517
It's not the peanuts
that made him do it.
421
00:33:55,519 --> 00:33:56,886
It's the feathers!
422
00:34:03,861 --> 00:34:05,028
Dumbo!
423
00:34:35,125 --> 00:34:37,525
Dumbo, you gotta do this
in the show.
424
00:34:37,527 --> 00:34:39,226
What do you mean?
425
00:34:39,228 --> 00:34:40,594
'Cause if the circus
sells more tickets
426
00:34:40,597 --> 00:34:42,030
and Medici makes more money...
427
00:34:42,032 --> 00:34:43,197
then we can get him to use some
428
00:34:43,199 --> 00:34:44,199
to buy Mrs. Jumbo back.
429
00:34:44,201 --> 00:34:45,367
Yeah!
430
00:34:45,369 --> 00:34:47,934
We can get her back, Dumbo.
You can.
431
00:34:47,936 --> 00:34:49,637
Just show them all
what you can do.
432
00:34:49,639 --> 00:34:51,239
Come on. We gotta tell Dad.
433
00:34:51,240 --> 00:34:54,108
No. He'll just tell us
to be practical.
434
00:34:54,110 --> 00:34:56,077
Shows got canceled
for a week, right?
435
00:34:56,079 --> 00:34:58,114
We can research
and study and test.
436
00:34:59,682 --> 00:35:02,949
You're a miracle elephant,
Dumbo.
437
00:35:02,952 --> 00:35:05,088
And we're gonna
bring your momma home.
438
00:35:07,956 --> 00:35:09,923
Fire!
439
00:35:31,114 --> 00:35:32,514
So low.
440
00:35:32,516 --> 00:35:34,181
An all-time low.
441
00:35:34,182 --> 00:35:36,117
Who said he didn't want
to be recognized?
442
00:35:37,954 --> 00:35:41,322
Okay, Big D, this is it.
Just like in rehearsal.
443
00:35:41,324 --> 00:35:43,356
Except for lights, music,
fire and crowds.
444
00:35:43,358 --> 00:35:45,228
- You can do it.
- Come on, Dumbo.
445
00:35:47,195 --> 00:35:48,429
You can do it, Dumbo!
446
00:35:48,431 --> 00:35:49,711
Show 'em all like you showed us!
447
00:35:54,202 --> 00:35:56,704
- Come! Come! Come!
- Attaboy, come on.
448
00:35:56,706 --> 00:35:58,672
Keep comin'. Come on.
449
00:36:04,480 --> 00:36:06,516
Go on now, Dumbo! Come on.
450
00:36:08,518 --> 00:36:10,050
Whoa.
451
00:36:14,523 --> 00:36:16,322
Hey! Hey!
452
00:36:38,047 --> 00:36:40,349
They love it! They love it!
453
00:36:44,186 --> 00:36:45,318
All right, Dumbo.
454
00:36:45,320 --> 00:36:46,521
You put out the fire.
455
00:37:04,706 --> 00:37:06,373
He won't fly. He's scared.
456
00:37:06,375 --> 00:37:08,208
I know. Now, he's up too high.
457
00:37:15,351 --> 00:37:16,351
Go on, Dumbo!
458
00:37:31,367 --> 00:37:32,568
Attaboy.
459
00:37:35,135 --> 00:37:37,338
Yeah! Rule Number One.
460
00:37:37,340 --> 00:37:39,106
"Always have a big finish!"
461
00:37:41,409 --> 00:37:44,277
Aw!
462
00:37:48,182 --> 00:37:50,284
Okay, guys. Bring him down.
463
00:37:51,554 --> 00:37:52,554
Yeah!
464
00:38:03,331 --> 00:38:05,666
Holt!
465
00:38:05,668 --> 00:38:07,300
- Look, Max!
- What? What?
466
00:38:07,302 --> 00:38:09,070
- He's trapped up there.
- Put the fire out!
467
00:38:11,539 --> 00:38:12,806
Dumbo! Fly!
468
00:38:12,807 --> 00:38:15,242
He won't fly without a feather!
469
00:38:19,213 --> 00:38:21,280
Put the fire out!
470
00:38:21,282 --> 00:38:22,384
Put it out!
471
00:38:23,753 --> 00:38:25,451
- Joe!
- Stop!
472
00:38:26,822 --> 00:38:29,557
Holt, I thought she didn't
want to be in an act.
473
00:38:32,661 --> 00:38:33,661
Milly!
474
00:38:50,579 --> 00:38:52,244
Here, Dumbo!
475
00:38:52,246 --> 00:38:53,748
Come on.
476
00:38:54,449 --> 00:38:55,483
Show 'em.
477
00:38:57,251 --> 00:38:58,519
Come on, Dumbo.
478
00:39:25,646 --> 00:39:26,778
Fly, Dumbo.
479
00:39:26,780 --> 00:39:27,780
Fly!
480
00:39:39,960 --> 00:39:41,396
Whoa!
481
00:39:44,599 --> 00:39:45,766
Yeah!
482
00:40:21,268 --> 00:40:22,969
You knew he could do this?
483
00:40:22,971 --> 00:40:25,271
You should talk
to your kids more.
484
00:40:35,849 --> 00:40:37,016
Sotheby...
485
00:40:37,018 --> 00:40:39,251
cancel my dinner
with the president.
486
00:40:39,253 --> 00:40:41,521
We've got business
with an elephant.
487
00:40:44,458 --> 00:40:46,291
Friends,
488
00:40:46,293 --> 00:40:49,561
the next available shows
are in Arkansas!
489
00:40:50,597 --> 00:40:51,864
♪ Happy clowns!
490
00:40:56,436 --> 00:40:59,938
- Ah, Rongo the Strong!
- Boss.
491
00:40:59,940 --> 00:41:01,472
Hello, Jo!
492
00:41:01,474 --> 00:41:03,842
The Medici Brothers' circus.
493
00:41:03,844 --> 00:41:07,780
Where true love
and mystery abound!
494
00:41:09,050 --> 00:41:10,849
Now where's my star?
495
00:41:10,851 --> 00:41:13,985
Ah, Dumbo!
496
00:41:13,987 --> 00:41:15,320
How's your bath?
497
00:41:15,322 --> 00:41:17,355
Too warm? Too cold?
498
00:41:17,356 --> 00:41:20,559
Ladies, make sure his wrinkles
don't get wrinkles.
499
00:41:20,561 --> 00:41:22,960
In our country, legend tells us
500
00:41:22,963 --> 00:41:25,731
the gods can take animal forms.
501
00:41:25,733 --> 00:41:27,498
Champagne for Dumbo!
502
00:41:27,501 --> 00:41:29,570
No booze near the baby!
503
00:41:51,625 --> 00:41:52,793
Sorry, Dumbo.
504
00:41:54,061 --> 00:41:55,460
It's not your momma.
505
00:41:55,461 --> 00:41:57,097
Take Dumbo back inside.
506
00:42:07,641 --> 00:42:08,940
Ladies and gentlemen,
please make way
507
00:42:08,942 --> 00:42:10,708
for the emperor of enchantment.
508
00:42:10,710 --> 00:42:12,043
For the architect of dreams.
509
00:42:12,045 --> 00:42:14,378
For the Columbus
of Coney Island.
510
00:42:14,380 --> 00:42:16,347
Mr. V.A. Vandevere!
511
00:42:20,119 --> 00:42:23,822
And traveling with him,
his bright shining star.
512
00:42:23,824 --> 00:42:27,391
Colette Marchant,
the Queen of the Heavens!
513
00:42:27,393 --> 00:42:28,927
Miss Marchant! Miss Marchant!
514
00:42:32,431 --> 00:42:33,498
Ah.
515
00:42:34,432 --> 00:42:35,835
Signore Medici!
516
00:42:36,702 --> 00:42:38,369
He knows who I am.
517
00:42:38,371 --> 00:42:39,905
We were just
passing through Missouri...
518
00:42:39,907 --> 00:42:41,940
and we heard you were
putting on a little show.
519
00:42:41,942 --> 00:42:45,643
Mr. Vandevere. It's an honor.
520
00:42:45,644 --> 00:42:48,614
No, sir. The honor is mine.
521
00:42:51,117 --> 00:42:52,682
I would like
to offer you a drink.
522
00:42:52,684 --> 00:42:55,019
But I'm all out of bourbon.
523
00:42:56,956 --> 00:42:59,389
And cognac and scotch.
524
00:43:05,565 --> 00:43:07,965
Not now!
525
00:43:09,434 --> 00:43:11,003
Is that a monkey in your desk?
526
00:43:11,972 --> 00:43:13,503
Just for emergencies.
527
00:43:13,505 --> 00:43:15,806
Look, Mr. Vandevere...
528
00:43:15,807 --> 00:43:17,574
I probably should tell you...
529
00:43:17,577 --> 00:43:19,976
the elephant is not for sale.
530
00:43:19,978 --> 00:43:22,612
Dumbo will only fly
for the Medici circus.
531
00:43:22,614 --> 00:43:24,951
That's assuming he is real.
532
00:43:32,057 --> 00:43:33,556
See for yourself.
533
00:43:33,559 --> 00:43:35,925
And all due respect,
I don't got all day.
534
00:43:35,927 --> 00:43:37,496
- Pleasure to meet you...
- Excuse me.
535
00:43:38,664 --> 00:43:39,699
Hello there.
536
00:43:47,739 --> 00:43:49,907
So this, uh,
creature of yours...
537
00:43:49,909 --> 00:43:51,643
is supposed to fly?
538
00:43:53,079 --> 00:43:54,677
Trade secrets.
539
00:43:58,217 --> 00:43:59,485
Ugh.
540
00:44:04,489 --> 00:44:07,458
Uh, Max,
if you don't mind my asking...
541
00:44:07,460 --> 00:44:11,929
where did you
come upon the animal?
542
00:44:11,931 --> 00:44:14,097
He hails from the far east.
543
00:44:14,099 --> 00:44:15,532
How far?
544
00:44:15,534 --> 00:44:16,934
Far.
545
00:44:16,936 --> 00:44:19,903
He doesn't look
like "magic" to me.
546
00:44:19,905 --> 00:44:22,606
Well, what the heck can you
tell by appearances, right?
547
00:44:22,608 --> 00:44:25,608
And you train
flying elephants, too?
548
00:44:25,610 --> 00:44:27,090
Yeah, it's a little hobby
on the side.
549
00:44:30,248 --> 00:44:31,951
It's the kids taught Dumbo.
550
00:44:34,518 --> 00:44:36,554
Ah, yes.
551
00:44:40,025 --> 00:44:41,190
Yeah?
552
00:44:41,193 --> 00:44:44,827
And how on earth
did you do that?
553
00:44:44,829 --> 00:44:46,230
With the scientific method.
554
00:44:48,166 --> 00:44:50,565
One picture, one picture!
555
00:44:50,568 --> 00:44:52,268
Max.
556
00:44:52,271 --> 00:44:55,072
You possess something
that's very rare in life.
557
00:44:55,074 --> 00:44:57,773
And the tragedy of it is,
558
00:44:57,775 --> 00:45:00,677
is you don't even know
that you have it.
559
00:45:00,679 --> 00:45:03,280
Do you know what it is
that you have, Max?
560
00:45:03,282 --> 00:45:04,547
No.
561
00:45:04,548 --> 00:45:05,849
It's mystique.
562
00:45:07,085 --> 00:45:09,786
Max, I know your type.
563
00:45:09,788 --> 00:45:12,155
Charlatan, con man,
opportunist...
564
00:45:12,157 --> 00:45:15,224
New York is that way,
in case you need directions.
565
00:45:15,226 --> 00:45:17,793
And I know it comes
from a deep desire
566
00:45:17,795 --> 00:45:19,728
to build something
authentic and true.
567
00:45:19,731 --> 00:45:21,563
I know your game.
568
00:45:21,565 --> 00:45:22,898
It's not a game.
569
00:45:22,900 --> 00:45:26,204
Some men cheat the rules,
others change them.
570
00:45:27,539 --> 00:45:28,739
It's up your sleeve.
571
00:45:29,940 --> 00:45:31,809
It's in your pocket.
572
00:45:39,050 --> 00:45:40,615
The secret to show business
573
00:45:40,617 --> 00:45:42,186
is always keep a rabbit
in your hat.
574
00:45:42,188 --> 00:45:44,822
Or a monkey in your desk,
I guess.
575
00:45:46,557 --> 00:45:47,956
Ownership shares?
576
00:45:47,958 --> 00:45:49,226
Max, look around you.
577
00:45:49,228 --> 00:45:51,661
Your entire way of life
is dying.
578
00:45:51,663 --> 00:45:53,228
The future of the
entertainment business
579
00:45:53,231 --> 00:45:55,063
is to bring the audience to you.
580
00:45:55,065 --> 00:45:57,000
And I've built that destination.
581
00:45:57,001 --> 00:45:59,635
What I'm lacking...
582
00:45:59,637 --> 00:46:01,773
is a protege.
583
00:46:04,842 --> 00:46:07,945
I know
there's no Medici Brothers.
584
00:46:09,146 --> 00:46:12,016
You probably always wanted one.
585
00:46:13,217 --> 00:46:14,817
You're offering me
a partnership?
586
00:46:14,818 --> 00:46:15,985
Yes.
587
00:46:15,987 --> 00:46:17,820
And a home.
588
00:46:17,822 --> 00:46:19,822
For you and the entire troupe.
589
00:46:19,824 --> 00:46:22,925
A home? For all of us?
590
00:46:22,927 --> 00:46:25,260
Yes. Join me.
591
00:46:25,262 --> 00:46:27,362
Join me and my family.
592
00:46:27,364 --> 00:46:30,132
Let me take us all
into the future.
593
00:46:30,135 --> 00:46:32,137
Let me take us all...
594
00:46:33,271 --> 00:46:35,106
to Dreamland!
595
00:47:18,048 --> 00:47:20,815
I wish Momma could've seen this.
596
00:47:20,818 --> 00:47:23,088
Well, somehow,
I think she knows we're here.
597
00:47:28,759 --> 00:47:30,860
Way to work your magic, Max.
598
00:47:41,371 --> 00:47:43,972
We hear you, Dumbo!
599
00:47:43,974 --> 00:47:45,440
Why won't you
let him see outside?
600
00:47:45,443 --> 00:47:47,909
Remember, young lady...
601
00:47:47,911 --> 00:47:49,112
mystique.
602
00:47:53,318 --> 00:47:55,652
Now this is why
I joined the circus.
603
00:47:59,222 --> 00:48:01,922
Dad. Wonders of Science!
604
00:48:01,925 --> 00:48:03,190
All right, sugar plum.
605
00:48:03,193 --> 00:48:04,992
Remember, we got
a job to do here.
606
00:48:04,994 --> 00:48:07,728
My daughter, she fancies
herself the next Marie Curie.
607
00:48:07,731 --> 00:48:11,434
Don't ever let anybody
tell you what you can't do.
608
00:48:11,436 --> 00:48:14,202
Hang on,
I wasn't saying she can't.
609
00:48:14,204 --> 00:48:18,739
What is it exactly that
we do here, ma cherie?
610
00:48:18,742 --> 00:48:22,278
We make the impossible possible.
611
00:48:27,351 --> 00:48:28,949
And that's where you'll perform.
612
00:48:28,952 --> 00:48:30,251
The Colosseum!
613
00:48:30,253 --> 00:48:33,221
Dumbo will stay
in the training tent behind.
614
00:48:33,222 --> 00:48:34,322
Dumbo!
615
00:48:39,929 --> 00:48:41,396
Why aren't we going with him?
616
00:48:41,398 --> 00:48:45,268
Because that is your new home.
617
00:48:50,907 --> 00:48:51,942
Wow!
618
00:48:53,143 --> 00:48:54,976
Look at this place!
619
00:48:54,978 --> 00:48:56,344
A library...
620
00:48:56,346 --> 00:48:58,380
"And the children
shall lead them."
621
00:48:58,382 --> 00:49:00,414
We're grateful for the
opportunity, Mr. Vandevere.
622
00:49:00,416 --> 00:49:03,451
Oh, your family's mine.
623
00:49:05,856 --> 00:49:09,490
You know, I've been brushing
up on your story, Mr. Farrier.
624
00:49:09,492 --> 00:49:11,791
Kentucky's top trick rider.
625
00:49:11,793 --> 00:49:13,195
Well, there's no reason
you can't be again...
626
00:49:13,197 --> 00:49:16,364
only here,
you'd be Captain Farrier...
627
00:49:16,365 --> 00:49:17,498
war hero.
628
00:49:20,237 --> 00:49:21,302
One-armed wonder.
629
00:49:21,304 --> 00:49:22,838
National treasure.
630
00:49:23,472 --> 00:49:24,938
Wow!
631
00:49:24,940 --> 00:49:26,208
Well, I still can ride.
632
00:49:26,210 --> 00:49:27,409
Oh, I know you can.
633
00:49:27,411 --> 00:49:29,876
And you're going to.
634
00:49:29,878 --> 00:49:31,313
Right after you get
that little elephant
635
00:49:31,315 --> 00:49:32,547
off the ground for me.
636
00:49:32,548 --> 00:49:34,349
You mean once his act's working?
637
00:49:34,351 --> 00:49:36,117
You're back in the saddle.
638
00:49:36,119 --> 00:49:38,119
We're still working
on the schedule
639
00:49:38,121 --> 00:49:39,253
for the rest of your troupe...
640
00:49:39,255 --> 00:49:41,289
but on Friday...
641
00:49:41,291 --> 00:49:43,025
we premiere our little Dumbo.
642
00:49:45,494 --> 00:49:47,463
I get goose bumps.
643
00:49:49,998 --> 00:49:52,233
Why are you looking at me?
644
00:49:52,235 --> 00:49:54,101
Well, because the only thing
645
00:49:54,103 --> 00:49:57,204
more amazing
than a flying elephant...
646
00:49:57,206 --> 00:49:58,740
is the goddess who can fly it.
647
00:50:00,344 --> 00:50:02,409
Have you lost your mind?
648
00:50:05,282 --> 00:50:08,318
Let's not forget from
whence we came, darling.
649
00:50:10,387 --> 00:50:12,387
So, we fly Friday!
650
00:50:12,389 --> 00:50:16,523
Uh, Dumbo's never flown
with anyone.
651
00:50:16,525 --> 00:50:19,494
That's why it's become
abundantly clear
652
00:50:19,496 --> 00:50:20,496
why we need you.
653
00:50:22,831 --> 00:50:24,164
Dumbo!
654
00:50:28,304 --> 00:50:30,304
Hey, buddy. We missed you.
You all right?
655
00:50:30,306 --> 00:50:33,106
Hey. Captain Farrier
is in charge.
656
00:50:33,108 --> 00:50:35,043
No one sees the animal
without his approval.
657
00:50:35,478 --> 00:50:36,510
Holt.
658
00:50:36,512 --> 00:50:38,047
Just call me Holt.
659
00:50:39,382 --> 00:50:41,382
I thought you were
a military man.
660
00:50:41,384 --> 00:50:43,851
Nice boots you bagged there.
What are they, shark skin?
661
00:50:43,853 --> 00:50:46,853
No.
662
00:50:46,856 --> 00:50:48,121
So you better keep
your elephant friend
663
00:50:48,123 --> 00:50:49,458
on my good side.
664
00:50:54,963 --> 00:50:55,963
Hiya, Dumbo.
665
00:51:03,105 --> 00:51:05,139
Dumbo, you mind?
666
00:51:05,141 --> 00:51:06,242
Can I get my arm?
667
00:51:08,043 --> 00:51:10,043
And these are the hands
I'll be putting my life in?
668
00:51:10,512 --> 00:51:12,413
Welcome.
669
00:51:12,414 --> 00:51:15,014
For the record,
this was not my idea.
670
00:51:15,016 --> 00:51:16,483
Dumbo works alone.
671
00:51:16,485 --> 00:51:18,086
So do I.
672
00:51:20,121 --> 00:51:21,324
Bonjour, Milly, Joe...
673
00:51:22,992 --> 00:51:24,590
And you...
674
00:51:27,663 --> 00:51:29,228
Hmm, charming.
675
00:51:29,231 --> 00:51:30,496
Well, maybe he doesn't
recognize you
676
00:51:30,498 --> 00:51:33,032
without your makeup.
677
00:51:33,034 --> 00:51:34,900
So I gotta teach you to fly?
678
00:51:34,902 --> 00:51:39,239
I know how to fly,
ever since I was a child.
679
00:51:39,240 --> 00:51:41,541
They taught Dumbo to fly, no?
680
00:51:41,543 --> 00:51:43,278
So I don't need your expertise.
681
00:51:45,081 --> 00:51:47,380
All right.
682
00:51:47,382 --> 00:51:50,016
Well, just so you know,
I've been to France.
683
00:51:50,018 --> 00:51:51,585
It wasn't a good experience.
684
00:51:51,586 --> 00:51:53,554
Show me your secret!
685
00:51:53,556 --> 00:51:55,588
How on earth
does your elephant fly?
686
00:51:55,590 --> 00:51:57,992
Well, first, he needs a feather.
687
00:51:59,159 --> 00:52:00,862
He won't fly without a feather.
688
00:52:02,063 --> 00:52:05,130
Well then, neither will I.
689
00:52:32,960 --> 00:52:34,628
Whoa, slow down, princess.
Safety first.
690
00:52:34,630 --> 00:52:35,961
Guys, nets.
691
00:52:35,963 --> 00:52:37,132
Come on, hurry.
692
00:52:40,300 --> 00:52:42,036
All right, guys, good.
693
00:52:51,012 --> 00:52:52,480
See, Dumbo?
694
00:52:53,648 --> 00:52:55,684
I fly!
695
00:53:04,224 --> 00:53:05,927
See if you can catch me!
696
00:53:08,764 --> 00:53:10,262
Here, Dumbo!
697
00:54:10,458 --> 00:54:12,760
Oh, we got some work to do.
698
00:54:22,536 --> 00:54:23,835
Friends and colleagues...
699
00:54:23,838 --> 00:54:25,237
let's give a warm
Dreamland welcome
700
00:54:25,239 --> 00:54:26,606
to our new executive
vice president...
701
00:54:26,608 --> 00:54:27,608
Mr. Max Medici.
702
00:54:30,512 --> 00:54:32,612
Anything he needs,
anything at all...
703
00:54:32,614 --> 00:54:34,548
make it happen as you always do.
704
00:54:39,353 --> 00:54:41,085
This is Miss Verna.
705
00:54:41,088 --> 00:54:42,454
She will handle your schedule,
706
00:54:42,456 --> 00:54:44,824
correspondence,
and all your calls.
707
00:54:44,826 --> 00:54:46,592
When you're needed in meetings,
708
00:54:46,594 --> 00:54:48,193
she'll let you know.
709
00:54:48,195 --> 00:54:49,561
Are there meetings today?
710
00:54:49,563 --> 00:54:51,295
I'll let you know!
711
00:54:53,568 --> 00:54:55,432
Uh, Mr. Vandevere, one question.
712
00:54:55,434 --> 00:54:57,639
Exactly what do I do?
713
00:55:01,842 --> 00:55:04,177
So where'd Vandevere find you?
714
00:55:05,880 --> 00:55:07,715
I was a street performer
in Paris.
715
00:55:09,315 --> 00:55:10,715
He discovered me.
716
00:55:10,717 --> 00:55:12,518
And here I am.
717
00:55:14,688 --> 00:55:16,588
A millionaire's girlfriend.
718
00:55:16,590 --> 00:55:17,791
That's a tough break.
719
00:55:19,525 --> 00:55:21,559
It's all for show.
720
00:55:21,561 --> 00:55:24,228
So you and he, you're not, uh...
721
00:55:24,231 --> 00:55:25,898
I'm one of many gems he wears
722
00:55:25,900 --> 00:55:27,434
to reflect the light
back onto him.
723
00:55:28,702 --> 00:55:29,702
Huh.
724
00:55:31,438 --> 00:55:33,371
Good boy, Dumbo.
725
00:55:33,373 --> 00:55:35,172
- Good job.
- Yeah! They're gonna love him.
726
00:55:35,175 --> 00:55:36,677
I think you are the lucky one.
727
00:55:39,246 --> 00:55:40,811
- Well done, Dumbo.
- Good boy.
728
00:55:40,813 --> 00:55:44,150
Who's been dreaming
like I've been dreaming?
729
00:55:45,619 --> 00:55:48,186
So, how's everything?
730
00:55:48,188 --> 00:55:49,887
- Good?
- Oh, we're making progress.
731
00:55:49,889 --> 00:55:51,623
But he ain't quite ready yet.
732
00:55:51,625 --> 00:55:54,391
What's the problem?
Doesn't the animal trust you?
733
00:55:54,393 --> 00:55:56,760
- It's not that simple.
- Ma cherie...
734
00:55:56,762 --> 00:56:00,465
we've already sold
all the tickets.
735
00:56:00,467 --> 00:56:02,266
Maybe our little scientist here
736
00:56:02,268 --> 00:56:04,137
can show us
that it's going to work.
737
00:56:16,817 --> 00:56:18,416
Prepare for takeoff.
738
00:56:18,418 --> 00:56:19,585
- Right wing?
- Check!
739
00:56:21,554 --> 00:56:22,686
Left wing?
740
00:56:22,688 --> 00:56:24,655
Check!
741
00:56:24,657 --> 00:56:26,760
Take her up, Dumbo.
742
00:56:30,664 --> 00:56:32,429
Let's go.
743
00:56:32,431 --> 00:56:34,152
- Come on, buddy. Come on.
- Come on, Dumbo.
744
00:56:35,869 --> 00:56:37,704
That's it. Come on.
745
00:56:44,376 --> 00:56:45,442
Let's try it again.
746
00:56:47,346 --> 00:56:49,181
You got this. Here you go.
747
00:57:03,829 --> 00:57:06,231
You beautiful one-armed cowboy.
748
00:57:07,500 --> 00:57:09,670
You've made me a child again.
749
00:57:21,547 --> 00:57:24,581
Welcome to the Colosseum...
750
00:57:24,583 --> 00:57:27,353
where the impossible
is possible.
751
00:58:10,329 --> 00:58:13,896
Buonasera. Max Medici.
752
00:58:13,898 --> 00:58:16,333
I discovered the elephant,
my elephant.
753
00:58:16,335 --> 00:58:17,668
And basically I said no.
754
00:58:17,670 --> 00:58:19,369
I walked out and that
was the end of that.
755
00:58:19,371 --> 00:58:20,704
The flying elephant's mine.
756
00:58:20,706 --> 00:58:21,706
Yeah.
757
00:58:22,907 --> 00:58:24,742
You're the guy!
758
00:58:24,744 --> 00:58:27,543
You're the guy that's
made out of magic dust!
759
00:58:27,545 --> 00:58:28,778
Max.
760
00:58:28,780 --> 00:58:31,347
J. Griffin Remington.
Atlas Forge Bank.
761
00:58:31,349 --> 00:58:33,650
He's the money man.
762
00:58:33,652 --> 00:58:34,918
The J?
763
00:58:34,920 --> 00:58:37,755
Whoa! It's a pleasure
to meet you.
764
00:58:37,757 --> 00:58:39,556
How are you?
765
00:58:39,557 --> 00:58:40,891
You know, they say the moon
is made out of magic dust.
766
00:58:40,893 --> 00:58:42,492
That's why they're going to send
767
00:58:42,494 --> 00:58:43,927
a man up there
one of these days.
768
00:58:43,929 --> 00:58:46,096
And my bank is
going to be the bank
769
00:58:46,097 --> 00:58:48,831
that finances the expedition.
770
00:58:48,833 --> 00:58:49,967
What do you think of that?
771
00:58:49,969 --> 00:58:51,367
Uh-huh.
772
00:58:51,369 --> 00:58:52,702
Needless to say, Max...
773
00:58:52,704 --> 00:58:54,570
we all have high hopes
for tonight.
774
00:58:54,572 --> 00:58:57,541
Oh, yeah. High hopes.
High hopes.
775
00:58:57,543 --> 00:58:59,375
Well, you know,
hopes, and dreams,
776
00:58:59,376 --> 00:59:00,844
that's one thing. That's words.
777
00:59:00,846 --> 00:59:03,012
But what we're talking
about here is facts!
778
00:59:03,014 --> 00:59:04,347
Plans!
779
00:59:04,349 --> 00:59:06,682
Plans! That takes
a lot of money.
780
00:59:06,684 --> 00:59:08,384
Which he hasn't got!
781
00:59:08,385 --> 00:59:09,987
So, we are hoping
that your pachyderm
782
00:59:09,989 --> 00:59:11,855
comes through with the goods.
783
00:59:11,856 --> 00:59:14,757
Now let's get this show
on the road!
784
00:59:21,532 --> 00:59:22,934
We are looking good!
785
00:59:24,434 --> 00:59:26,135
Don't worry, Big D.
786
00:59:26,137 --> 00:59:27,905
There's just more room to fly out
there, that's all.
787
00:59:27,907 --> 00:59:30,472
Round and round,
just like we practiced.
788
00:59:30,474 --> 00:59:32,876
And then Dad can talk
to Vandevere about the deal!
789
00:59:32,878 --> 00:59:33,943
About the what?
790
00:59:33,945 --> 00:59:35,478
We made a deal with Dumbo.
791
00:59:35,480 --> 00:59:36,914
We promised we'd buy
his mom back
792
00:59:36,916 --> 00:59:38,547
with all the money
he makes for the circus.
793
00:59:38,550 --> 00:59:39,684
That's why he flies.
794
00:59:40,920 --> 00:59:43,418
- Joe, not now!
- Are we ready?
795
00:59:43,420 --> 00:59:44,655
Yeah.
796
00:59:51,063 --> 00:59:52,628
Okay, let's go.
797
00:59:52,630 --> 00:59:55,333
Okay, Dumbo, let's do this.
798
01:00:54,525 --> 01:00:56,192
Pink elephants?
799
01:00:56,193 --> 01:00:57,628
So?
800
01:01:56,753 --> 01:02:01,655
Ladies and gentlemen,
boys and girls of all ages!
801
01:02:01,657 --> 01:02:05,760
This is the moment
we've all been waiting for!
802
01:02:05,762 --> 01:02:07,896
V.A. Vandevere,
803
01:02:07,898 --> 01:02:10,099
in association
with Max Medici...
804
01:02:10,101 --> 01:02:14,768
proudly presents,
making his Dreamland debut...
805
01:02:14,771 --> 01:02:17,172
You've seen a horse-fly.
806
01:02:17,175 --> 01:02:19,840
You've seen a dragonfly.
807
01:02:19,842 --> 01:02:22,777
You've even seen a housefly.
808
01:02:22,778 --> 01:02:24,945
But you haven't seen anything...
809
01:02:24,947 --> 01:02:28,882
until you see an elephant fly.
810
01:02:28,885 --> 01:02:31,853
Let's get ready for Dumbo!
811
01:02:49,072 --> 01:02:50,639
Coming through.
812
01:02:51,942 --> 01:02:53,643
Come on.
813
01:03:11,961 --> 01:03:13,063
He can do it.
814
01:03:15,699 --> 01:03:16,900
I know he can.
815
01:03:21,704 --> 01:03:23,737
And here to welcome him...
816
01:03:23,739 --> 01:03:28,777
our own Queen of the Heavens!
817
01:04:19,795 --> 01:04:22,728
Dumbo.
818
01:04:22,731 --> 01:04:26,001
Five times around the ring.
That's all we have to do.
819
01:04:27,204 --> 01:04:28,637
Nice and easy,
like we practiced.
820
01:04:35,344 --> 01:04:37,010
- Dad?
- Mmm-hmm.
821
01:04:37,012 --> 01:04:38,411
Why aren't they
putting up the nets?
822
01:04:41,182 --> 01:04:42,782
Hey, guys?
823
01:04:42,784 --> 01:04:44,117
Guys, what's going on?
824
01:04:44,119 --> 01:04:45,320
Your men are supposed
to be out there!
825
01:04:45,322 --> 01:04:46,481
Change of plan. From the top.
826
01:04:57,233 --> 01:04:59,932
I can't see the nets.
827
01:04:59,934 --> 01:05:02,304
- They're invisible.
- Hmm.
828
01:05:03,771 --> 01:05:05,373
What's wrong with you?
They need nets!
829
01:05:07,775 --> 01:05:08,708
Colette!
830
01:05:08,710 --> 01:05:10,211
Wait, don't take off!
831
01:05:12,014 --> 01:05:13,246
Dumbo...
832
01:05:13,248 --> 01:05:14,280
Oh, boy!
833
01:05:14,282 --> 01:05:15,951
Prince of the Elephants.
834
01:05:17,920 --> 01:05:20,755
I command you to fly with me.
835
01:05:51,818 --> 01:05:52,985
Colette!
836
01:06:09,003 --> 01:06:10,403
Lower the platform!
837
01:06:28,789 --> 01:06:30,791
Fly, little one!
838
01:06:50,277 --> 01:06:51,945
Magic dust!
839
01:07:19,840 --> 01:07:21,041
Where's my show?
840
01:07:43,864 --> 01:07:46,532
The elephant's headed
to Nightmare Island.
841
01:08:06,487 --> 01:08:09,157
Come on, sweetie. Let's go.
842
01:08:45,359 --> 01:08:46,591
Dumbo, it's okay.
843
01:08:46,594 --> 01:08:48,462
We're here.
844
01:08:49,497 --> 01:08:50,962
Good evening.
845
01:08:50,963 --> 01:08:52,430
It's Mr. Vandevere.
846
01:08:52,432 --> 01:08:53,631
- Hello, hi.
- Hey, that's V.A. Vandevere!
847
01:08:53,634 --> 01:08:54,966
Everyone having fun?
848
01:08:54,967 --> 01:08:56,335
Good.
849
01:08:56,337 --> 01:08:58,103
- Having a good time?
- Yes, sir.
850
01:08:58,104 --> 01:08:59,938
Fantastic.
851
01:08:59,939 --> 01:09:02,408
Get him outta here.
852
01:09:02,409 --> 01:09:04,007
- Yes.
- Over here!
853
01:09:04,010 --> 01:09:05,342
- Folks, please.
- Hello.
854
01:09:05,345 --> 01:09:07,145
Folks, I need you
to leave the exhibit.
855
01:09:07,146 --> 01:09:09,181
Come on.
856
01:09:11,118 --> 01:09:12,717
Guys, guys, go easy,
he's just a baby.
857
01:09:12,720 --> 01:09:15,086
Soldier, I give the orders here.
858
01:09:23,029 --> 01:09:24,261
It's his bedtime.
859
01:09:26,500 --> 01:09:28,533
This attraction is now closed.
860
01:09:35,710 --> 01:09:37,307
Dad?
861
01:09:37,310 --> 01:09:38,444
Uh-huh.
862
01:09:39,345 --> 01:09:41,081
It's Mrs. Jumbo.
863
01:09:46,987 --> 01:09:49,087
Come on, I want to see Dumbo!
864
01:09:49,088 --> 01:09:50,555
I want to see Dumbo!
865
01:09:50,556 --> 01:09:51,488
I want my money back!
866
01:09:51,490 --> 01:09:52,657
I don't understand.
867
01:09:52,658 --> 01:09:55,092
The elephant flies. You saw it.
868
01:09:55,095 --> 01:09:56,694
I saw a vanishing act.
869
01:09:56,695 --> 01:10:00,297
I'm not investing one cent
until I can see this works.
870
01:10:00,300 --> 01:10:02,600
You can't control your animal.
871
01:10:02,601 --> 01:10:04,735
You give me a little time,
I can fix this.
872
01:10:04,738 --> 01:10:08,240
Whatever! Till then,
the bank is closed.
873
01:10:12,712 --> 01:10:14,011
What happened up there?
874
01:10:14,014 --> 01:10:15,246
You lost control of the animal.
875
01:10:15,247 --> 01:10:16,247
You're the animal.
876
01:10:16,248 --> 01:10:17,582
Where was my net?
877
01:10:17,583 --> 01:10:20,051
Nets are for rehearsal.
This is the show.
878
01:10:22,721 --> 01:10:25,122
Training?
You call that training?
879
01:10:25,125 --> 01:10:27,625
Now, hold on, Mr. Vandevere,
we know why he flew away.
880
01:10:27,627 --> 01:10:29,627
He recognized
that other elephant's call.
881
01:10:29,628 --> 01:10:31,729
The one on Nightmare Island.
It's his momma!
882
01:10:31,730 --> 01:10:33,497
It's true. It's her.
883
01:10:33,500 --> 01:10:34,798
She was sold from our
circus two months ago.
884
01:10:34,801 --> 01:10:36,333
Every child knows its mother.
885
01:10:36,336 --> 01:10:38,802
And they say
elephants never forget.
886
01:10:38,805 --> 01:10:41,070
They can be together now.
887
01:10:41,073 --> 01:10:42,774
Why are there children
in my office?
888
01:10:42,775 --> 01:10:46,711
Mr. Vandevere, please,
all Dumbo wants is his momma.
889
01:10:46,712 --> 01:10:48,110
Just reunite them,
890
01:10:48,113 --> 01:10:49,546
and he'll do whatever you want.
891
01:10:49,548 --> 01:10:52,684
No, he'll do whatever she wants.
892
01:10:52,685 --> 01:10:54,252
You think I'd have bought her
893
01:10:54,253 --> 01:10:56,720
if I thought she was
related to him? Hmm?
894
01:10:56,722 --> 01:10:59,257
Doesn't help me at all.
895
01:11:03,697 --> 01:11:05,329
You wanna know
the most important thing
896
01:11:05,332 --> 01:11:06,666
about growing up?
897
01:11:08,333 --> 01:11:12,538
You've got to learn
to go it alone.
898
01:11:15,609 --> 01:11:18,242
Get rid of the mother.
You know where to take her.
899
01:11:18,243 --> 01:11:19,644
And treat yourself
to some new boots.
900
01:11:19,645 --> 01:11:22,014
But, sir,
you can't just kill her.
901
01:11:22,515 --> 01:11:23,680
Why not?
902
01:11:23,682 --> 01:11:25,148
Mr. Vandevere.
903
01:11:25,149 --> 01:11:27,417
Wait!
Don't separate 'em, please.
904
01:11:27,418 --> 01:11:29,453
Don't do that to my kids.
905
01:11:29,454 --> 01:11:31,823
You know, Holt,
when my father left us,
906
01:11:31,824 --> 01:11:33,457
it was a blessing really.
907
01:11:33,458 --> 01:11:36,460
Because I had to learn
how to fend for myself.
908
01:11:36,462 --> 01:11:38,863
Maybe that's what
your children need.
909
01:11:38,864 --> 01:11:40,363
Don't tell me
what my children need.
910
01:11:40,365 --> 01:11:41,801
Best take a step back,
Elephant Man.
911
01:11:44,136 --> 01:11:45,737
Darling...
912
01:11:45,738 --> 01:11:50,140
Dumbo and his mom
need a little alone time.
913
01:11:50,141 --> 01:11:52,408
So, Mommy's going to
take a little trip...
914
01:11:52,411 --> 01:11:54,479
so that Dumbo
won't be distracted.
915
01:11:57,248 --> 01:11:59,685
Milly! Milly!
916
01:12:12,698 --> 01:12:13,731
Colette?
917
01:12:15,533 --> 01:12:16,801
I have rehearsal.
918
01:12:18,470 --> 01:12:19,537
Max.
919
01:12:24,810 --> 01:12:26,376
Nightmare Island.
920
01:12:26,377 --> 01:12:28,177
Milly?
921
01:12:28,180 --> 01:12:29,813
Home of the most dangerous
beasts in the world.
922
01:12:29,814 --> 01:12:31,483
Sir, park's closing.
923
01:12:38,623 --> 01:12:39,725
Milly!
924
01:12:43,729 --> 01:12:44,729
Milly!
925
01:12:49,635 --> 01:12:51,670
Did you find her?
926
01:12:52,470 --> 01:12:53,471
No.
927
01:12:56,742 --> 01:13:00,577
Well, her momma always knew
what to say. No matter what.
928
01:13:00,578 --> 01:13:02,746
She always knew.
929
01:13:02,747 --> 01:13:06,315
Your children don't need you
to be perfect.
930
01:13:06,318 --> 01:13:08,520
They just need you
to believe in them.
931
01:13:10,188 --> 01:13:11,657
That simple, huh?
932
01:13:17,930 --> 01:13:21,198
All right, well,
I'm gonna keep looking.
933
01:13:42,353 --> 01:13:44,988
That's my daughter all right.
934
01:13:44,989 --> 01:13:48,158
The only girl I know who
runs away to go to school.
935
01:13:49,327 --> 01:13:50,961
It's our fault.
936
01:13:50,962 --> 01:13:53,462
Bet Dumbo wishes
he never met us.
937
01:13:53,463 --> 01:13:55,998
Ah, you showed him he could fly.
938
01:13:56,001 --> 01:13:58,835
You think he'd ever trade that?
939
01:13:58,837 --> 01:14:00,838
He would to have his mom back.
940
01:14:06,476 --> 01:14:07,779
I miss Momma.
941
01:14:09,680 --> 01:14:11,416
Yeah, so do I.
942
01:14:15,020 --> 01:14:18,487
There's something
I want to show you.
943
01:14:18,488 --> 01:14:19,721
With advances in both
944
01:14:19,724 --> 01:14:21,623
engineering and medicine...
945
01:14:21,626 --> 01:14:24,027
the human and the mechanical
will soon be combined...
946
01:14:24,029 --> 01:14:27,496
to assist ordinary families,
workers and veterans.
947
01:14:27,497 --> 01:14:29,631
All kinds
of technological marvels
948
01:14:29,634 --> 01:14:31,703
await us in the 20th century.
949
01:14:32,970 --> 01:14:35,305
You're gonna do great things.
950
01:14:36,541 --> 01:14:37,542
I know it.
951
01:14:48,418 --> 01:14:49,819
Whoa, whoa. What's this?
952
01:14:49,820 --> 01:14:51,453
Oh, give me a break.
953
01:14:51,456 --> 01:14:54,324
I gotta teach you
how to read English, too?
954
01:14:59,497 --> 01:15:02,497
Oh, Max, hello!
955
01:15:02,500 --> 01:15:04,567
Good, you brought the paperwork.
956
01:15:04,569 --> 01:15:06,534
Max...
957
01:15:06,537 --> 01:15:09,337
I was reviewing your troupe...
958
01:15:09,340 --> 01:15:11,039
and to be honest with you...
959
01:15:11,042 --> 01:15:13,708
they're really pale imitations
from the acts we already have.
960
01:15:13,711 --> 01:15:15,578
So I was thinking, I don't know,
961
01:15:15,579 --> 01:15:17,378
a month's severance? Seems fair.
962
01:15:17,381 --> 01:15:18,682
Capisce?
963
01:15:20,051 --> 01:15:21,951
I thought you promised to...
964
01:15:21,953 --> 01:15:24,854
Max, the contract says
that I'd hire them.
965
01:15:24,855 --> 01:15:26,889
It never stipulated
for how long.
966
01:15:26,890 --> 01:15:29,992
So, get your little band of
low-rent freaks out of here.
967
01:15:29,993 --> 01:15:33,561
But they're my troupe.
They're countin' on me.
968
01:15:33,564 --> 01:15:36,030
Okay, let's have a heart.
969
01:15:36,033 --> 01:15:37,902
Why don't you tell them?
970
01:15:49,613 --> 01:15:52,884
'Bout time, boss.
So, when do we start?
971
01:16:03,961 --> 01:16:05,659
What's going on, guys?
972
01:16:05,662 --> 01:16:07,628
Vandevere's fired them all.
973
01:16:07,631 --> 01:16:09,766
They're to leave by tomorrow.
974
01:16:22,511 --> 01:16:25,479
Goodbye, little friend.
975
01:16:25,481 --> 01:16:26,951
Goodbye.
976
01:16:29,153 --> 01:16:32,020
We wanted to see him
one last time.
977
01:16:32,023 --> 01:16:35,689
One last time to see him fly.
978
01:16:35,692 --> 01:16:38,027
I don't think
he wants to anymore.
979
01:16:38,029 --> 01:16:39,961
Oh, no. But he must.
980
01:16:39,962 --> 01:16:42,729
He cannot lose Mrs. Jumbo again!
981
01:16:42,731 --> 01:16:45,569
Uh, I'm afraid
it's rather worse than that.
982
01:16:46,103 --> 01:16:47,836
Mr. Sotheby?
983
01:16:47,837 --> 01:16:50,771
I've come
to clear my conscience.
984
01:16:50,774 --> 01:16:53,574
I resigned my position as soon
as I heard him give the order.
985
01:16:53,577 --> 01:16:55,944
What order?
986
01:16:55,945 --> 01:16:59,012
Mrs. Jumbo will be gone
by tomorrow night.
987
01:16:59,015 --> 01:17:00,850
And she's not meant to survive.
988
01:17:16,666 --> 01:17:19,199
This "Dreamland"
doesn't deserve him.
989
01:17:19,202 --> 01:17:21,037
No circus does.
990
01:17:33,015 --> 01:17:37,453
Well, who's gonna be
willing to help me?
991
01:17:39,756 --> 01:17:41,591
Set Dumbo and his momma free.
992
01:18:10,921 --> 01:18:12,485
Welcome to the Colosseum,
993
01:18:12,488 --> 01:18:15,190
where the impossible
is possible.
994
01:18:17,559 --> 01:18:20,228
Okay. Second time's the charm.
995
01:18:20,229 --> 01:18:23,796
Let's see if Dream Daddy's
worked out the kinks.
996
01:18:23,798 --> 01:18:25,166
Here to pick up the elephant
997
01:18:25,167 --> 01:18:26,967
- from Nightmare Island?
- Confirmed.
998
01:18:26,970 --> 01:18:28,604
Unlock the back gates.
999
01:18:51,659 --> 01:18:54,228
Dumbo in position!
1000
01:18:54,229 --> 01:18:56,063
Soon as he flies,
you run back to his tent
1001
01:18:56,064 --> 01:18:57,663
and I'll find you there.
1002
01:18:57,666 --> 01:18:58,998
All right, Big D.
1003
01:19:00,302 --> 01:19:03,136
It's all up to you now.
1004
01:19:03,137 --> 01:19:05,572
Come on, Holt!
1005
01:19:15,551 --> 01:19:16,918
To hell with it.
1006
01:19:21,622 --> 01:19:23,689
Ready for positions.
1007
01:19:23,692 --> 01:19:25,958
We could have used
a little rehearsal.
1008
01:19:25,961 --> 01:19:27,627
Rehearsal?
1009
01:19:27,628 --> 01:19:29,931
Think we got a rehearsal
at the Battle of the Argonne?
1010
01:19:30,966 --> 01:19:32,865
You sure you can do this?
1011
01:19:32,868 --> 01:19:34,703
I fly elephants all the time.
1012
01:19:35,837 --> 01:19:38,337
Are you sure you can do this?
1013
01:19:38,340 --> 01:19:40,208
With one hand
tied behind my back.
1014
01:19:53,021 --> 01:19:55,623
Wait. What's that?
1015
01:19:56,992 --> 01:19:57,993
Ma'am?
1016
01:19:59,795 --> 01:20:01,795
Ma'am?
1017
01:20:01,796 --> 01:20:03,863
Sorry, ma'am,
attraction's closed.
1018
01:20:03,865 --> 01:20:07,100
My dream... to be a mermaid...
1019
01:20:07,101 --> 01:20:09,635
and now they've taken it away.
1020
01:20:09,636 --> 01:20:12,104
And yet I hear
the water singing.
1021
01:20:12,106 --> 01:20:13,340
I hear them beckoning me home.
1022
01:20:13,341 --> 01:20:15,274
Lady, just be careful, okay?
1023
01:20:15,277 --> 01:20:16,675
Return me to the vast abyss!
1024
01:20:16,676 --> 01:20:18,110
Let's go.
1025
01:20:18,113 --> 01:20:20,547
- My destiny, the sea!
- Okay.
1026
01:21:09,930 --> 01:21:11,198
We've lost power!
1027
01:21:11,199 --> 01:21:12,730
Even the cages?
1028
01:21:12,733 --> 01:21:15,935
But the animals...
1029
01:21:15,936 --> 01:21:18,270
Find the breakers.
Get the lights back on!
1030
01:21:18,273 --> 01:21:20,108
And make sure
those cages are locked.
1031
01:21:38,725 --> 01:21:40,126
Ladies and gentlemen,
1032
01:21:40,127 --> 01:21:42,127
boys and girls.
1033
01:21:42,130 --> 01:21:45,797
Making his second
Dreamland debut.
1034
01:21:45,800 --> 01:21:48,467
Let's get ready for Dumbo!
1035
01:22:48,496 --> 01:22:49,496
Hey!
1036
01:22:58,003 --> 01:22:59,738
It's a trick! Get back to the...
1037
01:23:15,055 --> 01:23:19,557
And once again, our very own
Queen of the Heavens!
1038
01:23:41,448 --> 01:23:42,514
You.
1039
01:23:42,515 --> 01:23:45,351
Where is your circus of freaks?
1040
01:23:47,220 --> 01:23:48,587
What's going on?
1041
01:23:48,588 --> 01:23:51,088
The elephant's mother is gone!
1042
01:23:51,091 --> 01:23:54,024
His troupe's behind it!
1043
01:23:54,027 --> 01:23:56,561
Alert the tower
and secure the gates.
1044
01:23:56,564 --> 01:23:58,163
Don't let them get out.
1045
01:23:59,431 --> 01:24:01,534
But why would they
only take the one?
1046
01:24:03,036 --> 01:24:06,069
Keep your eye on Farrier
and those kids.
1047
01:24:06,072 --> 01:24:07,774
You! Come with us.
1048
01:24:21,954 --> 01:24:23,256
There they are!
1049
01:24:25,292 --> 01:24:26,359
Hey!
1050
01:24:36,302 --> 01:24:37,935
Hey, you!
1051
01:24:37,936 --> 01:24:39,404
What are you doing up there?
1052
01:24:39,405 --> 01:24:41,204
That's private property.
1053
01:24:41,207 --> 01:24:43,106
Come on! Get down here!
1054
01:24:43,109 --> 01:24:44,341
Now!
1055
01:24:44,344 --> 01:24:47,545
Hey, I'm Max Medici,
Vandevere's partner.
1056
01:24:47,546 --> 01:24:50,113
He's just a maintenance man
fixing a light!
1057
01:24:50,115 --> 01:24:51,416
Get back to your posts!
1058
01:24:51,417 --> 01:24:53,286
Yes, sir, Mr. Medici.
1059
01:25:08,268 --> 01:25:10,268
Let's try this again.
1060
01:25:10,270 --> 01:25:11,570
You and me.
1061
01:25:27,252 --> 01:25:28,519
Hey, the kids?
1062
01:25:28,520 --> 01:25:29,686
Where are the kids?
1063
01:25:29,689 --> 01:25:31,121
Hey, have you seen the kids?
1064
01:25:31,122 --> 01:25:35,225
Dumbo, Prince of the Elephants!
1065
01:25:35,226 --> 01:25:38,229
I command you to fly with me.
1066
01:25:53,345 --> 01:25:55,582
Dumbo, please fly.
1067
01:25:56,649 --> 01:25:58,350
Do it for your momma.
1068
01:26:53,439 --> 01:26:54,539
Where's your father?
1069
01:27:08,052 --> 01:27:09,587
Dumbo!
1070
01:27:22,167 --> 01:27:23,967
Hey! Get those kids!
1071
01:27:27,104 --> 01:27:28,707
Dumbo!
1072
01:28:01,204 --> 01:28:02,340
Come on.
1073
01:28:03,509 --> 01:28:04,640
There!
1074
01:28:22,225 --> 01:28:23,293
Bonsoir.
1075
01:28:25,595 --> 01:28:27,131
Just passing through!
1076
01:28:28,466 --> 01:28:30,100
Hey! You can't do that!
1077
01:28:33,404 --> 01:28:34,537
Get the elephant!
1078
01:28:34,538 --> 01:28:36,337
You get the elephant!
1079
01:28:57,627 --> 01:29:00,796
Don't worry.
Dad'll be here soon.
1080
01:29:00,797 --> 01:29:02,365
Where's the elephant?
1081
01:29:08,738 --> 01:29:10,506
Why are you just standing there?
1082
01:29:10,507 --> 01:29:11,806
Get to the tower!
1083
01:29:11,809 --> 01:29:14,143
Electricity's failing!
There's no elevators!
1084
01:29:14,145 --> 01:29:17,779
When I last checked,
they invented stairs.
1085
01:29:17,782 --> 01:29:19,480
We seem to be experiencing
1086
01:29:19,483 --> 01:29:21,418
some technical difficulties.
1087
01:29:35,865 --> 01:29:38,434
What happened to my power?
1088
01:29:38,435 --> 01:29:41,270
What power, mon cheri?
1089
01:29:41,271 --> 01:29:42,770
You ungrateful...
1090
01:29:42,773 --> 01:29:46,641
You were nothing before
I made you my... Uh...
1091
01:29:46,644 --> 01:29:49,680
I believe the word is "queen."
1092
01:29:51,180 --> 01:29:52,582
I need lights!
1093
01:29:55,586 --> 01:29:57,418
Mr. Vandevere, wait!
1094
01:29:57,421 --> 01:29:59,354
We have to reset the mains,
or you could cause a surge!
1095
01:29:59,355 --> 01:30:00,555
Right now it's impossible!
1096
01:30:00,557 --> 01:30:02,859
Nothing's impossible!
1097
01:30:04,494 --> 01:30:06,363
Mr. Vandevere!
1098
01:30:12,268 --> 01:30:13,637
Mr. Vandevere, stop!
1099
01:30:39,395 --> 01:30:40,930
Milly! Joe!
1100
01:30:49,738 --> 01:30:51,573
Come on. Go! Come on!
1101
01:31:18,268 --> 01:31:19,701
Get everyone out!
1102
01:31:19,703 --> 01:31:21,738
Evacuate the park!
1103
01:31:25,774 --> 01:31:27,507
Milly! Joe!
1104
01:31:40,657 --> 01:31:41,824
Hey!
1105
01:31:47,796 --> 01:31:49,831
Where is the elephant?
1106
01:31:49,832 --> 01:31:51,832
Let her go!
1107
01:32:08,618 --> 01:32:09,783
Come on!
1108
01:32:09,786 --> 01:32:11,018
Milly! Joe!
1109
01:32:11,020 --> 01:32:12,787
Dad!
1110
01:32:12,788 --> 01:32:14,055
- You all right? All right?
- We're fine.
1111
01:32:14,056 --> 01:32:15,756
Okay, come on.
All right, cover your faces.
1112
01:32:15,759 --> 01:32:17,492
Give me your hand! Come on!
1113
01:32:17,493 --> 01:32:18,627
Back!
1114
01:32:20,930 --> 01:32:22,030
Stay close.
1115
01:32:31,506 --> 01:32:32,806
Come on, everybody.
1116
01:32:32,809 --> 01:32:35,509
Let's get to the seaport! Now!
1117
01:32:35,511 --> 01:32:37,631
- Where are the Farriers?
- They must still be inside.
1118
01:33:10,444 --> 01:33:11,444
Dad!
1119
01:33:12,047 --> 01:33:13,512
It's okay, Joe.
1120
01:33:15,018 --> 01:33:16,085
Come here. Come here.
1121
01:33:19,021 --> 01:33:20,021
Dumbo!
1122
01:33:28,064 --> 01:33:29,130
Dumbo!
1123
01:33:29,131 --> 01:33:31,097
Come on!
1124
01:33:31,100 --> 01:33:33,966
- Go! Go! Go! Go!
- Jump!
1125
01:33:33,969 --> 01:33:35,534
Come on. Come on.
1126
01:33:43,110 --> 01:33:44,912
- All right, let's go.
- Stay close, come on.
1127
01:33:47,882 --> 01:33:49,149
Okay. Go! Go! Go!
1128
01:33:49,150 --> 01:33:51,551
Come on!
1129
01:33:51,552 --> 01:33:53,720
- Dumbo!
- Come on!
1130
01:33:53,721 --> 01:33:55,121
Dumbo! What's wrong?
1131
01:33:55,122 --> 01:33:56,957
Guys! Milly! Joe! Come on!
1132
01:33:56,958 --> 01:33:58,594
Dumbo, let's go!
1133
01:34:02,597 --> 01:34:03,697
Go!
1134
01:34:08,804 --> 01:34:10,436
Dumbo!
1135
01:34:10,439 --> 01:34:12,072
Get him!
1136
01:34:12,073 --> 01:34:14,608
He's seen us.
Dumbo, you gotta go.
1137
01:34:14,609 --> 01:34:16,042
They're comin' for you.
You gotta go, Dumbo.
1138
01:34:16,043 --> 01:34:17,143
He lost the feather.
1139
01:34:17,145 --> 01:34:18,612
Feather doesn't do nothin'.
1140
01:34:18,613 --> 01:34:20,579
Dumbo, you don't need
the feather to fly.
1141
01:34:20,582 --> 01:34:22,148
Dad, they're coming!
1142
01:34:22,149 --> 01:34:24,516
Stand back! Stand back!
1143
01:34:24,519 --> 01:34:25,554
Out of my way!
1144
01:34:27,788 --> 01:34:29,855
Dumbo, remember this?
1145
01:34:29,858 --> 01:34:31,858
From my momma?
1146
01:34:31,859 --> 01:34:36,729
I can unlock any door.
And you can, too.
1147
01:34:36,731 --> 01:34:38,497
But I don't need
this key to do it.
1148
01:34:38,498 --> 01:34:39,738
And you don't need the feather.
1149
01:34:40,935 --> 01:34:41,936
Come on.
1150
01:34:57,219 --> 01:34:58,484
Dad!
1151
01:34:58,485 --> 01:34:59,587
Gotta go. Come on!
1152
01:35:01,521 --> 01:35:02,922
What are you doing?
1153
01:35:02,925 --> 01:35:04,657
There ain't room
for the three of us.
1154
01:35:04,658 --> 01:35:06,025
You get him to the seaport
and I'll see you there.
1155
01:35:06,028 --> 01:35:07,427
Go on, Big D.
1156
01:35:13,701 --> 01:35:14,900
Grab 'em!
1157
01:35:14,903 --> 01:35:15,903
Hey!
1158
01:35:22,043 --> 01:35:24,046
Hey!
1159
01:35:25,712 --> 01:35:27,747
That's my elephant!
1160
01:35:41,529 --> 01:35:43,095
They're safe.
1161
01:35:43,096 --> 01:35:44,698
Come on, let's go!
1162
01:35:47,568 --> 01:35:49,068
Hey! Get back here!
1163
01:35:52,306 --> 01:35:54,105
You freak! What have you done?
1164
01:35:54,108 --> 01:35:55,940
What they pay me for, mister.
1165
01:35:55,943 --> 01:35:57,542
Put on a hell of a show.
1166
01:36:00,780 --> 01:36:02,648
Hey! Him!
1167
01:36:02,649 --> 01:36:04,550
Right there, arrest that man.
He stole my elephant.
1168
01:36:04,551 --> 01:36:06,885
Hey, we had a contract, Medici!
1169
01:36:06,886 --> 01:36:09,923
I'm no expert, but I think
you got bigger problems here.
1170
01:36:21,836 --> 01:36:23,938
Wow. This is a disaster.
1171
01:36:25,105 --> 01:36:26,738
Come on, I'll buy you a hot dog.
1172
01:36:26,740 --> 01:36:28,673
Sounds good, J.G.
1173
01:37:08,248 --> 01:37:10,782
Last call for cargo!
1174
01:37:10,783 --> 01:37:13,385
All aboard!
1175
01:37:34,640 --> 01:37:35,908
Colette!
1176
01:37:43,983 --> 01:37:45,682
Where's your father?
1177
01:37:45,685 --> 01:37:47,851
Don't worry. He'll be here.
1178
01:37:54,027 --> 01:37:55,394
Dad!
1179
01:37:55,395 --> 01:37:57,264
I knew you could ride.
1180
01:38:03,670 --> 01:38:05,771
- Pramesh, we have to go.
- Please, hurry.
1181
01:38:07,073 --> 01:38:09,609
Hurry! Come on! Hurry!
1182
01:38:10,710 --> 01:38:11,845
Come.
1183
01:38:12,744 --> 01:38:14,213
Let's go home.
1184
01:38:30,130 --> 01:38:32,164
Hey!
1185
01:38:54,052 --> 01:38:56,088
Well, get out of here,
you little troublemaker.
1186
01:38:58,824 --> 01:38:59,856
Go on.
1187
01:39:39,931 --> 01:39:41,831
Ladies and gentlemen...
1188
01:39:41,832 --> 01:39:46,503
introducing our world-famous
flying elephant.
1189
01:39:53,878 --> 01:39:57,247
Welcome to
the Medici Family circus!
1190
01:39:57,250 --> 01:39:59,483
Where we believe no wild animals
1191
01:39:59,484 --> 01:40:02,087
shall be held in captivity.
1192
01:40:09,494 --> 01:40:11,395
See Rongo...
1193
01:40:11,396 --> 01:40:14,932
the world's strongest
and most versatile man.
1194
01:40:16,868 --> 01:40:20,136
Meet the bewitching
Miss Atlantis...
1195
01:40:20,137 --> 01:40:22,872
now performing
underwater Shakespeare,
1196
01:40:22,873 --> 01:40:27,176
with the world's
only living merman, Puck!
1197
01:40:32,518 --> 01:40:34,884
And visit our newest attraction,
1198
01:40:34,886 --> 01:40:37,420
Milly Farrier's
World of Wonders...
1199
01:40:37,421 --> 01:40:41,024
to discover
all the real-life amazements
1200
01:40:41,025 --> 01:40:43,929
that are shaping tomorrow today!
1201
01:41:01,613 --> 01:41:05,881
Marvel at the skills
of the legendary Holt...
1202
01:41:05,884 --> 01:41:09,118
our cowboy of the future!
1203
01:41:23,601 --> 01:41:27,037
And the Pearl of Paris, Colette.
1204
01:41:27,038 --> 01:41:29,307
Queen of the Heavens!
1205
01:41:53,664 --> 01:41:57,500
Friends, young and old,
you have a home at our circus.
1206
01:41:57,502 --> 01:42:01,304
Where anything is possible
and miracles happen.
1207
01:42:01,305 --> 01:42:02,972
Believe me, they do.
80128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.