All language subtitles for Dumbo.2019.1080p.BluRay.DTS-HD.MA.7.1.x264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:30,867 --> 00:00:35,867 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 3 00:00:46,745 --> 00:00:51,481 Come on, time to go. We haven't got all day. 4 00:00:51,483 --> 00:00:55,519 Get that monkey on the train. 5 00:00:55,521 --> 00:00:59,024 The Medici Brothers' circus is taking off! 6 00:02:58,944 --> 00:03:00,709 Breathing normal... 7 00:03:00,711 --> 00:03:02,279 heart rate normal. 8 00:03:03,447 --> 00:03:04,682 You're cleared to perform. 9 00:03:05,916 --> 00:03:08,751 Milly! Another train! 10 00:03:15,326 --> 00:03:17,426 Ninos, wait! We are coming, too! 11 00:03:29,740 --> 00:03:31,507 Joplin! 12 00:03:31,509 --> 00:03:33,308 Joplin, Missouri! 13 00:03:33,310 --> 00:03:35,479 - Hey, sweetheart! - Daddy! 14 00:04:06,711 --> 00:04:09,478 Oh, I meant to tell ya. 15 00:04:09,480 --> 00:04:10,848 You know, in the letter I sent? 16 00:04:12,049 --> 00:04:15,452 I'm so sorry that I wasn't here. 17 00:04:16,554 --> 00:04:17,822 Well, come here now. 18 00:04:18,923 --> 00:04:20,256 Still me. 19 00:04:27,464 --> 00:04:28,866 And you... 20 00:04:30,868 --> 00:04:32,335 you're just as pretty as your momma. 21 00:04:40,978 --> 00:04:42,312 We missed you, Dad. 22 00:04:43,814 --> 00:04:45,015 I missed you, too. 23 00:04:49,019 --> 00:04:51,552 Ivan and Catherine, thank you both... 24 00:04:51,554 --> 00:04:53,321 for looking out for them. 25 00:04:53,323 --> 00:04:54,789 Captain Farrier, of course. 26 00:04:54,791 --> 00:04:56,591 Oh, it's Holt, come on now. 27 00:04:56,593 --> 00:04:57,926 It's just Holt. 28 00:04:57,928 --> 00:04:59,529 Don't you worry. 29 00:05:01,098 --> 00:05:03,399 Everything's gonna be just like it was before. 30 00:05:07,637 --> 00:05:08,636 Come on! Come on! 31 00:05:08,638 --> 00:05:10,005 Home sweet home. 32 00:05:10,007 --> 00:05:12,308 - Hey! Holt! - Hey, Puck. 33 00:05:13,510 --> 00:05:14,642 - Hey, Thomas. - Milly, come on! 34 00:05:14,644 --> 00:05:15,845 Hi, Holt. 35 00:05:16,780 --> 00:05:19,482 Oh! Hey, Miss Atlantis. 36 00:05:20,850 --> 00:05:22,617 Pramesh! 37 00:05:22,619 --> 00:05:24,352 The very best journey, dear friend. 38 00:05:24,354 --> 00:05:26,788 The road that leads home. 39 00:05:26,790 --> 00:05:28,656 Welcome home. 40 00:05:30,593 --> 00:05:32,362 No hugs! 41 00:05:33,730 --> 00:05:36,364 Pramesh, I missed you, too. 42 00:05:36,366 --> 00:05:39,534 What's going on? The camp's half the size it used to be. 43 00:05:39,536 --> 00:05:42,036 Hard times, my friend. For everyone. 44 00:05:48,578 --> 00:05:50,812 Attention, everybody! 45 00:05:50,814 --> 00:05:54,749 Why is Rule Number One called Rule Number One? 46 00:05:54,751 --> 00:05:57,552 Because "keep the cages locked" 47 00:05:57,554 --> 00:05:59,821 is the most important rule of all! 48 00:05:59,823 --> 00:06:01,823 When I catch that fugitive scalawag 49 00:06:01,825 --> 00:06:03,524 who interrupted my dream... 50 00:06:03,526 --> 00:06:04,492 Rongo! 51 00:06:04,494 --> 00:06:05,827 Where is Rongo? 52 00:06:07,931 --> 00:06:09,931 Who's heading camp management? 53 00:06:09,933 --> 00:06:11,165 I'm the strongman. 54 00:06:11,167 --> 00:06:13,835 Yes, but we're all wearing multiple hats! 55 00:06:13,837 --> 00:06:17,672 You're in charge of budgets, and accounting, and inventory. 56 00:06:17,674 --> 00:06:20,174 Which means animal whereabouts! 57 00:06:20,176 --> 00:06:22,176 Now, go find that monkey! 58 00:06:22,178 --> 00:06:24,080 I'll have a look around. 59 00:06:31,054 --> 00:06:32,655 All right, everybody. Back to work. 60 00:06:36,860 --> 00:06:37,961 Holt! 61 00:06:48,104 --> 00:06:51,707 This winter, the influenza hit us like a hurricane. 62 00:06:52,507 --> 00:06:55,176 Natalya, Vincenzo... 63 00:06:55,178 --> 00:06:57,814 the Vanderjees, and then... 64 00:06:59,015 --> 00:07:01,615 your wife. 65 00:07:01,617 --> 00:07:02,919 Poor Annie. 66 00:07:05,654 --> 00:07:07,656 How she fought. 67 00:07:10,492 --> 00:07:11,961 She was the best of us. 68 00:07:13,096 --> 00:07:15,029 I know it. 69 00:07:15,031 --> 00:07:17,764 So, uh, you know, for her, 70 00:07:17,766 --> 00:07:19,035 let's have our best season yet! 71 00:07:20,602 --> 00:07:21,970 Now where's my horses? 72 00:07:22,771 --> 00:07:24,205 Ah... 73 00:07:24,207 --> 00:07:26,073 Funny story about that. 74 00:07:26,075 --> 00:07:27,607 Funny how? 75 00:07:27,609 --> 00:07:29,676 He sold them. 76 00:07:29,678 --> 00:07:31,478 But our act is the soul of this show! 77 00:07:31,480 --> 00:07:36,016 And first, we lost you, and then Annie, to ride 'em! 78 00:07:36,018 --> 00:07:38,485 If only Milly would have learned the trade. 79 00:07:38,487 --> 00:07:39,920 I don't wanna be a show-off in your circus. 80 00:07:39,922 --> 00:07:42,055 - "Show-off"? - You see? 81 00:07:42,057 --> 00:07:44,724 I wanna make scientific discoveries. 82 00:07:44,726 --> 00:07:46,526 I wanna be noticed for my mind. 83 00:07:46,528 --> 00:07:47,994 Okay. 84 00:07:47,996 --> 00:07:51,631 Then learn clairvoyance. Telepathy! Something! 85 00:07:51,633 --> 00:07:54,668 I can do a handstand for almost ten seconds. 86 00:07:54,670 --> 00:07:57,070 Oh. 87 00:07:57,072 --> 00:08:01,074 "Child does handstand." We'll be broke by July. 88 00:08:01,076 --> 00:08:03,845 Hang on now. Without horses, what the hell's my act? 89 00:08:04,846 --> 00:08:07,247 The crowds come to see me! 90 00:08:07,249 --> 00:08:08,249 Max, please. 91 00:08:09,785 --> 00:08:11,653 I need to work. 92 00:08:12,988 --> 00:08:14,721 Good news. 93 00:08:14,723 --> 00:08:16,556 One job, I have. 94 00:08:16,558 --> 00:08:18,591 Okay, then. Give me a showstopper. 95 00:08:18,593 --> 00:08:20,260 You know that old rascal Itchy McPhee? 96 00:08:20,262 --> 00:08:21,962 He finally ran off with the bearded lady. 97 00:08:21,964 --> 00:08:26,066 I've been filling in with roustabouts ever since. 98 00:08:26,068 --> 00:08:28,201 I need somebody good to tend the elephants. 99 00:08:28,203 --> 00:08:30,236 No, you're not serious. 100 00:08:30,238 --> 00:08:31,638 I am on occasion. 101 00:08:31,640 --> 00:08:33,173 This is a big job and you know it. 102 00:08:33,175 --> 00:08:34,808 No, it's a big shovel for a big pile of... 103 00:08:34,810 --> 00:08:35,810 Dad. 104 00:08:38,313 --> 00:08:41,648 So you sold my horses and kept your elephants. 105 00:08:41,650 --> 00:08:44,918 Your scrawny, mangy, cut-rate elephants. 106 00:08:44,920 --> 00:08:47,155 They're important. Especially this season. 107 00:08:47,923 --> 00:08:49,189 Why's that? 108 00:08:49,191 --> 00:08:51,024 I know it goes against my nature... 109 00:08:51,026 --> 00:08:54,828 but for once, I made an investment. 110 00:08:56,798 --> 00:09:00,033 Bellissima! There she is! 111 00:09:00,035 --> 00:09:02,836 Our brand-new Asian female. 112 00:09:02,838 --> 00:09:05,804 I bought her off a Brugelbecker in Biloxi. 113 00:09:05,806 --> 00:09:07,806 I had to get him way down on the price. 114 00:09:07,808 --> 00:09:09,575 But I swear to you, Holt, 115 00:09:09,577 --> 00:09:12,678 I saw something special in her eyes. 116 00:09:12,680 --> 00:09:16,016 This is your investment? An old, sick elephant. 117 00:09:16,018 --> 00:09:18,120 Oh, no. She's not sick. 118 00:09:19,121 --> 00:09:20,753 Any day now... 119 00:09:20,755 --> 00:09:23,056 she's having a baby. 120 00:09:27,362 --> 00:09:30,130 Dad, watch! Dad! I'm getting better! 121 00:09:30,132 --> 00:09:31,832 Hang on now, this is our tent? 122 00:09:33,135 --> 00:09:34,367 What happened to our things? 123 00:09:34,369 --> 00:09:37,772 We had nice furniture, we had rooms. 124 00:09:38,939 --> 00:09:41,107 Max, what didn't you sell? 125 00:09:41,109 --> 00:09:43,042 You son of a gun. 126 00:09:43,044 --> 00:09:44,111 Dad, look! 127 00:09:44,812 --> 00:09:46,011 Toys? 128 00:09:46,013 --> 00:09:47,846 They're not toys. 129 00:09:47,848 --> 00:09:49,315 They're for my science experiments. 130 00:09:49,317 --> 00:09:52,051 Well, we're a circus, darlin', a circus. 131 00:09:52,053 --> 00:09:54,787 We need to be practical if we want to survive. 132 00:09:54,789 --> 00:09:57,357 You couldn't just take up one act? 133 00:09:57,359 --> 00:09:59,792 Tumblin' or tightrope? 134 00:09:59,794 --> 00:10:01,695 Maybe I don't need the world staring at me. 135 00:10:02,997 --> 00:10:04,730 Maybe I'm just not you and Mom. 136 00:10:04,732 --> 00:10:06,332 Well, who makes the rules in this family? 137 00:10:06,667 --> 00:10:07,933 Mom did. 138 00:10:07,935 --> 00:10:09,134 Yeah, well, I make them now. 139 00:10:09,136 --> 00:10:11,236 So just, uh... Go to your room! 140 00:10:11,238 --> 00:10:12,673 This is my room. 141 00:10:14,008 --> 00:10:16,208 This is all our rooms. 142 00:10:16,210 --> 00:10:18,310 See this? 143 00:10:18,312 --> 00:10:20,112 You know what this is? 144 00:10:20,114 --> 00:10:21,682 It's your inheritance. 145 00:10:23,851 --> 00:10:25,350 Dad! 146 00:10:25,352 --> 00:10:28,787 Don't worry, he's not going anywhere. 147 00:10:28,789 --> 00:10:30,656 He's stuck here. 148 00:10:30,658 --> 00:10:32,226 Like you and me. 149 00:10:46,006 --> 00:10:47,675 Come on, come on, you're missing it! 150 00:10:49,910 --> 00:10:53,145 Look, I can do it! I'm doing it, Milly! 151 00:10:53,147 --> 00:10:55,013 A new season! 152 00:11:08,062 --> 00:11:10,295 Let me in, you little hairball! 153 00:11:18,072 --> 00:11:20,205 Hey! 154 00:11:20,207 --> 00:11:23,743 Would somebody please let me in my own train? 155 00:12:06,819 --> 00:12:08,219 Dad, wake up! Let's go! 156 00:12:08,221 --> 00:12:09,488 The elephants need us! 157 00:12:09,490 --> 00:12:10,955 Good God, son, 158 00:12:10,957 --> 00:12:12,424 you're gonna make me miss the war. 159 00:12:12,426 --> 00:12:14,759 Gimme that. 160 00:12:14,761 --> 00:12:16,060 Go on, lead the way. 161 00:12:16,062 --> 00:12:17,931 Move it! 162 00:12:20,501 --> 00:12:22,099 Let's skedaddle, Mrs. Jumbo! 163 00:12:22,101 --> 00:12:24,001 Don't make me have to incentivize. 164 00:12:24,003 --> 00:12:25,083 Get her out of there, boys. 165 00:12:27,373 --> 00:12:28,906 Easy, Rufus. 166 00:12:28,908 --> 00:12:30,475 That's a lady in there. 167 00:12:30,477 --> 00:12:33,110 Well, well, our own Tom Mix ridin' in to the rescue. 168 00:12:33,112 --> 00:12:35,346 But he just ain't on the marquee no more. 169 00:12:35,348 --> 00:12:37,081 Time to see what he's been missing. 170 00:12:37,083 --> 00:12:38,783 Do you ever get that feeling? 171 00:12:38,785 --> 00:12:40,218 Like there's something you're missing? 172 00:12:40,220 --> 00:12:42,453 Imagine my surprise, you didn't enlist. 173 00:12:42,455 --> 00:12:45,122 - Weak ticker. Doc's advice. - Uh-huh. 174 00:12:45,124 --> 00:12:48,025 Dad? Something's wrong. 175 00:12:48,027 --> 00:12:50,363 She doesn't wanna leave. 176 00:12:54,267 --> 00:12:55,366 Come on! 177 00:12:55,368 --> 00:12:56,936 Let's get her outta there! 178 00:12:59,839 --> 00:13:01,774 - What are you doing? - Come on! 179 00:13:03,009 --> 00:13:04,475 Leave her alone! 180 00:13:04,477 --> 00:13:06,277 - Stop hurting her, please! - Leave her alone! 181 00:13:18,091 --> 00:13:19,156 Dad, look. 182 00:13:19,158 --> 00:13:20,460 What now? 183 00:13:21,527 --> 00:13:22,861 Move her! 184 00:13:25,598 --> 00:13:28,898 Whoa, we got a baby in here. 185 00:13:34,607 --> 00:13:35,606 She had a baby! 186 00:13:35,608 --> 00:13:36,873 - Baby! - Huh? 187 00:13:36,875 --> 00:13:38,042 Notify the press! 188 00:13:38,044 --> 00:13:39,310 "The Medici Brothers... 189 00:13:39,312 --> 00:13:41,379 "proudly present America's newest, 190 00:13:41,381 --> 00:13:44,317 "precious bundle of joy!" 191 00:13:45,351 --> 00:13:46,486 Look at that. 192 00:13:48,121 --> 00:13:49,121 It's okay now. 193 00:13:50,456 --> 00:13:52,292 Don't be scared. 194 00:13:54,860 --> 00:13:58,364 Don't be scared now, your momma's right outside. 195 00:14:29,495 --> 00:14:31,361 Baby! We got a baby! 196 00:14:31,363 --> 00:14:32,964 We got a baby! 197 00:14:38,403 --> 00:14:39,637 What is that? 198 00:14:39,639 --> 00:14:40,939 Baby Jumbo. 199 00:14:42,341 --> 00:14:45,241 I already got fake freaks in the freak show! 200 00:14:45,243 --> 00:14:47,477 I don't need a real one in the center ring! 201 00:14:47,479 --> 00:14:50,447 Rongo! We've been swindled! 202 00:14:50,449 --> 00:14:53,416 Gone and bought yourself a baby monster. 203 00:14:53,418 --> 00:14:54,453 Think he can hear me? 204 00:14:56,221 --> 00:14:57,487 Boo! 205 00:15:15,374 --> 00:15:18,208 Rongo! Telegram to Brugelbecker. 206 00:15:18,210 --> 00:15:20,176 "We have been bilked with damaged goods. 207 00:15:20,178 --> 00:15:22,512 "This is an aberration, travestation... 208 00:15:22,514 --> 00:15:25,215 "and I demand my money back." 209 00:15:25,217 --> 00:15:28,051 But whatever you do, do not call the papers. 210 00:15:28,053 --> 00:15:30,487 We are not advertising this baby. 211 00:15:32,257 --> 00:15:33,291 Tell me you didn't do it. 212 00:15:34,192 --> 00:15:36,192 You did it? 213 00:15:36,194 --> 00:15:38,328 Never do anything I tell ya 214 00:15:38,330 --> 00:15:40,298 without checking with me first! 215 00:15:45,170 --> 00:15:47,670 Why me? Why me? 216 00:15:47,672 --> 00:15:49,972 A face only a mother could love. 217 00:15:49,974 --> 00:15:51,141 Sir? 218 00:15:51,143 --> 00:15:53,443 Many of us find you handsome. 219 00:15:53,445 --> 00:15:55,280 I was talking about the elephant! 220 00:16:00,185 --> 00:16:02,587 Look, she's drawing him a bath. 221 00:16:08,460 --> 00:16:10,326 Need a vet to come to look at him, Max. 222 00:16:10,328 --> 00:16:12,127 No, no witnesses! 223 00:16:12,129 --> 00:16:14,029 We are going to be in Joplin for two weeks. 224 00:16:14,031 --> 00:16:15,632 We promised them a beautiful baby! 225 00:16:15,634 --> 00:16:18,100 You have until tomorrow night to fix that! 226 00:16:18,102 --> 00:16:19,636 - Me? - Yes, you! 227 00:16:19,638 --> 00:16:21,003 This is my problem? 228 00:16:21,005 --> 00:16:22,305 Yes. You tend the elephants. 229 00:16:22,307 --> 00:16:24,175 Make those ears disappear! 230 00:16:32,417 --> 00:16:33,984 Don't look at me. 231 00:16:42,694 --> 00:16:44,654 Look at him, those giant ears weigh him down. 232 00:16:47,766 --> 00:16:49,599 Hi, Baby Jumbo. 233 00:16:49,601 --> 00:16:51,467 Welcome to the circus. 234 00:16:51,469 --> 00:16:54,405 We're all family here. No matter how small. 235 00:16:55,473 --> 00:16:58,040 Aren't elephants afraid of mice? 236 00:16:58,042 --> 00:17:01,343 Says who? That's why we experiment. 237 00:17:01,345 --> 00:17:02,544 Someone needs to keep him company. 238 00:17:02,546 --> 00:17:03,748 when he's not with his momma. 239 00:17:15,626 --> 00:17:17,326 Look. Give him one. 240 00:17:17,328 --> 00:17:21,497 If he can lift his ears out of the way. 241 00:17:21,499 --> 00:17:23,665 No. You have to blow your ears out of the way. 242 00:17:23,667 --> 00:17:25,536 Like this. 243 00:17:29,573 --> 00:17:31,139 Good luck with that. 244 00:17:31,141 --> 00:17:33,175 Maybe you can teach him to juggle, too. 245 00:17:33,177 --> 00:17:34,776 Baby Jumbo, look at me. 246 00:17:34,778 --> 00:17:36,111 Do what I do. 247 00:17:36,113 --> 00:17:37,348 Blow. 248 00:17:44,788 --> 00:17:48,156 No, not the feather. Your ears. Blow! 249 00:17:48,158 --> 00:17:50,127 He thinks it's a game. 250 00:17:51,428 --> 00:17:53,195 - Oh, Max, come here. - What? 251 00:17:53,197 --> 00:17:55,130 Watch this. 252 00:17:55,132 --> 00:17:58,300 I ride out, I do some jumps, then all of a sudden... 253 00:17:58,302 --> 00:18:00,302 stampede! 254 00:18:00,304 --> 00:18:01,370 Send 'em! 255 00:18:03,173 --> 00:18:04,375 Get out of the way, Max! 256 00:18:07,611 --> 00:18:09,747 I'm, uh, still working out the timing. 257 00:18:15,719 --> 00:18:17,354 Let me have a turn. 258 00:18:31,835 --> 00:18:33,468 Meanwhile, for when you 259 00:18:33,470 --> 00:18:34,670 - lead out the elephants... - Uh-huh. 260 00:18:34,672 --> 00:18:35,771 I had the costume departments 261 00:18:35,773 --> 00:18:36,872 make you up a little something. 262 00:18:36,874 --> 00:18:37,874 Okay. 263 00:18:39,476 --> 00:18:40,809 What in gosh... 264 00:18:40,811 --> 00:18:42,778 You really broke the bank with this, Max. 265 00:18:42,780 --> 00:18:44,412 A lot of kids come to the show. 266 00:18:44,414 --> 00:18:46,213 You don't want me to scare anyone, I get it. 267 00:18:46,215 --> 00:18:47,348 Dad, Dad! 268 00:18:47,350 --> 00:18:48,750 It's Baby Jumbo. Come see. 269 00:18:48,752 --> 00:18:50,719 He jumped in the air. With his ears. 270 00:18:50,721 --> 00:18:52,386 Guys, I said leave him be. 271 00:18:52,388 --> 00:18:53,522 But he was this far off the ground! 272 00:18:53,524 --> 00:18:54,856 Yeah, I bet he was. 273 00:18:54,858 --> 00:18:56,725 He'll be tripping all over with ears like that. 274 00:18:56,727 --> 00:18:58,627 Dad, really. We tried an experiment. 275 00:18:58,629 --> 00:19:00,330 Just leave the poor guy alone. 276 00:19:04,668 --> 00:19:07,568 First rule of science, you have to have interest. 277 00:19:07,570 --> 00:19:09,873 Otherwise, you don't deserve to know. 278 00:19:11,909 --> 00:19:15,176 It's been a rough year for both of them. 279 00:19:15,178 --> 00:19:16,780 Annie knew how to talk to 'em. 280 00:19:22,185 --> 00:19:23,718 Ladies and gentlemen, 281 00:19:23,720 --> 00:19:26,287 boys and girls, step right up. 282 00:19:26,289 --> 00:19:27,421 Hurry, hurry. 283 00:19:27,423 --> 00:19:28,463 Come see the circus today. 284 00:19:32,863 --> 00:19:37,598 "To be or not to be... 285 00:19:37,600 --> 00:19:39,834 "that is the question. 286 00:19:39,836 --> 00:19:41,769 "Whether 'tis nobler in the mind 287 00:19:41,771 --> 00:19:43,731 "to suffer the slings and arrows of outrageous..." 288 00:20:01,824 --> 00:20:02,923 That ain't no snake. 289 00:20:02,925 --> 00:20:04,725 Heck, I could do it. 290 00:20:04,727 --> 00:20:06,360 As you wish. 291 00:20:06,362 --> 00:20:07,930 Get out of here! 292 00:20:09,365 --> 00:20:10,900 Rongo, let's go! 293 00:20:14,370 --> 00:20:17,206 Hey, get away from the baby elephant! 294 00:20:39,729 --> 00:20:42,897 Welcome, Joplin, Missouri! 295 00:20:42,899 --> 00:20:44,999 Ladies and gentlemen... 296 00:20:45,001 --> 00:20:47,333 I am your Master of Ceremonies, 297 00:20:47,335 --> 00:20:50,303 Maximilian Medici. 298 00:20:51,474 --> 00:20:54,608 And now, I give to you... 299 00:20:54,610 --> 00:20:56,977 the Medici Brothers' circus. 300 00:21:05,454 --> 00:21:06,687 Okay. 301 00:21:06,689 --> 00:21:08,488 Okay, okay, no one's gonna hurt him. 302 00:21:08,490 --> 00:21:11,259 Okay, little guy, let's put on a show. 303 00:21:37,652 --> 00:21:41,521 Hey, ain't that Holt Farrier, the Stallion Star? 304 00:21:41,523 --> 00:21:44,925 Hey! Ain't you Holt Farrier? 305 00:21:44,927 --> 00:21:47,429 Nah, he died in the war. So sad. 306 00:21:52,634 --> 00:21:54,336 Aw! 307 00:21:56,738 --> 00:21:58,707 Aw! 308 00:22:02,410 --> 00:22:03,712 What's he doing? 309 00:22:10,418 --> 00:22:12,354 He's reaching for the feathers. 310 00:22:20,829 --> 00:22:22,664 Coat, coat, coat, coat! 311 00:22:39,114 --> 00:22:40,814 Ooh... 312 00:22:40,816 --> 00:22:43,483 What'd you do to that thing? That ain't a real elephant. 313 00:22:43,485 --> 00:22:45,051 Those ears are fake! 314 00:22:45,053 --> 00:22:46,953 Look! Look at the sign! 315 00:22:46,955 --> 00:22:48,757 "Dumbo!" 316 00:22:55,530 --> 00:22:56,896 Uh-oh. 317 00:22:56,898 --> 00:22:59,065 Whoa, calm down, now. 318 00:23:03,470 --> 00:23:04,871 He's a fake! 319 00:23:04,873 --> 00:23:06,139 Yeah, he's a fake! 320 00:23:06,141 --> 00:23:07,807 Shut up! 321 00:23:07,809 --> 00:23:09,609 You're scaring the elephants! 322 00:23:10,946 --> 00:23:12,745 Take it easy now. Calm down. 323 00:23:12,747 --> 00:23:14,747 Dumbo, Dumbo, fake, fake, fake! 324 00:23:16,718 --> 00:23:18,117 All right, sit down. 325 00:23:18,119 --> 00:23:18,885 Dumbo, Dumbo, fake, fake, fake! 326 00:23:18,887 --> 00:23:19,921 I said sit down! 327 00:23:20,956 --> 00:23:22,090 It's okay, little fella. 328 00:23:23,825 --> 00:23:24,926 Fake! 329 00:23:26,795 --> 00:23:28,660 Rongo! Music! 330 00:23:28,662 --> 00:23:30,763 Happiness, joy! 331 00:23:38,173 --> 00:23:41,740 Hear 'em making fun of your ugly baby? 332 00:23:41,742 --> 00:23:43,644 Who's gonna help him now? 333 00:23:45,947 --> 00:23:49,448 Holt, get those ears off the stage! 334 00:23:52,720 --> 00:23:53,720 Whoa! 335 00:23:58,126 --> 00:24:00,059 Okay, all right. 336 00:24:00,061 --> 00:24:01,460 Okay, nobody's gonna hurt your baby. 337 00:24:01,462 --> 00:24:03,564 Just calm down. 338 00:24:04,165 --> 00:24:06,531 Okay. Attagirl. 339 00:24:06,533 --> 00:24:08,402 We're here to protect him. Same as you. 340 00:24:09,670 --> 00:24:11,670 Attagirl. 341 00:24:11,672 --> 00:24:12,871 Nice and easy. 342 00:24:17,011 --> 00:24:18,879 Shh. Okay, nobody's gonna hurt your baby. 343 00:24:21,048 --> 00:24:22,583 Rufus, no! 344 00:24:24,252 --> 00:24:26,051 - Rufus, stop! - Mad elephant! 345 00:24:26,053 --> 00:24:27,119 Get back! 346 00:24:33,527 --> 00:24:35,160 Max, get the kids out of here! 347 00:24:35,162 --> 00:24:37,029 Everybody, out! Get to safety. 348 00:24:37,031 --> 00:24:38,565 Careful, careful. 349 00:24:45,739 --> 00:24:47,005 Kids? 350 00:24:47,007 --> 00:24:48,540 Go, go, go! 351 00:24:48,542 --> 00:24:49,641 Quick, quick, quick. Go, go, go. 352 00:24:49,643 --> 00:24:50,723 Come on. This way, come on. 353 00:24:52,246 --> 00:24:55,049 How do you like your job now, cowboy? 354 00:24:57,851 --> 00:24:58,851 Uh-oh. 355 00:25:02,723 --> 00:25:04,558 Milly, Joe! Come on! 356 00:25:06,293 --> 00:25:07,761 Let's go! Come on! 357 00:25:41,561 --> 00:25:42,894 And I wanna just emphasize, 358 00:25:42,896 --> 00:25:44,562 we did everything right. 359 00:25:44,564 --> 00:25:46,564 What it is, the tent just absolutely fell down. 360 00:25:46,566 --> 00:25:47,966 It just collapsed. 361 00:25:47,968 --> 00:25:49,968 And we had no way of knowing what was gonna happen. 362 00:27:56,863 --> 00:27:59,430 Brugelbecker, I have a man dead, 363 00:27:59,432 --> 00:28:00,797 do you understand? 364 00:28:00,799 --> 00:28:02,433 This is what they're reading 365 00:28:02,435 --> 00:28:04,001 from the Great Lakes to the Gulf! 366 00:28:04,003 --> 00:28:06,070 You have a moral responsibility 367 00:28:06,072 --> 00:28:08,072 to buy your killer elephant back. 368 00:28:08,074 --> 00:28:10,241 What about the baby? 369 00:28:10,243 --> 00:28:13,310 Well, at least he got a few laughs. 370 00:28:13,312 --> 00:28:14,911 I'll put him in the clown act, 371 00:28:14,913 --> 00:28:17,083 see if I can salvage something. 372 00:28:19,252 --> 00:28:20,919 I'll buy her back half price. 373 00:28:22,488 --> 00:28:25,156 You will buy her back full price. 374 00:28:25,158 --> 00:28:26,390 Quarter price. 375 00:28:26,392 --> 00:28:28,925 Half price it is! 376 00:28:34,333 --> 00:28:35,700 Up! 377 00:28:39,037 --> 00:28:40,870 What's happening? Where are they taking her? 378 00:28:40,872 --> 00:28:42,071 Away. Back to your tent now. 379 00:28:42,073 --> 00:28:43,873 But she's his mom! 380 00:28:43,875 --> 00:28:45,842 Dad, please. Stop them. 381 00:28:45,844 --> 00:28:47,110 Please! 382 00:28:47,112 --> 00:28:48,512 Do something. 383 00:28:48,514 --> 00:28:50,182 Mom would have done something. 384 00:28:51,049 --> 00:28:52,717 Momma's not here. 385 00:28:57,789 --> 00:29:01,157 Okay, little fella. Okay. Come on. 386 00:29:03,429 --> 00:29:06,029 I know, I do. 387 00:29:06,031 --> 00:29:10,266 Beautiful creature, we'll take care of your son. 388 00:30:31,915 --> 00:30:33,218 Darlin', it's late. 389 00:30:34,452 --> 00:30:36,086 Go on now. 390 00:31:28,972 --> 00:31:33,008 I know. I can't sleep, either. 391 00:31:33,010 --> 00:31:35,377 My momma told me there'd be times 392 00:31:35,379 --> 00:31:39,548 when my life seemed locked behind a door. 393 00:31:39,550 --> 00:31:45,954 So, she gave me this key, that her momma gave her. 394 00:31:45,956 --> 00:31:49,458 And said whenever I have that feeling, 395 00:31:49,460 --> 00:31:51,526 imagine that door... 396 00:31:51,528 --> 00:31:52,629 and just turn the key. 397 00:31:55,599 --> 00:31:57,501 So, I keep trying. 398 00:32:05,509 --> 00:32:07,709 Not supposed to be in here alone. 399 00:32:07,711 --> 00:32:09,678 I'm not. You're here. 400 00:32:09,680 --> 00:32:11,246 What's that? 401 00:32:11,248 --> 00:32:13,715 I just thought he might be hungry. 402 00:32:13,717 --> 00:32:15,319 He's sad. 403 00:32:16,487 --> 00:32:18,019 You don't eat when you're sad. 404 00:32:18,021 --> 00:32:19,356 The mermaid does. 405 00:32:21,258 --> 00:32:23,058 Come on. 406 00:32:23,060 --> 00:32:25,494 Have one, Dumbo. 407 00:32:25,496 --> 00:32:27,496 We're calling him Dumbo now? 408 00:32:27,498 --> 00:32:29,631 If we call him Jumbo Junior... 409 00:32:29,633 --> 00:32:32,202 it might make him miss his mom. 410 00:32:37,541 --> 00:32:41,610 Here you go... Dumbo. 411 00:32:41,612 --> 00:32:44,413 Come on, and flap those ears again. 412 00:32:44,415 --> 00:32:46,517 To show us we didn't imagine it. 413 00:32:51,053 --> 00:32:54,190 Your momma, she didn't mean to hurt anyone. 414 00:32:55,191 --> 00:32:57,325 She was just protecting you. 415 00:32:57,327 --> 00:32:59,962 And we think your ears are great. 416 00:33:04,601 --> 00:33:07,569 Maybe he wants to be alone. Like Dad. 417 00:33:07,571 --> 00:33:09,573 Nobody wants to be alone. 418 00:33:10,541 --> 00:33:11,541 Well... 419 00:33:13,309 --> 00:33:15,111 if you change your mind... 420 00:33:18,181 --> 00:33:19,650 Night-night, Dumbo. 421 00:33:49,545 --> 00:33:50,545 Wow! 422 00:33:54,584 --> 00:33:56,717 It's not the peanuts that made him do it. 423 00:33:56,719 --> 00:33:58,087 It's the feathers! 424 00:34:05,061 --> 00:34:06,229 Dumbo! 425 00:34:36,325 --> 00:34:38,726 Dumbo, you gotta do this in the show. 426 00:34:38,728 --> 00:34:40,427 What do you mean? 427 00:34:40,429 --> 00:34:41,795 'Cause if the circus sells more tickets 428 00:34:41,797 --> 00:34:43,230 and Medici makes more money... 429 00:34:43,232 --> 00:34:44,398 then we can get him to use some 430 00:34:44,400 --> 00:34:45,399 to buy Mrs. Jumbo back. 431 00:34:45,401 --> 00:34:46,567 Yeah! 432 00:34:46,569 --> 00:34:49,135 We can get her back, Dumbo. You can. 433 00:34:49,137 --> 00:34:50,838 Just show them all what you can do. 434 00:34:50,840 --> 00:34:52,439 Come on. We gotta tell Dad. 435 00:34:52,441 --> 00:34:55,309 No. He'll just tell us to be practical. 436 00:34:55,311 --> 00:34:57,278 Shows got canceled for a week, right? 437 00:34:57,280 --> 00:34:59,315 We can research and study and test. 438 00:35:00,883 --> 00:35:04,150 You're a miracle elephant, Dumbo. 439 00:35:04,152 --> 00:35:06,289 And we're gonna bring your momma home. 440 00:35:09,157 --> 00:35:11,124 Fire! 441 00:35:32,314 --> 00:35:33,714 So low. 442 00:35:33,716 --> 00:35:35,381 An all-time low. 443 00:35:35,383 --> 00:35:37,317 Who said he didn't want to be recognized? 444 00:35:39,154 --> 00:35:42,522 Okay, Big D, this is it. Just like in rehearsal. 445 00:35:42,524 --> 00:35:44,557 Except for lights, music, fire and crowds. 446 00:35:44,559 --> 00:35:46,428 - You can do it. - Come on, Dumbo. 447 00:35:48,396 --> 00:35:49,630 You can do it, Dumbo! 448 00:35:49,632 --> 00:35:50,872 Show 'em all like you showed us! 449 00:35:55,403 --> 00:35:57,905 - Come! Come! Come! - Attaboy, come on. 450 00:35:57,907 --> 00:35:59,873 Keep comin'. Come on. 451 00:36:05,680 --> 00:36:07,716 Go on now, Dumbo! Come on. 452 00:36:09,718 --> 00:36:11,250 Whoa. 453 00:36:15,724 --> 00:36:17,523 Hey! Hey! 454 00:36:39,247 --> 00:36:41,549 They love it! They love it! 455 00:36:45,387 --> 00:36:46,519 All right, Dumbo. 456 00:36:46,521 --> 00:36:47,722 You put out the fire. 457 00:37:05,907 --> 00:37:07,573 He won't fly. He's scared. 458 00:37:07,575 --> 00:37:09,409 I know. Now, he's up too high. 459 00:37:16,551 --> 00:37:17,552 Go on, Dumbo! 460 00:37:32,567 --> 00:37:33,768 Attaboy. 461 00:37:36,336 --> 00:37:38,538 Yeah! Rule Number One. 462 00:37:38,540 --> 00:37:40,307 "Always have a big finish!" 463 00:37:42,610 --> 00:37:45,477 Aw! 464 00:37:49,383 --> 00:37:51,485 Okay, guys. Bring him down. 465 00:37:52,754 --> 00:37:53,755 Yeah! 466 00:38:04,531 --> 00:38:06,866 Holt! 467 00:38:06,868 --> 00:38:08,500 - Look, Max! - What? What? 468 00:38:08,502 --> 00:38:10,270 - He's trapped up there. - Put the fire out! 469 00:38:12,740 --> 00:38:14,006 Dumbo! Fly! 470 00:38:14,008 --> 00:38:16,443 He won't fly without a feather! 471 00:38:20,414 --> 00:38:22,481 Put the fire out! 472 00:38:22,483 --> 00:38:23,584 Put it out! 473 00:38:24,953 --> 00:38:26,651 - Joe! - Stop! 474 00:38:28,022 --> 00:38:30,758 Holt, I thought she didn't want to be in an act. 475 00:38:33,861 --> 00:38:35,141 Milly! 476 00:38:51,779 --> 00:38:53,445 Here, Dumbo! 477 00:38:53,447 --> 00:38:54,948 Come on. 478 00:38:55,649 --> 00:38:56,683 Show 'em. 479 00:38:58,452 --> 00:38:59,720 Come on, Dumbo. 480 00:39:26,847 --> 00:39:27,979 Fly, Dumbo. 481 00:39:27,981 --> 00:39:28,981 Fly! 482 00:39:41,161 --> 00:39:42,596 Whoa! 483 00:39:45,799 --> 00:39:46,967 Yeah! 484 00:40:22,468 --> 00:40:24,169 You knew he could do this? 485 00:40:24,171 --> 00:40:26,472 You should talk to your kids more. 486 00:40:37,050 --> 00:40:38,216 Sotheby... 487 00:40:38,218 --> 00:40:40,451 cancel my dinner with the president. 488 00:40:40,453 --> 00:40:42,722 We've got business with an elephant. 489 00:40:45,658 --> 00:40:47,491 Friends, 490 00:40:47,493 --> 00:40:50,761 the next available shows are in Arkansas! 491 00:40:51,797 --> 00:40:53,064 ♪ Happy clowns! 492 00:40:57,637 --> 00:41:01,139 - Ah, Rongo the Strong! - Boss. 493 00:41:01,141 --> 00:41:02,673 Hello, Jo! 494 00:41:02,675 --> 00:41:05,042 The Medici Brothers' circus. 495 00:41:05,044 --> 00:41:08,981 Where true love and mystery abound! 496 00:41:10,250 --> 00:41:12,049 Now where's my star? 497 00:41:12,051 --> 00:41:15,185 Ah, Dumbo! 498 00:41:15,187 --> 00:41:16,520 How's your bath? 499 00:41:16,522 --> 00:41:18,555 Too warm? Too cold? 500 00:41:18,557 --> 00:41:21,759 Ladies, make sure his wrinkles don't get wrinkles. 501 00:41:21,761 --> 00:41:24,161 In our country, legend tells us 502 00:41:24,163 --> 00:41:26,931 the gods can take animal forms. 503 00:41:26,933 --> 00:41:28,699 Champagne for Dumbo! 504 00:41:28,701 --> 00:41:30,770 No booze near the baby! 505 00:41:52,825 --> 00:41:53,993 Sorry, Dumbo. 506 00:41:55,261 --> 00:41:56,660 It's not your momma. 507 00:41:56,662 --> 00:41:58,297 Take Dumbo back inside. 508 00:42:08,841 --> 00:42:10,140 Ladies and gentlemen, please make way 509 00:42:10,142 --> 00:42:11,909 for the emperor of enchantment. 510 00:42:11,911 --> 00:42:13,243 For the architect of dreams. 511 00:42:13,245 --> 00:42:15,578 For the Columbus of Coney Island. 512 00:42:15,580 --> 00:42:17,547 Mr. V.A. Vandevere! 513 00:42:21,320 --> 00:42:25,022 And traveling with him, his bright shining star. 514 00:42:25,024 --> 00:42:28,591 Colette Marchant, the Queen of the Heavens! 515 00:42:28,593 --> 00:42:30,127 Miss Marchant! Miss Marchant! 516 00:42:33,631 --> 00:42:34,699 Ah. 517 00:42:35,633 --> 00:42:37,036 Signore Medici! 518 00:42:37,903 --> 00:42:39,569 He knows who I am. 519 00:42:39,571 --> 00:42:41,105 We were just passing through Missouri... 520 00:42:41,107 --> 00:42:43,140 and we heard you were putting on a little show. 521 00:42:43,142 --> 00:42:46,843 Mr. Vandevere. It's an honor. 522 00:42:46,845 --> 00:42:49,814 No, sir. The honor is mine. 523 00:42:52,318 --> 00:42:53,883 I would like to offer you a drink. 524 00:42:53,885 --> 00:42:56,220 But I'm all out of bourbon. 525 00:42:58,157 --> 00:43:00,590 And cognac and scotch. 526 00:43:06,765 --> 00:43:09,166 Not now! 527 00:43:10,635 --> 00:43:12,204 Is that a monkey in your desk? 528 00:43:13,172 --> 00:43:14,704 Just for emergencies. 529 00:43:14,706 --> 00:43:17,006 Look, Mr. Vandevere... 530 00:43:17,008 --> 00:43:18,775 I probably should tell you... 531 00:43:18,777 --> 00:43:21,177 the elephant is not for sale. 532 00:43:21,179 --> 00:43:23,813 Dumbo will only fly for the Medici circus. 533 00:43:23,815 --> 00:43:26,151 That's assuming he is real. 534 00:43:33,258 --> 00:43:34,757 See for yourself. 535 00:43:34,759 --> 00:43:37,126 And all due respect, I don't got all day. 536 00:43:37,128 --> 00:43:38,696 - Pleasure to meet you... - Excuse me. 537 00:43:39,864 --> 00:43:40,899 Hello there. 538 00:43:48,940 --> 00:43:51,107 So this, uh, creature of yours... 539 00:43:51,109 --> 00:43:52,844 is supposed to fly? 540 00:43:54,279 --> 00:43:55,878 Trade secrets. 541 00:43:59,417 --> 00:44:00,685 Ugh. 542 00:44:05,690 --> 00:44:08,658 Uh, Max, if you don't mind my asking... 543 00:44:08,660 --> 00:44:13,129 where did you come upon the animal? 544 00:44:13,131 --> 00:44:15,298 He hails from the far east. 545 00:44:15,300 --> 00:44:16,732 How far? 546 00:44:16,734 --> 00:44:18,134 Far. 547 00:44:18,136 --> 00:44:21,104 He doesn't look like "magic" to me. 548 00:44:21,106 --> 00:44:23,806 Well, what the heck can you tell by appearances, right? 549 00:44:23,808 --> 00:44:26,809 And you train flying elephants, too? 550 00:44:26,811 --> 00:44:28,291 Yeah, it's a little hobby on the side. 551 00:44:31,449 --> 00:44:33,151 It's the kids taught Dumbo. 552 00:44:35,719 --> 00:44:37,754 Ah, yes. 553 00:44:41,226 --> 00:44:42,391 Yeah? 554 00:44:42,393 --> 00:44:46,028 And how on earth did you do that? 555 00:44:46,030 --> 00:44:47,430 With the scientific method. 556 00:44:49,367 --> 00:44:51,766 One picture, one picture! 557 00:44:51,768 --> 00:44:53,469 Max. 558 00:44:53,471 --> 00:44:56,272 You possess something that's very rare in life. 559 00:44:56,274 --> 00:44:58,974 And the tragedy of it is, 560 00:44:58,976 --> 00:45:01,877 is you don't even know that you have it. 561 00:45:01,879 --> 00:45:04,480 Do you know what it is that you have, Max? 562 00:45:04,482 --> 00:45:05,747 No. 563 00:45:05,749 --> 00:45:07,050 It's mystique. 564 00:45:08,286 --> 00:45:10,986 Max, I know your type. 565 00:45:10,988 --> 00:45:13,356 Charlatan, con man, opportunist... 566 00:45:13,358 --> 00:45:16,425 New York is that way, in case you need directions. 567 00:45:16,427 --> 00:45:18,994 And I know it comes from a deep desire 568 00:45:18,996 --> 00:45:20,929 to build something authentic and true. 569 00:45:20,931 --> 00:45:22,764 I know your game. 570 00:45:22,766 --> 00:45:24,099 It's not a game. 571 00:45:24,101 --> 00:45:27,405 Some men cheat the rules, others change them. 572 00:45:28,739 --> 00:45:29,940 It's up your sleeve. 573 00:45:31,141 --> 00:45:33,010 It's in your pocket. 574 00:45:40,250 --> 00:45:41,816 The secret to show business 575 00:45:41,818 --> 00:45:43,386 is always keep a rabbit in your hat. 576 00:45:43,388 --> 00:45:46,023 Or a monkey in your desk, I guess. 577 00:45:47,758 --> 00:45:49,157 Ownership shares? 578 00:45:49,159 --> 00:45:50,426 Max, look around you. 579 00:45:50,428 --> 00:45:52,861 Your entire way of life is dying. 580 00:45:52,863 --> 00:45:54,429 The future of the entertainment business 581 00:45:54,431 --> 00:45:56,264 is to bring the audience to you. 582 00:45:56,266 --> 00:45:58,200 And I've built that destination. 583 00:45:58,202 --> 00:46:00,835 What I'm lacking... 584 00:46:00,837 --> 00:46:02,973 is a protege. 585 00:46:06,043 --> 00:46:09,146 I know there's no Medici Brothers. 586 00:46:10,347 --> 00:46:13,217 You probably always wanted one. 587 00:46:14,418 --> 00:46:16,017 You're offering me a partnership? 588 00:46:16,019 --> 00:46:17,185 Yes. 589 00:46:17,187 --> 00:46:19,020 And a home. 590 00:46:19,022 --> 00:46:21,022 For you and the entire troupe. 591 00:46:21,024 --> 00:46:24,125 A home? For all of us? 592 00:46:24,127 --> 00:46:26,461 Yes. Join me. 593 00:46:26,463 --> 00:46:28,563 Join me and my family. 594 00:46:28,565 --> 00:46:31,333 Let me take us all into the future. 595 00:46:31,335 --> 00:46:33,337 Let me take us all... 596 00:46:34,471 --> 00:46:36,306 to Dreamland! 597 00:47:19,249 --> 00:47:22,016 I wish Momma could've seen this. 598 00:47:22,018 --> 00:47:24,288 Well, somehow, I think she knows we're here. 599 00:47:29,959 --> 00:47:32,061 Way to work your magic, Max. 600 00:47:42,572 --> 00:47:45,172 We hear you, Dumbo! 601 00:47:45,174 --> 00:47:46,641 Why won't you let him see outside? 602 00:47:46,643 --> 00:47:49,109 Remember, young lady... 603 00:47:49,111 --> 00:47:50,313 mystique. 604 00:47:54,518 --> 00:47:56,852 Now this is why I joined the circus. 605 00:48:00,423 --> 00:48:03,123 Dad. Wonders of Science! 606 00:48:03,125 --> 00:48:04,391 All right, sugar plum. 607 00:48:04,393 --> 00:48:06,193 Remember, we got a job to do here. 608 00:48:06,195 --> 00:48:08,929 My daughter, she fancies herself the next Marie Curie. 609 00:48:08,931 --> 00:48:12,634 Don't ever let anybody tell you what you can't do. 610 00:48:12,636 --> 00:48:15,402 Hang on, I wasn't saying she can't. 611 00:48:15,404 --> 00:48:19,940 What is it exactly that we do here, ma cherie? 612 00:48:19,942 --> 00:48:23,479 We make the impossible possible. 613 00:48:28,551 --> 00:48:30,150 And that's where you'll perform. 614 00:48:30,152 --> 00:48:31,452 The Colosseum! 615 00:48:31,454 --> 00:48:34,421 Dumbo will stay in the training tent behind. 616 00:48:34,423 --> 00:48:35,522 Dumbo! 617 00:48:41,130 --> 00:48:42,596 Why aren't we going with him? 618 00:48:42,598 --> 00:48:46,469 Because that is your new home. 619 00:48:52,108 --> 00:48:53,142 Wow! 620 00:48:54,343 --> 00:48:56,176 Look at this place! 621 00:48:56,178 --> 00:48:57,544 A library... 622 00:48:57,546 --> 00:48:59,580 "And the children shall lead them." 623 00:48:59,582 --> 00:49:01,615 We're grateful for the opportunity, Mr. Vandevere. 624 00:49:01,617 --> 00:49:04,651 Oh, your family's mine. 625 00:49:07,056 --> 00:49:10,691 You know, I've been brushing up on your story, Mr. Farrier. 626 00:49:10,693 --> 00:49:12,992 Kentucky's top trick rider. 627 00:49:12,994 --> 00:49:14,395 Well, there's no reason you can't be again... 628 00:49:14,397 --> 00:49:17,564 only here, you'd be Captain Farrier... 629 00:49:17,566 --> 00:49:18,699 war hero. 630 00:49:21,437 --> 00:49:22,503 One-armed wonder. 631 00:49:22,505 --> 00:49:24,038 National treasure. 632 00:49:24,673 --> 00:49:26,139 Wow! 633 00:49:26,141 --> 00:49:27,408 Well, I still can ride. 634 00:49:27,410 --> 00:49:28,609 Oh, I know you can. 635 00:49:28,611 --> 00:49:31,077 And you're going to. 636 00:49:31,079 --> 00:49:32,513 Right after you get that little elephant 637 00:49:32,515 --> 00:49:33,747 off the ground for me. 638 00:49:33,749 --> 00:49:35,549 You mean once his act's working? 639 00:49:35,551 --> 00:49:37,317 You're back in the saddle. 640 00:49:37,319 --> 00:49:39,319 We're still working on the schedule 641 00:49:39,321 --> 00:49:40,454 for the rest of your troupe... 642 00:49:40,456 --> 00:49:42,489 but on Friday... 643 00:49:42,491 --> 00:49:44,225 we premiere our little Dumbo. 644 00:49:46,695 --> 00:49:48,664 I get goose bumps. 645 00:49:51,199 --> 00:49:53,434 Why are you looking at me? 646 00:49:53,436 --> 00:49:55,301 Well, because the only thing 647 00:49:55,303 --> 00:49:58,405 more amazing than a flying elephant... 648 00:49:58,407 --> 00:49:59,941 is the goddess who can fly it. 649 00:50:01,544 --> 00:50:03,610 Have you lost your mind? 650 00:50:06,482 --> 00:50:09,518 Let's not forget from whence we came, darling. 651 00:50:11,587 --> 00:50:13,587 So, we fly Friday! 652 00:50:13,589 --> 00:50:17,724 Uh, Dumbo's never flown with anyone. 653 00:50:17,726 --> 00:50:20,694 That's why it's become abundantly clear 654 00:50:20,696 --> 00:50:21,697 why we need you. 655 00:50:24,032 --> 00:50:25,364 Dumbo! 656 00:50:29,504 --> 00:50:31,504 Hey, buddy. We missed you. You all right? 657 00:50:31,506 --> 00:50:34,307 Hey. Captain Farrier is in charge. 658 00:50:34,309 --> 00:50:36,244 No one sees the animal without his approval. 659 00:50:36,678 --> 00:50:37,710 Holt. 660 00:50:37,712 --> 00:50:39,247 Just call me Holt. 661 00:50:40,582 --> 00:50:42,582 I thought you were a military man. 662 00:50:42,584 --> 00:50:45,051 Nice boots you bagged there. What are they, shark skin? 663 00:50:45,053 --> 00:50:48,054 No. 664 00:50:48,056 --> 00:50:49,322 So you better keep your elephant friend 665 00:50:49,324 --> 00:50:50,658 on my good side. 666 00:50:56,164 --> 00:50:57,164 Hiya, Dumbo. 667 00:51:04,305 --> 00:51:06,339 Dumbo, you mind? 668 00:51:06,341 --> 00:51:07,442 Can I get my arm? 669 00:51:09,244 --> 00:51:11,244 And these are the hands I'll be putting my life in? 670 00:51:11,713 --> 00:51:13,613 Welcome. 671 00:51:13,615 --> 00:51:16,215 For the record, this was not my idea. 672 00:51:16,217 --> 00:51:17,683 Dumbo works alone. 673 00:51:17,685 --> 00:51:19,287 So do I. 674 00:51:21,322 --> 00:51:22,524 Bonjour, Milly, Joe... 675 00:51:24,192 --> 00:51:25,791 And you... 676 00:51:28,863 --> 00:51:30,429 Hmm, charming. 677 00:51:30,431 --> 00:51:31,697 Well, maybe he doesn't recognize you 678 00:51:31,699 --> 00:51:34,233 without your makeup. 679 00:51:34,235 --> 00:51:36,101 So I gotta teach you to fly? 680 00:51:36,103 --> 00:51:40,439 I know how to fly, ever since I was a child. 681 00:51:40,441 --> 00:51:42,742 They taught Dumbo to fly, no? 682 00:51:42,744 --> 00:51:44,479 So I don't need your expertise. 683 00:51:46,281 --> 00:51:48,581 All right. 684 00:51:48,583 --> 00:51:51,216 Well, just so you know, I've been to France. 685 00:51:51,218 --> 00:51:52,785 It wasn't a good experience. 686 00:51:52,787 --> 00:51:54,754 Show me your secret! 687 00:51:54,756 --> 00:51:56,789 How on earth does your elephant fly? 688 00:51:56,791 --> 00:51:59,192 Well, first, he needs a feather. 689 00:52:00,360 --> 00:52:02,062 He won't fly without a feather. 690 00:52:03,263 --> 00:52:06,331 Well then, neither will I. 691 00:52:34,161 --> 00:52:35,828 Whoa, slow down, princess. Safety first. 692 00:52:35,830 --> 00:52:37,162 Guys, nets. 693 00:52:37,164 --> 00:52:38,332 Come on, hurry. 694 00:52:41,501 --> 00:52:43,236 All right, guys, good. 695 00:52:52,212 --> 00:52:53,680 See, Dumbo? 696 00:52:54,849 --> 00:52:56,884 I fly! 697 00:53:05,425 --> 00:53:07,127 See if you can catch me! 698 00:53:09,964 --> 00:53:11,463 Here, Dumbo! 699 00:54:11,658 --> 00:54:13,960 Oh, we got some work to do. 700 00:54:23,737 --> 00:54:25,036 Friends and colleagues... 701 00:54:25,038 --> 00:54:26,437 let's give a warm Dreamland welcome 702 00:54:26,439 --> 00:54:27,806 to our new executive vice president... 703 00:54:27,808 --> 00:54:28,808 Mr. Max Medici. 704 00:54:31,712 --> 00:54:33,812 Anything he needs, anything at all... 705 00:54:33,814 --> 00:54:35,749 make it happen as you always do. 706 00:54:40,553 --> 00:54:42,286 This is Miss Verna. 707 00:54:42,288 --> 00:54:43,654 She will handle your schedule, 708 00:54:43,656 --> 00:54:46,024 correspondence, and all your calls. 709 00:54:46,026 --> 00:54:47,792 When you're needed in meetings, 710 00:54:47,794 --> 00:54:49,393 she'll let you know. 711 00:54:49,395 --> 00:54:50,762 Are there meetings today? 712 00:54:50,764 --> 00:54:52,496 I'll let you know! 713 00:54:54,768 --> 00:54:56,633 Uh, Mr. Vandevere, one question. 714 00:54:56,635 --> 00:54:58,839 Exactly what do I do? 715 00:55:03,043 --> 00:55:05,377 So where'd Vandevere find you? 716 00:55:07,080 --> 00:55:08,915 I was a street performer in Paris. 717 00:55:10,516 --> 00:55:11,916 He discovered me. 718 00:55:11,918 --> 00:55:13,719 And here I am. 719 00:55:15,888 --> 00:55:17,788 A millionaire's girlfriend. 720 00:55:17,790 --> 00:55:18,992 That's a tough break. 721 00:55:20,726 --> 00:55:22,760 It's all for show. 722 00:55:22,762 --> 00:55:25,429 So you and he, you're not, uh... 723 00:55:25,431 --> 00:55:27,098 I'm one of many gems he wears 724 00:55:27,100 --> 00:55:28,634 to reflect the light back onto him. 725 00:55:29,902 --> 00:55:30,903 Huh. 726 00:55:32,638 --> 00:55:34,571 Good boy, Dumbo. 727 00:55:34,573 --> 00:55:36,373 - Good job. - Yeah! They're gonna love him. 728 00:55:36,375 --> 00:55:37,877 I think you are the lucky one. 729 00:55:40,446 --> 00:55:42,012 - Well done, Dumbo. - Good boy. 730 00:55:42,014 --> 00:55:45,351 Who's been dreaming like I've been dreaming? 731 00:55:46,819 --> 00:55:49,386 So, how's everything? 732 00:55:49,388 --> 00:55:51,088 - Good? - Oh, we're making progress. 733 00:55:51,090 --> 00:55:52,823 But he ain't quite ready yet. 734 00:55:52,825 --> 00:55:55,592 What's the problem? Doesn't the animal trust you? 735 00:55:55,594 --> 00:55:57,961 - It's not that simple. - Ma cherie... 736 00:55:57,963 --> 00:56:01,665 we've already sold all the tickets. 737 00:56:01,667 --> 00:56:03,467 Maybe our little scientist here 738 00:56:03,469 --> 00:56:05,337 can show us that it's going to work. 739 00:56:18,017 --> 00:56:19,616 Prepare for takeoff. 740 00:56:19,618 --> 00:56:20,786 - Right wing? - Check! 741 00:56:22,755 --> 00:56:23,887 Left wing? 742 00:56:23,889 --> 00:56:25,856 Check! 743 00:56:25,858 --> 00:56:27,960 Take her up, Dumbo. 744 00:56:31,864 --> 00:56:33,630 Let's go. 745 00:56:33,632 --> 00:56:35,832 - Come on, buddy. Come on. - Come on, Dumbo. 746 00:56:37,069 --> 00:56:38,904 That's it. Come on. 747 00:56:45,577 --> 00:56:46,642 Let's try it again. 748 00:56:48,546 --> 00:56:50,381 You got this. Here you go. 749 00:57:05,030 --> 00:57:07,432 You beautiful one-armed cowboy. 750 00:57:08,700 --> 00:57:10,870 You've made me a child again. 751 00:57:22,747 --> 00:57:25,781 Welcome to the Colosseum... 752 00:57:25,783 --> 00:57:28,553 where the impossible is possible. 753 00:58:11,529 --> 00:58:15,097 Buonasera. Max Medici. 754 00:58:15,099 --> 00:58:17,533 I discovered the elephant, my elephant. 755 00:58:17,535 --> 00:58:18,868 And basically I said no. 756 00:58:18,870 --> 00:58:20,569 I walked out and that was the end of that. 757 00:58:20,571 --> 00:58:21,904 The flying elephant's mine. 758 00:58:21,906 --> 00:58:22,907 Yeah. 759 00:58:24,108 --> 00:58:25,942 You're the guy! 760 00:58:25,944 --> 00:58:28,744 You're the guy that's made out of magic dust! 761 00:58:28,746 --> 00:58:29,979 Max. 762 00:58:29,981 --> 00:58:32,548 J. Griffin Remington. Atlas Forge Bank. 763 00:58:32,550 --> 00:58:34,850 He's the money man. 764 00:58:34,852 --> 00:58:36,118 The J? 765 00:58:36,120 --> 00:58:38,955 Whoa! It's a pleasure to meet you. 766 00:58:38,957 --> 00:58:40,756 How are you? 767 00:58:40,758 --> 00:58:42,091 You know, they say the moon is made out of magic dust. 768 00:58:42,093 --> 00:58:43,693 That's why they're going to send 769 00:58:43,695 --> 00:58:45,127 a man up there one of these days. 770 00:58:45,129 --> 00:58:47,296 And my bank is going to be the bank 771 00:58:47,298 --> 00:58:50,032 that finances the expedition. 772 00:58:50,034 --> 00:58:51,167 What do you think of that? 773 00:58:51,169 --> 00:58:52,567 Uh-huh. 774 00:58:52,569 --> 00:58:53,903 Needless to say, Max... 775 00:58:53,905 --> 00:58:55,771 we all have high hopes for tonight. 776 00:58:55,773 --> 00:58:58,741 Oh, yeah. High hopes. High hopes. 777 00:58:58,743 --> 00:59:00,575 Well, you know, hopes, and dreams, 778 00:59:00,577 --> 00:59:02,044 that's one thing. That's words. 779 00:59:02,046 --> 00:59:04,213 But what we're talking about here is facts! 780 00:59:04,215 --> 00:59:05,547 Plans! 781 00:59:05,549 --> 00:59:07,883 Plans! That takes a lot of money. 782 00:59:07,885 --> 00:59:09,584 Which he hasn't got! 783 00:59:09,586 --> 00:59:11,187 So, we are hoping that your pachyderm 784 00:59:11,189 --> 00:59:13,055 comes through with the goods. 785 00:59:13,057 --> 00:59:15,958 Now let's get this show on the road! 786 00:59:22,733 --> 00:59:24,135 We are looking good! 787 00:59:25,635 --> 00:59:27,336 Don't worry, Big D. 788 00:59:27,338 --> 00:59:29,105 There's just more room to fly out there, that's all. 789 00:59:29,107 --> 00:59:31,673 Round and round, just like we practiced. 790 00:59:31,675 --> 00:59:34,076 And then Dad can talk to Vandevere about the deal! 791 00:59:34,078 --> 00:59:35,144 About the what? 792 00:59:35,146 --> 00:59:36,678 We made a deal with Dumbo. 793 00:59:36,680 --> 00:59:38,114 We promised we'd buy his mom back 794 00:59:38,116 --> 00:59:39,748 with all the money he makes for the circus. 795 00:59:39,750 --> 00:59:40,884 That's why he flies. 796 00:59:42,120 --> 00:59:44,619 - Joe, not now! - Are we ready? 797 00:59:44,621 --> 00:59:45,856 Yeah. 798 00:59:52,263 --> 00:59:53,828 Okay, let's go. 799 00:59:53,830 --> 00:59:56,533 Okay, Dumbo, let's do this. 800 01:00:55,725 --> 01:00:57,392 Pink elephants? 801 01:00:57,394 --> 01:00:58,829 So? 802 01:01:57,953 --> 01:02:02,856 Ladies and gentlemen, boys and girls of all ages! 803 01:02:02,858 --> 01:02:06,960 This is the moment we've all been waiting for! 804 01:02:06,962 --> 01:02:09,096 V.A. Vandevere, 805 01:02:09,098 --> 01:02:11,299 in association with Max Medici... 806 01:02:11,301 --> 01:02:15,969 proudly presents, making his Dreamland debut... 807 01:02:15,971 --> 01:02:18,373 You've seen a horse-fly. 808 01:02:18,375 --> 01:02:21,041 You've seen a dragonfly. 809 01:02:21,043 --> 01:02:23,977 You've even seen a housefly. 810 01:02:23,979 --> 01:02:26,146 But you haven't seen anything... 811 01:02:26,148 --> 01:02:30,083 until you see an elephant fly. 812 01:02:30,085 --> 01:02:33,053 Let's get ready for Dumbo! 813 01:02:50,272 --> 01:02:51,840 Coming through. 814 01:02:53,142 --> 01:02:54,843 Come on. 815 01:03:13,162 --> 01:03:14,263 He can do it. 816 01:03:16,899 --> 01:03:18,100 I know he can. 817 01:03:22,905 --> 01:03:24,938 And here to welcome him... 818 01:03:24,940 --> 01:03:29,977 our own Queen of the Heavens! 819 01:04:20,995 --> 01:04:23,929 Dumbo. 820 01:04:23,931 --> 01:04:27,201 Five times around the ring. That's all we have to do. 821 01:04:28,404 --> 01:04:29,837 Nice and easy, like we practiced. 822 01:04:36,545 --> 01:04:38,210 - Dad? - Mmm-hmm. 823 01:04:38,212 --> 01:04:39,612 Why aren't they putting up the nets? 824 01:04:42,383 --> 01:04:43,983 Hey, guys? 825 01:04:43,985 --> 01:04:45,318 Guys, what's going on? 826 01:04:45,320 --> 01:04:46,520 Your men are supposed to be out there! 827 01:04:46,522 --> 01:04:47,642 Change of plan. From the top. 828 01:04:58,433 --> 01:05:01,133 I can't see the nets. 829 01:05:01,135 --> 01:05:03,504 - They're invisible. - Hmm. 830 01:05:04,972 --> 01:05:06,574 What's wrong with you? They need nets! 831 01:05:08,976 --> 01:05:09,909 Colette! 832 01:05:09,911 --> 01:05:11,412 Wait, don't take off! 833 01:05:13,214 --> 01:05:14,447 Dumbo... 834 01:05:14,449 --> 01:05:15,481 Oh, boy! 835 01:05:15,483 --> 01:05:17,151 ...Prince of the Elephants. 836 01:05:19,120 --> 01:05:21,956 I command you to fly with me. 837 01:05:53,019 --> 01:05:54,186 Colette! 838 01:06:10,204 --> 01:06:11,604 Lower the platform! 839 01:06:29,990 --> 01:06:31,992 Fly, little one! 840 01:06:51,478 --> 01:06:53,146 Magic dust! 841 01:07:21,041 --> 01:07:22,242 Where's my show? 842 01:07:45,065 --> 01:07:47,732 The elephant's headed to Nightmare Island. 843 01:08:07,687 --> 01:08:10,357 Come on, sweetie. Let's go. 844 01:08:46,560 --> 01:08:47,792 Dumbo, it's okay. 845 01:08:47,794 --> 01:08:49,663 We're here. 846 01:08:50,697 --> 01:08:52,162 Good evening. 847 01:08:52,164 --> 01:08:53,631 It's Mr. Vandevere. 848 01:08:53,633 --> 01:08:54,832 - Hello, hi. - Hey, that's V.A. Vandevere! 849 01:08:54,834 --> 01:08:56,166 Everyone having fun? 850 01:08:56,168 --> 01:08:57,535 Good. 851 01:08:57,537 --> 01:08:59,303 - Having a good time? - Yes, sir. 852 01:08:59,305 --> 01:09:01,138 Fantastic. 853 01:09:01,140 --> 01:09:03,608 Get him outta here. 854 01:09:03,610 --> 01:09:05,208 - Yes. - Over here! 855 01:09:05,210 --> 01:09:06,543 - Folks, please. - Hello. 856 01:09:06,545 --> 01:09:08,345 Folks, I need you to leave the exhibit. 857 01:09:08,347 --> 01:09:10,382 Come on. 858 01:09:12,318 --> 01:09:13,918 Guys, guys, go easy, he's just a baby. 859 01:09:13,920 --> 01:09:16,286 Soldier, I give the orders here. 860 01:09:24,229 --> 01:09:25,462 It's his bedtime. 861 01:09:27,700 --> 01:09:29,733 This attraction is now closed. 862 01:09:36,910 --> 01:09:38,508 Dad? 863 01:09:38,510 --> 01:09:39,645 Uh-huh. 864 01:09:40,546 --> 01:09:42,281 It's Mrs. Jumbo. 865 01:09:48,187 --> 01:09:50,287 Come on, I want to see Dumbo! 866 01:09:50,289 --> 01:09:51,755 I want to see Dumbo! 867 01:09:51,757 --> 01:09:52,689 I want my money back! 868 01:09:52,691 --> 01:09:53,857 I don't understand. 869 01:09:53,859 --> 01:09:56,293 The elephant flies. You saw it. 870 01:09:56,295 --> 01:09:57,894 I saw a vanishing act. 871 01:09:57,896 --> 01:10:01,498 I'm not investing one cent until I can see this works. 872 01:10:01,500 --> 01:10:03,800 You can't control your animal. 873 01:10:03,802 --> 01:10:05,936 You give me a little time, I can fix this. 874 01:10:05,938 --> 01:10:09,441 Whatever! Till then, the bank is closed. 875 01:10:13,912 --> 01:10:15,212 What happened up there? 876 01:10:15,214 --> 01:10:16,446 You lost control of the animal. 877 01:10:16,448 --> 01:10:17,447 You're the animal. 878 01:10:17,449 --> 01:10:18,782 Where was my net? 879 01:10:18,784 --> 01:10:21,251 Nets are for rehearsal. This is the show. 880 01:10:23,922 --> 01:10:26,323 Training? You call that training? 881 01:10:26,325 --> 01:10:28,825 Now, hold on, Mr. Vandevere, we know why he flew away. 882 01:10:28,827 --> 01:10:30,827 He recognized that other elephant's call. 883 01:10:30,829 --> 01:10:32,929 The one on Nightmare Island. It's his momma! 884 01:10:32,931 --> 01:10:34,698 It's true. It's her. 885 01:10:34,700 --> 01:10:35,999 She was sold from our circus two months ago. 886 01:10:36,001 --> 01:10:37,534 Every child knows its mother. 887 01:10:37,536 --> 01:10:40,003 And they say elephants never forget. 888 01:10:40,005 --> 01:10:42,271 They can be together now. 889 01:10:42,273 --> 01:10:43,974 Why are there children in my office? 890 01:10:43,976 --> 01:10:47,911 Mr. Vandevere, please, all Dumbo wants is his momma. 891 01:10:47,913 --> 01:10:49,311 Just reunite them, 892 01:10:49,313 --> 01:10:50,747 and he'll do whatever you want. 893 01:10:50,749 --> 01:10:53,884 No, he'll do whatever she wants. 894 01:10:53,886 --> 01:10:55,452 You think I'd have bought her 895 01:10:55,454 --> 01:10:57,921 if I thought she was related to him? Hmm? 896 01:10:57,923 --> 01:11:00,458 Doesn't help me at all. 897 01:11:04,897 --> 01:11:06,530 You wanna know the most important thing 898 01:11:06,532 --> 01:11:07,866 about growing up? 899 01:11:09,534 --> 01:11:13,739 You've got to learn to go it alone. 900 01:11:16,809 --> 01:11:19,442 Get rid of the mother. You know where to take her. 901 01:11:19,444 --> 01:11:20,844 And treat yourself to some new boots. 902 01:11:20,846 --> 01:11:23,214 But, sir, you can't just kill her. 903 01:11:23,716 --> 01:11:24,881 Why not? 904 01:11:24,883 --> 01:11:26,348 Mr. Vandevere. 905 01:11:26,350 --> 01:11:28,617 Wait! Don't separate 'em, please. 906 01:11:28,619 --> 01:11:30,653 Don't do that to my kids. 907 01:11:30,655 --> 01:11:33,023 You know, Holt, when my father left us, 908 01:11:33,025 --> 01:11:34,657 it was a blessing really. 909 01:11:34,659 --> 01:11:37,660 Because I had to learn how to fend for myself. 910 01:11:37,662 --> 01:11:40,063 Maybe that's what your children need. 911 01:11:40,065 --> 01:11:41,564 Don't tell me what my children need. 912 01:11:41,566 --> 01:11:43,001 Best take a step back, Elephant Man. 913 01:11:45,336 --> 01:11:46,937 Darling... 914 01:11:46,939 --> 01:11:51,340 Dumbo and his mom need a little alone time. 915 01:11:51,342 --> 01:11:53,609 So, Mommy's going to take a little trip... 916 01:11:53,611 --> 01:11:55,680 so that Dumbo won't be distracted. 917 01:11:58,449 --> 01:12:00,885 Milly! Milly! 918 01:12:13,898 --> 01:12:14,932 Colette? 919 01:12:16,734 --> 01:12:18,002 I have rehearsal. 920 01:12:19,670 --> 01:12:20,738 Max. 921 01:12:26,010 --> 01:12:27,576 Nightmare Island. 922 01:12:27,578 --> 01:12:29,378 Milly? 923 01:12:29,380 --> 01:12:31,013 Home of the most dangerous beasts in the world. 924 01:12:31,015 --> 01:12:32,683 Sir, park's closing. 925 01:12:39,824 --> 01:12:40,925 Milly! 926 01:12:44,929 --> 01:12:45,930 Milly! 927 01:12:50,835 --> 01:12:52,870 Did you find her? 928 01:12:53,671 --> 01:12:54,672 No. 929 01:12:57,942 --> 01:13:01,777 Well, her momma always knew what to say. No matter what. 930 01:13:01,779 --> 01:13:03,946 She always knew. 931 01:13:03,948 --> 01:13:07,516 Your children don't need you to be perfect. 932 01:13:07,518 --> 01:13:09,720 They just need you to believe in them. 933 01:13:11,388 --> 01:13:12,857 That simple, huh? 934 01:13:19,130 --> 01:13:22,399 All right, well, I'm gonna keep looking. 935 01:13:43,553 --> 01:13:46,188 That's my daughter all right. 936 01:13:46,190 --> 01:13:49,359 The only girl I know who runs away to go to school. 937 01:13:50,527 --> 01:13:52,161 It's our fault. 938 01:13:52,163 --> 01:13:54,662 Bet Dumbo wishes he never met us. 939 01:13:54,664 --> 01:13:57,199 Ah, you showed him he could fly. 940 01:13:57,201 --> 01:14:00,035 You think he'd ever trade that? 941 01:14:00,037 --> 01:14:02,039 He would to have his mom back. 942 01:14:07,677 --> 01:14:08,979 I miss Momma. 943 01:14:10,881 --> 01:14:12,616 Yeah, so do I. 944 01:14:16,220 --> 01:14:19,687 There's something I want to show you. 945 01:14:19,689 --> 01:14:20,922 With advances in both 946 01:14:20,924 --> 01:14:22,824 engineering and medicine... 947 01:14:22,826 --> 01:14:25,227 the human and the mechanical will soon be combined... 948 01:14:25,229 --> 01:14:28,696 to assist ordinary families, workers and veterans. 949 01:14:28,698 --> 01:14:30,832 All kinds of technological marvels 950 01:14:30,834 --> 01:14:32,903 await us in the 20th century. 951 01:14:34,170 --> 01:14:36,506 You're gonna do great things. 952 01:14:37,741 --> 01:14:38,742 I know it. 953 01:14:49,619 --> 01:14:51,019 Whoa, whoa. What's this? 954 01:14:51,021 --> 01:14:52,654 Oh, give me a break. 955 01:14:52,656 --> 01:14:55,525 I gotta teach you how to read English, too? 956 01:15:00,697 --> 01:15:03,698 Oh, Max, hello! 957 01:15:03,700 --> 01:15:05,767 Good, you brought the paperwork. 958 01:15:05,769 --> 01:15:07,735 Max... 959 01:15:07,737 --> 01:15:10,538 I was reviewing your troupe... 960 01:15:10,540 --> 01:15:12,240 and to be honest with you... 961 01:15:12,242 --> 01:15:14,909 they're really pale imitations from the acts we already have. 962 01:15:14,911 --> 01:15:16,778 So I was thinking, I don't know, 963 01:15:16,780 --> 01:15:18,579 a month's severance? Seems fair. 964 01:15:18,581 --> 01:15:19,883 Capisce? 965 01:15:21,251 --> 01:15:23,151 I thought you promised to... 966 01:15:23,153 --> 01:15:26,054 Max, the contract says that I'd hire them. 967 01:15:26,056 --> 01:15:28,089 It never stipulated for how long. 968 01:15:28,091 --> 01:15:31,192 So, get your little band of low-rent freaks out of here. 969 01:15:31,194 --> 01:15:34,762 But they're my troupe. They're countin' on me. 970 01:15:34,764 --> 01:15:37,231 Okay, let's have a heart. 971 01:15:37,233 --> 01:15:39,102 Why don't you tell them? 972 01:15:50,814 --> 01:15:54,084 'Bout time, boss. So, when do we start? 973 01:16:05,161 --> 01:16:06,860 What's going on, guys? 974 01:16:06,862 --> 01:16:08,829 Vandevere's fired them all. 975 01:16:08,831 --> 01:16:10,967 They're to leave by tomorrow. 976 01:16:23,712 --> 01:16:26,680 Goodbye, little friend. 977 01:16:26,682 --> 01:16:28,151 Goodbye. 978 01:16:30,353 --> 01:16:33,221 We wanted to see him one last time. 979 01:16:33,223 --> 01:16:36,890 One last time to see him fly. 980 01:16:36,892 --> 01:16:39,227 I don't think he wants to anymore. 981 01:16:39,229 --> 01:16:41,161 Oh, no. But he must. 982 01:16:41,163 --> 01:16:43,930 He cannot lose Mrs. Jumbo again! 983 01:16:43,932 --> 01:16:46,769 Uh, I'm afraid it's rather worse than that. 984 01:16:47,303 --> 01:16:49,036 Mr. Sotheby? 985 01:16:49,038 --> 01:16:51,972 I've come to clear my conscience. 986 01:16:51,974 --> 01:16:54,775 I resigned my position as soon as I heard him give the order. 987 01:16:54,777 --> 01:16:57,144 What order? 988 01:16:57,146 --> 01:17:00,213 Mrs. Jumbo will be gone by tomorrow night. 989 01:17:00,215 --> 01:17:02,051 And she's not meant to survive. 990 01:17:17,866 --> 01:17:20,400 This "Dreamland" doesn't deserve him. 991 01:17:20,402 --> 01:17:22,237 No circus does. 992 01:17:34,216 --> 01:17:38,653 Well, who's gonna be willing to help me? 993 01:17:40,956 --> 01:17:42,791 Set Dumbo and his momma free. 994 01:18:12,121 --> 01:18:13,686 Welcome to the Colosseum, 995 01:18:13,688 --> 01:18:16,391 where the impossible is possible. 996 01:18:18,759 --> 01:18:21,428 Okay. Second time's the charm. 997 01:18:21,430 --> 01:18:24,997 Let's see if Dream Daddy's worked out the kinks. 998 01:18:24,999 --> 01:18:26,366 Here to pick up the elephant 999 01:18:26,368 --> 01:18:28,168 - from Nightmare Island? - Confirmed. 1000 01:18:28,170 --> 01:18:29,804 Unlock the back gates. 1001 01:18:52,860 --> 01:18:55,428 Dumbo in position! 1002 01:18:55,430 --> 01:18:57,263 Soon as he flies, you run back to his tent 1003 01:18:57,265 --> 01:18:58,864 and I'll find you there. 1004 01:18:58,866 --> 01:19:00,199 All right, Big D. 1005 01:19:01,503 --> 01:19:04,336 It's all up to you now. 1006 01:19:04,338 --> 01:19:06,772 Come on, Holt! 1007 01:19:16,751 --> 01:19:18,119 To hell with it. 1008 01:19:22,823 --> 01:19:24,890 Ready for positions. 1009 01:19:24,892 --> 01:19:27,159 We could have used a little rehearsal. 1010 01:19:27,161 --> 01:19:28,827 Rehearsal? 1011 01:19:28,829 --> 01:19:31,132 Think we got a rehearsal at the Battle of the Argonne? 1012 01:19:32,166 --> 01:19:34,066 You sure you can do this? 1013 01:19:34,068 --> 01:19:35,903 I fly elephants all the time. 1014 01:19:37,038 --> 01:19:39,538 Are you sure you can do this? 1015 01:19:39,540 --> 01:19:41,409 With one hand tied behind my back. 1016 01:19:54,222 --> 01:19:56,824 Wait. What's that? 1017 01:19:58,192 --> 01:19:59,193 Ma'am? 1018 01:20:00,995 --> 01:20:02,995 Ma'am? 1019 01:20:02,997 --> 01:20:05,064 Sorry, ma'am, attraction's closed. 1020 01:20:05,066 --> 01:20:08,300 My dream... to be a mermaid... 1021 01:20:08,302 --> 01:20:10,835 and now they've taken it away. 1022 01:20:10,837 --> 01:20:13,305 And yet I hear the water singing. 1023 01:20:13,307 --> 01:20:14,540 I hear them beckoning me home. 1024 01:20:14,542 --> 01:20:16,475 Lady, just be careful, okay? 1025 01:20:16,477 --> 01:20:17,875 Return me to the vast abyss! 1026 01:20:17,877 --> 01:20:19,311 Let's go. 1027 01:20:19,313 --> 01:20:21,748 - My destiny, the sea! - Okay. 1028 01:21:11,131 --> 01:21:12,398 We've lost power! 1029 01:21:12,400 --> 01:21:13,931 Even the cages? 1030 01:21:13,933 --> 01:21:17,135 But the animals... 1031 01:21:17,137 --> 01:21:19,471 Find the breakers. Get the lights back on! 1032 01:21:19,473 --> 01:21:21,308 And make sure those cages are locked. 1033 01:21:39,926 --> 01:21:41,326 Ladies and gentlemen, 1034 01:21:41,328 --> 01:21:43,328 boys and girls. 1035 01:21:43,330 --> 01:21:46,998 Making his second Dreamland debut. 1036 01:21:47,000 --> 01:21:49,668 Let's get ready for Dumbo! 1037 01:22:49,696 --> 01:22:50,696 Hey! 1038 01:22:59,204 --> 01:23:00,939 It's a trick! Get back to the... 1039 01:23:16,255 --> 01:23:20,758 And once again, our very own Queen of the Heavens! 1040 01:23:42,649 --> 01:23:43,714 You. 1041 01:23:43,716 --> 01:23:46,552 Where is your circus of freaks? 1042 01:23:48,420 --> 01:23:49,787 What's going on? 1043 01:23:49,789 --> 01:23:52,289 The elephant's mother is gone! 1044 01:23:52,291 --> 01:23:55,225 His troupe's behind it! 1045 01:23:55,227 --> 01:23:57,762 Alert the tower and secure the gates. 1046 01:23:57,764 --> 01:23:59,364 Don't let them get out. 1047 01:24:00,632 --> 01:24:02,735 But why would they only take the one? 1048 01:24:04,236 --> 01:24:07,270 Keep your eye on Farrier and those kids. 1049 01:24:07,272 --> 01:24:08,974 You! Come with us. 1050 01:24:23,155 --> 01:24:24,456 There they are! 1051 01:24:26,492 --> 01:24:27,559 Hey! 1052 01:24:37,503 --> 01:24:39,135 Hey, you! 1053 01:24:39,137 --> 01:24:40,604 What are you doing up there? 1054 01:24:40,606 --> 01:24:42,405 That's private property. 1055 01:24:42,407 --> 01:24:44,307 Come on! Get down here! 1056 01:24:44,309 --> 01:24:45,542 Now! 1057 01:24:45,544 --> 01:24:48,745 Hey, I'm Max Medici, Vandevere's partner. 1058 01:24:48,747 --> 01:24:51,314 He's just a maintenance man fixing a light! 1059 01:24:51,316 --> 01:24:52,616 Get back to your posts! 1060 01:24:52,618 --> 01:24:54,486 Yes, sir, Mr. Medici. 1061 01:25:09,468 --> 01:25:11,468 Let's try this again. 1062 01:25:11,470 --> 01:25:12,771 You and me. 1063 01:25:28,453 --> 01:25:29,719 Hey, the kids? 1064 01:25:29,721 --> 01:25:30,887 Where are the kids? 1065 01:25:30,889 --> 01:25:32,321 Hey, have you seen the kids? 1066 01:25:32,323 --> 01:25:36,425 Dumbo, Prince of the Elephants! 1067 01:25:36,427 --> 01:25:39,430 I command you to fly with me. 1068 01:25:54,545 --> 01:25:56,782 Dumbo, please fly. 1069 01:25:57,849 --> 01:25:59,550 Do it for your momma. 1070 01:26:54,639 --> 01:26:55,740 Where's your father? 1071 01:27:09,253 --> 01:27:10,788 Dumbo! 1072 01:27:23,367 --> 01:27:25,168 Hey! Get those kids! 1073 01:27:28,304 --> 01:27:29,907 Dumbo! 1074 01:28:02,405 --> 01:28:03,540 Come on. 1075 01:28:04,709 --> 01:28:05,841 There! 1076 01:28:23,426 --> 01:28:24,494 Bonsoir. 1077 01:28:26,796 --> 01:28:28,331 Just passing through! 1078 01:28:29,666 --> 01:28:31,301 Hey! You can't do that! 1079 01:28:34,604 --> 01:28:35,737 Get the elephant! 1080 01:28:35,739 --> 01:28:37,538 You get the elephant! 1081 01:28:58,828 --> 01:29:01,996 Don't worry. Dad'll be here soon. 1082 01:29:01,998 --> 01:29:03,798 Where's the elephant? 1083 01:29:09,939 --> 01:29:11,706 Why are you just standing there? 1084 01:29:11,708 --> 01:29:13,007 Get to the tower! 1085 01:29:13,009 --> 01:29:15,343 Electricity's failing! There's no elevators! 1086 01:29:15,345 --> 01:29:18,980 When I last checked, they invented stairs. 1087 01:29:18,982 --> 01:29:20,681 We seem to be experiencing 1088 01:29:20,683 --> 01:29:22,619 some technical difficulties. 1089 01:29:37,066 --> 01:29:39,634 What happened to my power? 1090 01:29:39,636 --> 01:29:42,470 What power, mon cheri? 1091 01:29:42,472 --> 01:29:43,971 You ungrateful... 1092 01:29:43,973 --> 01:29:47,842 You were nothing before I made you my... Uh... 1093 01:29:47,844 --> 01:29:50,880 I believe the word is "queen." 1094 01:29:52,381 --> 01:29:53,783 I need lights! 1095 01:29:56,786 --> 01:29:58,619 Mr. Vandevere, wait! 1096 01:29:58,621 --> 01:30:00,554 We have to reset the mains, or you could cause a surge! 1097 01:30:00,556 --> 01:30:01,756 Right now it's impossible! 1098 01:30:01,758 --> 01:30:04,060 Nothing's impossible! 1099 01:30:05,695 --> 01:30:07,563 Mr. Vandevere! 1100 01:30:13,468 --> 01:30:14,838 Mr. Vandevere, stop! 1101 01:30:40,596 --> 01:30:42,131 Milly! Joe! 1102 01:30:50,939 --> 01:30:52,774 Come on. Go! Come on! 1103 01:31:19,468 --> 01:31:20,901 Get everyone out! 1104 01:31:20,903 --> 01:31:22,938 Evacuate the park! 1105 01:31:26,975 --> 01:31:28,708 Milly! Joe! 1106 01:31:41,857 --> 01:31:43,025 Hey! 1107 01:31:48,997 --> 01:31:51,031 Where is the elephant? 1108 01:31:51,033 --> 01:31:53,033 Let her go! 1109 01:32:09,818 --> 01:32:10,984 Come on! 1110 01:32:10,986 --> 01:32:12,218 Milly! Joe! 1111 01:32:12,220 --> 01:32:13,987 Dad! 1112 01:32:13,989 --> 01:32:15,255 - You all right? All right? - We're fine. 1113 01:32:15,257 --> 01:32:16,957 Okay, come on. All right, cover your faces. 1114 01:32:16,959 --> 01:32:18,692 Give me your hand! Come on! 1115 01:32:18,694 --> 01:32:19,828 Back! 1116 01:32:22,130 --> 01:32:23,231 Stay close. 1117 01:32:32,707 --> 01:32:34,007 Come on, everybody. 1118 01:32:34,009 --> 01:32:36,709 Let's get to the seaport! Now! 1119 01:32:36,711 --> 01:32:38,831 - Where are the Farriers? - They must still be inside. 1120 01:33:11,645 --> 01:33:12,645 Dad! 1121 01:33:13,248 --> 01:33:14,713 It's okay, Joe. 1122 01:33:16,218 --> 01:33:17,285 Come here. Come here. 1123 01:33:20,222 --> 01:33:21,222 Dumbo! 1124 01:33:29,264 --> 01:33:30,330 Dumbo! 1125 01:33:30,332 --> 01:33:32,298 Come on! 1126 01:33:32,300 --> 01:33:35,167 - Go! Go! Go! Go! - Jump! 1127 01:33:35,169 --> 01:33:36,735 Come on. Come on. 1128 01:33:44,311 --> 01:33:46,113 - All right, let's go. - Stay close, come on. 1129 01:33:49,083 --> 01:33:50,349 Okay. Go! Go! Go! 1130 01:33:50,351 --> 01:33:52,751 Come on! 1131 01:33:52,753 --> 01:33:54,920 - Dumbo! - Come on! 1132 01:33:54,922 --> 01:33:56,321 Dumbo! What's wrong? 1133 01:33:56,323 --> 01:33:58,157 Guys! Milly! Joe! Come on! 1134 01:33:58,159 --> 01:33:59,794 Dumbo, let's go! 1135 01:34:03,798 --> 01:34:04,897 Go! 1136 01:34:10,004 --> 01:34:11,637 Dumbo! 1137 01:34:11,639 --> 01:34:13,272 Get him! 1138 01:34:13,274 --> 01:34:15,808 He's seen us. Dumbo, you gotta go. 1139 01:34:15,810 --> 01:34:17,242 They're comin' for you. You gotta go, Dumbo. 1140 01:34:17,244 --> 01:34:18,343 He lost the feather. 1141 01:34:18,345 --> 01:34:19,812 Feather doesn't do nothin'. 1142 01:34:19,814 --> 01:34:21,780 Dumbo, you don't need the feather to fly. 1143 01:34:21,782 --> 01:34:23,348 Dad, they're coming! 1144 01:34:23,350 --> 01:34:25,717 Stand back! Stand back! 1145 01:34:25,719 --> 01:34:26,754 Out of my way! 1146 01:34:28,989 --> 01:34:31,056 Dumbo, remember this? 1147 01:34:31,058 --> 01:34:33,058 From my momma? 1148 01:34:33,060 --> 01:34:37,930 I can unlock any door. And you can, too. 1149 01:34:37,932 --> 01:34:39,697 But I don't need this key to do it. 1150 01:34:39,699 --> 01:34:40,935 And you don't need the feather. 1151 01:34:42,136 --> 01:34:43,137 Come on. 1152 01:34:58,419 --> 01:34:59,684 Dad! 1153 01:34:59,686 --> 01:35:00,787 Gotta go. Come on! 1154 01:35:02,722 --> 01:35:04,123 What are you doing? 1155 01:35:04,125 --> 01:35:05,857 There ain't room for the three of us. 1156 01:35:05,859 --> 01:35:07,226 You get him to the seaport and I'll see you there. 1157 01:35:07,228 --> 01:35:08,628 Go on, Big D. 1158 01:35:14,901 --> 01:35:16,101 Grab 'em! 1159 01:35:16,103 --> 01:35:17,103 Hey! 1160 01:35:23,244 --> 01:35:25,246 Hey! 1161 01:35:26,913 --> 01:35:28,948 That's my elephant! 1162 01:35:42,729 --> 01:35:44,295 They're safe. 1163 01:35:44,297 --> 01:35:45,899 Come on, let's go! 1164 01:35:48,768 --> 01:35:50,268 Hey! Get back here! 1165 01:35:53,507 --> 01:35:55,306 You freak! What have you done? 1166 01:35:55,308 --> 01:35:57,141 What they pay me for, mister. 1167 01:35:57,143 --> 01:35:58,743 Put on a hell of a show. 1168 01:36:01,981 --> 01:36:03,848 Hey! Him! 1169 01:36:03,850 --> 01:36:05,750 Right there, arrest that man. He stole my elephant. 1170 01:36:05,752 --> 01:36:08,085 Hey, we had a contract, Medici! 1171 01:36:08,087 --> 01:36:11,124 I'm no expert, but I think you got bigger problems here. 1172 01:36:23,036 --> 01:36:25,138 Wow. This is a disaster. 1173 01:36:26,306 --> 01:36:27,939 Come on, I'll buy you a hot dog. 1174 01:36:27,941 --> 01:36:29,874 Sounds good, J.G. 1175 01:37:09,449 --> 01:37:11,982 Last call for cargo! 1176 01:37:11,984 --> 01:37:14,585 All aboard! 1177 01:37:35,841 --> 01:37:37,109 Colette! 1178 01:37:45,183 --> 01:37:46,883 Where's your father? 1179 01:37:46,885 --> 01:37:49,052 Don't worry. He'll be here. 1180 01:37:55,227 --> 01:37:56,594 Dad! 1181 01:37:56,596 --> 01:37:58,464 I knew you could ride. 1182 01:38:04,870 --> 01:38:06,972 - Pramesh, we have to go. - Please, hurry. 1183 01:38:08,273 --> 01:38:10,809 Hurry! Come on! Hurry! 1184 01:38:11,910 --> 01:38:13,045 Come. 1185 01:38:13,945 --> 01:38:15,414 Let's go home. 1186 01:38:31,330 --> 01:38:33,365 Hey! 1187 01:38:55,253 --> 01:38:57,289 Well, get out of here, you little troublemaker. 1188 01:39:00,025 --> 01:39:01,057 Go on. 1189 01:39:41,132 --> 01:39:43,031 Ladies and gentlemen... 1190 01:39:43,033 --> 01:39:47,704 introducing our world-famous flying elephant. 1191 01:39:55,079 --> 01:39:58,448 Welcome to the Medici Family circus! 1192 01:39:58,450 --> 01:40:00,683 Where we believe no wild animals 1193 01:40:00,685 --> 01:40:03,287 shall be held in captivity. 1194 01:40:10,695 --> 01:40:12,595 See Rongo... 1195 01:40:12,597 --> 01:40:16,133 the world's strongest and most versatile man. 1196 01:40:18,068 --> 01:40:21,336 Meet the bewitching Miss Atlantis... 1197 01:40:21,338 --> 01:40:24,072 now performing underwater Shakespeare, 1198 01:40:24,074 --> 01:40:28,377 with the world's only living merman, Puck! 1199 01:40:33,718 --> 01:40:36,084 And visit our newest attraction, 1200 01:40:36,086 --> 01:40:38,620 Milly Farrier's World of Wonders... 1201 01:40:38,622 --> 01:40:42,224 to discover all the real-life amazements 1202 01:40:42,226 --> 01:40:45,129 that are shaping tomorrow today! 1203 01:41:02,813 --> 01:41:07,082 Marvel at the skills of the legendary Holt... 1204 01:41:07,084 --> 01:41:10,319 our cowboy of the future! 1205 01:41:24,802 --> 01:41:28,237 And the Pearl of Paris, Colette. 1206 01:41:28,239 --> 01:41:30,508 Queen of the Heavens! 1207 01:41:54,865 --> 01:41:58,700 Friends, young and old, you have a home at our circus. 1208 01:41:58,702 --> 01:42:02,504 Where anything is possible and miracles happen. 1209 01:42:02,506 --> 01:42:04,173 Believe me, they do. 1210 01:44:09,199 --> 01:44:14,199 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 1210 01:44:15,305 --> 01:44:21,762 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 80898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.