All language subtitles for Donbass.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-SDRR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,218 --> 00:01:02,658 BEZET GEBIED IN OOST-OEKRAÏNE 2 00:01:07,378 --> 00:01:10,658 Waarom kijken jullie zo verveeld? 3 00:01:10,778 --> 00:01:15,058 Ik zie altijd alleen maar die saaie koppen. 4 00:01:16,098 --> 00:01:21,618 Doorsmeren. Er moeten blauwe plekken onder m'n ogen. Dit lijkt nergens op. 5 00:01:22,978 --> 00:01:25,858 Als je echte wil, sla ik je wel op je ogen. 6 00:01:25,938 --> 00:01:29,098 Wat? Moet je hem zien. 7 00:01:29,258 --> 00:01:32,578 Dat is toch geen straatveger? Het is een zwerver. 8 00:01:32,658 --> 00:01:34,058 Wegwezen hier. 9 00:01:34,178 --> 00:01:37,738 Ik zeg: Wegwezen, zielige zwerver. 10 00:01:40,618 --> 00:01:44,538 Wees maar niet bang. Zo kom ik in m'n rol. 11 00:01:44,698 --> 00:01:49,738 Doorsmeren. Is dit je eerste keer? Ze laten stagiaires op ons oefenen. 12 00:01:49,858 --> 00:01:51,978 De make-up is klaar. Actie. 13 00:01:52,098 --> 00:01:56,058 Rekwisieten meenemen. We komen hier niet meer terug. 14 00:01:56,218 --> 00:01:59,578 Wat is dat? In orde. Stofblik hier laten. 15 00:01:59,698 --> 00:02:02,098 Nummer één, klaar? - We komen eraan. 16 00:02:02,218 --> 00:02:05,618 Doorlopen. Sneller. Oké. 17 00:02:05,778 --> 00:02:07,578 In de benen. 18 00:02:07,738 --> 00:02:10,258 Waar wachten we nog op? Snel. - Ja ja. 19 00:02:10,378 --> 00:02:12,018 Opschieten. 20 00:02:13,858 --> 00:02:15,778 Tweede positie. 21 00:02:17,418 --> 00:02:18,938 Rennen. 22 00:02:24,698 --> 00:02:28,058 Alleen iets doen op mijn bevel. 23 00:02:29,498 --> 00:02:31,298 Sneller. 24 00:02:36,538 --> 00:02:39,178 Niet achterblijven. Sneller. 25 00:02:44,418 --> 00:02:46,178 Kom op. 26 00:02:51,938 --> 00:02:54,498 Sneller. Niet achterblijven. 27 00:02:56,818 --> 00:02:59,098 Sneller. 28 00:03:09,458 --> 00:03:11,538 Stoppen. Wachten. 29 00:03:48,018 --> 00:03:51,658 Aan het werk. Begrepen? - Begrepen. We komen eraan. 30 00:03:51,778 --> 00:03:55,058 Vooruit. Rennen. Opschieten. Sneller. 31 00:03:55,218 --> 00:03:58,218 Niet achterblijven. Sneller. 32 00:03:58,338 --> 00:04:00,378 Niet achterblijven. 33 00:04:01,658 --> 00:04:03,898 Opschieten. 34 00:04:12,378 --> 00:04:15,458 Ik werk in een winkel hier vlakbij. 35 00:04:15,578 --> 00:04:18,498 Na die explosie ben ik hierheen gerend. 36 00:04:18,618 --> 00:04:24,218 Er werd geschreeuwd en er zijn mensen omgekomen. Moet u zien. 37 00:04:29,178 --> 00:04:31,258 Dit is geen leven. 38 00:04:31,378 --> 00:04:35,338 Als je elke morgen bang bent om naar je werk te gaan... 39 00:04:35,498 --> 00:04:39,618 om je kind naar school, college of het ziekenhuis te sturen... 40 00:04:39,738 --> 00:04:43,658 Het is onwezenlijk. Angstaanjagend en onmogelijk. 41 00:04:53,578 --> 00:05:00,058 Onze ziel en ons lichaam zullen we geven 42 00:05:00,178 --> 00:05:07,058 voor onze vrijheid 43 00:05:07,218 --> 00:05:10,098 en we zullen laten zien 44 00:05:10,218 --> 00:05:13,618 PROVINCIEHUIS IN OEKRAÏNE 45 00:05:13,738 --> 00:05:20,738 dat we broeders van het geslacht der Kozakken zijn 46 00:05:24,778 --> 00:05:27,338 Geachte gedeputeerden, gaat u zitten. 47 00:05:32,298 --> 00:05:35,658 Vandaag bespreken we de landwetgeving. 48 00:05:35,778 --> 00:05:38,618 Vorige keer hebben we al een poging gedaan. 49 00:05:38,738 --> 00:05:40,458 Wat doet u? 50 00:05:40,578 --> 00:05:43,778 Dit is absurd. - Niet absurd genoeg. 51 00:05:43,898 --> 00:05:47,618 Leg dit voorval vast. - Wat doe je? Wat is dat voor troep? 52 00:05:47,738 --> 00:05:51,658 Dit is een stuk uit jullie krant, vol gore leugens over mij. 53 00:05:51,778 --> 00:05:55,258 Jullie journaliste liegt over mij. Moet je horen... 54 00:05:55,378 --> 00:05:58,738 Niemand wil dat horen. Opflikkeren. 55 00:05:58,858 --> 00:06:03,418 Oprotten. Hoor je me niet? En neem je krant mee, trut. 56 00:06:03,538 --> 00:06:06,818 Mevrouw... - Ik zal jou 's door het slijk halen. 57 00:06:06,938 --> 00:06:10,138 En er is veel drek nodig voor die rotkop van jou. 58 00:06:10,258 --> 00:06:13,258 Neem hem mee. Wat kom jij hier doen? 59 00:06:13,418 --> 00:06:16,378 Dat zal ik u uitleggen. - Dat hoeft niet. 60 00:06:16,498 --> 00:06:19,578 Ga het thuis maar uitleggen. Begrepen? Dombo. 61 00:06:19,658 --> 00:06:23,738 Heb je te weinig geld gekregen of zo? Bel de politie. 62 00:06:23,858 --> 00:06:26,938 Wie geeft jou het recht om met modder te gooien? 63 00:06:27,058 --> 00:06:30,938 Heeft hij soms al het geld van planeet Aarde gestolen? 64 00:06:31,058 --> 00:06:33,738 Opflikkeren. Stuk verdriet. 65 00:06:33,858 --> 00:06:36,058 Laat u nakijken. - Doe het zelf. 66 00:06:36,178 --> 00:06:41,818 Ik laat geen leugens over me schrijven. - Wie schrijft er hier leugens? Wie, rotwijf? 67 00:06:41,938 --> 00:06:44,018 Het waren mensen van uw man. 68 00:06:44,178 --> 00:06:47,538 Dus ik heb over jouw steekpenningen geschreven? 69 00:06:47,658 --> 00:06:50,698 Nee, hij. Vandaar die emmer drek. 70 00:06:50,858 --> 00:06:55,098 En zoals ik al zei: ik kom terug. - Oprotten, jij. 71 00:06:55,178 --> 00:07:01,858 Begrepen? De volgende keer, geachte mensen, kom ik met benzine... 72 00:07:01,938 --> 00:07:04,378 en steek de boel in de fik, verdomme. 73 00:07:04,498 --> 00:07:06,098 Moet u doen. 74 00:07:06,258 --> 00:07:10,858 Je gaat er niet vandoor. - Ik laat geen leugens over me schrijven. 75 00:07:11,018 --> 00:07:12,698 En wie ruimt die zooi op? 76 00:07:12,818 --> 00:07:15,458 Laat hem dat zelf doen. - Bel de politie. 77 00:07:15,578 --> 00:07:19,938 Prima. Laat de politie die corrupte man maar komen arresteren. 78 00:07:20,058 --> 00:07:23,938 Heeft hij je soms aangeraakt? - Jazeker heeft hij dat. 79 00:07:24,058 --> 00:07:26,698 Rotwijf. - Luister. 80 00:07:26,818 --> 00:07:31,458 Ik ken de journaliste die schrijft dat ik 100.000 heb aangenomen niet. 81 00:07:31,578 --> 00:07:36,578 Maar ik voel me als stront behandeld. En dat heb ik 'm nu terugbetaald. 82 00:07:36,698 --> 00:07:40,258 Ik meen het serieus. M'n reputatie staat op het spel. 83 00:07:40,378 --> 00:07:43,058 En die laat ik door niemand kapotmaken. 84 00:07:43,138 --> 00:07:48,258 Waarom luisteren jullie naar haar? Ze staat hier een show weg te geven. 85 00:07:48,378 --> 00:07:52,858 En wij vinden dat prachtig. - U verstoort onze vergadering. 86 00:07:52,978 --> 00:07:56,338 Maar ik probeer het toch uit te leggen: 87 00:07:56,458 --> 00:08:00,698 Als de rechtbank en politie niets doen, kom ik voor mezelf op. 88 00:08:00,818 --> 00:08:05,898 Rustig aan, mevrouw. - We gaan de politie bellen. En dan? 89 00:08:06,018 --> 00:08:08,698 Ze moeten niet mij arresteren... 90 00:08:08,818 --> 00:08:12,298 maar degene die schreef dat ik smeergeld aanneem. 91 00:08:12,458 --> 00:08:14,938 Zo los je dat niet op. - Hoe dan? 92 00:08:15,058 --> 00:08:19,418 Niet aanraken. - Dat is bewijsmateriaal. 93 00:08:22,418 --> 00:08:28,498 BEZET GEBIED IN OOST-OEKRAÏNE KRAAMKLINIEK IN EEN KLEINE STAD 94 00:08:32,338 --> 00:08:34,898 Wat heeft ze over hem heen gegooid? 95 00:08:34,978 --> 00:08:36,898 Stront? 96 00:08:37,018 --> 00:08:39,898 Hoezo weet je dat niet? Ruik er dan aan. 97 00:08:40,018 --> 00:08:42,458 Wat een trut, zeg. 98 00:08:42,578 --> 00:08:44,938 Maar hij heeft er wel om gevraagd. 99 00:08:45,098 --> 00:08:50,298 Laat 'm douchen en aan het werk gaan. Ik heb zijn handtekening nodig. 100 00:08:50,378 --> 00:08:54,218 Wat dacht jij dan? Er wachten belangrijke mensen. 101 00:08:54,338 --> 00:08:57,498 Nou, goed dan. Ik bel je later terug. 102 00:08:57,658 --> 00:09:01,058 Ik bel je later terug omdat er hier... 103 00:09:03,458 --> 00:09:06,378 Goedemiddag. 104 00:09:07,418 --> 00:09:09,378 Goedemiddag. 105 00:09:10,538 --> 00:09:13,298 Waarom staan jullie hier allemaal? 106 00:09:13,378 --> 00:09:16,578 Ga maar naar binnen. Laat ons erlangs. 107 00:09:17,538 --> 00:09:21,898 Ga maar naar binnen. Toe maar. Aarzel maar niet. 108 00:09:23,258 --> 00:09:27,458 Precies, goed zo. Gaat u maar naar binnen. 109 00:09:27,578 --> 00:09:33,778 Zo, wat hebben we hier? Nikolaj Aleksandrovitsj, goed u te zien. 110 00:09:33,898 --> 00:09:36,778 Hallo, Boris Michajlovitsj. - Hallo. 111 00:09:36,938 --> 00:09:38,738 Zo... 112 00:09:40,258 --> 00:09:44,058 Duidelijk. Kom verder, kom verder. 113 00:09:48,378 --> 00:09:53,178 Tsja. Wat zal ik zeggen? Kijk vooral rond. 114 00:09:54,618 --> 00:09:58,298 Dit was allemaal voor jullie bestemd. 115 00:09:59,458 --> 00:10:01,498 Wat hebben we hier? 116 00:10:03,698 --> 00:10:06,818 Een kist vol meel. Moet je zien. 117 00:10:07,778 --> 00:10:09,618 En wat is dit? 118 00:10:09,738 --> 00:10:12,338 Gestoofd rundvlees in blik. 119 00:10:12,498 --> 00:10:15,338 Kisten vol. 120 00:10:15,458 --> 00:10:19,658 In die kisten zit gestoofd rundvlees. 121 00:10:21,338 --> 00:10:24,498 En wat is dit? - Worst, in de koelkast. 122 00:10:24,618 --> 00:10:26,498 Een koelkast vol worst. 123 00:10:26,618 --> 00:10:29,858 Toch zeiden ze dat de kraamkliniek honger leed. 124 00:10:31,378 --> 00:10:34,098 De koelkast zit propvol worst en vlees. 125 00:10:34,218 --> 00:10:36,898 Vol met vlees. Prima. Duidelijk. 126 00:10:37,018 --> 00:10:40,578 En hier staan pakken sap. Kijk maar. Pakken sap. 127 00:10:40,698 --> 00:10:44,418 Verschillende soorten pakken sap. 128 00:10:46,658 --> 00:10:48,058 Doe maar open. 129 00:10:49,218 --> 00:10:52,018 Kijk nou. Medicijnen. 130 00:10:52,138 --> 00:10:56,258 Ik hoorde dat er geen narcosemiddelen zijn voor bevallingen. 131 00:10:56,378 --> 00:11:01,538 Maar die zijn er wel. Kovalenko handelde dus in medicijnen. 132 00:11:04,978 --> 00:11:08,578 Moet je dat nou zien. Naast de medicijnen ligt vlees. 133 00:11:08,658 --> 00:11:14,058 Kijk, tot de nok toe vol vlees. Dat delen we allemaal aan jullie uit. 134 00:11:14,178 --> 00:11:18,778 De aardappels rotten. - Ach, de aardappels rotten. 135 00:11:20,698 --> 00:11:22,818 En hier liggen granen. 136 00:11:24,538 --> 00:11:29,938 De aardappels rotten, de muizen eten het graan op. En jullie lijden honger. 137 00:11:30,058 --> 00:11:33,818 Babymelk. - Babymelk, moet je kijken. 138 00:11:33,938 --> 00:11:37,538 Dozen vol babymelk. - Dozen vol babymelk. 139 00:11:37,658 --> 00:11:42,458 Drinkwater. Zo'n 50 flessen. - Dit is allemaal naar jullie gestuurd. 140 00:11:42,578 --> 00:11:47,938 Want ik heb de volksmilitie bevolen om de kraamkliniek te bevoorraden. 141 00:11:48,898 --> 00:11:50,778 Vlees in de koelkast. 142 00:11:50,858 --> 00:11:55,338 Bomvol vlees. Nog een koelkast. Weten jullie... 143 00:11:55,458 --> 00:12:01,178 Ik heb ervoor gezorgd dat de militieleden niet konden binnenkomen en plunderen. 144 00:12:01,298 --> 00:12:03,378 Maar hierbinnen was het oorlog. 145 00:12:03,498 --> 00:12:08,058 Omdat de hoofdarts, die zich om jullie welzijn moest bekommeren... 146 00:12:08,138 --> 00:12:13,778 alles zelf heeft opgegeten en de voorraden niet aan jullie heeft gegeven. 147 00:12:13,858 --> 00:12:18,618 Neem dit jongetje. Wanneer heb je voor het laatst snoep gezien? 148 00:12:19,738 --> 00:12:23,418 Zeg het maar, niet bang zijn. Wanneer was dat? 149 00:12:24,378 --> 00:12:27,578 Zien jullie dat? Hij weet het niet meer. 150 00:12:27,698 --> 00:12:30,818 We gaan nu samen naar 't kantoor van Kovalenko. 151 00:12:30,938 --> 00:12:34,658 Kom maar, naar het kantoor van Kovalenko. 152 00:12:35,618 --> 00:12:39,858 Jullie zullen tassen vol met Snickers zien. Snickers. 153 00:12:39,978 --> 00:12:43,178 En onze kinderen weten niet meer wat snoep is. 154 00:12:43,298 --> 00:12:46,618 Dit jongetje kan niet vertellen wat snoep is. 155 00:12:46,738 --> 00:12:52,178 Bij Nikolaj Georgiëvitsj ligt overal snoep. Zulke laaghartige mensen bestaan. 156 00:12:52,258 --> 00:12:55,018 Van Soechov is geld in beslag genomen. 157 00:12:56,298 --> 00:12:59,898 Och nee, niet van Soechov. Soechov staat daar. 158 00:12:59,978 --> 00:13:03,458 Sorry, Nikolaj Aleksandrovitsj, ik vergiste me. 159 00:13:03,578 --> 00:13:06,378 Het duizelt me door al dit gedoe. 160 00:13:06,498 --> 00:13:10,618 Van Nikolaj Georgiëvitsj Kovalenko is geld geconfisqueerd. 161 00:13:10,738 --> 00:13:15,338 Hij had 40.000 in huis die hij de stad uit wilde smokkelen. 162 00:13:18,618 --> 00:13:24,218 De echoscoop, dat weten jullie, heeft hij meegenomen. In het geniep. 163 00:13:24,338 --> 00:13:29,378 Misschien wist iemand ervan. Alles zal uitkomen. Stiekem ingepikt. 164 00:13:29,498 --> 00:13:34,818 Hij beroofde de meisjes van onze stad van hoogwaardige medische zorg. 165 00:13:34,938 --> 00:13:36,378 Ja, hoogwaardig. 166 00:13:36,458 --> 00:13:40,018 Elk meisje kon hier het hoe en wat te weten komen. 167 00:13:40,138 --> 00:13:41,738 En van wie. 168 00:13:41,858 --> 00:13:47,818 Die klote-Kovalenko heeft 'm gejat. Een deel van de spullen is teruggevonden. 169 00:13:48,778 --> 00:13:54,618 Kijk, op deze foto staat Irina Soesjko. Z'n minnares, dat weet iedereen. 170 00:13:54,698 --> 00:13:58,218 Maar dat is zijn zaak. Hij verstopte alles bij haar. 171 00:13:58,338 --> 00:14:04,098 Daar is van alles teruggevonden: twee sets verloskundige instrumenten... 172 00:14:04,218 --> 00:14:09,378 die in deze kliniek ontbreken. Medische systemen, spuiten enzovoorts. 173 00:14:09,498 --> 00:14:13,098 We zullen het jullie allemaal laten zien. 174 00:14:13,218 --> 00:14:16,218 Kijk nou, wc-papier. 175 00:14:16,378 --> 00:14:19,178 Allemaal wc-papier. Wat nog meer? 176 00:14:20,778 --> 00:14:23,378 Wat zijn dit? Incontinentie-luiers. 177 00:14:23,458 --> 00:14:26,778 Dachten ze die binnenkort nodig te hebben? 178 00:14:26,938 --> 00:14:29,938 Fantastisch. Goed, verder. 179 00:14:30,098 --> 00:14:35,138 Ah, pampers. Tuurlijk. Pampers, voor kinderen. 180 00:14:35,258 --> 00:14:39,978 Ze hebben geen kinderen, maar wel stapels pampers. Stapels. 181 00:14:40,098 --> 00:14:44,138 Er is zoveel, dat m'n haren er recht van overeind staan. 182 00:14:45,698 --> 00:14:51,218 Ik wist dat niet alles hier aankwam. Daar kom ik rond voor uit. 183 00:14:51,298 --> 00:14:56,098 Maar in het belang van de pasgeboren baby's... Nu toch al zo'n 100? 184 00:14:56,218 --> 00:14:58,178 Voor hen heb ik niks gezegd. 185 00:14:58,298 --> 00:15:04,938 Ik heb Nikolaj Soechov toen ingelicht over wat de artsen hier uitvraten. 186 00:15:05,058 --> 00:15:08,938 Hij greep in en ik dacht dat alles daarna eerlijk verliep. 187 00:15:09,098 --> 00:15:13,418 Want bij elke levering werd gezegd dat het naar jullie zou gaan. 188 00:15:13,538 --> 00:15:19,458 Hoe cynisch moet je zijn om te stelen? Te stelen van het meest waardevolle. 189 00:15:19,578 --> 00:15:21,498 Van onze... 190 00:15:21,658 --> 00:15:23,578 ongeboren kinderen. 191 00:15:27,538 --> 00:15:30,138 Waar of niet, Nikolaj? 192 00:15:30,298 --> 00:15:32,658 Zo kereltje, heb ik gelijk? 193 00:15:32,778 --> 00:15:38,338 Ik laat je zo die Snickers zien. Waarvan je niet meer weet hoe ze eruitzien. 194 00:15:38,418 --> 00:15:41,258 Die Nikolaj Georgiëvitsj verstopt heeft. 195 00:15:41,378 --> 00:15:46,978 Ik laat ze je zien. Dat moordenaarstuig in hun witte jassen moest zich schamen. 196 00:15:47,098 --> 00:15:49,058 Kijk nou 's. 197 00:15:49,178 --> 00:15:51,818 Pak aan. Die is nu van jou. 198 00:15:53,818 --> 00:15:56,018 Wat zeg je dan? 199 00:15:58,498 --> 00:16:00,138 Laat maar zitten. 200 00:16:00,258 --> 00:16:03,738 Vooruit kameraden, weer aan het werk. 201 00:16:03,898 --> 00:16:06,538 Jullie weten nu dat alles voor jullie is. 202 00:16:06,698 --> 00:16:10,978 Nadat Nikolaj de geroofde waar heeft geïnventariseerd... 203 00:16:11,058 --> 00:16:17,178 distribueren we alles onder jullie. Maar nu zogezegd: aan het werk. 204 00:16:17,338 --> 00:16:21,858 Kinderen baren, helpen bij bevallen, pap koken. 205 00:16:21,978 --> 00:16:25,618 Wat schaft de pot? Pasta? Voortreffelijk. 206 00:16:25,738 --> 00:16:29,738 Pasta. Aan het werk, kameraden. 207 00:16:29,858 --> 00:16:31,538 Deur dicht. 208 00:16:36,898 --> 00:16:41,018 Gulp dicht. Anders sta je voor lul. - Niemand ziet dat. 209 00:16:41,138 --> 00:16:45,258 Als dat zo was, had je het alleen wel gered. Waar is ie? 210 00:16:50,778 --> 00:16:53,258 Wat een acteur. 211 00:16:53,378 --> 00:16:55,898 Ik had zo'n zin om je deur open te doen. 212 00:16:56,018 --> 00:16:59,578 Dat was fraai geweest: al dat vlees en die medicijnen. 213 00:16:59,698 --> 00:17:03,658 En ernaast een kwakzalver, als een onttakelde kerstboom. 214 00:17:04,618 --> 00:17:07,338 Geef nou maar. - Voor alle zekerheid. 215 00:17:08,618 --> 00:17:11,098 Zoals afgesproken? Geen geintjes? 216 00:17:11,218 --> 00:17:15,298 Je beledigt me, Michajlovitsj. Jij bent hier toch de acteur? 217 00:17:15,418 --> 00:17:20,018 Nikolaj Aleksandrovitsj, jij neemt de boel over. En jij vertrekt. 218 00:17:20,098 --> 00:17:22,258 Ik zit tot m'n nek in het werk. 219 00:17:22,378 --> 00:17:26,778 Je denkt toch niet dat jij de enige mafkees bent? 220 00:17:26,858 --> 00:17:29,178 Ja, Pjotr Nikolajevitsj. Ja. 221 00:17:29,338 --> 00:17:32,498 Ik ben aan het werk. Op het werk, natuurlijk. 222 00:17:32,578 --> 00:17:34,498 Nu meteen? 223 00:17:34,578 --> 00:17:38,378 Nee. Op dit moment kan ik niet. 224 00:17:38,498 --> 00:17:41,058 Ik ben nu aan het werk. 225 00:17:41,178 --> 00:17:46,738 Ik heb mensen hier. Mensen die me willen spreken. 226 00:17:46,858 --> 00:17:50,458 Ik bel u zo snel mogelijk terug. 227 00:17:57,698 --> 00:18:03,418 CONTROLEPOST VAN HET OEKRAÏENSE LEGER 228 00:18:40,138 --> 00:18:41,858 Goedendag. 229 00:18:41,978 --> 00:18:43,418 Papieren, graag. 230 00:18:43,538 --> 00:18:46,258 We zijn al gecontroleerd. - Zin in ruzie? 231 00:18:47,538 --> 00:18:50,338 Van de passagiers ook. - Alstublieft. 232 00:18:51,298 --> 00:18:53,178 Een beetje tempo. 233 00:18:55,978 --> 00:18:57,378 Bedankt. 234 00:19:13,658 --> 00:19:17,378 Er zit geld in uw paspoort. - Sorry, dat was ik al kwijt. 235 00:19:17,498 --> 00:19:21,298 Grappenmaker. Jullie mannen, kom er maar uit. 236 00:19:31,098 --> 00:19:32,738 Alstublieft, mevrouw. 237 00:19:36,178 --> 00:19:38,018 Mooie vrouw. - Ja. 238 00:19:38,138 --> 00:19:40,778 Uw vrouw? - Nee, van hem. 239 00:19:40,898 --> 00:19:43,098 Maak de laadruimte open. 240 00:19:47,378 --> 00:19:51,538 Heeft u wapens of drugs bij u? - Nee. 241 00:19:51,658 --> 00:19:53,658 En wat is dat? 242 00:19:53,738 --> 00:19:55,458 Persoonlijke spullen. 243 00:19:55,578 --> 00:19:58,178 Van u? - Nee, van hem. 244 00:19:59,378 --> 00:20:02,258 Waarom zegt hij niks? - Hij is in shock. 245 00:20:02,338 --> 00:20:06,218 We gaan naar een dokter. Hij zat daar in die beestenzooi. 246 00:20:06,338 --> 00:20:09,058 Ja, die beestenzooi ken ik. 247 00:20:10,018 --> 00:20:12,298 Vertel 's wat je bij je hebt. 248 00:20:12,458 --> 00:20:14,538 Persoonlijke spullen. 249 00:20:16,018 --> 00:20:18,698 Alsjeblieft... meneer. 250 00:20:19,658 --> 00:20:21,778 De laadruimte kan dicht. 251 00:20:23,578 --> 00:20:25,618 Moet je horen, bro. 252 00:20:25,738 --> 00:20:29,858 Hij komt me bekend voor. Ik heb 'm ergens eerder gezien. 253 00:20:29,978 --> 00:20:32,818 Geen idee. Misschien een gedeputeerde? 254 00:20:34,898 --> 00:20:36,858 Trek hem na. 255 00:20:38,618 --> 00:20:40,658 Ja ja, gedeputeerde. 256 00:20:43,498 --> 00:20:46,298 Nummer één, ik ben het, Artist. 257 00:20:46,418 --> 00:20:50,618 Ka-ram-zin. Is er iets over hem bekend? 258 00:20:55,298 --> 00:20:58,218 M'n computer doet het niet. 259 00:20:58,338 --> 00:21:00,058 Begrepen. 260 00:21:10,498 --> 00:21:13,378 Is dit uw paspoort? - Ja. 261 00:21:13,458 --> 00:21:15,818 Klopt er iets niet? 262 00:21:18,178 --> 00:21:20,098 Alles klopt. 263 00:21:20,218 --> 00:21:23,018 Mag ik 'm dan terug? 264 00:21:23,138 --> 00:21:25,338 Pak maar. 265 00:21:34,498 --> 00:21:37,378 Ophouden met heen en weer rijden. 266 00:21:37,458 --> 00:21:39,018 Hartelijk dank. 267 00:22:29,298 --> 00:22:32,138 Nu vliegen ze niet meer. - Ja. 268 00:22:32,258 --> 00:22:36,738 Maar toen was het een enorm geknal. Een gigantisch vuurwerk. 269 00:22:36,858 --> 00:22:39,018 Ja, te gek. 270 00:22:39,138 --> 00:22:42,698 Ik ga er nu heen. Misschien is het wel leeggeroofd. 271 00:22:42,818 --> 00:22:46,538 Misschien is er nog iets. Of is er iemand ingetrokken. 272 00:22:46,658 --> 00:22:50,218 We hebben daar zo'n leuk, gezellig appartementje. 273 00:22:50,338 --> 00:22:54,778 Het is zelfs beter als er iemand woont. Dan wordt ervoor gezorgd. 274 00:22:54,898 --> 00:22:57,178 We lossen het dan wel op. 275 00:22:58,138 --> 00:23:03,698 En wij wilden het balkon dichtmaken. Glas en kozijnen hadden we al. 276 00:23:03,778 --> 00:23:06,658 Om een berging te maken voor de winter. 277 00:23:06,738 --> 00:23:10,898 Ons huis werd door een raket geraakt. Alle ramen kapot. 278 00:23:11,058 --> 00:23:14,098 Godzijdank hebben we het overleefd. 279 00:23:14,218 --> 00:23:16,058 Het is wat rustiger nu. 280 00:23:16,178 --> 00:23:19,818 Ik ga kijken of er misschien toch iets over is. 281 00:23:19,938 --> 00:23:25,498 Al onze buren zijn vertrokken. Er is niemand om iets aan te vragen. 282 00:23:25,618 --> 00:23:31,858 We gaan het balkon sowieso dichtmaken. Als winteropslag voor jam en augurken. 283 00:23:31,978 --> 00:23:37,618 Alleen glas is nu moeilijk te krijgen. Er zijn zoveel ramen gesneuveld. 284 00:23:37,738 --> 00:23:40,618 Als het huis er niet meer is, gaan we terug. 285 00:23:40,778 --> 00:23:44,218 Ik wil het zo graag zien. Desnoods een glimp. 286 00:23:44,338 --> 00:23:47,098 Wie weet staat het er nog. 287 00:23:47,218 --> 00:23:52,778 Maak u geen zorgen. Ik heb m'n buren gebeld. Die zeggen dat alles in orde is. 288 00:23:52,898 --> 00:23:55,778 Alleen het gebouw naast ons is geraakt. 289 00:23:55,898 --> 00:24:00,578 Alle ramen kapot en een gat in de muur. Maar er is niemand omgekomen. 290 00:24:15,618 --> 00:24:21,938 BEZET GEBIED IN OOST-OEKRAÏNE BUITENPOST VAN DE SEPARATISTEN 291 00:24:48,818 --> 00:24:51,578 Welkom in de Volksrepubliek. 292 00:24:52,538 --> 00:24:54,498 Waarom zo treurig? 293 00:25:02,778 --> 00:25:04,538 Leve Oekraïne. 294 00:25:08,178 --> 00:25:11,298 Slingeren er hier ook pistolen rond? 295 00:25:11,418 --> 00:25:15,178 Granaten dan, mannen? - Hoeveel bied je? 296 00:25:16,138 --> 00:25:21,578 Leuk, opa. Ik koop geen granaten. Alleen tanks. Achterdeur open. 297 00:25:23,338 --> 00:25:26,578 Hé, hebben jullie niet iets voor in de soep? 298 00:25:26,698 --> 00:25:29,778 Zonder spek smaakt ie naar niks. 299 00:25:29,898 --> 00:25:33,178 Nou? Tjongejonge, kom op. 300 00:25:35,138 --> 00:25:37,578 Ik heb geen zin om zelf te gaan zoeken. 301 00:25:37,698 --> 00:25:41,778 Kom op, vrouwen. Zoek 's wat voor die soldaat. 302 00:25:43,098 --> 00:25:48,658 Kom 's hier, jochie. - Bedankt, moedertje. 303 00:25:50,578 --> 00:25:52,698 Hier, neem maar. 304 00:25:54,098 --> 00:25:56,898 Niet helemaal. Snij maar wat af. 305 00:26:01,338 --> 00:26:03,698 Wat had ik zonder u moeten beginnen. 306 00:26:05,378 --> 00:26:08,698 Jullie worden gecontroleerd bij Spartak. 307 00:26:08,818 --> 00:26:10,538 Rijden maar. 308 00:26:24,578 --> 00:26:27,738 Dat was een normale knul. 309 00:26:27,898 --> 00:26:32,458 Maar waarom is daar... Alles is in orde. 310 00:26:32,618 --> 00:26:36,458 Ik ben 's in Roemenië geweest. Daar wilden ze sigaretten. 311 00:26:36,578 --> 00:26:40,138 Toen kwam er eentje de bus in om te bedelen om sigaretten. 312 00:26:40,298 --> 00:26:42,578 Maar dat is toch heel lang geleden? 313 00:26:42,658 --> 00:26:48,378 Ja, ons mooie land is verpest. Je kunt beter sigaretten moeten geven dan eten. 314 00:26:53,258 --> 00:26:59,378 BEZET GEBIED IN OOST-OEKRAÏNE CONTROLEPOST VAN DE SEPARATISTEN 315 00:27:08,458 --> 00:27:11,378 Alle mannen als de sodemieter naar buiten. 316 00:27:13,818 --> 00:27:16,378 In een rij naast de bus. En snel. 317 00:27:18,458 --> 00:27:22,338 Voortmaken, jullie. Opschieten. 318 00:27:42,378 --> 00:27:44,218 Zijn ze dit allemaal? 319 00:27:46,378 --> 00:27:47,778 Ja. 320 00:27:49,858 --> 00:27:53,578 Verdomme, stelletje kerels. 321 00:27:55,378 --> 00:28:00,258 Er vechten vrouwen in jullie plaats. En jullie verschuilen je in kelders. 322 00:28:09,178 --> 00:28:12,338 Jij bijvoorbeeld. Ja, jij. 323 00:28:12,498 --> 00:28:15,578 Waarom zit je niet in het leger? Bang? 324 00:28:15,698 --> 00:28:17,858 M'n moeder is ziek. 325 00:28:21,378 --> 00:28:24,338 We hebben allemaal een zieke moeder. 326 00:28:25,978 --> 00:28:28,498 Wij hebben één moeder. 327 00:28:28,618 --> 00:28:32,898 Ons aller moeder. En ze is ziek. 328 00:28:34,418 --> 00:28:37,298 Ons moederland. 329 00:28:37,458 --> 00:28:40,698 Ons aller moeder. 330 00:28:40,778 --> 00:28:44,458 Ons moederland is ziek. 331 00:28:44,578 --> 00:28:49,898 Ze is besmet met fascistische lepra. Ze lijdt. 332 00:28:50,018 --> 00:28:56,298 Ze vraagt haar zonen om hulp. Maar jullie rennen weg als ratten. 333 00:28:57,338 --> 00:29:01,298 Ik stuur jullie in twee ploegen rechtstreeks naar het front. 334 00:29:01,458 --> 00:29:03,538 Bang? 335 00:29:03,658 --> 00:29:08,418 Bovenlijf ontbloten, verdomme. We gaan jullie bekijken. 336 00:29:09,658 --> 00:29:13,378 Uitkleden, snel. - Vooruit, opschieten. 337 00:29:14,698 --> 00:29:18,498 En laat je paspoort zien. - Sneller. 338 00:29:29,258 --> 00:29:32,418 Schiet op. - Geef me je telefoon. 339 00:29:34,498 --> 00:29:37,138 Laat de gebelde nummers zien. 340 00:29:46,738 --> 00:29:48,858 Doodskop, Zwijn... 341 00:29:50,618 --> 00:29:52,578 Korenbloem. 342 00:29:54,298 --> 00:29:58,898 Moet je horen: Pitroenja, Zidan. Verdomme, allemaal codenamen. 343 00:29:59,058 --> 00:30:01,938 Hoezo codenamen? Dat zijn m'n vrienden. 344 00:30:05,178 --> 00:30:08,658 Jongens. Ik heb hier een Duitser. 345 00:30:08,778 --> 00:30:10,858 Walter. 346 00:30:10,978 --> 00:30:12,698 Wat? 347 00:30:12,818 --> 00:30:14,298 Paspoort. 348 00:30:14,458 --> 00:30:16,938 Waar gaan jullie heen? - Naar Donetsk. 349 00:30:17,058 --> 00:30:18,458 Waarom? 350 00:30:18,578 --> 00:30:20,978 Voor ons werk. We zijn journalisten. 351 00:30:26,498 --> 00:30:29,978 Walter, Michael. - Dat ben ik. 352 00:30:30,098 --> 00:30:32,778 Deutschland. - Tering, een fascist. 353 00:30:32,898 --> 00:30:37,058 Krijg de klere. We hebben een fascist aan de haak. 354 00:30:37,178 --> 00:30:41,978 No, no. Ik ben journalist. 355 00:30:42,098 --> 00:30:45,298 Oké? Ik ben geen fascist. - Hitler kaputt. 356 00:30:45,418 --> 00:30:47,418 Fascist heel slecht. 357 00:30:47,498 --> 00:30:50,778 Ik goed. Ik journalist. 358 00:30:50,938 --> 00:30:53,058 Ja ja, journalist. 359 00:30:53,178 --> 00:30:55,178 Kijk, journalist. 360 00:30:55,298 --> 00:30:58,338 Wat die honden daar doen. - Daarvandaan. 361 00:30:58,458 --> 00:31:00,098 Goed kijken. 362 00:31:00,218 --> 00:31:06,058 Ze bombarderen gewone burgers. - M'n kinderen zitten in een schuilkelder. 363 00:31:06,218 --> 00:31:08,178 Bommen daarvandaan. 364 00:31:08,298 --> 00:31:12,498 Onze kinderen en vrouwen durven de schuilkelders niet uit. 365 00:31:12,618 --> 00:31:15,178 Dag en nacht bombarderen ze. 366 00:31:15,298 --> 00:31:18,978 Verstehen? - Heel slecht. Heel slecht. 367 00:31:19,098 --> 00:31:21,058 Niet nodig bommen. 368 00:31:21,178 --> 00:31:22,698 Luister. 369 00:31:22,818 --> 00:31:26,178 Jij was bij de fascisten. Jij hebt ze gezien. 370 00:31:26,298 --> 00:31:28,738 Zíj bombarderen ons. 371 00:31:28,858 --> 00:31:32,538 Zij bombarderen onze gewone burgers. 372 00:31:32,618 --> 00:31:35,378 Journalist, schrijf de waarheid op. 373 00:31:35,458 --> 00:31:39,818 Schrijf wat je gezien hebt. De waarheid. - Verstehst du? 374 00:31:39,938 --> 00:31:44,018 Er liggen hier lijken. Wil je die fotograferen? Kom op. 375 00:31:44,098 --> 00:31:47,378 Don't touch. - Nicht schiessen. 376 00:31:47,538 --> 00:31:49,858 Kom op. Er liggen daar lijken. 377 00:31:49,978 --> 00:31:52,698 Genoeg. Kappen met die grappenmakerij. 378 00:31:52,778 --> 00:31:54,978 Maak er een eind aan. 379 00:31:57,218 --> 00:32:00,858 Je kan gaan. Terug in je auto. 380 00:32:04,258 --> 00:32:09,018 Misschien ben jij dan geen fascist. Je opa was dat absoluut wel. 381 00:32:28,018 --> 00:32:34,298 BEZET GEBIED IN OOST-OEKRAÏNE DICHT BIJ DE FRONTLIJN 382 00:32:41,578 --> 00:32:43,298 Verdomme, alles kapot. 383 00:32:43,418 --> 00:32:46,538 Eén pot is er over. Stond daar mooi te wezen. 384 00:32:46,658 --> 00:32:50,618 Toen ik 'm pakte, brak die kloteplank. 385 00:32:50,738 --> 00:32:54,218 Hallo, jongens. - Hallo, allemaal. 386 00:32:54,338 --> 00:32:55,818 Hier. 387 00:32:57,298 --> 00:32:58,698 Hallo. - Hallo. 388 00:32:59,658 --> 00:33:01,698 Jullie beurt, jongens. 389 00:33:15,698 --> 00:33:19,058 Hé, je bent niet alleen. Geef op. 390 00:33:20,458 --> 00:33:21,938 Ogenblik. 391 00:33:52,818 --> 00:33:55,538 De derde ploeg al in tien dagen. 392 00:34:16,618 --> 00:34:20,578 Goedemiddag, jongens. Dit is een Duitse journalist. 393 00:34:20,698 --> 00:34:24,418 Hij is benieuwd naar wat er hier zoal gebeurt. 394 00:34:24,498 --> 00:34:28,218 Wat zou er hier gebeuren? - Ja, wat gebeurt er hier? 395 00:34:28,298 --> 00:34:32,658 Ja, wat is er hier eigenlijk aan de hand? 396 00:34:32,778 --> 00:34:36,258 Er is hier verdomme een oorlog aan de hand. 397 00:34:42,378 --> 00:34:46,098 We maken wat foto's als aandenken. - Ja, doen we. 398 00:34:46,218 --> 00:34:48,978 Dan ziet m'n moeder me in de krant. 399 00:34:54,098 --> 00:34:56,298 Op de Volksrepubliek Donetsk. 400 00:35:00,058 --> 00:35:04,538 Kom er maar bij, mannen. Zonder jullie is de foto niet af. 401 00:35:04,658 --> 00:35:07,218 Nee, zonder ons. - Ook goed. 402 00:35:07,338 --> 00:35:09,938 Oké, dan doen we het zo. 403 00:35:20,458 --> 00:35:23,858 Waar komen jullie vandaan? - Waar? 404 00:35:23,938 --> 00:35:25,818 Van hier. - Waar dan? 405 00:35:25,898 --> 00:35:29,738 Niet zo ver hiervandaan. Uit... - Hier vlakbij. 406 00:35:29,858 --> 00:35:33,418 Een dorpje in de buurt. - Uit Gorlovka. 407 00:35:35,618 --> 00:35:37,538 We komen uit Gorlovka. 408 00:35:42,498 --> 00:35:44,418 Nog wat foto's. - Oké. 409 00:35:44,538 --> 00:35:46,418 Prima, doe maar. 410 00:36:19,618 --> 00:36:21,778 Hallo, helden. 411 00:36:25,738 --> 00:36:29,298 Wie is jullie baas? - Wie is jullie commandant? 412 00:36:29,418 --> 00:36:31,858 Hij is de commandant. 413 00:36:31,978 --> 00:36:35,498 Ik de commandant? Die gast is de commandant. 414 00:36:35,618 --> 00:36:39,098 Ik? Nee, dat ben ik niet. 415 00:36:39,218 --> 00:36:41,578 Hij is de commandant. 416 00:36:41,698 --> 00:36:44,498 Ik de baas? Nee. Hij is de baas. 417 00:36:44,578 --> 00:36:49,418 Ik? Ik ben niet de baas. Hij is waarschijnlijk de baas. 418 00:36:49,538 --> 00:36:52,858 Wat lul jij nou uit je nek? Ik de baas? 419 00:36:54,018 --> 00:36:55,498 Daar is de baas. 420 00:36:55,658 --> 00:36:59,578 Wat is er verdomme aan de hand? - Een Duitse journalist. 421 00:36:59,698 --> 00:37:02,658 Wat is er? - We zijn van een Duitse krant. 422 00:37:02,778 --> 00:37:05,738 Mag ik wat vragen? U bent toch de commandant? 423 00:37:05,858 --> 00:37:08,778 Wie is de commandant? Ik? 424 00:37:11,258 --> 00:37:12,858 Welnee. 425 00:37:13,018 --> 00:37:15,418 Momentje. Gaan we regelen. 426 00:37:16,458 --> 00:37:20,538 Ga die geschifte geestelijke even halen. 427 00:37:21,498 --> 00:37:25,618 Zet de tank snel weg. Opschieten. Achter die huizen. 428 00:37:26,818 --> 00:37:31,378 Wat staan jullie met je lul te spelen. Ingerukt naar de basis. 429 00:37:33,978 --> 00:37:37,338 Ga daar staan. Tien stappen richting die paal. 430 00:37:43,858 --> 00:37:46,338 Heb je me laten roepen? - Luister. 431 00:37:46,458 --> 00:37:49,178 Er is een Duitse journalist. 432 00:37:49,298 --> 00:37:51,458 Leg het hem allemaal maar uit. 433 00:37:51,578 --> 00:37:56,218 Dit is Tsjapaj. Hij is de commandant. Hij legt jullie alles uit. 434 00:37:56,338 --> 00:38:00,298 Wie is hier de Duitser? - Hij is Duits. Ik ben de tolk. 435 00:38:00,418 --> 00:38:03,738 Ho. Heb je toestemming gevraagd? - Nee. 436 00:38:03,898 --> 00:38:05,738 Vraag dan. - Mag ik? 437 00:38:05,858 --> 00:38:09,698 Ja, dat mag. Ik ben dol op poseren. 438 00:38:11,338 --> 00:38:13,858 Heb je dit? Zo, ja. 439 00:38:14,818 --> 00:38:16,178 Genoeg. 440 00:38:16,338 --> 00:38:19,378 En nu ga jij, Duitser, goed naar me luisteren. 441 00:38:19,498 --> 00:38:23,378 Ik heb in Duitsland gediend. Ik weet wat 'Hände hoch' is. 442 00:38:23,458 --> 00:38:27,458 Toen onze grootvaders in jullie fascistische Duitsland... 443 00:38:27,578 --> 00:38:32,618 aankwamen met de missie de wereld te bevrijden van de bruine pest... 444 00:38:32,738 --> 00:38:36,618 toen hebben we die geschifte heersersnatie opgeschoond. 445 00:38:36,738 --> 00:38:40,698 We hebben die fratsen uit hun achterlijke koppen geslagen. 446 00:38:40,778 --> 00:38:44,018 De Russen hebben jullie een fikse beurt gegeven. 447 00:38:44,178 --> 00:38:47,338 Schijt niet in je broek, Duitsland. - Toch wel. 448 00:38:47,458 --> 00:38:49,498 Vertalen, jij. 449 00:38:49,618 --> 00:38:53,738 Daar is grote schoonmaak gehouden maar in ons eigen land niet: 450 00:38:53,858 --> 00:38:58,418 Die fascistische pest hield zich schuil in ons grensgebied... 451 00:38:58,578 --> 00:39:01,418 in het westen van Oekraïne. 452 00:39:01,538 --> 00:39:06,578 Als we niet op tijd wakker geworden waren, hadden ze ons nu afgeslacht. 453 00:39:06,658 --> 00:39:11,498 Dat zweer ik je. Dat geef ik je op een briefje. Ja. 454 00:39:11,618 --> 00:39:14,098 Deze keer is het: Loop naar de hel. 455 00:39:14,218 --> 00:39:17,938 Ze krijgen nog geen centimeter van ons land. 456 00:39:18,058 --> 00:39:20,618 Loop maar naar de hel. Vertalen. 457 00:39:20,738 --> 00:39:22,138 Loop naar de hel. 458 00:39:22,258 --> 00:39:26,698 Als het moet, rukken we op tot Lvov. En dan verder naar Europa. 459 00:39:39,658 --> 00:39:45,218 BEZET GEBIED IN OOST-OEKRAÏNE SCHUILKELDER IN EEN STAD 460 00:39:45,338 --> 00:39:49,698 Kijk, dit zijn de gangen. Er is geen licht. Het is er donker. 461 00:39:54,578 --> 00:39:57,818 Hier bewaren we onze levensmiddelen. 462 00:40:00,018 --> 00:40:04,698 Kijk maar. Levensmiddelen. Voorraden. 463 00:40:06,538 --> 00:40:09,698 En hier zitten de mensen. 464 00:40:16,458 --> 00:40:19,858 De wc's doen het niet. Kijk, hier is een wc. 465 00:40:22,418 --> 00:40:24,498 Maar die doet het niet. 466 00:40:26,618 --> 00:40:29,938 Kom verder en kijk hoe we hier wonen. 467 00:40:34,058 --> 00:40:38,898 Met dank aan onze presidenten, onze leiders. Bedankt. 468 00:40:39,018 --> 00:40:43,458 Kijk daar, een scheur in de muur. 469 00:40:53,338 --> 00:40:57,498 Er is geen licht, geen verwarming, geen water. 470 00:40:57,658 --> 00:41:00,138 We leven zo goed en zo kwaad als 't gaat. 471 00:41:10,818 --> 00:41:14,858 Die leiding lekt. Alles is vochtig. 472 00:41:14,978 --> 00:41:18,578 Hoe dit afloopt, weet ik niet. Het tocht hier. 473 00:41:20,418 --> 00:41:23,818 Koude voeten, koude handen. 474 00:41:25,458 --> 00:41:28,658 De kamers zijn vochtig. Alles is vochtig. 475 00:41:33,818 --> 00:41:36,098 Hier is een kamer. 476 00:41:36,218 --> 00:41:39,058 Dit is een tafel. Hier. 477 00:41:39,178 --> 00:41:41,218 En daar zitten mensen. 478 00:41:46,378 --> 00:41:51,258 Kijk, dit is mijn matras. Hier woon ik. Kom. 479 00:41:53,698 --> 00:41:57,778 Hier is nog een tafel. En hier zijn ook mensen. 480 00:42:06,258 --> 00:42:09,418 Kijk, daar loopt een leiding. 481 00:42:09,578 --> 00:42:11,498 Kom. 482 00:42:11,618 --> 00:42:15,778 Kijk, dit is een deur. Dit heb ik geschreven. 483 00:42:15,858 --> 00:42:18,018 DEUR DICHT ANDERS BIJT IK! 484 00:42:20,218 --> 00:42:21,858 Nog meer mensen. 485 00:42:21,978 --> 00:42:25,738 Film die schimmel maar. Die ademen we hier in. 486 00:42:25,898 --> 00:42:27,898 Het is heel vochtig hier. 487 00:42:28,018 --> 00:42:31,458 En ruikt u die lucht? Wat een stank. 488 00:42:31,578 --> 00:42:34,218 Kom. Kom, verder. 489 00:42:35,498 --> 00:42:39,258 Kijk, dit is een stoel. En dat is een tafel. 490 00:42:39,418 --> 00:42:41,938 En een kaars. De laatste. 491 00:42:43,458 --> 00:42:47,818 En zij is ziek. - Dat meisje heeft 38 graden koorts. 492 00:42:47,978 --> 00:42:50,058 Komt u eens. 493 00:42:50,178 --> 00:42:52,858 Moet u zien. Kinderen. 494 00:42:53,818 --> 00:42:57,218 Hij zou voor het eerst naar school gaan dit jaar. 495 00:42:57,338 --> 00:43:00,138 Maar hij zit hier. 496 00:43:09,258 --> 00:43:12,258 Hun huis werd geraakt door een raket. 497 00:43:12,378 --> 00:43:15,618 Ze waren bij vrienden en hebben het overleefd. 498 00:43:30,818 --> 00:43:33,378 Zo bivakkeren we dus hier. 499 00:43:35,458 --> 00:43:41,378 Dat is toch niet normaal? We wonen als in de prehistorie. 500 00:43:41,498 --> 00:43:43,458 Kom verder. 501 00:43:58,538 --> 00:44:02,418 Passagiers van 'n trolleybus zijn geraakt door scherven. 502 00:44:02,538 --> 00:44:06,178 En ook de benzinetank van een auto werd geraakt. 503 00:44:06,258 --> 00:44:09,858 De auto brandde helemaal uit. 504 00:44:10,898 --> 00:44:12,458 Mama? 505 00:44:14,418 --> 00:44:16,618 Mam, ik ben het. 506 00:44:16,738 --> 00:44:18,138 Dat zie ik. 507 00:44:19,058 --> 00:44:21,258 Ik heb eten meegebracht. 508 00:44:22,218 --> 00:44:24,018 Dat zie ik. 509 00:44:36,778 --> 00:44:38,458 Brood. 510 00:44:39,498 --> 00:44:42,818 Worst. Boter. 511 00:44:42,938 --> 00:44:44,578 Kaas. 512 00:44:46,098 --> 00:44:47,738 Kaviaar. 513 00:44:49,938 --> 00:44:54,458 Sinaasappels. Appels. Sap. Water. 514 00:44:54,578 --> 00:44:56,618 Dank je wel. 515 00:45:11,458 --> 00:45:13,818 Zeg nou geen 'dank je wel', mam. 516 00:45:15,258 --> 00:45:19,298 Kom, weg hiervandaan. Ga met me mee. 517 00:45:20,538 --> 00:45:23,498 Wat moet je hier in die viezigheid? 518 00:45:28,538 --> 00:45:29,938 Mam. 519 00:45:31,018 --> 00:45:35,698 Wat doe je hier in die stank? Te midden van dit alles. 520 00:45:38,058 --> 00:45:39,978 Nee. 521 00:45:42,818 --> 00:45:46,178 Mama, je hebt een plek om te wonen. 522 00:45:46,298 --> 00:45:48,338 We hebben een huis. 523 00:45:49,498 --> 00:45:54,258 Daar zijn geen bommen, mam. We hebben bewakers. Het is er veilig. 524 00:46:01,178 --> 00:46:02,578 Mam. 525 00:46:06,018 --> 00:46:09,258 Wat moet je hier in deze beerput met die lui? 526 00:46:10,378 --> 00:46:15,258 Je hebt een huis. Daar is warm water. Daar kan je je normaal wassen. 527 00:46:15,418 --> 00:46:18,378 Katja kookt, je hoeft niets te doen. 528 00:46:20,658 --> 00:46:23,218 Bij ons wordt niet geschoten, mama. 529 00:46:23,338 --> 00:46:27,938 Ik heb geen huis. - Mam, waarom zeg je dat nou? 530 00:46:28,058 --> 00:46:30,178 Laat haar met rust. - Ga weg. 531 00:46:30,298 --> 00:46:32,378 Ze wil niet praten. - Hou op. 532 00:46:32,498 --> 00:46:36,938 Mam, waarom zet je me voor schut? Tegenover dit uitschot? 533 00:46:37,058 --> 00:46:40,418 Ik schaam me op m'n werk. Ze weten dat je hier zit. 534 00:46:40,538 --> 00:46:44,498 Ze vallen me lastig: Waarom haal je haar niet op? 535 00:46:44,578 --> 00:46:47,058 Monden dicht. 536 00:46:47,178 --> 00:46:50,338 Wat moet ik ze zeggen? Dat je gek geworden bent? 537 00:46:50,418 --> 00:46:53,378 Wat een toon tegen je moeder. - Hou je mond. 538 00:46:53,498 --> 00:46:57,698 Dat je liever in dit zwervershol zit? Vol luizen. 539 00:46:57,818 --> 00:47:00,898 Met de wc op straat. En al dat vocht. 540 00:47:01,018 --> 00:47:04,938 Met al die lui om je heen. Mama, hou op. 541 00:47:07,458 --> 00:47:09,658 Mam, doe open. 542 00:47:09,778 --> 00:47:11,738 Doe de deur open. 543 00:47:12,858 --> 00:47:15,698 Doe open, zeg ik. Mama. 544 00:47:17,018 --> 00:47:20,818 Godverdomme, mam. Doe die verrekte deur open. 545 00:47:23,018 --> 00:47:25,058 Wat staan jullie daar? 546 00:47:25,178 --> 00:47:28,858 Kan je het zien? Opgesodemieterd. 547 00:47:32,458 --> 00:47:35,298 Godverdomme. Weg met die camera. 548 00:47:35,418 --> 00:47:37,498 Weg met die klotecamera. 549 00:47:38,578 --> 00:47:41,458 Mama, doe die verdomde klotedeur open. 550 00:47:41,578 --> 00:47:44,778 Wat moeten jullie? Heb ik honing aan m'n kont? 551 00:47:44,898 --> 00:47:49,458 Ik ga dit zwervershol aan puin slaan. Oprotten. 552 00:47:49,578 --> 00:47:54,138 Mama, doe verdomme die verrekte klotedeur open. 553 00:47:54,298 --> 00:47:56,178 Doe open. 554 00:48:07,138 --> 00:48:08,938 We gaan. - Komt mama? 555 00:48:09,058 --> 00:48:10,458 Nee. 556 00:48:51,098 --> 00:48:55,818 Moet ik de jongens erheen sturen? Die leveren haar netjes bij je af. 557 00:48:55,938 --> 00:48:57,858 Idioot. 558 00:50:19,378 --> 00:50:25,658 BEZET GEBIED IN OOST-OEKRAÏNE REGIONAAL REGERINGSGEBOUW 559 00:51:00,898 --> 00:51:03,058 Wie is hier via San Sanytsj? 560 00:51:03,178 --> 00:51:05,018 Komt u verder. - Dank u. 561 00:51:09,138 --> 00:51:11,058 Doe uw jas uit. 562 00:51:19,738 --> 00:51:21,338 Even wachten. 563 00:51:23,338 --> 00:51:25,138 Komt u verder. 564 00:51:37,378 --> 00:51:40,578 Goedemiddag. - Goedemiddag. 565 00:51:40,698 --> 00:51:44,298 Fijn u te zien. Komt u verder. 566 00:51:49,498 --> 00:51:51,138 Gaat u zitten. 567 00:51:56,578 --> 00:51:58,258 Thee? - Nee, dank. 568 00:51:58,378 --> 00:52:03,058 Waar gaan we het over hebben? U heeft drie vragen volgens mij. 569 00:52:04,978 --> 00:52:10,698 Ik ben vicevoorzitter van de stichting van St. Theodosius van Cherson. 570 00:52:10,818 --> 00:52:15,858 We komen met een vredesmissie, met een goodwill-evenement. 571 00:52:15,978 --> 00:52:20,738 We brengen u twee relikwieën: de icoon van St. Tsjoerila Plenkovitsj... 572 00:52:20,858 --> 00:52:24,218 een machtig symbool en een groot heilige... 573 00:52:24,338 --> 00:52:28,378 die kan beschermen, helpen en dingen kan beëindigen. 574 00:52:28,498 --> 00:52:33,018 En vanuit het Heilige Land hebben we meegenomen... 575 00:52:33,098 --> 00:52:36,898 relieken van grootmartelaar Theodosius van Cherson... 576 00:52:36,978 --> 00:52:39,978 voor uw burgers, als een soort oproep... 577 00:52:40,098 --> 00:52:44,378 aan alle christenen, om met behulp van onze heilige missie... 578 00:52:44,498 --> 00:52:48,618 even stil te blijven staan en zichzelf af te vragen: 579 00:52:48,738 --> 00:52:52,458 Christenen van de wereld, wat moet er gebeuren... 580 00:52:52,578 --> 00:52:58,178 om die blijkbaar voor iedereen zo serieuze zaak op te lossen? 581 00:52:58,298 --> 00:53:02,378 Dat vreselijke bloedvergieten van vooral kinderen... 582 00:53:02,498 --> 00:53:05,778 en van gewone vreedzame burgers. 583 00:53:05,898 --> 00:53:11,978 Zo hebben we gisteren weer zo'n afschuwelijke gebeurtenis gezien. 584 00:53:14,498 --> 00:53:17,218 Opdat uiteindelijk... 585 00:53:17,298 --> 00:53:20,418 dankzij de christelijke wil van alle christenen... 586 00:53:20,538 --> 00:53:25,018 en dankzij onze missie iedereen in het christelijke nieuwe jaar... 587 00:53:25,138 --> 00:53:30,458 hierover zal nadenken en Novorossija zal helpen sterk te worden. 588 00:53:33,538 --> 00:53:34,938 Juist. 589 00:53:35,978 --> 00:53:38,138 Een mooi initiatief. 590 00:53:38,258 --> 00:53:41,258 En hoe kunnen wij daaraan bijdragen? 591 00:53:54,378 --> 00:53:56,738 Alstublieft. 592 00:53:56,858 --> 00:53:59,058 St. Theodosius. 593 00:54:03,418 --> 00:54:06,178 Nee, die is voor u. 594 00:54:06,258 --> 00:54:08,618 God zij met u. 595 00:54:09,578 --> 00:54:11,858 Oké. En? 596 00:54:13,298 --> 00:54:16,738 Degenen die uw land met heldendaden helpen... 597 00:54:16,858 --> 00:54:20,258 willen we onderscheiden in de Filharmonie. 598 00:54:20,378 --> 00:54:25,098 Als erkenning. En om te laten zien dat we altijd dichtbij zijn... 599 00:54:25,218 --> 00:54:32,218 via deze machtige christelijke icoon van onze volksheld Tsjoerila Plenkovitsj. 600 00:54:32,378 --> 00:54:37,018 En om te laten zien dat heldendaden altijd worden beloond. 601 00:54:37,138 --> 00:54:39,178 En u heeft veel helden. 602 00:54:40,538 --> 00:54:42,978 Was dat alles wat u wilde zeggen? 603 00:54:44,818 --> 00:54:49,618 Ja, dat is wat we u wilden meedelen. 604 00:54:49,738 --> 00:54:53,338 Heldendom en heiligheid gaan hand in hand. 605 00:54:53,458 --> 00:54:56,618 En dat is onontkoombaar. 606 00:54:57,978 --> 00:54:59,418 Duidelijk. 607 00:55:00,618 --> 00:55:04,298 Christelijke onderscheidingen bestaan niet op aarde. 608 00:55:04,418 --> 00:55:06,298 Die zijn er in de hemel. 609 00:55:06,418 --> 00:55:10,058 Daarom bevindt hun waarde zich niet hier, maar daar. 610 00:55:10,178 --> 00:55:15,818 Alles hangt ervan af hoe een christen z'n christelijke leven heeft geleid. 611 00:55:15,938 --> 00:55:17,978 Want het christelijke leven... 612 00:55:18,098 --> 00:55:23,898 verschilt nogal van het legerleven en met name van het aardse. 613 00:55:23,978 --> 00:55:29,818 Het aantal aardse onderscheidingen doet er voor God niet toe. 614 00:55:29,938 --> 00:55:33,578 Daar geldt een heel andere orde van waarde. 615 00:55:48,298 --> 00:55:50,658 Maar hoe zit het dan met... 616 00:55:52,898 --> 00:55:55,618 Hoe zit het met onze relieken? 617 00:55:56,658 --> 00:55:58,458 De relieken? 618 00:55:59,818 --> 00:56:01,458 De relieken. 619 00:56:02,418 --> 00:56:06,218 Die relieken, dat is een goed initiatief. 620 00:56:06,338 --> 00:56:11,338 Dank voor uw initiatief. Verder geen vragen meer? 621 00:56:11,498 --> 00:56:14,378 Succes met uw mooie werkzaamheden. 622 00:56:16,538 --> 00:56:18,298 Het allerbeste. 623 00:56:31,818 --> 00:56:35,058 Thee? - Wat was dat voor duivelse show? 624 00:56:35,178 --> 00:56:38,978 Ze kwamen via San Sanytsj. Ik mocht ze binnenlaten. 625 00:56:39,098 --> 00:56:43,778 Oké. Wat willen ze? - Een week accommodatie met volpension. 626 00:56:43,898 --> 00:56:47,738 Drie Mercedessen voor de ceremonie, één busje voor de relieken. 627 00:56:47,858 --> 00:56:49,498 Naar buiten. 628 00:56:49,618 --> 00:56:53,178 Eén Mercedes is genoeg. - Daar passen ze niet in. 629 00:56:53,258 --> 00:56:56,738 Dan rijden ze maar mee in het busje met de relieken. 630 00:57:07,058 --> 00:57:09,138 Hoe staat het met die wagons? 631 00:57:09,258 --> 00:57:12,538 Je bent nogal stilletjes, makker. 632 00:57:14,578 --> 00:57:19,498 Wat is dat voor gezeik? Alles was onder controle. 633 00:57:23,338 --> 00:57:26,058 Wie heeft dat geflikt? 634 00:57:26,178 --> 00:57:28,378 Dat is sabotage. 635 00:57:29,658 --> 00:57:33,658 Zijn ze van de pot gerukt? Wagonladingen van Papa jatten. 636 00:57:35,298 --> 00:57:38,338 Wel godverdomme. Dat meen je niet. 637 00:57:39,698 --> 00:57:42,338 Iedereen tegen de muur. 638 00:57:44,698 --> 00:57:49,258 Die verdomde St. Tsjoerila Plenkovitsj mag ze komen helpen. 639 00:58:14,698 --> 00:58:17,458 Wat kan je over deze soldaat vertellen? 640 00:58:20,218 --> 00:58:23,458 Het gaat niet alleen over hem. 641 00:58:23,578 --> 00:58:25,698 Ik wil één ding zeggen. 642 00:58:29,538 --> 00:58:32,418 Als jullie geen normale taal begrijpen... 643 00:58:34,778 --> 00:58:37,458 geen normale taal begrijpen... 644 00:58:37,578 --> 00:58:40,458 als we gewoon Russisch praten. 645 00:58:42,378 --> 00:58:44,458 Praten en dingen vragen. 646 00:58:48,098 --> 00:58:51,138 Niemand hier is brandschoon. 647 00:58:51,258 --> 00:58:53,498 Dat weet iedereen. 648 00:58:55,658 --> 00:58:58,698 Ik heb het vooral tegen de mensen van hier. 649 00:58:58,818 --> 00:59:02,898 Als je van patrouille komt of als je van verlof komt... 650 00:59:03,018 --> 00:59:05,698 moet je op de basis blijven. 651 00:59:05,818 --> 00:59:09,258 En verdomme niet hier in de huizen rondhangen. 652 00:59:14,538 --> 00:59:19,138 Begrijpen jullie geen normale taal? Dan moet je het zelf maar weten. 653 00:59:20,538 --> 00:59:22,698 En over het lot van Makar... 654 00:59:29,098 --> 00:59:31,338 mogen ze gezamenlijk beslissen. 655 00:59:31,458 --> 00:59:36,618 Hoe vaak is er al gezegd: Je gaat alleen weg als het van de commandant mag. 656 00:59:36,738 --> 00:59:40,418 Mag het? Ga dan. Mag het niet? Dan ga je niet. 657 00:59:40,538 --> 00:59:43,418 Blijf in de buurt van de basis. 658 00:59:45,138 --> 00:59:48,818 En hang verdomme niet rond in die klotestad Lomovka. 659 00:59:48,898 --> 00:59:50,378 Klote-Lomovka. 660 00:59:50,498 --> 00:59:53,698 Ja, ze hangen rond. - In die verrekte klotestad. 661 00:59:53,818 --> 00:59:58,458 Niet rondhangen. Begrepen? - Begrepen. 662 01:00:04,378 --> 01:00:08,858 Je krijgt vijf dagen hechtenis. - Hij verdient extra straf. 663 01:00:08,978 --> 01:00:11,298 Wat zeg je? - Begrepen. 664 01:00:11,418 --> 01:00:13,578 Wat zeg je? 665 01:00:13,698 --> 01:00:17,058 Begrepen wat? Wat bedoel je met 'begrepen'? 666 01:00:17,178 --> 01:00:19,778 Begrepen, meneer. - Begrepen, meneer. 667 01:00:19,898 --> 01:00:24,298 Ruim de tuin op van de vrouw van wie jullie de telefoon hebben gejat. 668 01:00:25,258 --> 01:00:27,498 Voer mijn orders uit. 669 01:00:27,618 --> 01:00:29,418 De straf voor Bondar: 670 01:00:29,538 --> 01:00:34,258 Eerste rij, drie stappen vooruit. Voorwaarts, mars. 671 01:00:36,898 --> 01:00:38,898 Omdraaien. 672 01:00:39,018 --> 01:00:41,538 Armlengte uit elkaar gaan staan. 673 01:00:41,658 --> 01:00:43,098 Neem ze mee. 674 01:00:43,258 --> 01:00:46,498 Verder uit elkaar. Voortmaken. 675 01:00:53,418 --> 01:00:56,618 Dit is je straf voor plundering, Bondar: 676 01:00:56,738 --> 01:01:00,178 Een afranseling met stokken. Lopen. 677 01:01:02,298 --> 01:01:05,138 Dit is voor diefstal. - Vuile hond. 678 01:01:07,258 --> 01:01:09,338 Klootzakken. 679 01:01:09,458 --> 01:01:11,538 Niet op z'n hoofd slaan. 680 01:01:12,498 --> 01:01:14,418 Pak aan. 681 01:01:14,538 --> 01:01:16,058 Hond. 682 01:01:20,018 --> 01:01:22,698 Opstaan. - Nog een keer. 683 01:01:26,538 --> 01:01:30,018 Beetje actiever. - Kom op, lopen. Sukkel. 684 01:01:37,738 --> 01:01:40,458 Doorlopen, eikel. 685 01:01:44,218 --> 01:01:46,658 Wat kijk je nou? Sneller. 686 01:01:46,778 --> 01:01:49,218 Doorlopen met die luie reet. 687 01:01:56,178 --> 01:01:58,578 Wat doen we met die ander? 688 01:01:58,698 --> 01:02:01,378 Hetzelfde. - Nee, vergeven. 689 01:02:01,458 --> 01:02:04,418 Harder. - We vergeven het hem. 690 01:02:05,738 --> 01:02:09,578 Omdat het de eerste keer is, vergeven we je het. 691 01:02:09,698 --> 01:02:11,498 Respect. 692 01:02:11,618 --> 01:02:16,218 Gebeurt het nog een keer, dan krijg je dubbele stokslagen. 693 01:02:16,378 --> 01:02:18,458 Vijf dagen hechtenis. 694 01:02:18,578 --> 01:02:21,418 Begrepen, meneer. 695 01:02:21,538 --> 01:02:24,938 Vijf dagen hechtenis. Ingerukt. 696 01:03:18,978 --> 01:03:21,938 Mannen, wie kan ik iets vragen? - Waarover? 697 01:03:22,018 --> 01:03:25,458 Ik ben gebeld dat m'n auto gevonden is. - Ja, en? 698 01:03:25,578 --> 01:03:27,498 Dit is 'm. 699 01:03:27,618 --> 01:03:30,338 Is dit jouw auto? - Ja. 700 01:03:30,458 --> 01:03:32,378 Heb je papieren? 701 01:03:39,298 --> 01:03:41,298 Hier zijn m'n papieren. 702 01:03:42,418 --> 01:03:44,418 Bekijk ze maar. 703 01:03:50,378 --> 01:03:55,778 Alles is er nog. Is alles in orde? - Ja. 704 01:03:55,898 --> 01:03:58,898 Commandant, vergeet uw spullen niet. 705 01:04:05,018 --> 01:04:08,218 We moeten nog wat afhandelen. Een formaliteit. 706 01:04:10,418 --> 01:04:14,258 Help je even met die kist wegbrengen? - Natuurlijk. 707 01:04:37,618 --> 01:04:43,858 BEZET GEBIED IN OOST-OEKRAÏNE REGIONAAL HOOFDBUREAU POLITIE 708 01:05:58,818 --> 01:06:00,938 De kist moet daarheen. 709 01:06:03,898 --> 01:06:07,578 Zoek dat met m'n jeep even uit. De eigenaar is hier. 710 01:06:07,738 --> 01:06:09,658 Regel het even. 711 01:06:09,778 --> 01:06:12,218 Kom verder. Wees maar niet bang. 712 01:06:18,418 --> 01:06:20,738 Batjanja. - Semjon. 713 01:06:22,538 --> 01:06:24,938 Ga zitten, dan kunnen we praten. 714 01:06:29,218 --> 01:06:32,138 Was ie duur? - Ik heb betaald wat ze vroegen. 715 01:06:32,258 --> 01:06:34,938 Dat dacht ik al. Paspoort, graag. 716 01:06:55,298 --> 01:06:58,018 Goed zo, alles klopt. 717 01:07:03,138 --> 01:07:07,618 M'n auto was gestolen. Jullie belden vandaag dat ie terug was. 718 01:07:07,698 --> 01:07:11,378 Eerst geloofde ik het niet. Maar het is 'm echt. 719 01:07:11,458 --> 01:07:15,298 Dat zijn de papieren. De commandant heeft de sleutels nog. 720 01:07:15,378 --> 01:07:17,058 Kan ik 'm nu meenemen? 721 01:07:17,178 --> 01:07:22,098 Ik wil best een bedankje schrijven: 'eindelijk een nieuwe regering'. 722 01:07:22,218 --> 01:07:24,858 Dat komt nog wel. Wat doe je voor de kost? 723 01:07:24,938 --> 01:07:27,058 Ik had een kleine zaak. 724 01:07:27,178 --> 01:07:29,778 De laatste tijd leden we nogal verlies. 725 01:07:29,898 --> 01:07:33,818 Trek even grondig na. Wat voor zaak heb je? 726 01:07:33,938 --> 01:07:38,018 Het stelt weinig voor. Mag ik m'n auto nu meenemen? 727 01:07:40,138 --> 01:07:41,658 Ogenblikje. 728 01:07:41,818 --> 01:07:45,778 Onderteken dit papier nog even. Dan kan je gaan. 729 01:07:45,898 --> 01:07:47,778 Vul maar in. 730 01:07:48,738 --> 01:07:52,578 Wat is dit? - Schrijf op: 'Ik, Semjon die en die... 731 01:07:52,698 --> 01:07:56,858 vertrouw m'n auto toe aan...'. Alles staat op dat papier. 732 01:07:56,978 --> 01:08:01,098 En je paspoortnummer en zo. Toe, schrijf maar op. 733 01:08:01,218 --> 01:08:05,338 Wat betekent 'ik vertrouw hem toe'? - Dat je hem toevertrouwt. 734 01:08:07,178 --> 01:08:09,658 Vertel 's... 735 01:08:09,778 --> 01:08:14,378 Voor wie ben je? Voor die monsters of voor ons? 736 01:08:14,498 --> 01:08:19,298 Zeg 's eerlijk. Ben je voor de fascisten of voor ons? 737 01:08:20,658 --> 01:08:25,498 Denk je dat ík je auto nodig heb? Of is ie om die fascisten te stoppen? 738 01:08:25,618 --> 01:08:27,898 Of maakt het je niet uit? 739 01:08:29,938 --> 01:08:33,698 Ik heb niks met politiek. Ik ben zakenman. 740 01:08:33,818 --> 01:08:38,218 Ik snap het niet. M'n relatie met de autoriteiten was altijd goed. 741 01:08:38,378 --> 01:08:41,058 Alles was tot nu toe onder controle. 742 01:08:41,178 --> 01:08:44,298 Ik moet m'n dochtertje van de crèche ophalen. 743 01:08:44,418 --> 01:08:47,738 Ik ben hier omdat jullie m'n auto hebben gevonden. 744 01:08:47,858 --> 01:08:50,138 Bedankt, nieuwe regering. 745 01:08:50,258 --> 01:08:54,138 Precies. Ik heb me niet in je vergist, Semjon. 746 01:08:54,218 --> 01:08:56,898 Schrijf die verklaring nou maar. 747 01:08:57,018 --> 01:09:00,458 Wat voor verklaring? - Is het jouw auto? 748 01:09:00,578 --> 01:09:03,058 Verklaar dan dat je 'm overschrijft. 749 01:09:05,858 --> 01:09:09,338 Maar... gaan jullie m'n auto in beslag nemen? 750 01:09:09,458 --> 01:09:15,178 Ik vat het niet. Moeten we je soms op de fiets tegen die fascisten verdedigen? 751 01:09:15,298 --> 01:09:20,058 Of ben je er nog niet uit? Weet je nog niet voor wie je bent? 752 01:09:20,138 --> 01:09:23,178 Misschien voor hen? Nou? 753 01:09:23,298 --> 01:09:27,618 Wil je er in de bak even over nadenken? Wil je dat? 754 01:09:33,298 --> 01:09:37,058 Natuurlijk niet. Je bent een slimme jongen. 755 01:09:37,178 --> 01:09:40,778 Schrijf op: 'Ik, Semjon...' Vadersnaam? 756 01:09:40,898 --> 01:09:46,298 'Ik, Semjon Aleksandrovitsj, vertrouw m'n auto toe aan...'. De rest staat daar. 757 01:09:49,858 --> 01:09:52,938 Wat kijk je nou? Schrijf het nou maar op. 758 01:09:53,898 --> 01:09:57,498 Als je tenminste je dochtertje wil ophalen. 759 01:09:59,258 --> 01:10:04,458 Willen jullie m'n auto? - Nee, hij is al van ons. Wakker worden. 760 01:10:04,578 --> 01:10:09,218 Voor tijdelijk gebruik, tot de fascisten zijn verslagen. 761 01:10:09,338 --> 01:10:12,658 Tjonge, wij vangen hier de kogels voor je op... 762 01:10:12,778 --> 01:10:15,618 en jij zit te mokken over een jeep. 763 01:10:15,738 --> 01:10:17,258 Vooruit. 764 01:10:18,658 --> 01:10:22,098 Hier, een voorbeeld. Schrijf maar over. 765 01:10:25,978 --> 01:10:27,378 Wat? 766 01:10:28,698 --> 01:10:30,178 Nee? 767 01:10:31,138 --> 01:10:35,618 Dat is diefstal. - Geen diefstal, maar onteigening. 768 01:10:41,938 --> 01:10:43,858 Leg je telefoon op tafel. 769 01:10:43,978 --> 01:10:46,338 Telefoon op tafel, zei ik. 770 01:10:46,458 --> 01:10:49,578 Niet dwarsliggen. Dat zal je bezuren. 771 01:10:51,978 --> 01:10:53,818 Pak die pen. 772 01:11:10,098 --> 01:11:14,618 Oké Semjon, je zei toch dat je zaak slecht loopt? 773 01:11:14,738 --> 01:11:17,578 Dan kan je die telefoon goed gebruiken. 774 01:11:17,738 --> 01:11:22,058 En je wil je dochtertje toch van de crèche ophalen? 775 01:11:22,178 --> 01:11:25,458 Denk goed na: wij kunnen haar ook gaan ophalen. 776 01:11:29,858 --> 01:11:35,458 Eerst schrijf je die verklaring. Daarna ga je je vrienden bellen. 777 01:11:35,538 --> 01:11:37,338 Je vraagt ze... 778 01:11:40,258 --> 01:11:44,258 hier 100.000 dollar naartoe te brengen. 779 01:11:44,378 --> 01:11:49,618 Wat dacht je dan, beste jongen? De volksregering heeft steun nodig. 780 01:11:49,738 --> 01:11:51,218 Dat heb ik niet. 781 01:11:51,378 --> 01:11:55,458 150.000. En als je nog iets zegt, wordt het 200.000. 782 01:12:11,578 --> 01:12:14,378 Sasja, onbekenden houden me vast. 783 01:12:14,498 --> 01:12:19,298 Ze hebben hun politiek uitgelegd. Niet iets om het nu over te hebben. 784 01:12:19,418 --> 01:12:21,858 Ja, nog tien meer. 785 01:12:21,978 --> 01:12:24,098 Ik heb dringend hulp nodig. 786 01:12:24,218 --> 01:12:26,018 Verrek dan maar. 787 01:12:29,618 --> 01:12:32,978 Absurd. We moeten iets doen. Luister goed. 788 01:12:33,058 --> 01:12:35,178 Ga naar de bank en haal geld. 789 01:12:35,298 --> 01:12:38,058 M'n chequeboek ligt thuis in de kluis... 790 01:12:38,178 --> 01:12:44,138 met drie ondertekende blanco cheques. Als het mislukt, schrijf je een nieuwe. 791 01:12:44,258 --> 01:12:46,938 Je hebt Ljocha ook geholpen. - Ik zit vast. 792 01:12:47,098 --> 01:12:50,378 Ken je iemand van de nieuwe autoriteiten? 793 01:12:50,498 --> 01:12:53,098 Help me, alsjeblieft. 794 01:12:53,218 --> 01:12:55,818 Wie bellen? Ja, dat nummer heb ik. 795 01:12:55,938 --> 01:13:01,258 Bij ons is dat niet de gewoonte. Ja, dat klopt. 796 01:13:01,418 --> 01:13:06,778 Dat fatsoenlijke mensen zomaar afstand doen van hun geld. 797 01:13:06,898 --> 01:13:08,578 Ja, daar ben ik nu. 798 01:13:08,658 --> 01:13:13,698 Vraag wie de baas is. Zoek het uit. Ik wil er voor altijd vanaf zijn. 799 01:13:13,818 --> 01:13:15,338 Met wie overleggen? 800 01:13:15,458 --> 01:13:17,898 Ik heb een idee. Kom mee. 801 01:13:24,098 --> 01:13:26,298 Dat begrijpt hij niet. 802 01:13:29,858 --> 01:13:32,258 Zo werkt dat hier niet. 803 01:13:34,538 --> 01:13:36,298 Bel me terug. 804 01:14:16,058 --> 01:14:18,858 VRIJWILLIGER STRAFBATALJON 805 01:15:08,938 --> 01:15:12,098 Sta je hier al lang, m'n zoon? 806 01:15:13,218 --> 01:15:15,298 Is de bus al geweest? 807 01:15:16,938 --> 01:15:19,738 Wat staat daar? Ik snap het niet. 808 01:15:19,858 --> 01:15:22,858 Hij is een beul, moedertje. - Hoezo, een beul? 809 01:15:22,978 --> 01:15:25,498 Hij is een fascist. - Een fascist? 810 01:15:25,618 --> 01:15:29,298 Ik snap het, lieve jongen. Ik ga naar m'n dochter. 811 01:15:29,418 --> 01:15:32,938 Die heeft kinderen en een huis. Ik ga helpen. 812 01:15:33,098 --> 01:15:37,138 Wat moet ze zonder hulp? Zonder hulp redt ze het niet. 813 01:15:37,258 --> 01:15:41,898 Het is hier maar tien kilometer vandaan. Te ver om te lopen. 814 01:15:42,018 --> 01:15:46,658 Vroeger liep ik wel langere afstanden als het moest. 815 01:15:46,778 --> 01:15:50,418 Maar nu, lieve jongen, is het veel te ver voor me. 816 01:15:51,498 --> 01:15:53,498 Maar ik moet erheen. 817 01:16:03,858 --> 01:16:07,058 Staat u hier al lang? Is de bus al geweest? 818 01:16:10,218 --> 01:16:12,658 Bro, heb je een vuurtje? 819 01:16:25,658 --> 01:16:28,298 Wie is die gast? - Van 't strafbataljon. 820 01:16:28,418 --> 01:16:31,738 Die beul moet het volk maar 's onder ogen komen. 821 01:16:31,858 --> 01:16:33,778 Te gek, man. 822 01:16:33,898 --> 01:16:35,418 Echt te gek. 823 01:16:36,498 --> 01:16:38,658 Jongens. 824 01:16:38,778 --> 01:16:43,458 Dit is een beul van het strafbataljon om mee te praten. Echt te gek. 825 01:16:47,618 --> 01:16:49,538 Ben je vrijwilliger? 826 01:16:50,858 --> 01:16:52,338 Wil je een trekje? 827 01:16:54,058 --> 01:16:56,178 Toe maar. 828 01:16:56,298 --> 01:16:58,578 Geen leuk geintje? 829 01:16:58,698 --> 01:17:01,818 Hij vindt het niks. Kom op, met z'n allen. 830 01:17:03,378 --> 01:17:06,578 Zo doen we dat. - Ik maak een foto van jullie. 831 01:17:09,018 --> 01:17:12,058 Samen blazen. Een, twee, drie. Kan ie? 832 01:17:13,178 --> 01:17:16,698 Hé. Verrek. Verdomme. Hallo. 833 01:17:16,858 --> 01:17:18,938 Hoe komen jullie hier? 834 01:17:20,538 --> 01:17:24,978 Kom op, laten we een foto maken. Samen met die verrekte homo. 835 01:17:25,098 --> 01:17:28,818 Kom op, we maken een foto. - Staat z'n kop er wel op? 836 01:17:28,938 --> 01:17:30,978 Je moet wel blazen. 837 01:17:32,218 --> 01:17:33,658 Gelukt? - Tuurlijk. 838 01:17:33,778 --> 01:17:36,858 En nu allemaal samen. 839 01:17:37,018 --> 01:17:40,458 Draaien. Zodat het past. - Hij moet er zeker op. 840 01:17:40,578 --> 01:17:42,738 Lachen. 841 01:17:42,858 --> 01:17:45,978 Goed op hem richten. Nog eentje. 842 01:17:48,338 --> 01:17:51,578 Laat zien. - Die is zowat gestikt in de rook. 843 01:17:51,698 --> 01:17:55,858 Cool, zeg. - Die schoft staat er niet scherp op. 844 01:17:55,978 --> 01:17:59,258 Hé beul, je mag die rotkop niet bewegen. 845 01:17:59,378 --> 01:18:02,338 Kijk, meiden daar. - Hij versiert elke meid. 846 01:18:02,458 --> 01:18:04,538 Hoi, meiden. - Hoi. 847 01:18:04,658 --> 01:18:07,458 Koud? Kom bij ons staan. 848 01:18:07,578 --> 01:18:10,698 Wat doen jullie daar? - Kom maar kijken. 849 01:18:10,818 --> 01:18:13,778 Zoiets maak je verdomme maar één keer mee. 850 01:18:13,858 --> 01:18:17,458 Zo'n griezel vind je zelfs in de dierentuin niet. 851 01:18:17,578 --> 01:18:21,258 Kom, we maken een foto met z'n allen. 852 01:18:21,378 --> 01:18:23,818 Voorzichtig, anders bijt hij. 853 01:18:28,978 --> 01:18:31,698 Gelukt? - Ja, perfect. 854 01:18:31,818 --> 01:18:35,658 Maak er eentje van mij met de meisjes. 855 01:18:35,778 --> 01:18:38,018 Hier, roken jij, beul. 856 01:18:38,138 --> 01:18:40,498 Wacht, ik maak nog een laatste. 857 01:18:40,618 --> 01:18:42,898 Uitstekend gelukt. - Genoeg zo. 858 01:18:43,018 --> 01:18:45,378 Moet je z'n smoel zien. 859 01:18:45,498 --> 01:18:48,378 Een echte fascist. Verdomde UKROP'er. 860 01:18:48,458 --> 01:18:52,778 Wat een rotkop heb jij. - Een vrijwilliger nog wel. 861 01:18:52,898 --> 01:18:55,938 Opzij voor de ouderen onder ons. 862 01:18:56,058 --> 01:19:00,058 Film dat oudje. Nog een keer. 863 01:19:00,178 --> 01:19:01,898 Heb je dat omaatje? 864 01:19:03,498 --> 01:19:05,378 Sla de tanden uit z'n bek. 865 01:19:05,498 --> 01:19:09,018 Dit is van het volk als dank. - Duidelijk? 866 01:19:09,178 --> 01:19:13,418 Vechten tegen het volk, hè klootzak? Geef het volk 's antwoord. 867 01:19:13,538 --> 01:19:16,258 Heb je op mensen geschoten? Nou? 868 01:19:16,338 --> 01:19:19,938 Kijk me aan. En geef antwoord als ik je iets vraag. 869 01:19:20,058 --> 01:19:22,578 Heb je op mensen geschoten? Nee? - Nee. 870 01:19:22,698 --> 01:19:25,098 Waar heb je dan gediend, smeerlap? 871 01:19:25,218 --> 01:19:27,458 In de keuken. - In welke keuken? 872 01:19:27,578 --> 01:19:31,418 Je liegt. - Lul niet. Als jij in de keuken stond... 873 01:19:31,538 --> 01:19:33,978 wie schoot er dan? 874 01:19:34,138 --> 01:19:36,138 Lul-de-behanger. 875 01:19:36,258 --> 01:19:40,258 Ik zal hem de keuken laten zien. - Toe maar, oma. 876 01:19:48,458 --> 01:19:49,858 Mama, wacht. 877 01:19:55,658 --> 01:19:59,978 Zeg 's. Zeg 's eerlijk. 878 01:20:00,098 --> 01:20:03,458 Wie heeft je hierheen gestuurd? Zeg 's eerlijk. 879 01:20:03,578 --> 01:20:05,778 Mam. 880 01:20:05,898 --> 01:20:10,178 Wie heeft je hierheen gestuurd? Kan je dat vertellen? 881 01:20:10,298 --> 01:20:12,898 Kijk haar in de ogen. 882 01:20:13,018 --> 01:20:15,418 Blijf van me af. 883 01:20:15,538 --> 01:20:19,818 Wie heeft je ingehuurd? Je doet het toch niet voor niets? 884 01:20:19,938 --> 01:20:22,498 Zeg op wie jou huurt en wat je krijgt. 885 01:20:22,618 --> 01:20:25,538 Zeg op hoeveel ze je betalen. Zeg 's eerlijk. 886 01:20:25,658 --> 01:20:28,098 Waarom vertel je de waarheid niet? 887 01:20:28,218 --> 01:20:31,338 Ik smeek je, vertel de waarheid. Wie huurt jou? 888 01:20:31,458 --> 01:20:35,098 Geef antwoord. - En niet wegkijken. 889 01:20:35,218 --> 01:20:36,778 Vergeef me... Ik... 890 01:20:36,898 --> 01:20:39,858 Vergiffenis? Waarvoor? - Niet huilen. 891 01:20:39,978 --> 01:20:43,378 We zijn niet in de kerk. - Zeg gewoon de waarheid. 892 01:20:43,498 --> 01:20:46,938 Vertel wie je heeft gestuurd, dan vergeef ik je. 893 01:20:47,098 --> 01:20:52,218 Ik vraag je: vertel de waarheid. Ik smeek het je. 894 01:20:53,178 --> 01:20:56,498 Niemand. - Niemand? 895 01:20:56,658 --> 01:20:58,618 Lieg niet. 896 01:20:58,738 --> 01:21:02,658 Lieg niet. Ik kan je wel... Stuk stront. 897 01:21:02,778 --> 01:21:07,578 Rechtvaardige mensen zullen jou doodschieten, klootzak. 898 01:21:07,658 --> 01:21:10,538 Er lagen mijnen. Er was een mijnenveld. 899 01:21:10,658 --> 01:21:13,938 Een vriend van mij is door een mijn omgekomen. 900 01:21:14,058 --> 01:21:16,898 Mijn kleinzoon liep bijna op een mijn. 901 01:21:17,018 --> 01:21:20,058 Overal in het veld lagen mijnen. Het dauwde. 902 01:21:20,138 --> 01:21:23,618 De mijnen glinsterden door de dauwdruppels. 903 01:21:23,738 --> 01:21:27,378 M'n kleinzoon logeerde toen bij mij. 904 01:21:27,498 --> 01:21:31,618 Er zijn kinderen omgekomen. Door jouw schuld zijn ze dood. 905 01:21:31,738 --> 01:21:33,538 Moet je 'm zien staan. 906 01:21:33,618 --> 01:21:36,858 Wie is dit? Wie weet wie dit is? 907 01:21:37,018 --> 01:21:40,778 Hij is niet van hier. Onze mensen doen zoiets niet. 908 01:21:40,898 --> 01:21:44,738 Er zijn kinderen omgekomen. Kinderen. 909 01:21:51,218 --> 01:21:53,898 Maak hem af. Kom op, ga door. 910 01:21:55,258 --> 01:21:56,898 Sla hem dood. 911 01:21:58,538 --> 01:22:02,338 Blijf verdomme staan. Jaag een kogel door z'n kop. 912 01:22:02,418 --> 01:22:05,218 Krijg nou wat. - Schieten. 913 01:22:05,298 --> 01:22:08,618 Commandant, wat doe je nou? 914 01:22:08,738 --> 01:22:10,538 Stilte. 915 01:22:10,658 --> 01:22:12,658 Maak hem af. 916 01:22:14,018 --> 01:22:17,458 Wat een verdomde klerelijer. 917 01:22:17,578 --> 01:22:20,138 Hij verdient erger. - Maak hem af. 918 01:22:28,978 --> 01:22:34,618 Ze martelen onze gevangenen dood. Hij is niet zielig. Sla hem dood. 919 01:22:34,738 --> 01:22:37,858 Vergiffenis? Waarvoor? 920 01:22:37,938 --> 01:22:42,338 Toen jij dat allemaal flikte vroeg je ook niet om vergiffenis. 921 01:22:44,458 --> 01:22:47,138 Maken ze hem nou af of niet? - Jazeker. 922 01:22:47,258 --> 01:22:50,738 Steek hem door z'n keel zodat ie in z'n bloed stikt. 923 01:22:50,898 --> 01:22:54,298 Niet zo grof waar kinderen bij zijn. - Dat kan niet. 924 01:22:54,418 --> 01:22:57,738 Ze vermoorden onze kinderen. Vind je dat normaal? 925 01:22:57,858 --> 01:23:03,018 Na een bomexplosie lag m'n buurvrouw in stukken gereten op straat. 926 01:23:03,138 --> 01:23:06,378 Een jonge, mooie vrouw, op weg naar de winkel. 927 01:23:06,498 --> 01:23:11,778 Je moet 'm hard pakken. - Ja, pak 'm, jongen. Voor het volk. 928 01:23:11,898 --> 01:23:14,258 Vooruit. - De beuk erin. 929 01:23:15,978 --> 01:23:19,658 Neem hem goed te grazen. Vooruit, rammen. 930 01:23:20,898 --> 01:23:22,298 Hallo. 931 01:23:23,298 --> 01:23:28,058 Niemand gaat jou vergeven. We schieten de zak dood. 932 01:23:29,418 --> 01:23:32,498 Geef 'm een flinke hengst. Rammen, verdomme. 933 01:23:35,218 --> 01:23:37,098 Heel goed. - Held. 934 01:23:39,898 --> 01:23:43,298 Hebben jullie hem nou nog niet koud gemaakt? 935 01:23:43,418 --> 01:23:45,658 Kappen. 936 01:23:45,778 --> 01:23:50,018 Commandant, wat is dit voor gezeik? - Waar breng je 'm naartoe? 937 01:23:52,618 --> 01:23:55,018 Sla hem dood, jongens. 938 01:24:00,618 --> 01:24:03,378 Jullie zijn toch Slaven of hoe zit dat? 939 01:24:20,818 --> 01:24:26,338 BEZET GEBIED IN OOST-OEKRAINE TROUWLOCATIE IN EEN KLEINE STAD 940 01:24:27,298 --> 01:24:29,658 Hoor je dat? Ze komen eraan. 941 01:25:56,578 --> 01:25:59,178 Hallo allemaal. 942 01:25:59,298 --> 01:26:04,018 Welkom bij de plechtige ceremonie van de huwelijksvoltrekking... 943 01:26:04,138 --> 01:26:08,218 van Ivan Pavlovitsj Jaitsjnitsa... 944 01:26:08,338 --> 01:26:12,538 en Anzjela Tichonovna Koeperdjagina. 945 01:26:14,138 --> 01:26:17,938 Geachte gasten... Dank u wel. 946 01:26:18,058 --> 01:26:25,058 Geachte gasten, we feliciteren u allen met het feest van de liefde en de jeugd. 947 01:26:28,858 --> 01:26:30,418 Ivan... 948 01:26:30,538 --> 01:26:36,178 belooft u voor altijd een liefhebbend en trouw echtgenoot te zijn... 949 01:26:36,298 --> 01:26:39,858 die hoop en steun geeft? - Ja. 950 01:26:42,058 --> 01:26:44,658 Zoenen. Zoenen. 951 01:26:44,778 --> 01:26:46,498 Anzjela... 952 01:26:48,098 --> 01:26:51,378 Dank u wel. 953 01:26:51,498 --> 01:26:54,098 Anzjela, belooft u... 954 01:26:54,178 --> 01:26:58,978 een trouwe en liefhebbende echtgenote voor Ivan te zijn? 955 01:27:04,018 --> 01:27:06,538 Ja. Jaaa. 956 01:27:08,738 --> 01:27:12,378 Getuigen, leg de doek neer. 957 01:27:18,578 --> 01:27:21,458 Ga op de doek staan. 958 01:27:23,618 --> 01:27:25,698 Ik eerst? - Wacht even. 959 01:27:25,818 --> 01:27:30,138 Hoppa, eerst ik. Ik ben de eerste. 960 01:27:30,298 --> 01:27:33,258 Zoenen. Zoenen. 961 01:27:33,378 --> 01:27:35,458 Dank u wel. 962 01:27:35,578 --> 01:27:39,738 Als teken van jullie trouw, liefde en verbondenheid... 963 01:27:39,898 --> 01:27:42,978 mogen jullie nu de trouwringen uitwisselen. 964 01:27:43,098 --> 01:27:46,738 Pak de ring voor de bruid en herhaal mijn woorden. 965 01:27:46,858 --> 01:27:51,178 Nog niet omdoen. Hou haar hand vast en herhaal mijn woorden. 966 01:27:51,338 --> 01:27:54,578 Ik neem jou, Anzjela, tot echtgenote. 967 01:27:58,618 --> 01:28:02,658 Ik neem jou, Anzjela, tot echtgenote. - En met deze ring... 968 01:28:07,098 --> 01:28:08,978 verbind ik ons... 969 01:28:10,898 --> 01:28:14,138 vanaf nu voor eeuwig. 970 01:28:17,058 --> 01:28:20,378 Schuif de ring om haar vinger en kus die. 971 01:28:25,378 --> 01:28:28,618 Pak de ring en herhaal mijn woorden. 972 01:28:28,778 --> 01:28:31,738 Ik neem jou, Vanja, tot echtgenoot. 973 01:28:35,698 --> 01:28:39,578 Ik neem jou, Vanja, tot echtgenoot. Hier, die hand. 974 01:28:39,698 --> 01:28:41,898 En met deze ring... 975 01:28:43,938 --> 01:28:45,698 verbind ik ons... 976 01:28:47,338 --> 01:28:49,578 vanaf nu voor eeuwig. 977 01:28:52,458 --> 01:28:54,618 Vanaf nu voor eeuwig. 978 01:29:03,418 --> 01:29:05,538 Zoenen. Zoenen. 979 01:29:09,858 --> 01:29:13,058 Drie keer. - Jullie mogen nu... 980 01:29:13,178 --> 01:29:15,458 Jullie mogen nu naar de tafel lopen... 981 01:29:15,578 --> 01:29:20,098 om met een handtekening jullie huwelijksband te bevestigen. 982 01:29:33,578 --> 01:29:40,098 Getuigen, onderteken dan nu de akte van de geboorte van een nieuw gezin. 983 01:29:45,658 --> 01:29:49,098 De ceremonie is nog niet afgelopen. 984 01:29:56,178 --> 01:29:59,058 We gaan door met de ceremonie. 985 01:30:00,978 --> 01:30:04,898 Ik wil haar zoenen. - Dank u wel. 986 01:30:05,018 --> 01:30:07,538 We gaan door met de ceremonie. 987 01:30:09,378 --> 01:30:15,978 Overeenkomstig de wet van Novorossija over huwelijk en gezin, verklaar ik... 988 01:30:16,938 --> 01:30:23,538 Ivan Pavlovitsj Jaitsjnitsa en Anzjela Tichonovna Koeperdjagina... 989 01:30:23,658 --> 01:30:26,498 tot man en vrouw. 990 01:30:29,178 --> 01:30:34,658 Lang leve Novorossija ons vaderland 991 01:30:34,778 --> 01:30:39,858 door overwinningen glorierijk en door wilskracht sterk 992 01:30:39,978 --> 01:30:45,258 bij storm standvastig sterk en machtig 993 01:30:45,378 --> 01:30:50,658 draag door de eeuwen onze namen 994 01:30:50,778 --> 01:30:55,058 leve het vaderland 995 01:30:55,138 --> 01:31:00,538 De beide echtelieden verklaren in hun getrouwde leven... 996 01:31:00,658 --> 01:31:04,138 de naam Jaitsjnitsa te willen voeren. 997 01:31:06,618 --> 01:31:09,298 Geacht echtpaar Jaitsjnitsa... 998 01:31:09,418 --> 01:31:13,338 aanvaard dan nu jullie eerste officiële gezinsdocument... 999 01:31:13,418 --> 01:31:17,298 bekrachtigd door de staat Novorossija. 1000 01:31:19,418 --> 01:31:25,018 Laat zien. Laat zien. - Kijk, dit is 'm. 1001 01:31:25,138 --> 01:31:27,098 Gefeliciteerd. 1002 01:31:29,178 --> 01:31:32,418 We feliciteren het kersverse echtpaar... 1003 01:31:35,698 --> 01:31:38,858 Om het kersverse echtpaar te feliciteren... 1004 01:31:43,458 --> 01:31:46,138 Om het paar te feliciteren is hier... 1005 01:31:46,258 --> 01:31:51,338 compagnieaanvoerder van de speciale brigade Vostok, Drovosjek. 1006 01:31:54,738 --> 01:31:58,938 Als jullie elkaar in deze moeilijke tijd hebben gevonden... 1007 01:31:59,098 --> 01:32:02,658 dan zal de overwinning aan ons zijn. Heb elkaar lief. 1008 01:32:09,258 --> 01:32:13,258 Ook felicitaties van de onder-compagnieaanvoerder... 1009 01:32:13,418 --> 01:32:18,978 Dit is kameraad Koepon, onder- compagnieaanvoerder van Drovosjek. 1010 01:32:19,098 --> 01:32:23,978 Daar is ie. - De onder-compagnieaanvoerder. 1011 01:32:24,098 --> 01:32:29,458 Aan al die mooie woorden van vandaag zou ik graag willen toevoegen... 1012 01:32:29,578 --> 01:32:32,978 Je bloost. - Het is warm hier. 1013 01:32:33,058 --> 01:32:35,818 Ik wens jullie veel liefde... 1014 01:32:36,938 --> 01:32:38,818 Verdomme. 1015 01:32:43,218 --> 01:32:48,338 Veel gelukkige jaren samen en veel kinderen, met als eerste een jongetje. 1016 01:32:49,458 --> 01:32:53,818 Het wordt een jongetje. Met een machinegeweer. 1017 01:32:53,938 --> 01:32:55,818 Ik feliciteer jullie. 1018 01:32:59,098 --> 01:33:02,058 Gefeliciteerd. - Bedankt. Hoera. 1019 01:33:08,138 --> 01:33:11,418 Zoenen. Zoenen. 1020 01:33:15,498 --> 01:33:21,178 Ik wil ook wat zeggen. Eén ding maar. 1021 01:33:21,298 --> 01:33:24,298 Ik wil 'dank je wel' zeggen. 1022 01:33:24,458 --> 01:33:26,298 Aan kameraad Nadja. 1023 01:33:28,698 --> 01:33:30,498 Heel erg bedankt. 1024 01:33:30,618 --> 01:33:36,098 Ik wil niemand overslaan. Bedankt Oksana, Vitalik... 1025 01:33:36,218 --> 01:33:37,738 en iedereen. 1026 01:33:37,898 --> 01:33:42,338 Ook kameraad Pas voor z'n hulp. 1027 01:33:42,458 --> 01:33:47,498 Nadja, voor de organisatie van de bruiloft. Zij heeft iedereen gebeld. 1028 01:33:47,618 --> 01:33:51,818 Oksana en de meisjes. - En speciale dank aan Pas. 1029 01:33:53,258 --> 01:33:57,218 En ook nog bedankt Nadja en Oksana en ook nog... 1030 01:33:57,338 --> 01:34:03,258 Felicitaties voor het paar van parlementslid van Novorossija, Oksana Potsyk. 1031 01:34:08,218 --> 01:34:10,458 Van harte gefeliciteerd. 1032 01:34:10,618 --> 01:34:16,098 Ik schrijf graag gedichten, als ik daarvoor in de stemming ben. 1033 01:34:16,218 --> 01:34:20,938 Maar door m'n werk had ik geen tijd om er eentje voor jullie te schrijven. 1034 01:34:21,098 --> 01:34:22,498 Daarom: 1035 01:34:28,178 --> 01:34:30,498 met ringen beloofden jullie trouw 1036 01:34:30,618 --> 01:34:35,298 laat elke dag gelukkig zijn, vol parelende druppeltjes dauw 1037 01:34:35,418 --> 01:34:38,498 het leven zal mooier en mooier worden 1038 01:34:38,618 --> 01:34:43,578 en jullie huis knus en vrolijk, gevuld met helder kindergelach 1039 01:34:43,658 --> 01:34:49,498 vol begrip, affectie en warmte, een huis waar ieder naar binnen mag 1040 01:34:49,618 --> 01:34:54,178 Namens het parlement van Novorossija feliciteer ik jullie. 1041 01:34:54,298 --> 01:34:59,938 Ik wil iedereen bedanken die deze dag tot een succes heeft gemaakt. 1042 01:35:00,058 --> 01:35:03,098 Veel geluk, jongens. - Dank u wel. 1043 01:35:09,618 --> 01:35:13,058 Zoenen. Zoenen. 1044 01:35:16,378 --> 01:35:22,018 Geachte genodigden, jullie mogen het paar nu ook feliciteren. 1045 01:35:33,418 --> 01:35:36,338 Laat zien dat je een echte kerel bent. 1046 01:35:36,418 --> 01:35:38,258 In de lens kijken. 1047 01:35:38,338 --> 01:35:41,258 Allemaal kijken. Cool, die is gelukt. 1048 01:35:44,378 --> 01:35:46,298 Nog eentje. 1049 01:35:46,418 --> 01:35:49,178 Dat is een mooie. 1050 01:35:49,298 --> 01:35:51,738 Gefeliciteerd. 1051 01:35:51,818 --> 01:35:54,978 We moeten even naar een schietpartijtje. 1052 01:35:55,098 --> 01:35:57,618 Goede jacht. - Dat zal wel lukken. 1053 01:35:57,738 --> 01:36:00,418 Niet alles zonder ons opdrinken. 1054 01:36:08,498 --> 01:36:13,818 Lang leve Novorossija ons vaderland 1055 01:36:13,898 --> 01:36:19,018 door overwinningen glorierijk en door wilskracht sterk 1056 01:36:19,178 --> 01:36:21,658 bij storm standvastig... 1057 01:37:15,098 --> 01:37:17,018 Ja, schatje. 1058 01:37:19,498 --> 01:37:24,058 Ik zei toch dat we niet gedronken hebben. Ik bedoel, zij niet. 1059 01:37:34,858 --> 01:37:38,778 Liefje, we rijden mee met... dinges. 1060 01:37:38,938 --> 01:37:41,338 We hebben geshopt. 1061 01:37:43,498 --> 01:37:47,498 Schoenen en een paar bloesjes. 1062 01:37:47,618 --> 01:37:49,418 Ja, schatje. 1063 01:37:52,738 --> 01:37:56,178 En een grijze joggingbroek. Voor mannen. 1064 01:38:00,378 --> 01:38:06,298 CONTROLEPOST VAN HET OEKRAÏENSE LEGER 1065 01:38:07,658 --> 01:38:13,138 Schatje, ik bedrieg je toch nooit? Alleen die paar keer. Meer niet. 1066 01:38:29,298 --> 01:38:31,938 Ik heb gewoon thuis geslapen. 1067 01:39:48,938 --> 01:39:52,178 Er zijn hier doden en gewonden. 1068 01:39:52,338 --> 01:39:54,898 Er zijn doden en gewonden. 1069 01:39:55,018 --> 01:39:57,538 Stuur er zoveel als maar kan. 1070 01:39:59,618 --> 01:40:05,738 BEZET GEBIED IN OOST-OEKRAÏNE 1071 01:40:05,858 --> 01:40:07,898 De auto in. 1072 01:42:49,538 --> 01:42:55,818 BEZET GEBIED IN OOST-OEKRAÏNE 1073 01:43:07,618 --> 01:43:11,818 Weer die deprimerende smoelen. Zo heb ik geen lol in m'n werk. 1074 01:43:11,978 --> 01:43:14,618 Waarom kijken jullie zo verveeld? 1075 01:43:14,738 --> 01:43:19,258 Altijd weer diezelfde saaie koppen. 1076 01:43:19,378 --> 01:43:22,738 Kijk naar jezelf. De spiegel hangt voor je. 1077 01:43:22,858 --> 01:43:26,618 Kijk naar jezelf. Je moet je werk met plezier doen. 1078 01:43:26,738 --> 01:43:30,138 Doorsmeren. Dat zijn toch geen wallen zo. 1079 01:43:30,298 --> 01:43:34,498 Hebben ze jou de vorige keer betaald? - Nee, niets. 1080 01:43:34,618 --> 01:43:36,418 En u dan? - Nee, ook niet. 1081 01:43:36,538 --> 01:43:38,938 Niets? - Nee. 1082 01:43:39,058 --> 01:43:44,658 Ze hebben het beloofd, dus ze betalen heus wel. Doe niet zo moeilijk. 1083 01:43:44,778 --> 01:43:47,978 Baas, waar is de poen? - Deze zijn er ook nog. 1084 01:43:48,098 --> 01:43:52,658 Zijn ze compleet? - Een, twee, drie, vier... Ja, negen. 1085 01:43:52,738 --> 01:43:54,978 Zeker weten? - Ja. 1086 01:43:57,378 --> 01:44:01,018 Ze zijn er allemaal. Twaalf stuks. Is dat genoeg? 1087 01:44:02,258 --> 01:44:03,658 Oké. 1088 01:44:09,018 --> 01:44:12,658 Even wachten. Het duurt niet lang meer. 1089 01:44:19,658 --> 01:44:22,578 Commandant, heb je een sigaret voor me? 1090 01:44:27,498 --> 01:44:31,218 Ja, meneer. Goed. 1091 01:44:36,298 --> 01:44:38,378 Geef maar aan hem. 1092 01:47:03,938 --> 01:47:09,298 Zet met je mannen het terrein af. En laat niemand door. 1093 01:47:09,418 --> 01:47:11,978 Er zijn hier moorden gepleegd. 1094 01:47:12,098 --> 01:47:15,178 Stel de plaats delict veilig. 1095 01:47:17,178 --> 01:47:23,018 Goedemiddag. Er zijn hier moorden gepleegd. Twaalf lijken. Komt u mee. 1096 01:47:36,418 --> 01:47:39,338 Hallo. Er zijn hier moorden gepleegd. 1097 01:47:39,458 --> 01:47:44,378 Daar, hier en hier. Gaat u maar kijken. 1098 01:47:46,378 --> 01:47:50,378 Goedendag. Er zijn hier moorden gepleegd. Twaalf lijken. 1099 01:47:51,898 --> 01:47:55,058 Daar, hier en hier. 1100 01:48:00,058 --> 01:48:02,618 Ook achter die auto kijken. 1101 01:48:08,778 --> 01:48:12,818 Liggen daar lijken? - Ja, er zijn twaalf lijken. 1102 01:48:14,818 --> 01:48:18,298 We zijn op de plaats delict. 1103 01:48:18,418 --> 01:48:21,858 De getuigen moeten ondervraagd worden. 1104 01:48:29,378 --> 01:48:31,738 Er lopen veel specialisten rond. 1105 01:48:31,858 --> 01:48:36,338 Zorg dat al het bewijsmateriaal correct wordt verzameld. 1106 01:48:40,738 --> 01:48:47,458 Zijn hier die moorden gepleegd? - Twaalf lijken. Daar, hier en hier. 1107 01:48:49,378 --> 01:48:52,578 We schieten even wat beelden. - Prima. 1108 01:48:56,258 --> 01:48:58,298 Weten we wie het zijn? - Nee. 1109 01:48:58,418 --> 01:49:00,898 Zijn er geen papieren? 1110 01:49:01,978 --> 01:49:06,818 Zijn er kogelhulzen? - Daar zijn specialisten mee bezig. 1111 01:49:06,938 --> 01:49:12,138 Oké, we doen wat in het script staat. We beginnen zo met filmen. 1112 01:49:13,938 --> 01:49:16,058 Eens kijken... 1113 01:49:19,498 --> 01:49:22,938 Ik woon in dat gebouw op de derde etage, op nummer 30. 1114 01:49:23,018 --> 01:49:26,978 We laten die derde etage weg. 1115 01:49:27,098 --> 01:49:30,658 Zo gaan we het doen. Wacht, nog even iets zeggen. 1116 01:49:36,578 --> 01:49:41,058 Jongens, als ik straks 'start' zeg, komen jullie naar buiten. Oké? 1117 01:49:44,418 --> 01:49:46,818 Klaar om te draaien? 1118 01:50:08,898 --> 01:50:11,098 Oké, ik ben zover. 1119 01:50:30,178 --> 01:50:32,818 Oké, jongens: start. 1120 01:50:32,938 --> 01:50:36,498 Vannacht is er een wrede misdaad gepleegd... 1121 01:50:36,618 --> 01:50:41,338 tijdens filmopnames over vredelievende mensen in Donbass. 1122 01:50:42,658 --> 01:50:44,858 Vertel 's wat u heeft gezien? 1123 01:50:44,978 --> 01:50:48,978 Wat kan ik zeggen? Vannacht heb ik niets gehoord. 1124 01:50:49,098 --> 01:50:54,178 Geen geschreeuw of gekerm. En ook geen bomexplosies. 1125 01:50:54,258 --> 01:50:59,138 Maar toen ik vanmorgen het vuilnis ging buitenzetten, zag ik daar... 1126 01:50:59,258 --> 01:51:01,818 Ik heb nog nooit zo'n bloedbad gezien. 1127 01:51:01,898 --> 01:51:04,858 Ik kan niet verder praten. Het spijt me. 1128 01:51:04,978 --> 01:51:09,178 Staat het erop? Maak nog even een totaalopname. 1129 01:51:16,098 --> 01:51:19,458 Misschien moet het nog een keer. 1130 01:51:19,578 --> 01:51:24,978 We gaan het nog een keer proberen. We proberen het nog een keer. 1131 01:51:25,098 --> 01:51:30,218 Niet uit dezelfde hoek. Ga wat meer naar links staan. 1132 01:51:30,338 --> 01:51:33,378 Vertel 's wat u heeft gezien? 1133 01:51:33,498 --> 01:51:37,618 Vannacht heb ik niets gehoord. Geen geschreeuw of gekerm. 1134 01:51:37,738 --> 01:51:40,858 Er waren ook nergens bomexplosies. 1135 01:51:40,978 --> 01:51:44,738 Maar toen ik vanmorgen het vuilnis ging buitenzetten... 1136 01:51:44,858 --> 01:51:48,618 zag ik daar... Zoiets heb ik nog nooit gezien. 1137 01:51:48,738 --> 01:51:52,578 Alsof ze vannacht hadden gefilmd. Zulke aardige mensen. 1138 01:51:52,698 --> 01:51:57,498 Maar ineens begreep ik dat ze echt vermoord waren. Ik snap er niets van. 1139 01:51:57,578 --> 01:52:02,698 Lieve hemel. Die engeltjes, in een horrorfilm verzeild geraakt. 1140 01:52:02,858 --> 01:52:06,178 Het spijt me. Ik kan niet verder... 1141 01:52:06,298 --> 01:52:08,618 Cut. Alles staat erop. 1142 01:52:55,098 --> 01:52:57,978 Vertaling: Lilian van Opdorp88988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.