Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,880 --> 00:02:19,480
THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE
WERE INSPIRED BY OUR HISTORY
2
00:02:19,920 --> 00:02:22,880
NO ANIMALS WERE HARMED
DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION
3
00:02:31,400 --> 00:02:33,360
Take the alps inside!
4
00:02:39,840 --> 00:02:41,920
Wait here, Ertuğrul Bey.
5
00:02:47,800 --> 00:02:50,160
Why did the Sultan have us arrested, Aziz?
6
00:02:51,760 --> 00:02:56,080
Atabey Şemseddin Altun Aba sent a letter
to the Sultan.
7
00:02:56,560 --> 00:02:59,720
You killed Emir Sadettin's aide, Göktuğ.
8
00:03:01,560 --> 00:03:02,480
True.
9
00:03:03,480 --> 00:03:04,400
I did.
10
00:03:07,680 --> 00:03:10,480
Because he tried to kill Ahmet.
11
00:03:11,960 --> 00:03:17,120
Sadettin sought revenge on Ahmet
because he was telling the truth.
12
00:03:19,560 --> 00:03:21,120
So, I did what I had to.
13
00:03:24,920 --> 00:03:26,040
In the letter...
14
00:03:27,560 --> 00:03:31,560
Altun Aba thinks you killed
Emir Sadettin as well.
15
00:03:33,840 --> 00:03:38,760
And that, now,
you're going to kill the Sultan.
16
00:03:38,840 --> 00:03:39,880
Lies!
17
00:03:41,040 --> 00:03:42,200
It's a scandal!
18
00:03:43,440 --> 00:03:48,960
I didn't kill Emir Sadettin and I have
no intention of killing the Sultan.
19
00:03:51,800 --> 00:03:56,200
On the contrary, we're going to save
the Sultan's life.
20
00:03:56,720 --> 00:03:58,480
What does that mean, Ertuğrul Bey?
21
00:03:59,440 --> 00:04:01,720
Our Sultan is in danger, Aziz.
22
00:04:03,440 --> 00:04:06,600
He'll be killed if we don't move quickly.
23
00:04:08,680 --> 00:04:12,040
You're helping them by holding us.
24
00:04:13,400 --> 00:04:17,760
My duty is to arrest you and bring you
before the Sultan, Ertuğrul Bey.
25
00:04:18,560 --> 00:04:20,200
The Sultan will decide your fate.
26
00:04:22,320 --> 00:04:24,880
They lied and deceived the Sultan.
27
00:04:31,200 --> 00:04:37,480
Emir Sadettin and Mahperi Hatun
will try to kill the Sultan.
28
00:04:41,080 --> 00:04:44,200
-Do you know what you're saying?
-I do, Aziz.
29
00:04:45,760 --> 00:04:46,840
I do.
30
00:04:47,760 --> 00:04:49,200
I know it well.
31
00:04:52,440 --> 00:04:54,960
When we're before the Sultan,
he shall know as well.
32
00:05:05,520 --> 00:05:06,600
Lock the doors!
33
00:05:22,760 --> 00:05:25,360
What challenges do you face, Ertuğrul Bey?
34
00:05:25,720 --> 00:05:27,000
Your job is hard.
35
00:05:27,840 --> 00:05:30,200
But we must get out of here.
36
00:05:31,240 --> 00:05:33,560
Tomorrow, I'll be before the Sultan.
37
00:05:34,560 --> 00:05:36,560
I hope it won't be too late, Ahmet.
38
00:05:37,360 --> 00:05:38,560
Why do you say that?
39
00:05:39,040 --> 00:05:43,640
There's surely a reason why
Altun Aba wrote those lies to the Sultan.
40
00:05:44,600 --> 00:05:48,880
They banished Aziz.
Made me look guilty.
41
00:05:50,200 --> 00:05:52,280
We surrendered like children.
42
00:05:54,880 --> 00:05:58,440
They will surely prevent us
from seeing the Sultan.
43
00:06:00,000 --> 00:06:02,480
We must get loose, Ahmet.
44
00:06:24,440 --> 00:06:26,360
God is great.
45
00:06:27,640 --> 00:06:29,840
God is great.
46
00:07:16,880 --> 00:07:18,040
Oh God...
47
00:07:20,840 --> 00:07:22,760
God help us.
48
00:07:24,520 --> 00:07:26,000
Protect my Hafsa...
49
00:07:26,880 --> 00:07:28,760
and my baby.
50
00:07:31,560 --> 00:07:34,400
Cure them quickly, oh God.
51
00:07:37,240 --> 00:07:38,200
Oh God!
52
00:07:40,840 --> 00:07:42,800
Following the path of Ertuğrul bey...
53
00:07:44,600 --> 00:07:46,160
keep us away from...
54
00:07:48,600 --> 00:07:51,000
our sins and our mistakes.
55
00:07:53,920 --> 00:07:55,800
Keep us away, oh God.
56
00:08:28,920 --> 00:08:35,920
Oh, the Curer, aid our Hafsa
who needs your cure. Make her well.
57
00:08:51,800 --> 00:08:53,760
Bismillahirrahmanirrahim.
58
00:08:57,280 --> 00:09:00,120
The Curer. The Curer.
59
00:09:01,240 --> 00:09:02,680
The Curer.
60
00:09:12,720 --> 00:09:16,360
Surely, nothing is too difficult.
61
00:09:19,040 --> 00:09:23,320
Surely, nothing is too difficult.
62
00:09:32,080 --> 00:09:37,200
Surely, nothing is too difficult.
63
00:09:45,560 --> 00:09:50,160
Cure our Hafsa, make her burden go away,
oh God.
64
00:10:28,960 --> 00:10:31,320
I brought you food, Artuk Bey.
65
00:10:35,040 --> 00:10:37,080
I have no appetite, Marya.
66
00:10:37,480 --> 00:10:38,680
Thank you.
67
00:10:43,080 --> 00:10:45,600
You haven't eaten
since this morning.
68
00:10:46,360 --> 00:10:48,680
You're torturing yourself.
69
00:10:50,240 --> 00:10:52,640
I'm worried about you.
70
00:10:57,520 --> 00:11:00,480
We had problems before as well.
71
00:11:01,560 --> 00:11:04,480
But this is a first.
72
00:11:05,720 --> 00:11:08,760
Turgut and Bamsı were more than brothers.
73
00:11:09,120 --> 00:11:12,720
Nothing could make them drift apart.
74
00:11:13,800 --> 00:11:18,320
I don't understand how we've come to this.
75
00:11:47,560 --> 00:11:50,640
You're experienced, Artuk Bey.
76
00:11:51,480 --> 00:11:55,200
You'll know how to survive
these troubled days.
77
00:11:56,000 --> 00:11:57,400
What's done is done.
78
00:11:58,080 --> 00:12:01,200
You must think about what to do next.
79
00:12:02,680 --> 00:12:06,760
You're right Marya.
We'll be fine, but...
80
00:12:07,600 --> 00:12:11,280
I don't know how to explain all this
to Ertuğrul Bey.
81
00:12:12,640 --> 00:12:18,840
When Ertuğrul Bey was leaving,
he gave me, Turgut Bey and Bamsı duties.
82
00:12:19,160 --> 00:12:21,640
Now, Turgut is dead.
83
00:12:22,480 --> 00:12:24,240
Bamsı is in the dungeon.
84
00:12:24,440 --> 00:12:26,840
I don't know what to do.
85
00:12:29,440 --> 00:12:31,080
You're not alone.
86
00:12:32,280 --> 00:12:34,160
I'm always with you.
87
00:12:35,040 --> 00:12:38,360
We'll get over these days together.
88
00:12:40,160 --> 00:12:43,720
I'm grateful Marya. Thank you.
89
00:12:47,960 --> 00:12:50,800
-May I enter, Artuk Bey?
-Come in.
90
00:13:01,120 --> 00:13:02,880
We took precautions.
91
00:13:03,240 --> 00:13:07,720
Let Mother Hayme and the women know
about this painful situation.
92
00:13:07,960 --> 00:13:11,280
We'll bring Turgut Bey's body
to the village tomorrow.
93
00:13:11,400 --> 00:13:13,080
As you order, Artuk Bey.
94
00:13:33,560 --> 00:13:34,760
Ertuğrul Bey.
95
00:13:34,880 --> 00:13:39,080
You say you care about the Sultan's life.
So do I.
96
00:13:40,480 --> 00:13:44,440
Then, let's go before the Sultan
without any turmoil.
97
00:13:44,760 --> 00:13:46,440
Ertuğrul Bey.
98
00:13:47,040 --> 00:13:50,000
-Don't try anything.
-Aziz.
99
00:13:51,520 --> 00:13:56,640
They won't let us get to the Sultan.
100
00:13:58,040 --> 00:14:03,160
Either we unite to save the Sultan,
or we watch him die together.
101
00:14:10,800 --> 00:14:14,440
My duty is to take you to him alive.
102
00:14:15,680 --> 00:14:18,280
I'll take all necessary precautions,
Ertuğrul Bey.
103
00:14:21,400 --> 00:14:23,840
Soldiers, prepare the horses!
104
00:14:26,200 --> 00:14:27,760
We'll set off at dawn!
105
00:15:21,800 --> 00:15:24,560
-What happened?
-Both of them are at the caravanserai.
106
00:15:24,840 --> 00:15:26,960
Ertuğrul and his alps are tied up.
107
00:15:28,040 --> 00:15:31,240
Good. Now it will be easier.
108
00:15:32,640 --> 00:15:34,320
They'll never leave this place.
109
00:15:35,320 --> 00:15:37,720
Come on! To the caravanserai!
110
00:15:52,360 --> 00:15:55,760
Some of you will wait with Angelos
outside the Bazaar to ambush them.
111
00:15:57,240 --> 00:16:00,280
The rest will hide in the cart
and infiltrate the Bazaar.
112
00:16:01,400 --> 00:16:03,320
We'll attack when we're ready.
113
00:16:03,920 --> 00:16:08,120
Those disguised as merchants, go inside
the Bazaar and wait for my sign.
114
00:16:14,280 --> 00:16:17,560
When I start the attack,
you'll attack the Bazaar with your men.
115
00:16:21,120 --> 00:16:23,080
I hope you don't ruin this too.
116
00:16:26,480 --> 00:16:27,800
Stop pushing me, Titan.
117
00:16:29,640 --> 00:16:30,640
That was one time.
118
00:16:32,520 --> 00:16:33,880
No mistakes now.
119
00:16:37,560 --> 00:16:41,160
Do that if you don't want your head
sent to your father.
120
00:16:44,080 --> 00:16:45,920
Get ready, we're going!
121
00:17:15,040 --> 00:17:16,200
Let's go.
122
00:17:27,720 --> 00:17:31,000
How could we know
this would happen, Mother Hayme?
123
00:17:31,360 --> 00:17:34,240
I swear we had no problem with you.
124
00:17:34,880 --> 00:17:37,680
We only wanted everyone
to live in peace.
125
00:17:38,360 --> 00:17:41,640
Dear. We know you meant well.
126
00:17:43,120 --> 00:17:44,640
Don't torture yourself.
127
00:17:45,640 --> 00:17:47,240
What's done is done.
128
00:17:48,480 --> 00:17:51,800
We can only hope and pray.
129
00:17:57,720 --> 00:18:02,320
Why aren't Turgut and Bamsı here?
They still haven't returned.
130
00:18:03,560 --> 00:18:06,120
They might be after that scum Titan.
131
00:18:06,960 --> 00:18:11,720
May they return safe and sound,
and may Hafsa be cured soon.
132
00:18:11,880 --> 00:18:13,640
What else could I ask for?
133
00:18:15,600 --> 00:18:17,120
I hope so, Mother.
134
00:18:26,080 --> 00:18:27,880
How is Hafsa, sir?
135
00:18:28,160 --> 00:18:31,000
I did all I could for Hafsa.
136
00:18:33,200 --> 00:18:35,000
It's up to God now.
137
00:18:37,600 --> 00:18:39,560
Keep praying.
138
00:18:42,360 --> 00:18:45,840
Hopefully, God will cure her.
139
00:18:47,320 --> 00:18:49,280
-Amen.
-Amen.
140
00:18:55,240 --> 00:18:57,360
God, help us.
141
00:19:04,040 --> 00:19:07,200
-May I enter, Mother Hayme?
-Come in.
142
00:19:11,640 --> 00:19:15,800
Artuk Bey sent me, Hayme Ana.
He has important news.
143
00:19:42,080 --> 00:19:47,040
They're buried under their issues
and they forgot to secure the Bazaar.
144
00:19:52,640 --> 00:19:55,720
We'll attack
when we're in front of the inn.
145
00:20:12,920 --> 00:20:15,040
Attack, Hell Warriors!
146
00:20:31,680 --> 00:20:34,000
Archers!
147
00:20:34,600 --> 00:20:36,480
For God!
148
00:21:23,360 --> 00:21:27,120
Ertuğrul Bey, it's time. Let's go.
149
00:21:48,120 --> 00:21:51,320
Aziz! Drop your sword and surrender!
150
00:21:52,600 --> 00:21:56,600
Whose dogs are you? How dare you?
151
00:21:56,880 --> 00:21:58,680
Bastards of the big dog.
152
00:21:59,400 --> 00:22:05,400
We won't surrender, nor will we hand over
the state to your master.
153
00:22:06,440 --> 00:22:07,720
Ertuğrul Bey...
154
00:22:09,640 --> 00:22:11,040
you were right again.
155
00:22:12,400 --> 00:22:13,440
Kill them all!
156
00:23:10,520 --> 00:23:12,280
It's a trap!
157
00:23:12,680 --> 00:23:14,440
Take cover from the archers!
158
00:24:47,880 --> 00:24:49,560
Ertuğrul!
159
00:25:08,840 --> 00:25:10,200
Ahmet!
160
00:25:18,400 --> 00:25:21,040
Ahmet? Ahmet!
161
00:25:25,280 --> 00:25:29,040
Hold on. It's not deep.
I'll save you. Hold on.
162
00:25:31,280 --> 00:25:32,360
My Bey...
163
00:25:33,560 --> 00:25:37,280
-it's time for me to die.
-How can I leave you, Ahmet?
164
00:25:37,720 --> 00:25:40,160
I won't leave you.
165
00:25:41,040 --> 00:25:43,240
Don't be sad for me, my Bey.
166
00:25:45,400 --> 00:25:47,680
This is the most...
167
00:25:49,200 --> 00:25:52,680
beautiful of deaths.
168
00:25:57,200 --> 00:26:00,440
I gave my life for a friend who...
169
00:26:01,680 --> 00:26:03,320
recreated me.
170
00:26:15,400 --> 00:26:16,680
Go...
171
00:26:17,720 --> 00:26:19,200
do your duty.
172
00:26:20,120 --> 00:26:21,360
Save the Sultan.
173
00:26:21,480 --> 00:26:23,120
I won't leave you.
174
00:26:48,760 --> 00:26:49,840
Hide!
175
00:26:56,880 --> 00:26:58,480
Go inside the castle!
176
00:27:00,480 --> 00:27:02,120
Hide!
177
00:27:04,640 --> 00:27:06,240
Mind the arrows.
178
00:27:07,720 --> 00:27:08,960
Everyone inside!
179
00:27:11,280 --> 00:27:13,000
Everyone inside!
180
00:27:14,880 --> 00:27:17,480
Everyone inside!
181
00:27:18,200 --> 00:27:22,480
God, God, God!
182
00:27:22,560 --> 00:27:27,280
God, God, God!
183
00:27:27,360 --> 00:27:29,760
Everyone inside!
184
00:27:29,920 --> 00:27:35,440
God, God, God!
185
00:27:35,520 --> 00:27:41,680
God, God, God!
186
00:27:43,800 --> 00:27:46,800
Let's go. The bloody feast is beginning.
187
00:28:12,280 --> 00:28:14,400
Attack! Attack!
188
00:28:17,200 --> 00:28:19,800
For God!
189
00:28:20,160 --> 00:28:24,160
Attack alps!
Take the infidels' heads!
190
00:28:24,360 --> 00:28:26,280
-It's a trap.
-Oh God!
191
00:28:28,320 --> 00:28:30,560
Leave none alive.
192
00:28:30,880 --> 00:28:34,160
-Attack!
-It's a trap. Fall back.
193
00:28:36,160 --> 00:28:39,560
Oh God. God is great.
194
00:28:39,640 --> 00:28:42,240
-For God!
-Attack!
195
00:28:59,280 --> 00:29:01,040
How did we fall for this?
196
00:29:03,160 --> 00:29:04,600
What now?
197
00:29:09,760 --> 00:29:10,800
Here.
198
00:29:23,960 --> 00:29:25,040
Bamsı.
199
00:30:15,320 --> 00:30:16,600
Turgut.
200
00:30:25,200 --> 00:30:31,080
You'll pay for kidnapping
children and women.
201
00:30:32,720 --> 00:30:34,960
Nowhere to run now, scum.
202
00:30:35,320 --> 00:30:38,120
Time to pay for what you've done.
203
00:30:45,640 --> 00:30:47,400
So, it was all a game?
204
00:30:49,400 --> 00:30:55,040
The real game starts now.
A bloody game.
205
00:31:00,520 --> 00:31:03,320
Men. Attack.
206
00:31:03,680 --> 00:31:06,360
For God!
207
00:32:54,800 --> 00:32:55,840
Dumrul!
208
00:33:38,240 --> 00:33:40,280
You kidnapped my wife, huh?
209
00:33:42,280 --> 00:33:45,120
My baby... You kidnapped my baby, huh?
210
00:33:48,360 --> 00:33:52,120
I won't kill you
until you start screaming.
211
00:34:10,400 --> 00:34:14,680
I hadn't beaten someone like that
in a long time.
212
00:34:16,600 --> 00:34:18,720
This scum's bones are hard.
213
00:34:18,960 --> 00:34:22,920
But Bamsı's fist made them all soft.
214
00:34:23,680 --> 00:34:25,120
I crushed him like dough.
215
00:34:28,040 --> 00:34:31,440
The other scum has run away.
216
00:34:32,800 --> 00:34:36,320
We'll take care of him later,
thanks to you.
217
00:34:38,360 --> 00:34:41,880
Turgut, if anything happens
to Hafsa or my baby...
218
00:34:42,480 --> 00:34:43,960
I'll make you pay.
219
00:34:46,000 --> 00:34:49,080
It's not Turgut who must pay.
220
00:34:49,320 --> 00:34:52,080
It's Marya.
221
00:34:54,480 --> 00:34:56,360
What are you saying, Artuk Bey?
222
00:34:58,280 --> 00:35:00,680
The traitor among us is Marya, Bamsı.
223
00:35:02,280 --> 00:35:06,000
Artuk Bey, this is a serious accusation.
Marya is your wife.
224
00:35:07,800 --> 00:35:09,200
What do you know?
225
00:35:09,280 --> 00:35:13,080
Only one person could tell Titan
everything we talked about.
226
00:35:13,360 --> 00:35:14,600
That's Marya.
227
00:35:17,360 --> 00:35:21,000
But we must be sure about this.
228
00:35:21,640 --> 00:35:24,200
We will, Turgut Bey, we will.
229
00:35:25,800 --> 00:35:28,760
We'll play such a game with them
230
00:35:29,160 --> 00:35:35,640
that we'll both reveal the traitor
among us and have Titan's head.
231
00:35:38,000 --> 00:35:40,160
How will we do that?
232
00:35:41,760 --> 00:35:44,040
We destroyed the threat.
233
00:35:44,600 --> 00:35:45,880
We took our revenge.
234
00:35:46,520 --> 00:35:51,920
Now, hug each other and make peace,
235
00:35:52,600 --> 00:35:54,480
let bygones be bygones.
236
00:35:54,840 --> 00:35:55,800
Come on.
237
00:36:06,640 --> 00:36:08,160
I made a mistake, brother.
238
00:36:09,200 --> 00:36:12,400
We're all human, brother.
239
00:36:13,800 --> 00:36:17,480
When my family was kidnapped,
I lost my mind.
240
00:36:18,480 --> 00:36:23,480
We saved them, brother,
and we killed these scum.
241
00:36:25,840 --> 00:36:27,520
-Indeed.
-Indeed.
242
00:36:27,600 --> 00:36:29,360
Thank God, brother.
243
00:36:30,000 --> 00:36:35,400
Also, I have already taught you a lesson
in the castle.
244
00:36:35,480 --> 00:36:37,280
What else could I do?
245
00:36:40,240 --> 00:36:42,440
Better for a friend to punish me.
246
00:36:43,280 --> 00:36:46,960
A death from you is a gift.
247
00:36:54,960 --> 00:36:56,160
My brother!
248
00:36:57,040 --> 00:36:58,600
My dear brother!
249
00:37:00,320 --> 00:37:03,080
-My brother.
-My brother.
250
00:37:53,120 --> 00:37:56,080
Ahmet, stop. You're wounded. Rest.
251
00:38:01,960 --> 00:38:03,080
Ahmet.
252
00:38:08,680 --> 00:38:10,000
Ertuğrul Bey!
253
00:38:12,920 --> 00:38:14,560
Where is Ertuğrul Bey?
254
00:38:15,440 --> 00:38:19,240
Ertuğrul Bey cauterized your wounds
and patched you up.
255
00:38:19,960 --> 00:38:22,640
Then, he set off to see the Sultan.
256
00:38:24,000 --> 00:38:26,920
He ordered us to look after you
until his return.
257
00:38:30,440 --> 00:38:32,440
I need to be with Ertuğrul Bey.
258
00:38:33,080 --> 00:38:34,360
He needs me.
259
00:38:36,440 --> 00:38:38,160
You can't go anywhere like this.
260
00:38:38,240 --> 00:38:42,240
Brother, God willing,
my Bey will return safe and sound.
261
00:38:43,080 --> 00:38:46,240
Get well until he returns.
262
00:38:52,160 --> 00:38:54,560
May God help our Bey Ertuğrul.
263
00:38:54,640 --> 00:38:56,160
-Amen.
-Amen.
264
00:40:03,160 --> 00:40:06,120
Your Highness.
265
00:40:16,960 --> 00:40:19,040
Nasureddîn Ali.
266
00:40:21,640 --> 00:40:23,400
I didn't send you to the Sultan...
267
00:40:25,480 --> 00:40:31,400
for you to crawl, but to rise
to the title you deserved in the palace.
268
00:40:33,320 --> 00:40:34,600
Now...
269
00:40:35,320 --> 00:40:36,800
you're almost there.
270
00:40:37,800 --> 00:40:39,920
I'm so scared, Your Highness.
271
00:40:41,920 --> 00:40:43,400
Don't worry.
272
00:40:47,120 --> 00:40:50,440
All your troubles will end tonight.
273
00:41:00,680 --> 00:41:03,720
I hope our Sultan is happy
in his last day.
274
00:41:04,600 --> 00:41:06,960
He went hunting with Prince Gıyaseddin.
275
00:41:07,880 --> 00:41:08,800
Good.
276
00:41:09,920 --> 00:41:13,960
While he hunts and eats the birds
he loves so much,
277
00:41:14,160 --> 00:41:15,920
he'll find eternal peace.
278
00:41:22,960 --> 00:41:27,240
It's the end of an era.
279
00:41:32,440 --> 00:41:34,480
The good days will start for you.
280
00:41:36,640 --> 00:41:39,040
Won't they, Nasureddîn Ali?
281
00:41:41,520 --> 00:41:44,080
-They will, Your Highness.
-Good.
282
00:41:49,320 --> 00:41:51,840
Let me know when you're sure
that it's done.
283
00:41:51,920 --> 00:41:54,280
We'll meet here.
So that...
284
00:41:55,560 --> 00:41:57,360
I can give you the happiness you deserve.
285
00:41:59,320 --> 00:42:01,640
I know that the Frontier Bey, Ertuğrul,
is here.
286
00:42:02,800 --> 00:42:05,520
Our Sultan will take care of him,
hopefully.
287
00:42:05,720 --> 00:42:07,640
But we must be ever so vigilant.
288
00:42:09,000 --> 00:42:10,960
This will be over tonight.
289
00:42:12,440 --> 00:42:13,920
Do you understand?
290
00:42:20,200 --> 00:42:21,640
I asked if you understood.
291
00:42:23,000 --> 00:42:24,520
I did, Your Highness.
292
00:42:25,280 --> 00:42:29,360
The Sultan will find eternal peace
tonight.
293
00:42:33,520 --> 00:42:34,840
Good.
294
00:42:36,960 --> 00:42:41,400
Our state will be grateful to you
for your service.
295
00:42:44,120 --> 00:42:45,080
Go now.
296
00:44:35,400 --> 00:44:37,400
Subtitle translation by Berk Meydanlı
20668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.