All language subtitles for Crossing.Over.2009.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,340 --> 00:02:21,568 Let's go, let's go. 2 00:02:22,842 --> 00:02:24,275 Ready for them? 3 00:02:24,344 --> 00:02:26,369 Rosie, open up. 4 00:02:29,682 --> 00:02:32,173 Vamos. Afuera. Vamos. 5 00:02:35,488 --> 00:02:37,285 Okay, let's go. 6 00:02:39,559 --> 00:02:41,754 - Just give me five. - What? 7 00:02:50,036 --> 00:02:51,970 What do you want me to do? 8 00:02:52,038 --> 00:02:54,472 Look, it's not my problem. 9 00:02:54,541 --> 00:02:56,304 All I'm asking, Stevens, 10 00:02:56,376 --> 00:02:58,970 is did the old man get seen to? 11 00:02:59,045 --> 00:03:01,570 He was sweating and shaking when I put him on the bus. 12 00:03:01,648 --> 00:03:03,172 He said his arm felt numb. 13 00:03:03,249 --> 00:03:05,240 Jesus Christ, Brogan. 14 00:03:05,318 --> 00:03:07,582 Everything is a humanitarian crisis with you. 15 00:03:07,654 --> 00:03:10,851 You signed off on more orders of recognizance 16 00:03:10,924 --> 00:03:13,222 than the rest of your unit combined. 17 00:03:13,293 --> 00:03:14,555 Don't give me that shit. 18 00:03:14,627 --> 00:03:16,891 The man's about to have a goddamn heart attack. 19 00:03:16,963 --> 00:03:18,726 I want him seen to. 20 00:03:22,936 --> 00:03:24,403 Here he is. 21 00:03:24,470 --> 00:03:27,462 Your guy was given a clean bill of health by Doc Sturgess. 22 00:03:27,540 --> 00:03:29,701 He bused out three hours ago. You happy now? 23 00:03:29,776 --> 00:03:32,404 Yeah, I'm happy now. 24 00:03:53,199 --> 00:03:55,463 Hey, Max, you're coming on Wednesday, right? 25 00:03:55,535 --> 00:03:58,129 For my dad's nationalization party? 26 00:03:58,204 --> 00:04:00,297 Max, it's an important thing in my culture 27 00:04:00,373 --> 00:04:01,601 to make my father proud. 28 00:04:01,674 --> 00:04:03,437 You know they've been wanting to meet you. 29 00:04:03,509 --> 00:04:05,500 I give you my word, they're not as scary 30 00:04:05,578 --> 00:04:07,739 as I made them out to be, okay? 31 00:04:07,814 --> 00:04:10,180 You better do it before they blow the lunch whistle. 32 00:04:10,250 --> 00:04:12,741 All right, let's go, compadres. Let's do it. 33 00:04:12,819 --> 00:04:15,014 Get down! 34 00:04:44,550 --> 00:04:47,747 - Over there. - I got it. Sorry. 35 00:05:22,689 --> 00:05:24,247 What you waiting for, Brogan? 36 00:05:24,324 --> 00:05:26,588 A marriage proposal? 37 00:05:26,659 --> 00:05:28,650 Come on. 38 00:05:28,728 --> 00:05:30,218 Come on. 39 00:05:37,537 --> 00:05:40,005 Hey, hey! Gene. 40 00:05:42,475 --> 00:05:43,533 I got her. Thanks. 41 00:05:58,858 --> 00:06:00,758 No, no, no. 42 00:06:00,827 --> 00:06:03,022 No es posible. 43 00:06:19,912 --> 00:06:22,676 Muy bonita. You get her number? 44 00:06:24,984 --> 00:06:26,576 I smell an O.R. 45 00:06:26,652 --> 00:06:28,415 Yeah, he's always giving the pretty ones a pass, 46 00:06:28,488 --> 00:06:30,820 sometimes even the not-so-pretty ones. 47 00:06:30,890 --> 00:06:32,619 - Oh! - Okay? 48 00:06:32,692 --> 00:06:35,058 Now knock it the fuck off. 49 00:07:07,693 --> 00:07:10,560 Okay, everybody say, "Thank you, Mr. Kossef, 50 00:07:10,630 --> 00:07:12,564 for singing that beautiful song." 51 00:07:12,632 --> 00:07:15,260 Thank you, Mr. Kossef. 52 00:07:23,309 --> 00:07:26,073 You know, that was actually a pretty tough crowd. 53 00:07:26,145 --> 00:07:27,544 Yeah. 54 00:07:27,613 --> 00:07:29,706 Well, was I shit? 55 00:07:29,782 --> 00:07:31,750 No, actually. 56 00:07:31,818 --> 00:07:34,252 No, and for somebody who just learned the song last night, 57 00:07:34,320 --> 00:07:36,914 - I thought you did a very good job. - Oh, good. 58 00:07:36,989 --> 00:07:39,924 'Cause I had absolutely no idea 59 00:07:39,992 --> 00:07:42,187 - what I was singing about. - Yeah. 60 00:07:42,261 --> 00:07:44,729 - Oh, you could tell? - Yeah, and also, 61 00:07:44,797 --> 00:07:47,095 please don't take this the wrong way, 62 00:07:47,166 --> 00:07:52,194 but what kind of Jew gets hired at a Jewish day school 63 00:07:52,271 --> 00:07:54,262 who doesn't speak any Hebrew 64 00:07:54,340 --> 00:07:56,831 or even really, like, know the first thing about Judaism? 65 00:07:56,909 --> 00:08:00,401 Well, I guess, the atheist kind. 66 00:08:00,480 --> 00:08:01,708 Excuse me? 67 00:08:01,781 --> 00:08:03,214 No, I'm sorry. 68 00:08:03,282 --> 00:08:05,716 It's just... I just needed a job. 69 00:08:05,785 --> 00:08:08,879 And it was actually my manager's mom 70 00:08:08,955 --> 00:08:12,083 - is the principal of the school. - Ah. 71 00:08:14,360 --> 00:08:17,158 - You didn't completely suck. - Oh, thank you. 72 00:08:28,140 --> 00:08:31,906 I do not want you to say a word about this to anyone. 73 00:08:31,978 --> 00:08:33,912 I mean anyone. 74 00:08:33,980 --> 00:08:35,948 It could be very serious trouble for the school, 75 00:08:36,015 --> 00:08:38,575 - and for me. - No, I'm not gonna say anything. 76 00:08:38,651 --> 00:08:40,983 I want you to know 77 00:08:41,053 --> 00:08:44,113 I am only doing this because of my son, 78 00:08:44,190 --> 00:08:47,785 because he says to me, "Mom, Gavin is going to be an important musician." 79 00:08:47,860 --> 00:08:49,760 - Oh, yeah? - Yeah. 80 00:08:49,829 --> 00:08:53,526 Otherwise, I wouldn't do anything like this. 81 00:08:58,638 --> 00:09:02,506 Well, thank you. Thank you, Rachel. 82 00:09:02,575 --> 00:09:05,635 Honestly, I can't thank you enough. 83 00:09:21,294 --> 00:09:23,057 She'll be right along, ma'am. 84 00:09:23,129 --> 00:09:24,619 Thank you. 85 00:09:43,783 --> 00:09:44,841 Oh. 86 00:09:49,322 --> 00:09:52,155 Mmm. Mmm. 87 00:09:53,359 --> 00:09:55,657 Hold on just a second. 88 00:09:55,728 --> 00:09:58,162 Would you like to draw? 89 00:09:58,230 --> 00:10:00,664 Here you go, honey. 90 00:10:00,733 --> 00:10:02,928 I have something else for you this week, too. 91 00:10:05,805 --> 00:10:07,170 Your teacher, Madame Ntende, 92 00:10:07,239 --> 00:10:09,935 sent this to me in the mail. 93 00:10:10,009 --> 00:10:12,239 She said that you lost it right before you left 94 00:10:12,311 --> 00:10:14,245 and that you were really sad. 95 00:10:14,313 --> 00:10:16,543 And she found it a few weeks ago. 96 00:10:28,094 --> 00:10:30,187 Honey, it's gonna be a little while longer, 97 00:10:30,262 --> 00:10:34,596 and we are working very hard to find you a good mommy. 98 00:10:34,667 --> 00:10:38,103 She won't ever replace your real mommy, 99 00:10:38,170 --> 00:10:40,331 but she will love you. 100 00:10:40,406 --> 00:10:44,240 And I promise that she'll never leave you. 101 00:10:51,050 --> 00:10:52,984 The men involved in this terrorist attack 102 00:10:53,052 --> 00:10:55,987 have been vilified, demonized, and condemned 103 00:10:56,055 --> 00:10:57,920 by the Western world. 104 00:10:59,225 --> 00:11:03,753 But we never want to talk about the 9/11 Jihadists as real people. 105 00:11:03,829 --> 00:11:06,263 The media and our leaders are quick to label them 106 00:11:06,332 --> 00:11:10,462 as terrorists and monsters and murderers. 107 00:11:10,536 --> 00:11:13,562 But shouldn't we try to understand them as human beings? 108 00:11:13,639 --> 00:11:15,106 Fuck, no. 109 00:11:16,676 --> 00:11:18,940 Everybody calls them cowards 110 00:11:19,011 --> 00:11:21,275 for murdering helpless passengers 111 00:11:21,347 --> 00:11:24,407 and causing the deaths of thousands of innocent lives. 112 00:11:24,483 --> 00:11:26,542 - What would you call them? - Hey. 113 00:11:26,619 --> 00:11:28,814 It's the truth. 114 00:11:28,888 --> 00:11:32,756 But cowards do not knowingly sacrifice themselves 115 00:11:32,825 --> 00:11:34,622 for a greater cause. 116 00:11:34,694 --> 00:11:36,628 - I don't agree at all. - The cause is to kill us? 117 00:11:38,531 --> 00:11:40,556 You may not agree with their cause... 118 00:11:40,633 --> 00:11:42,567 I don't understand why she's up there. 119 00:11:42,635 --> 00:11:45,502 But I do not believe their actions 120 00:11:45,571 --> 00:11:48,335 were either cowardly or irrational. 121 00:11:48,407 --> 00:11:50,466 You know you don't want to hear this shit, Ms. B. 122 00:11:50,543 --> 00:11:52,272 She's talking. 123 00:11:52,344 --> 00:11:56,303 I feel that, like the oppressed Palestinian people, 124 00:11:56,382 --> 00:11:58,316 or the Iraqi citizens 125 00:11:58,384 --> 00:12:00,978 under occupation in their own homeland, 126 00:12:01,053 --> 00:12:03,521 that they found themselves without a voice. 127 00:12:03,589 --> 00:12:05,022 Hey. 128 00:12:05,091 --> 00:12:07,685 And that the only way for them to be heard 129 00:12:07,760 --> 00:12:10,923 is to scream with the might of tons of steel 130 00:12:10,996 --> 00:12:14,864 and thunderous jet engines behind them upon impact. 131 00:12:14,934 --> 00:12:16,663 Okay, okay. 132 00:12:16,736 --> 00:12:19,603 Their voices were heard. 133 00:12:19,672 --> 00:12:22,106 You may not like what they had to say 134 00:12:22,174 --> 00:12:24,608 or how they got their message across, 135 00:12:24,677 --> 00:12:26,975 but for the first time, we heard it. 136 00:12:27,046 --> 00:12:28,809 We gotta listen to this shit? 137 00:12:28,881 --> 00:12:31,042 - What we heard was a cry for justice. - Hold on, hold on, hold on. 138 00:12:31,117 --> 00:12:34,553 Okay, okay. Yes, thank you. 139 00:12:34,620 --> 00:12:36,383 Hey, Ms. B., thank you. 140 00:12:36,455 --> 00:12:38,787 I am... I am not sure 141 00:12:38,858 --> 00:12:40,883 that that was the point of the assignment, Taslima, 142 00:12:40,960 --> 00:12:44,623 but, uh, yes, it was certainly thought-provoking. 143 00:12:44,697 --> 00:12:46,597 - Bullshit. - Yeah, bullshit. 144 00:12:46,665 --> 00:12:47,689 You can sit down now. 145 00:12:47,767 --> 00:12:48,961 College is hungry for her. 146 00:12:49,034 --> 00:12:50,331 Fucking traitor. 147 00:12:50,402 --> 00:12:51,926 Crybaby. 148 00:12:52,004 --> 00:12:53,562 Why don't you get the fuck out of our country 149 00:12:53,639 --> 00:12:55,573 and go back to camel-humping Saudi Arabia, 150 00:12:55,641 --> 00:12:58,337 - where the fuck you camel-humpers live. - Brian. Brian. 151 00:12:58,410 --> 00:12:59,843 I know you're upset, 152 00:12:59,912 --> 00:13:02,540 but I'm not going to condone an outburst like that. 153 00:13:02,615 --> 00:13:05,641 Yo, what's your name? Taslima bin Laden? 154 00:13:05,718 --> 00:13:08,050 Hey, yo, I just got one question, Ms. B. 155 00:13:08,120 --> 00:13:09,678 Did you frisk her? What if the bitch 156 00:13:09,755 --> 00:13:12,246 be strapped with dynamite or TNT or something? 157 00:13:12,324 --> 00:13:14,087 She going to get a grenade! 158 00:13:14,160 --> 00:13:16,151 - Yo, take us all out. - Boom! 159 00:13:16,228 --> 00:13:17,388 Marcus! 160 00:13:34,513 --> 00:13:36,276 Sure, I'm up for that. 161 00:13:36,348 --> 00:13:38,111 Oh, shit, it's my brother. 162 00:13:40,186 --> 00:13:41,619 Hey. 163 00:13:41,687 --> 00:13:43,382 I thought I told you not to come. 164 00:13:43,455 --> 00:13:45,286 Javier's giving me a ride home. 165 00:13:45,357 --> 00:13:46,915 It's on my way. 166 00:13:48,494 --> 00:13:50,428 I just need five minutes to finish up. 167 00:13:50,496 --> 00:13:52,191 I'm in the middle of an order. 168 00:13:52,264 --> 00:13:54,198 Look at you. Cover yourself up. 169 00:13:54,266 --> 00:13:57,133 Just go. 170 00:13:57,203 --> 00:13:59,228 I'll meet you in the car. 171 00:13:59,305 --> 00:14:00,772 Please. 172 00:14:12,985 --> 00:14:15,112 - Um, Heavy-eye? - Javier. 173 00:14:15,187 --> 00:14:17,747 Hi, I'm Claire. We spoke on the phone, remember? 174 00:14:17,823 --> 00:14:20,451 Right. Yeah. 175 00:14:20,526 --> 00:14:22,016 Okay. 176 00:14:23,996 --> 00:14:25,554 Is that okay? 177 00:14:25,631 --> 00:14:27,326 Yeah, it's good. Come back on Friday. 178 00:14:27,399 --> 00:14:30,835 Friday. Is that the soonest? 179 00:14:30,903 --> 00:14:32,302 Yeah. 180 00:14:32,371 --> 00:14:35,807 Okay. See you Friday. Okay. 181 00:14:41,680 --> 00:14:43,443 182 00:14:57,263 --> 00:14:59,254 He's lying. I did it last night. 183 00:15:06,372 --> 00:15:07,930 ## 184 00:15:16,282 --> 00:15:19,410 Oh, mama's boy taking out garbage. 185 00:15:19,485 --> 00:15:21,112 Who made you the bitch of the family? 186 00:15:21,186 --> 00:15:23,814 - You got no sister to do your grunt work? - We take turn. 187 00:15:23,889 --> 00:15:25,754 You gotta keep that shit under control, motherfucker. 188 00:15:25,824 --> 00:15:29,021 Tomo. Let's hit it. 189 00:15:32,164 --> 00:15:33,597 Where to? 190 00:15:35,234 --> 00:15:37,634 Damn. 191 00:15:37,703 --> 00:15:39,671 Oh, shit, I got this little Glock, homie. 192 00:15:39,738 --> 00:15:43,037 Okay, check it out. Wan's uncle's into him for 50 large. 193 00:15:43,108 --> 00:15:44,541 Pays out on Saturdays, gets the cash in the store 194 00:15:44,610 --> 00:15:47,545 Friday night right before closing. 195 00:15:47,613 --> 00:15:50,411 We're gonna roll by and scope it out. 196 00:15:50,482 --> 00:15:51,915 Yeah, you the bitch. 197 00:15:51,984 --> 00:15:53,781 Give Yong the Ruger. Sweet gat, yo. 198 00:15:53,852 --> 00:15:56,013 Tell me this don't make your little chachi hard. 199 00:15:56,088 --> 00:15:58,147 - Pussy. - Yong, you're gonna pop your cherry, fool. 200 00:15:58,223 --> 00:16:00,316 - That's right. - You up for that, Yong? 201 00:16:00,392 --> 00:16:01,950 Better be, homie. 202 00:16:04,930 --> 00:16:07,899 203 00:16:07,967 --> 00:16:10,231 By sunbathing, crocodiles accelerate 204 00:16:10,302 --> 00:16:12,736 the chemical reactions in their bodies. 205 00:16:16,976 --> 00:16:19,240 Once the croc is up to speed... 206 00:16:47,673 --> 00:16:49,732 No, I don't know her name. 207 00:16:49,808 --> 00:16:53,608 I'll recognize her when I see her. 208 00:16:55,514 --> 00:16:57,505 Yes. Andasol Fabrics. 209 00:17:01,620 --> 00:17:03,952 I'm gonna come down and have her released on an O.R. 210 00:17:04,023 --> 00:17:06,287 She's got a minor child left unattended. 211 00:17:11,030 --> 00:17:13,692 Are you sure? 212 00:17:13,766 --> 00:17:16,564 How long ago did they bus out? 213 00:17:16,635 --> 00:17:18,068 Wait, wait, wait. 214 00:17:18,137 --> 00:17:20,833 Did anybody from Children's Services see her? 215 00:17:23,342 --> 00:17:24,866 Yeah. Okay. 216 00:17:24,943 --> 00:17:26,376 Thank you. 217 00:17:31,750 --> 00:17:33,615 Fuck it. 218 00:18:15,327 --> 00:18:18,922 #... in a man with angry rules # 219 00:18:18,997 --> 00:18:21,966 # It's that bitter pill can make you kill # 220 00:18:22,034 --> 00:18:25,026 # It don't put me in the mood # 221 00:18:25,104 --> 00:18:27,595 # So don't talk to yourself # 222 00:18:27,673 --> 00:18:29,664 # But don't talk to me # 223 00:18:31,543 --> 00:18:34,774 # There's a river running through it # 224 00:18:34,847 --> 00:18:37,680 # The devil's not my enemy # 225 00:18:37,749 --> 00:18:40,718 # So don't talk to yourself # 226 00:18:40,786 --> 00:18:43,687 # But don't talk to me # 227 00:18:43,755 --> 00:18:47,384 # If there's poison in the maker # 228 00:18:47,459 --> 00:18:50,019 # Don't mistake the # 229 00:18:50,095 --> 00:18:54,930 # Enemy # 230 00:18:55,000 --> 00:18:56,524 Whoo! 231 00:18:56,602 --> 00:18:58,035 Whoo! 232 00:18:58,103 --> 00:19:00,901 That was great. 233 00:19:00,973 --> 00:19:01,940 Thank you. I'm done. 234 00:19:02,007 --> 00:19:04,601 Glad you came. So how was your class? 235 00:19:04,676 --> 00:19:06,166 What? 236 00:19:06,245 --> 00:19:08,110 I got a recurring role on The D'Angelos. 237 00:19:08,180 --> 00:19:10,273 - You got a part? Are you serious? - Bitch. 238 00:19:10,349 --> 00:19:12,715 - You did? You got a part? - I know, it's unbelievable. 239 00:19:12,784 --> 00:19:15,252 Oh, fuck. That's a big deal, babe. It's big news. 240 00:19:15,320 --> 00:19:16,685 - Yeah. - We should get a drink. 241 00:19:16,755 --> 00:19:17,779 I'll get it. 242 00:19:19,258 --> 00:19:21,556 Thanks, babe. 243 00:19:21,627 --> 00:19:23,891 So how did you pull it off? 244 00:19:23,962 --> 00:19:26,795 I don't know. The casting director knows my situation. 245 00:19:26,865 --> 00:19:30,858 She's given me until Friday to get my l-9 in. 246 00:19:30,936 --> 00:19:34,599 So there's a fellow I met through someone at Crunch. 247 00:19:34,673 --> 00:19:37,164 He works at one of those photocopying stores on Fountain. 248 00:19:37,242 --> 00:19:39,574 Come on, no, no, no. You can't do that. 249 00:19:39,645 --> 00:19:42,409 If you get caught with a fake green card, 250 00:19:42,481 --> 00:19:44,449 you could be done for fraud. 251 00:19:44,516 --> 00:19:46,609 It's no different from photoshopping your Social Security card 252 00:19:46,685 --> 00:19:48,983 to remove the "Not for Employment" stamp. 253 00:19:49,054 --> 00:19:51,386 Or passing yourself off as a religious Jew 254 00:19:51,456 --> 00:19:53,083 when you're an atheist, like, an actual atheist. 255 00:19:53,158 --> 00:19:55,752 - Come home with me. - What? 256 00:19:55,827 --> 00:19:57,488 I'm serious. Come home with me. 257 00:19:57,563 --> 00:20:00,259 It's not practical. You know that. 258 00:20:00,332 --> 00:20:04,098 You know we can't make a go of it without status. 259 00:20:04,169 --> 00:20:06,137 I've gotta get legal, and so do you. 260 00:20:06,205 --> 00:20:07,968 You've got to get legal. You know that. 261 00:20:08,040 --> 00:20:09,439 I'm working on that, all right? 262 00:20:09,508 --> 00:20:10,702 I just want to know where this guy is. 263 00:20:10,776 --> 00:20:13,006 Your Captain America who's gonna come down 264 00:20:13,078 --> 00:20:14,443 he's gonna sweep you off your feet, 265 00:20:14,513 --> 00:20:16,242 he's gonna marry you, he's gonna make you legit. 266 00:20:16,315 --> 00:20:18,044 - Isn't that what you're looking for? - Captain America? 267 00:20:18,116 --> 00:20:20,641 I just wonder what's taking you so long. 268 00:20:20,719 --> 00:20:22,448 Here you go. 269 00:20:24,223 --> 00:20:25,747 Thanks, babe. 270 00:20:25,824 --> 00:20:27,883 Yeah, listen, I gotta go. 271 00:20:27,960 --> 00:20:29,985 I gotta go. It was a real pleasure meeting you... 272 00:20:30,062 --> 00:20:31,654 - Rose. - Rose. 273 00:20:31,730 --> 00:20:34,665 Yeah, just give me an email when your TV thing comes out. 274 00:20:34,733 --> 00:20:37,429 Gavin, I'll see you... 275 00:20:37,502 --> 00:20:39,936 before. You know? 276 00:20:40,005 --> 00:20:42,200 Yeah. Yeah, maybe. 277 00:21:31,990 --> 00:21:33,981 She owes me money for the week. 278 00:21:34,059 --> 00:21:36,527 What are you doing, negotiating with me? 279 00:21:36,595 --> 00:21:40,554 Is that what you think you're doing? 280 00:21:40,632 --> 00:21:42,896 How much? 281 00:21:42,968 --> 00:21:45,027 $50. 282 00:21:55,213 --> 00:21:58,546 If it's not the right kid, I'm coming back. 283 00:22:13,598 --> 00:22:15,031 What's his name? 284 00:22:15,100 --> 00:22:16,533 Juan. 285 00:22:16,601 --> 00:22:19,798 Juan Sanchez. 286 00:22:34,786 --> 00:22:36,549 Thanks, pal. 287 00:23:02,180 --> 00:23:04,171 288 00:23:06,084 --> 00:23:10,077 I need a reverse I.D. on a Tijuana number. 289 00:23:10,155 --> 00:23:11,588 Let's see. 290 00:23:11,656 --> 00:23:17,151 It is 661-555-7782. 291 00:23:20,098 --> 00:23:22,328 Appreciate it. 292 00:23:28,707 --> 00:23:31,938 Oh, I think it's this goddamn stomach flu that's going around. 293 00:23:32,010 --> 00:23:33,944 I've been throwing up all morning. 294 00:23:34,012 --> 00:23:37,209 Well, let them know I'll call in later tomorrow. 295 00:23:47,526 --> 00:23:50,086 Okay, let's go. 296 00:24:01,139 --> 00:24:06,076 Uh, I'm not finding any record of your l-539 in our system. 297 00:24:06,144 --> 00:24:08,009 You said you sent it in six weeks ago? 298 00:24:08,079 --> 00:24:09,137 Eight. Eight weeks ago. 299 00:24:09,214 --> 00:24:11,774 Okay. Well, do you have a mailing receipt? 300 00:24:11,850 --> 00:24:15,251 No, because I just copied my l-94 and sent it by regular mail. 301 00:24:15,320 --> 00:24:18,187 Okay, well, then how about a cancelled check for the application fee? 302 00:24:18,256 --> 00:24:20,417 Um, well, I paid by money order. 303 00:24:20,492 --> 00:24:22,323 I don't have a checkbook. 304 00:24:22,394 --> 00:24:24,419 I didn't get a receipt for my money order. 305 00:24:24,496 --> 00:24:26,521 Listen, I'm starting to get a little concerned here... 306 00:24:26,598 --> 00:24:29,066 Ma'am, you are not out of status 307 00:24:29,134 --> 00:24:32,592 until you receive a decision on your extension application. 308 00:24:32,671 --> 00:24:35,105 However, if that application is lost in the system 309 00:24:35,173 --> 00:24:37,232 or for whatever reason it doesn't get to us, 310 00:24:37,309 --> 00:24:38,867 then how are we supposed to know 311 00:24:38,944 --> 00:24:40,935 that you even sent it in in the first place? 312 00:24:41,012 --> 00:24:44,175 From our perspective, with no mailing receipt or cancelled money order, 313 00:24:44,249 --> 00:24:46,012 you're out of status, unless... 314 00:24:46,084 --> 00:24:48,985 My application just turns up. 315 00:25:02,801 --> 00:25:06,100 Son of a bitch. 316 00:25:07,973 --> 00:25:10,203 Fuck. It's a brand-new fucking car. 317 00:25:12,444 --> 00:25:14,810 Sorry, didn't l... 318 00:25:14,880 --> 00:25:18,816 I didn't have time to stop. You just shot out like that. 319 00:25:18,884 --> 00:25:22,047 - I signaled, didn't I? - No, and even if you did, 320 00:25:22,120 --> 00:25:24,520 it's supposed to be clear before you turn into the street. 321 00:25:24,589 --> 00:25:26,580 You okay? 322 00:25:26,658 --> 00:25:28,250 Yeah. 323 00:25:28,326 --> 00:25:29,816 Yeah? You look dazed. 324 00:25:29,895 --> 00:25:31,487 - No. - Do you need to sit down? 325 00:25:31,563 --> 00:25:32,621 Does it hurt anywhere? 326 00:25:32,697 --> 00:25:33,686 - No, no, no, no, no. - You sure? 327 00:25:33,765 --> 00:25:35,255 Yeah, I'm all right, I think. 328 00:25:35,333 --> 00:25:38,894 I've just had a really, really shitty day. 329 00:25:38,970 --> 00:25:41,461 - Where you from, New Zealand? - Australia. 330 00:25:41,540 --> 00:25:42,905 It's always one or the other. 331 00:25:42,974 --> 00:25:44,669 I can never quite tell the difference. 332 00:25:44,743 --> 00:25:46,608 I said New Zealand to impress you in case I was right. 333 00:25:46,678 --> 00:25:48,839 Most people usually say Australia, 334 00:25:48,914 --> 00:25:51,212 which upsets the Kiwis. 335 00:25:51,283 --> 00:25:53,274 I don't have the money to pay for this. 336 00:25:53,351 --> 00:25:55,285 I'm not insured on my car. 337 00:25:55,353 --> 00:25:57,287 Ouch. That's not good. 338 00:25:57,355 --> 00:26:00,290 I must have fucked someone over really badly in a past life 339 00:26:00,358 --> 00:26:02,349 because shit is just piling up for me today. 340 00:26:02,427 --> 00:26:04,486 I just spent the last three hours in there 341 00:26:04,563 --> 00:26:06,497 trying to convince some bureaucratic bitch 342 00:26:06,565 --> 00:26:09,033 that I actually did file for an extension on my visitor's visa. 343 00:26:09,100 --> 00:26:11,625 Which I fucking did. 344 00:26:11,703 --> 00:26:14,433 - What's your name? - I'm sorry. I'm Claire Shepard. 345 00:26:14,506 --> 00:26:15,666 Claire Shepard, I'm Cole Frankel, 346 00:26:15,740 --> 00:26:17,901 - and I know of your frustrations. - You do? 347 00:26:17,976 --> 00:26:20,740 I'm a supervisory center adjudications officer. 348 00:26:20,812 --> 00:26:22,677 What that means is I get to determine 349 00:26:22,747 --> 00:26:27,184 whether a green card application has merit or not. 350 00:26:27,252 --> 00:26:29,311 Ah, that must be interesting. 351 00:26:29,387 --> 00:26:31,014 Yeah, I'll tell you what's interesting, 352 00:26:31,089 --> 00:26:33,114 and what's of a bit of concern to me, 353 00:26:33,191 --> 00:26:35,489 aside from you not having insurance, 354 00:26:35,560 --> 00:26:38,085 and that's someone who's filing for an extension of their visitor's visa 355 00:26:38,163 --> 00:26:39,994 driving around with a stack of head shots in her car. 356 00:26:40,065 --> 00:26:43,125 There's nothing wrong with a beautiful woman like yourself 357 00:26:43,201 --> 00:26:46,398 having head shots in her car if you were back in Australia. 358 00:26:46,471 --> 00:26:51,465 You're not authorized to be seeking employment in the United States, Claire. 359 00:26:51,543 --> 00:26:54,512 Am I wrong about that? 360 00:26:54,579 --> 00:26:56,570 All right, here's what I propose. 361 00:26:56,648 --> 00:26:58,946 We call AAA... my card, of course. 362 00:26:59,017 --> 00:27:01,508 If you don't have insurance, you sure as hell don't have AAA. 363 00:27:01,586 --> 00:27:03,417 Then we get your vehicle sorted out. 364 00:27:03,488 --> 00:27:06,355 Then we go grab some lunch together. 365 00:27:06,424 --> 00:27:07,857 Excuse me? 366 00:27:07,926 --> 00:27:11,293 I want to buy you lunch, Claire, and explain your options to you. 367 00:27:11,363 --> 00:27:13,661 or we could just take a walk back into the building 368 00:27:13,732 --> 00:27:15,359 and sort it out there. 369 00:28:42,420 --> 00:28:45,048 Juanito! Juanito! 370 00:28:45,123 --> 00:28:46,613 Juanito! Juanito! 371 00:28:51,062 --> 00:28:52,495 Gracias, Se�or. 372 00:29:11,082 --> 00:29:14,051 Sanchez. Mireya. 373 00:29:14,119 --> 00:29:16,883 24. 374 00:29:16,955 --> 00:29:21,324 It would be last night or early this morning. 375 00:29:21,392 --> 00:29:22,825 You positive? 376 00:29:22,894 --> 00:29:26,421 Yeah, okay. Thanks. 377 00:29:31,936 --> 00:29:33,927 That's a great show. 378 00:29:34,005 --> 00:29:35,666 Nothing can touch that on TV. 379 00:29:35,740 --> 00:29:38,834 I thought you said you wanted to discuss my situation. 380 00:29:38,910 --> 00:29:40,104 All right. 381 00:29:42,280 --> 00:29:43,713 Here's the thing, Claire. 382 00:29:43,782 --> 00:29:46,910 You want to be an actress like Nicole and Naomi, obviously. 383 00:29:46,985 --> 00:29:48,919 You know as well as I do 384 00:29:48,987 --> 00:29:50,921 the work they do in Australia doesn't count for shit. 385 00:29:50,989 --> 00:29:55,085 They're stars because they make movies here in America. 386 00:29:55,160 --> 00:29:58,323 If you were to get deported, or even chose voluntary departure, 387 00:29:58,396 --> 00:29:59,988 you ain't getting back into this country 388 00:30:00,064 --> 00:30:02,032 for a minimum of ten years. 389 00:30:02,100 --> 00:30:05,831 And with voluntary departure, they say it's closer to five, 390 00:30:05,904 --> 00:30:08,236 but the truth is, you're lucky if you ever get back in. 391 00:30:08,306 --> 00:30:09,773 What's your wife do? 392 00:30:09,841 --> 00:30:11,274 She works for the other side. 393 00:30:11,342 --> 00:30:12,673 She's an immigration defense attorney. 394 00:30:12,744 --> 00:30:15,008 Oh. Is she available for a consult? 395 00:30:17,315 --> 00:30:19,806 That's funny. 396 00:30:19,884 --> 00:30:23,843 Sexy, great sense of humor. You got it all, Claire. 397 00:30:23,922 --> 00:30:25,753 Except for a work permit. 398 00:30:25,824 --> 00:30:28,315 I don't think you'll feel so witty 399 00:30:28,393 --> 00:30:31,055 when they introduce you to a holding cell down in San Pedro. 400 00:30:31,129 --> 00:30:32,994 Strip-search, the whole bit. 401 00:30:33,064 --> 00:30:36,727 Some mama Latina makes you her bitch for a couple nights. 402 00:30:36,801 --> 00:30:41,795 All right. You've made your point. 403 00:30:41,873 --> 00:30:44,467 So where would you like to do it? 404 00:31:04,829 --> 00:31:07,889 You're goddamn amazing. 405 00:31:07,966 --> 00:31:09,092 Whew. 406 00:31:09,167 --> 00:31:11,931 You really are... 407 00:31:12,003 --> 00:31:14,836 a perfect little fuck machine. 408 00:31:16,507 --> 00:31:17,997 Without a green card. 409 00:31:22,180 --> 00:31:25,274 Well, maybe we could do something about that. 410 00:31:25,350 --> 00:31:27,284 You can get me a green card? 411 00:31:27,352 --> 00:31:29,912 I can't just manufacture one for you. 412 00:31:29,988 --> 00:31:34,948 I'm not in the counterfeiting business. 413 00:31:35,026 --> 00:31:37,927 But I can have your file and application, 414 00:31:37,996 --> 00:31:41,454 which would conveniently land on my desk, 415 00:31:41,532 --> 00:31:45,628 and regardless of the merits of that application, 416 00:31:45,703 --> 00:31:47,898 it would be approved. 417 00:31:47,972 --> 00:31:50,634 You could really pull that off? 418 00:31:50,708 --> 00:31:52,938 Like, on what grounds? 419 00:31:53,011 --> 00:31:56,412 You're a recognized TV star in Australia, Claire. 420 00:31:56,481 --> 00:31:58,642 I'm bloody well not. I'm not even close. 421 00:31:58,716 --> 00:32:01,583 I don't know that. 422 00:32:01,653 --> 00:32:03,951 And no one else does. 423 00:32:06,291 --> 00:32:09,590 You fabricate some credits, 424 00:32:09,661 --> 00:32:12,221 a few, uh, Aussie awards, 425 00:32:12,297 --> 00:32:13,787 some bullshit testimonials. 426 00:32:13,865 --> 00:32:16,595 And I make it fly. 427 00:32:16,668 --> 00:32:17,965 It's called an EB-1. 428 00:32:18,036 --> 00:32:20,698 It's a green card for persons of extraordinary ability. 429 00:32:20,772 --> 00:32:23,263 Are you jerking me around? 430 00:32:23,341 --> 00:32:24,865 Or is this real? 431 00:32:27,045 --> 00:32:28,910 Because if you can make this happen for me... 432 00:32:28,980 --> 00:32:30,174 You'd make it worth my while. 433 00:32:30,248 --> 00:32:31,647 Mm-hmm. 434 00:32:31,716 --> 00:32:33,980 For two weeks. 435 00:32:34,052 --> 00:32:35,952 For a green card? 436 00:32:36,020 --> 00:32:38,011 Six months, baby. 437 00:32:38,089 --> 00:32:41,024 I don't think so. 438 00:32:41,092 --> 00:32:42,889 One month. 439 00:32:42,961 --> 00:32:44,326 Three months. 440 00:32:44,395 --> 00:32:46,295 Two months 441 00:32:46,364 --> 00:32:49,026 and you get me approved up front, all right? 442 00:32:49,100 --> 00:32:50,863 You can hold on to the paperwork, 443 00:32:50,935 --> 00:32:51,993 but I want to see it. I want to know that it's real. 444 00:32:52,070 --> 00:32:53,503 Done. 445 00:32:53,571 --> 00:32:55,869 But you're on the clock from tomorrow. 446 00:32:55,940 --> 00:32:59,899 I call, and you get your ass over to whatever address I give you. 447 00:33:03,147 --> 00:33:04,637 All right. 448 00:33:04,716 --> 00:33:07,048 So you through with me for the day? Can I go grab a shower? 449 00:33:07,118 --> 00:33:09,609 No, wait. 450 00:33:09,687 --> 00:33:13,919 I got one more favor to ask of you, Claire. 451 00:33:13,992 --> 00:33:17,951 I want you down on all fours at the edge of the bed. 452 00:33:31,709 --> 00:33:32,971 You ain't got that yet? 453 00:33:33,044 --> 00:33:35,239 - You cheated today. - Check it out, yo. 454 00:33:35,313 --> 00:33:36,780 Wait, wait, wait. 455 00:33:36,848 --> 00:33:38,543 You gonna talk to her, dude? 456 00:33:38,616 --> 00:33:40,447 - Taslima. Taslima! - Oh, God. 457 00:33:41,853 --> 00:33:44,151 It's the sand-nigger express. 458 00:33:44,222 --> 00:33:47,055 Raghead chick can hide her face and nobody even know she butt-ugly. 459 00:33:47,125 --> 00:33:49,252 Hey, maybe you can get your sister to convert or something, A.Z. 460 00:33:49,327 --> 00:33:50,988 Shut up. 461 00:33:53,731 --> 00:33:56,131 Ruff ruff ruff ruff ruff! 462 00:33:58,469 --> 00:33:59,527 Put on your belt. 463 00:34:01,739 --> 00:34:04,765 No. 464 00:34:13,951 --> 00:34:16,681 Immigration Customs Enforcement. Open the door. 465 00:34:24,595 --> 00:34:25,687 What is this about? 466 00:34:25,763 --> 00:34:27,458 Federal agents. Open the door, please. 467 00:34:27,532 --> 00:34:29,124 We have a warrant. 468 00:34:34,005 --> 00:34:34,801 Hands against the wall, please. 469 00:34:34,872 --> 00:34:36,430 Hands against the wall. 470 00:34:36,507 --> 00:34:38,065 What is this? 471 00:34:38,142 --> 00:34:39,632 Why is the FBI here? 472 00:34:39,710 --> 00:34:42,440 Relax, sir. Put your hands behind your back. 473 00:34:48,086 --> 00:34:49,917 Are you Taslima Jahangir? 474 00:34:51,722 --> 00:34:53,280 I'm Special Agent Phadkar. 475 00:34:53,357 --> 00:34:55,518 Will you show me to your bedroom, please? 476 00:34:58,896 --> 00:35:01,694 I don't understand what this is about. 477 00:35:01,766 --> 00:35:03,324 Did you write this? 478 00:35:03,401 --> 00:35:04,800 Why do you have it? 479 00:35:04,869 --> 00:35:07,133 It was brought to our attention by the principal of your school. 480 00:35:07,205 --> 00:35:09,298 He was troubled by the position you took. 481 00:35:09,373 --> 00:35:12,342 I thought there was something like freedom of speech in this country. 482 00:35:12,410 --> 00:35:15,470 You essay elicits sympathy for the 9/11 hijackers, 483 00:35:15,546 --> 00:35:17,036 suggests you feel their cause was just. 484 00:35:17,115 --> 00:35:18,639 That's not what I wrote. 485 00:35:18,716 --> 00:35:21,184 I wrote that I understand why they did what they did. 486 00:35:21,252 --> 00:35:23,379 I didn't write that I support it. 487 00:35:23,454 --> 00:35:26,218 Do you? Support their actions? 488 00:35:26,290 --> 00:35:31,159 I understand their need to be heard. 489 00:35:31,229 --> 00:35:33,322 I don't think they went about it in the right way. 490 00:35:33,397 --> 00:35:35,228 Agent Phadkar. 491 00:35:44,275 --> 00:35:46,436 Do you have an interest in suicide? 492 00:35:46,511 --> 00:35:47,978 Your diary suggests you do. 493 00:35:50,081 --> 00:35:51,981 That's not... 494 00:35:53,417 --> 00:35:58,616 Those are notes on a class paper on why religions oppose suicide. 495 00:35:59,624 --> 00:36:01,182 And you're not opposed to it? 496 00:36:01,259 --> 00:36:05,252 I wouldn't become a suicide bomber, if that's what you mean. 497 00:36:05,329 --> 00:36:06,762 But you condone suicide bombing 498 00:36:06,831 --> 00:36:08,696 as a legitimate means to make a statement? 499 00:36:08,766 --> 00:36:10,131 That's what you wrote in your essay. 500 00:36:10,201 --> 00:36:13,034 You're twisting my words. That's not what I wrote. 501 00:36:13,104 --> 00:36:16,505 Well, reads that way to me. 502 00:36:16,574 --> 00:36:19,407 "Upon impact, their voices were finally heard. 503 00:36:19,477 --> 00:36:21,536 "You may not like what they had to say 504 00:36:21,612 --> 00:36:23,273 "or how they got their message across, 505 00:36:23,347 --> 00:36:26,874 "but we heard it. For the first time, we heard it." 506 00:36:26,951 --> 00:36:30,148 I was just saying that they got our attention 507 00:36:30,221 --> 00:36:32,451 and that maybe we should understand 508 00:36:32,523 --> 00:36:34,957 why they did what they did. That's all. 509 00:36:35,026 --> 00:36:37,221 So if someone's pissed off at America, 510 00:36:37,295 --> 00:36:39,763 they should hijack and fly planes into our buildings. 511 00:36:39,830 --> 00:36:41,491 That seems like a reasonable thing to do. 512 00:36:41,566 --> 00:36:45,662 Agent Phadkar, over here. 513 00:36:45,736 --> 00:36:47,431 Take a look at this. 514 00:36:47,505 --> 00:36:50,235 She has a World of Islam account. 515 00:36:50,308 --> 00:36:53,436 She's been frequenting some interesting chatrooms. 516 00:36:53,511 --> 00:36:55,274 Global Jihad, 517 00:36:55,346 --> 00:36:58,281 Jihad Talking Points. 518 00:36:58,349 --> 00:37:00,783 I'm interested in all Muslim points of view. 519 00:37:00,851 --> 00:37:02,842 It keeps me informed. 520 00:37:02,920 --> 00:37:07,516 Taslima, your parents are in the United States illegally. 521 00:37:07,592 --> 00:37:11,084 My brother and sister were born here. 522 00:37:11,162 --> 00:37:12,459 They're American citizens. 523 00:37:12,530 --> 00:37:14,725 True. 524 00:37:14,799 --> 00:37:16,528 But you and your parents are not. 525 00:37:16,601 --> 00:37:19,866 When your brother and sister reach the age of 21, 526 00:37:19,937 --> 00:37:23,464 they're entitled to petition for your parents to enter this country. 527 00:37:23,541 --> 00:37:25,873 Until then, your family has no status. 528 00:37:27,044 --> 00:37:29,740 Listen to me, Taslima. 529 00:37:29,814 --> 00:37:32,214 Here's what I'm willing to do for you. 530 00:37:32,283 --> 00:37:34,774 I'm not interested in detaining your family. 531 00:37:34,852 --> 00:37:38,288 But I'd like to talk to you further. 532 00:37:38,356 --> 00:37:40,722 Immigration and Customs Enforcement has every right 533 00:37:40,791 --> 00:37:42,986 to take your family into custody, 534 00:37:43,060 --> 00:37:45,688 but if you leave with us now and cooperate with us, 535 00:37:45,763 --> 00:37:47,754 Immigration won't detain them. 536 00:37:47,832 --> 00:37:49,629 They'll still have to resolve their status, 537 00:37:49,700 --> 00:37:52,168 but nobody's looking to make an issue of that right now. 538 00:37:52,236 --> 00:37:54,466 You understand? 539 00:38:21,966 --> 00:38:24,560 Mr. Max, welcome to my home. 540 00:38:24,635 --> 00:38:27,502 - Thank you. - You honor me with your presence tonight. 541 00:38:27,571 --> 00:38:29,471 - Thank you. - This is my wife. 542 00:38:29,540 --> 00:38:31,064 Very nice to meet you. Welcome. 543 00:38:31,142 --> 00:38:32,905 Thank you. You have a beautiful home. 544 00:38:32,977 --> 00:38:34,410 Thank you. 545 00:38:34,478 --> 00:38:36,469 Congratulations, sir, on your naturalization. 546 00:38:36,547 --> 00:38:38,174 Thank you. Farid. 547 00:38:39,517 --> 00:38:43,317 Come over here. Come and meet an important gentleman. 548 00:38:43,387 --> 00:38:45,787 - He's my youngest son. He's a lawyer. - Ah. 549 00:38:45,856 --> 00:38:47,881 - How are you? - How do you do? 550 00:38:47,958 --> 00:38:51,052 - It's a pleasure. - Hi. How are you? 551 00:38:51,128 --> 00:38:54,097 This is Max. He is the partner of Hamid. 552 00:38:54,165 --> 00:38:56,861 You show him the respect, or he will have you deported. 553 00:38:58,636 --> 00:39:01,002 He can't deport me, Baba. I've already been naturalized. 554 00:39:01,072 --> 00:39:03,006 You're the only person in this house who can be deported. 555 00:39:03,074 --> 00:39:05,565 Until Saturday. Then he becomes one of us. 556 00:39:07,011 --> 00:39:09,707 I'm gonna go put her down. It was good to meet you. 557 00:39:09,780 --> 00:39:11,179 - Thank you. - Okay, come on. 558 00:39:13,851 --> 00:39:17,218 Hey, Max, I'm so glad you made it tonight. 559 00:39:17,288 --> 00:39:18,880 I really appreciate it. 560 00:39:18,956 --> 00:39:20,651 Get you a drink? 561 00:39:20,725 --> 00:39:22,090 Yeah, Scotch rocks, please. 562 00:39:33,304 --> 00:39:36,034 Hey, guys, what are you doing? 563 00:39:40,378 --> 00:39:42,073 Inside. 564 00:39:44,148 --> 00:39:45,945 My sister should not have come here tonight. 565 00:39:46,016 --> 00:39:47,176 What's going on there? 566 00:39:47,251 --> 00:39:49,515 She puts herself before the family. 567 00:39:49,587 --> 00:39:52,522 She shouldn't expect to be welcome around here. 568 00:39:52,590 --> 00:39:54,820 Baba. 569 00:39:57,294 --> 00:40:00,786 So, Max. Hamid speaks so highly of you. 570 00:40:00,865 --> 00:40:03,163 He looks up to you. 571 00:40:03,234 --> 00:40:06,032 Never understood why he joined the immigration Gestapo. 572 00:40:06,103 --> 00:40:07,468 I think that deep down inside 573 00:40:07,538 --> 00:40:09,733 he doesn't feel like he belongs. 574 00:40:09,807 --> 00:40:11,536 I mean, what better way to prove you're red, white, and blue 575 00:40:11,609 --> 00:40:14,601 than by throwing out those who also don't belong? 576 00:40:14,678 --> 00:40:16,441 You're a lawyer, huh? 577 00:40:16,514 --> 00:40:18,744 I'm a junior partner at Berkhof, Mazolo, and Klein. 578 00:40:18,816 --> 00:40:20,716 Specialize in personal injury. 579 00:40:20,785 --> 00:40:21,979 We have 35 lawyers under us. 580 00:40:22,052 --> 00:40:24,282 You're an ambulance chaser. 581 00:40:24,355 --> 00:40:26,619 I don't chase anyone. 582 00:40:26,690 --> 00:40:28,180 I turn clients away. 583 00:40:29,226 --> 00:40:31,592 Excuse me. 584 00:40:40,871 --> 00:40:42,805 You have another one of those? 585 00:40:47,912 --> 00:40:51,712 Max Brogan. I work with Hamid. 586 00:40:51,782 --> 00:40:53,409 I know who you are. 587 00:41:01,892 --> 00:41:02,984 Thank you. 588 00:41:03,060 --> 00:41:04,960 What does that say on your bracelet? 589 00:41:07,164 --> 00:41:08,222 "Little angel." 590 00:41:10,100 --> 00:41:12,466 My father gave it to me when I was 12. 591 00:41:17,675 --> 00:41:21,167 You realize that they're staring at us. 592 00:41:21,245 --> 00:41:24,681 Very disapproving looks you're getting for consorting with the outcast. 593 00:41:24,748 --> 00:41:27,649 I'll risk it. 594 00:41:32,122 --> 00:41:34,488 I've never been invited to a shunning before. 595 00:41:34,558 --> 00:41:36,992 What is this? Something you guys brought over with you? 596 00:41:37,061 --> 00:41:38,722 I didn't bring it. 597 00:41:38,796 --> 00:41:40,923 I was born here. 598 00:41:40,998 --> 00:41:44,126 I'm the only one in this family who's an actual American. 599 00:41:46,737 --> 00:41:48,568 Probably decided to naturalize. 600 00:41:48,639 --> 00:41:51,005 Makes 'em every bit as American as you. 601 00:41:54,411 --> 00:41:56,777 Let me tell you about my father. 602 00:41:56,847 --> 00:41:59,975 The great American-to-be. 603 00:42:00,050 --> 00:42:02,917 He was always critical of the Shah. 604 00:42:02,987 --> 00:42:04,477 But after the revolution, 605 00:42:04,555 --> 00:42:08,218 one of his business rivals spread rumors that he was anti-Khomeini. 606 00:42:08,292 --> 00:42:12,490 And the whole family had to flee across the border to Turkey. 607 00:42:12,563 --> 00:42:16,124 He spent most of his savings trying to get everybody over here. 608 00:42:19,069 --> 00:42:22,732 But see, he doesn't pine for the days of the Shah. 609 00:42:22,806 --> 00:42:25,400 And I think he'd be perfectly content 610 00:42:25,476 --> 00:42:29,913 in that fucked-up Islamic shithole that that country is today. 611 00:42:29,980 --> 00:42:32,574 Which is why he resents every day he spends here. 612 00:42:32,650 --> 00:42:34,845 Well, he could go back. 613 00:42:34,919 --> 00:42:36,784 He's too old to start over. 614 00:42:36,854 --> 00:42:39,288 So what's your story? 615 00:42:39,356 --> 00:42:40,823 Any family? 616 00:42:43,294 --> 00:42:45,387 I have a daughter. 617 00:42:45,462 --> 00:42:47,930 I'm not with her mother anymore. 618 00:42:47,998 --> 00:42:50,057 How old is she? 619 00:42:50,134 --> 00:42:51,396 26. 620 00:42:51,468 --> 00:42:54,369 Uh... no. 621 00:42:54,438 --> 00:42:56,406 27. 622 00:42:56,473 --> 00:42:59,965 You better get that straight, or you might piss her off. 623 00:43:00,044 --> 00:43:02,035 I think I did that already. 624 00:43:03,847 --> 00:43:07,305 Max, my father's asking for you. 625 00:43:09,086 --> 00:43:10,144 It was nice meeting you, Max. 626 00:43:10,220 --> 00:43:12,120 You, too. 627 00:43:12,189 --> 00:43:14,282 I'm out of here. 628 00:43:14,358 --> 00:43:16,690 Got a date. 629 00:43:16,760 --> 00:43:19,024 Got a real hot date, Max. 630 00:43:21,565 --> 00:43:23,726 Ignore her. She's crazy. 631 00:43:25,336 --> 00:43:27,031 I'm tired, Hamid. 632 00:43:27,104 --> 00:43:29,004 I'm gonna go home. 633 00:43:30,641 --> 00:43:32,199 Max. 634 00:43:32,276 --> 00:43:34,437 My father. 635 00:43:34,511 --> 00:43:38,277 See you tomorrow. 636 00:43:38,349 --> 00:43:40,510 Tell your family thanks for me, okay? 637 00:43:46,991 --> 00:43:48,356 You know what she said 638 00:43:48,425 --> 00:43:50,393 to the Yoruban interpreter today? 639 00:43:50,461 --> 00:43:53,021 "Are you my mommy?" 640 00:43:53,097 --> 00:43:54,462 The interpreter says 641 00:43:54,531 --> 00:43:57,125 she's losing her ability to speak the language. 642 00:43:57,201 --> 00:43:59,863 It's 23 months that she's been in there. 643 00:43:59,937 --> 00:44:02,667 23 fucking months. 644 00:44:02,740 --> 00:44:06,574 I feel gutted every time I go. 645 00:44:06,644 --> 00:44:09,306 Ah, it's a shitty situation. 646 00:44:09,380 --> 00:44:12,907 But you can't keep beating yourself up over it. 647 00:44:15,252 --> 00:44:18,153 I was thinking... 648 00:44:18,222 --> 00:44:19,814 we could maybe adopt her. 649 00:44:21,158 --> 00:44:22,318 D. 650 00:44:22,393 --> 00:44:24,884 I'm serious. 651 00:44:24,962 --> 00:44:27,590 Her mother's dying of AIDS in a hospice. 652 00:44:27,665 --> 00:44:29,997 Leike's dad back in Nigeria denies paternity 653 00:44:30,067 --> 00:44:31,762 and won't accept custody of her. 654 00:44:31,835 --> 00:44:33,632 We're working on it. One of our own. 655 00:44:33,704 --> 00:44:37,003 And we can keep working on it. 656 00:44:37,074 --> 00:44:39,167 I've thought about this a lot. 657 00:44:39,243 --> 00:44:41,939 And it feels right. 658 00:44:42,012 --> 00:44:45,038 It feels like it's meant to be. 659 00:44:45,115 --> 00:44:47,515 You can't just lay this on me and expect me to... 660 00:44:50,187 --> 00:44:51,484 God. 661 00:45:02,266 --> 00:45:03,233 Will you think about it? 662 00:45:03,300 --> 00:45:05,495 It's important to me. 663 00:45:07,604 --> 00:45:09,367 Please. 664 00:45:09,440 --> 00:45:12,000 Yeah, I'll think about it. 665 00:45:12,076 --> 00:45:13,703 Thank you. 666 00:45:34,832 --> 00:45:36,197 - I can't do this. - Oh. 667 00:45:36,266 --> 00:45:39,963 I haven't even spoken Hebrew since my bar mitzvah, you know? 668 00:45:40,037 --> 00:45:41,095 I didn't even know it then. 669 00:45:41,171 --> 00:45:42,160 You know what? 670 00:45:42,239 --> 00:45:44,036 You guys, you're all the same. 671 00:45:44,108 --> 00:45:46,042 All of you. You're all reform at best. 672 00:45:46,110 --> 00:45:48,772 Most of you haven't gone to Shul since your bar mitzvahs. 673 00:45:48,846 --> 00:45:51,110 But first thing you do when you come over here is play the Jew card. 674 00:45:51,181 --> 00:45:52,978 Haven't you got any shame? 675 00:45:53,050 --> 00:45:54,847 Ouch. That's pretty... 676 00:45:54,918 --> 00:45:57,182 Oh. Hello? 677 00:45:57,254 --> 00:45:59,916 Hey, Mum. Hey, hey, hey. How are you doing? 678 00:45:59,990 --> 00:46:01,548 Yeah, did you get my message? 679 00:46:01,625 --> 00:46:03,957 Uh-huh. Yeah. 680 00:46:04,027 --> 00:46:06,018 Well, what about the rabbi? 681 00:46:06,096 --> 00:46:09,725 No, I need you to get him to write a letter 682 00:46:09,800 --> 00:46:12,132 like on the Temple's letterhead 683 00:46:12,202 --> 00:46:16,366 saying, uh, that I attend services regularly. 684 00:46:16,440 --> 00:46:18,499 Uh, I was bar mitzvahed by him. 685 00:46:18,575 --> 00:46:20,975 And that I'm, you know, 686 00:46:21,044 --> 00:46:24,639 I'm strongly committed to the Jewish faith. 687 00:46:24,715 --> 00:46:25,909 All right. 688 00:46:25,983 --> 00:46:27,473 Well, listen, I'm kind of busy right now. 689 00:46:27,551 --> 00:46:28,950 But I'll get back to you, though. 690 00:46:29,019 --> 00:46:30,008 And will you do that for me? 691 00:46:30,087 --> 00:46:31,384 Yeah, you promise? Okay. 692 00:46:31,455 --> 00:46:33,423 Listen, M... Yeah. 693 00:46:33,490 --> 00:46:34,514 I'll speak to you soon. 694 00:46:34,591 --> 00:46:35,615 All right. I love you, too. 695 00:46:35,692 --> 00:46:38,684 Bye-bye. Bye-bye. Bye. Bye-bye. 696 00:46:38,762 --> 00:46:41,788 Ahh... 697 00:46:41,865 --> 00:46:45,164 Iook, l... I got to be home by 10, yeah? 698 00:46:45,235 --> 00:46:47,226 So, um... 699 00:46:47,304 --> 00:46:49,204 - Good luck. - Thank you. 700 00:46:49,273 --> 00:46:51,002 - With everything. - Thank you. 701 00:46:51,074 --> 00:46:53,838 Oh, what about if I just kind of twiddled these... 702 00:46:53,911 --> 00:46:55,003 these side bits here? 703 00:46:55,078 --> 00:46:56,170 You think I'd get away with that? 704 00:46:56,246 --> 00:46:58,908 If I just stick these out like that? 705 00:47:00,651 --> 00:47:02,846 I can go all night with my wife, 706 00:47:02,920 --> 00:47:05,013 but I'm like a teenager with you. 707 00:47:12,329 --> 00:47:14,297 Doesn't sound like you've gone all night with her in a long while. 708 00:47:14,364 --> 00:47:18,095 It used to be hot between us. 709 00:47:18,168 --> 00:47:23,401 One day, you're just not into it anymore. 710 00:47:23,473 --> 00:47:26,067 It becomes like an effort. 711 00:47:26,143 --> 00:47:28,611 Easier to jerk yourself off in the shower 712 00:47:28,679 --> 00:47:30,408 than to rub her back for half an hour. 713 00:47:30,480 --> 00:47:32,471 Bloody sad. 714 00:47:32,549 --> 00:47:34,915 Yeah, it is. 715 00:47:36,687 --> 00:47:39,588 Maybe I'll come watch you on the set next week. 716 00:47:42,426 --> 00:47:44,894 That's not part of the deal. 717 00:47:44,962 --> 00:47:46,088 It's not supposed to be. 718 00:47:46,163 --> 00:47:48,290 I just thought I'd stop by and... 719 00:47:48,365 --> 00:47:51,459 Um, I got to go. 720 00:47:51,535 --> 00:47:56,495 I've got a meeting with an agent. 721 00:47:56,573 --> 00:47:58,734 If she signs me, it's major. 722 00:48:01,044 --> 00:48:03,103 I'll call you tomorrow. 723 00:49:22,960 --> 00:49:25,428 Denise Frankel. 724 00:49:25,462 --> 00:49:27,327 - Hello. - Hello. 725 00:49:27,397 --> 00:49:29,160 Please, thank you for helping my daughter. 726 00:49:29,232 --> 00:49:32,429 Clearly, this is not about her immigration status. 727 00:49:32,502 --> 00:49:34,197 But they're using her lack of status 728 00:49:34,271 --> 00:49:36,705 to get around normal criminal and juvenile proceedings. 729 00:49:38,875 --> 00:49:41,070 My wife wants to know when we can see her. 730 00:49:41,144 --> 00:49:42,611 I'm working on that. 731 00:49:45,015 --> 00:49:48,712 I'm pushing for a one-on-one with the FBI task force officer tomorrow. 732 00:49:51,321 --> 00:49:55,052 Right now, your entire family is at risk for removal. 733 00:49:55,125 --> 00:49:58,094 I recommend you do not go back to your apartment. 734 00:49:58,161 --> 00:50:00,925 Do you have any friends or family with whom you can stay? 735 00:50:13,110 --> 00:50:15,408 Rosa. 736 00:50:15,479 --> 00:50:17,879 Come on, Rosa. 737 00:50:17,948 --> 00:50:19,745 Rosa. Rosa. 738 00:50:19,816 --> 00:50:22,785 Can't find you, Rosa. 739 00:50:25,989 --> 00:50:29,152 And another one bites the dust. 740 00:50:29,226 --> 00:50:30,420 We do our best. 741 00:50:30,494 --> 00:50:33,895 I'm sure you do, sir. 742 00:50:33,964 --> 00:50:35,431 Yes. 743 00:50:35,499 --> 00:50:36,659 Yes, this is him. 744 00:50:39,403 --> 00:50:40,597 Who? 745 00:51:03,760 --> 00:51:06,092 Hey, Hamid. 746 00:51:06,163 --> 00:51:08,495 Hamid? Hey, Hamid. 747 00:51:08,565 --> 00:51:10,396 Hey! 748 00:51:10,467 --> 00:51:11,456 What's up? 749 00:51:11,535 --> 00:51:13,969 I, uh... It's my sister. 750 00:51:14,037 --> 00:51:15,334 What's the matter? 751 00:51:23,947 --> 00:51:25,744 Maybe you can help me. 752 00:51:37,227 --> 00:51:39,195 Do you recognize him? 753 00:51:41,298 --> 00:51:42,925 Agent Baraheri? 754 00:51:48,371 --> 00:51:50,134 It's her boss, 755 00:51:50,207 --> 00:51:53,335 from the print shop where she works. 756 00:51:53,410 --> 00:51:56,140 We've got security video from the motel 757 00:51:56,213 --> 00:51:57,578 of an unidentified male perp 758 00:51:57,647 --> 00:51:59,137 in a hooded sweatshirt leaving the scene. 759 00:51:59,216 --> 00:52:02,185 Time of death somewhere between 11 and midnight. 760 00:52:05,689 --> 00:52:08,180 Did you know that your sister was having relations 761 00:52:08,258 --> 00:52:10,852 with Mr. Bedraz, 762 00:52:10,927 --> 00:52:13,862 who was married with two young kids? 763 00:52:16,399 --> 00:52:18,367 I never talked to her 764 00:52:18,435 --> 00:52:20,494 about the details of her private life, no. 765 00:52:20,570 --> 00:52:21,832 Do you know of anyone 766 00:52:21,905 --> 00:52:24,396 who may have had it in for her? 767 00:52:24,474 --> 00:52:26,499 Jealous of her, perhaps? 768 00:52:26,576 --> 00:52:31,377 Like I said, I didn't get into her life. 769 00:52:31,448 --> 00:52:33,780 There's something else. 770 00:52:35,886 --> 00:52:38,480 I found these while going through Mr. Bedraz' jacket 771 00:52:38,555 --> 00:52:39,749 looking for identification. 772 00:52:39,823 --> 00:52:41,586 They come in sets of threes. 773 00:52:41,658 --> 00:52:43,751 Green card, driver's license, social. 774 00:52:43,827 --> 00:52:46,295 All counterfeit. 775 00:52:46,363 --> 00:52:47,887 We found more of this stuff at his apartment 776 00:52:47,964 --> 00:52:49,727 earlier this afternoon. 777 00:52:49,799 --> 00:52:51,266 As best we can figure, 778 00:52:51,334 --> 00:52:53,632 he was cranking them out after hours at the store. 779 00:52:53,703 --> 00:52:55,500 We've referred that end of it 780 00:52:55,572 --> 00:52:58,006 to your documented benefit for our task force. 781 00:52:58,074 --> 00:53:00,304 Think it might be Mexican mafia, 782 00:53:00,377 --> 00:53:03,278 upset about him cutting into their action? 783 00:53:03,346 --> 00:53:07,442 We're looking at a number of possibilities right now. 784 00:53:07,517 --> 00:53:10,213 When would be a good time to interview 785 00:53:10,287 --> 00:53:13,984 your other family members, Agent Baraheri? 786 00:53:14,057 --> 00:53:16,685 Can I just... 787 00:53:16,760 --> 00:53:20,753 I'd like to spend a moment with my sister alone, please. 788 00:53:20,830 --> 00:53:23,526 Of course. 789 00:53:23,600 --> 00:53:26,034 Um... 790 00:53:26,102 --> 00:53:27,660 I'm sorry for your loss. 791 00:53:42,686 --> 00:53:44,711 I hate the fucking smell of that place. 792 00:53:50,126 --> 00:53:51,457 I know you're judging me, Max. 793 00:53:53,730 --> 00:53:54,992 What are you talking about? 794 00:53:55,065 --> 00:53:56,692 My sister. 795 00:53:56,766 --> 00:53:59,496 What you witnessed last night. 796 00:53:59,569 --> 00:54:01,298 Now I'm mourning her. 797 00:54:01,371 --> 00:54:03,134 You doubt the veracity of my heart. 798 00:54:03,206 --> 00:54:05,504 I'm just sitting here feeling your pain, my friend. 799 00:54:05,575 --> 00:54:09,033 Feeling for your entire family. 800 00:54:09,112 --> 00:54:10,841 It's a sad, terrible thing, your loss. 801 00:54:10,914 --> 00:54:15,544 No way do I doubt your love for your sister. 802 00:54:15,619 --> 00:54:16,916 No way. 803 00:54:23,426 --> 00:54:26,395 Well, if you need someone to talk it through with... 804 00:54:26,463 --> 00:54:27,987 Thank you. 805 00:54:47,350 --> 00:54:49,250 Officially, she's being held 806 00:54:49,319 --> 00:54:52,117 for an unlawful presence in the United States. 807 00:54:52,188 --> 00:54:54,884 Unofficially... and I'll never repeat this outside this room... 808 00:54:54,958 --> 00:54:57,256 she's being detained for presenting an imminent threat 809 00:54:57,327 --> 00:54:59,318 to the security of the United States, 810 00:54:59,396 --> 00:55:01,728 based upon evidence that she planned to be a suicide bomber. 811 00:55:03,933 --> 00:55:05,400 And what evidence would that be? 812 00:55:05,468 --> 00:55:07,936 Don't play coy with me, counselor. 813 00:55:08,004 --> 00:55:09,835 The signs are all there. 814 00:55:09,906 --> 00:55:11,840 We're talking about a devout Muslim young woman 815 00:55:11,908 --> 00:55:14,206 who at 15 years of age walks around veiled. 816 00:55:14,277 --> 00:55:17,269 Who engages in internet talk focused on the duty of Jihad. 817 00:55:17,347 --> 00:55:19,315 And writes openly about suicide. 818 00:55:19,382 --> 00:55:21,612 Did you take a look at her bedroom? 819 00:55:21,685 --> 00:55:23,619 How austere it was? 820 00:55:23,687 --> 00:55:25,712 This isn't the life of a normal teenager. 821 00:55:25,789 --> 00:55:27,120 Everything about her is a red flag. 822 00:55:27,190 --> 00:55:30,023 Only when viewed through the distorted looking glass 823 00:55:30,093 --> 00:55:31,856 of your own paranoias. 824 00:55:31,928 --> 00:55:33,418 I could joust with you all day, 825 00:55:33,496 --> 00:55:35,964 but here's the reality of our situation. 826 00:55:36,032 --> 00:55:38,762 She's illegal. She's removable. 827 00:55:38,835 --> 00:55:41,861 And I intend to have Immigration and Customs Enforcement remove her 828 00:55:41,938 --> 00:55:43,235 to ensure the safety of the American people. 829 00:55:43,306 --> 00:55:45,137 Just like that? 830 00:55:45,208 --> 00:55:47,836 You would uproot a 15-year-old American teenager 831 00:55:47,911 --> 00:55:50,709 who came to this country when she was 3 years old? 832 00:55:50,780 --> 00:55:51,769 Who doesn't speak Bangla, 833 00:55:51,848 --> 00:55:53,975 at least not with any fluency. 834 00:55:54,050 --> 00:55:56,575 And based on the most circumstantial of evidence, 835 00:55:56,653 --> 00:55:59,213 you would exile her to a Third World garbage dump 836 00:55:59,289 --> 00:56:01,587 that to her might as well be another planet? 837 00:56:01,658 --> 00:56:04,650 That's exactly what I'm going to do, counselor. 838 00:56:06,396 --> 00:56:08,091 What about the rest of the family? 839 00:56:08,164 --> 00:56:10,098 The two younger siblings are American citizens. 840 00:56:10,166 --> 00:56:11,793 Yes, they're American citizens, 841 00:56:11,868 --> 00:56:13,699 and they're shit out of luck. 842 00:56:16,906 --> 00:56:19,636 Unless... 843 00:56:41,865 --> 00:56:43,765 ## 844 00:56:46,302 --> 00:56:49,863 Have you got company? 845 00:56:49,939 --> 00:56:51,531 No. 846 00:56:51,608 --> 00:56:53,872 Are you looking for some? 847 00:57:04,554 --> 00:57:06,886 I'm not being funny, all right, Claire? 848 00:57:06,956 --> 00:57:09,948 But I just want to know why some INS guy 849 00:57:10,026 --> 00:57:11,926 would commit fraud for you. 850 00:57:11,995 --> 00:57:13,485 It's not like you're famous enough 851 00:57:13,563 --> 00:57:15,292 - to get that kind of visa. - All right. 852 00:57:15,365 --> 00:57:19,597 No, I'm only saying. I only know 'cause I tried. 853 00:57:19,669 --> 00:57:22,467 Well, they don't call it the INS anymore. 854 00:57:25,975 --> 00:57:27,909 Gavin? 855 00:57:27,977 --> 00:57:29,740 Come on. 856 00:57:29,813 --> 00:57:32,805 I always thought I'd have to marry an American guy. 857 00:57:32,882 --> 00:57:35,646 That's why I didn't see any point in us, you know? 858 00:57:35,718 --> 00:57:38,050 But I don't have to do that now. 859 00:57:38,121 --> 00:57:39,611 I don't have to marry an American guy. 860 00:57:39,689 --> 00:57:41,122 I can be with the guy that I'm into. 861 00:57:43,426 --> 00:57:46,759 This changes everything for us. 862 00:57:46,830 --> 00:57:48,957 You know? 863 00:57:54,537 --> 00:57:56,505 I just, uh... 864 00:57:59,242 --> 00:58:02,075 I just want to know why he's taking all that risk for you. 865 00:58:02,145 --> 00:58:04,010 - You know? - Oh. 866 00:58:04,080 --> 00:58:08,983 Are you paying him? 867 00:58:09,052 --> 00:58:10,747 Where'd you even get the case worker? 868 00:58:10,820 --> 00:58:12,185 Oh, baby. 869 00:58:12,255 --> 00:58:14,246 No. 870 00:58:14,324 --> 00:58:18,283 It... Don't go there, baby. 871 00:58:18,361 --> 00:58:19,988 Oh, come on, Claire. 872 00:58:20,063 --> 00:58:22,463 How are you paying him? 873 00:58:22,532 --> 00:58:23,464 Well... Come back. 874 00:58:23,533 --> 00:58:25,592 No. How are you paying him, Claire? 875 00:58:28,171 --> 00:58:29,331 How are you paying him? 876 00:58:36,312 --> 00:58:38,576 No. No. 877 00:58:38,648 --> 00:58:40,548 You are fucking kidding me. 878 00:58:40,617 --> 00:58:43,643 You are fucking kidding me. 879 00:58:43,720 --> 00:58:46,484 I am such a fucking idiot. 880 00:58:46,556 --> 00:58:48,581 You are fuck... Are you serious? 881 00:58:51,561 --> 00:58:53,552 Baby, I want to be with you, baby. 882 00:58:53,630 --> 00:58:54,892 You know I want to be with you. 883 00:58:54,964 --> 00:58:56,329 Were you with him today? 884 00:58:56,399 --> 00:58:58,162 - Please don't do this. - Were you with him today? 885 00:58:58,234 --> 00:59:00,099 - Baby, please don't do this. - Just tell me. Were you with him today? 886 00:59:00,169 --> 00:59:03,332 Was he inside of you today? Were you with him today? 887 00:59:03,406 --> 00:59:06,534 Oh, fuck, fuck, fuck. How many times? 888 00:59:06,609 --> 00:59:08,941 How many times, Claire? 889 00:59:09,012 --> 00:59:10,104 I just want to know. 890 00:59:10,703 --> 00:59:12,136 I just want to know how fucked you have to get 891 00:59:12,205 --> 00:59:14,230 to get a fucking green card! 892 00:59:14,307 --> 00:59:15,934 Fuck! 893 00:59:26,119 --> 00:59:28,280 Um... 894 00:59:34,561 --> 00:59:36,722 as often as he wants. 895 00:59:39,899 --> 00:59:42,094 It's only for two months, 896 00:59:42,168 --> 00:59:45,228 and then I never have to see him again. 897 00:59:45,305 --> 00:59:47,296 And I never have to worry 898 00:59:47,373 --> 00:59:50,570 about being deported or being narced on. 899 00:59:50,643 --> 00:59:53,168 I can just... 900 01:01:23,369 --> 01:01:24,563 Hey! 901 01:01:26,439 --> 01:01:27,701 Easy. Easy. 902 01:01:27,774 --> 01:01:29,674 Immigration! 903 01:01:29,742 --> 01:01:32,370 Mireya? 904 01:01:32,445 --> 01:01:34,106 - Hey, hold her! - Mireya? 905 01:01:39,652 --> 01:01:42,815 Lo siento. Lo siento. 906 01:01:42,889 --> 01:01:44,516 Thanks. 907 01:01:50,663 --> 01:01:53,427 I'm sorry. You have very few options, 908 01:01:53,499 --> 01:01:57,094 none of them favorable to your situation. 909 01:01:57,170 --> 01:02:00,901 You may request voluntary departure as an entire family 910 01:02:00,974 --> 01:02:03,204 and leave the United States immediately. 911 01:02:03,276 --> 01:02:05,710 Or you may choose to fight the matter, 912 01:02:05,778 --> 01:02:08,542 which inevitably would lead to deportation. 913 01:02:10,450 --> 01:02:13,647 There is a third option. 914 01:02:13,720 --> 01:02:16,280 And as painful as it is, 915 01:02:16,356 --> 01:02:18,347 I am required to present it to you. 916 01:02:20,526 --> 01:02:23,256 One of you could choose voluntary departure 917 01:02:23,329 --> 01:02:25,422 and leave with Taslima, 918 01:02:25,498 --> 01:02:27,728 and one of you could remain in the U.S. 919 01:02:27,800 --> 01:02:29,825 with Jahanara and Abul. 920 01:02:29,902 --> 01:02:32,234 How is that possible? 921 01:02:32,305 --> 01:02:35,001 Special Agent Phadkar has intimated to me 922 01:02:35,074 --> 01:02:37,133 that if we were to choose that course of action, 923 01:02:37,210 --> 01:02:40,441 Immigration would not seek out the remaining parent, 924 01:02:40,513 --> 01:02:42,572 provided they kept a low profile. 925 01:02:42,649 --> 01:02:46,141 There is something else you should understand. 926 01:02:46,219 --> 01:02:48,312 Whichever of you remains, 927 01:02:48,388 --> 01:02:49,719 if you choose that, 928 01:02:49,789 --> 01:02:53,088 if you try to see Taslima before she leaves, 929 01:02:53,159 --> 01:02:55,093 you would be taking a really big risk. 930 01:02:55,161 --> 01:02:58,324 In all likelihood, she will be escorted by Immigration agents 931 01:02:58,398 --> 01:03:00,161 all the way to her departure gate. 932 01:03:14,080 --> 01:03:16,344 All right, girls. Come on! Lights out. 933 01:03:16,416 --> 01:03:19,351 - Under the covers. - Lights out in two minutes. 934 01:03:19,419 --> 01:03:21,785 Vamanos, Mar�a. 935 01:03:26,759 --> 01:03:29,023 You look like you need a friend. 936 01:03:31,964 --> 01:03:34,899 Are you waiting for your mommy to come get you, too? 937 01:03:37,437 --> 01:03:39,735 Yeah. 938 01:03:39,806 --> 01:03:41,068 Yeah, I am. 939 01:03:41,140 --> 01:03:42,266 When is she coming? 940 01:03:44,744 --> 01:03:46,302 Any day now. 941 01:03:46,379 --> 01:03:49,280 Do you know any good stories? 942 01:03:49,349 --> 01:03:53,581 I know a lot of good stories. 943 01:03:53,653 --> 01:03:55,120 All right, girls. Lights out! 944 01:03:55,188 --> 01:03:58,453 Come here, and I'll tell you all the best ones. 945 01:03:58,524 --> 01:03:59,821 Time for bed! 946 01:04:05,965 --> 01:04:07,956 And how could you disbelieve 947 01:04:08,034 --> 01:04:10,730 while to you were being recited the verses of Allah. 948 01:04:51,277 --> 01:04:52,835 Gracias. 949 01:05:08,694 --> 01:05:09,956 Hey, Chin. 950 01:05:10,029 --> 01:05:12,793 - Good morning. - Black suit. 951 01:05:12,865 --> 01:05:15,026 This is clean and press. You gotta get the smell out of it. 952 01:05:21,374 --> 01:05:24,002 - Hospital, hmm? - Yeah. 953 01:05:27,013 --> 01:05:28,674 Thank you. 954 01:05:31,150 --> 01:05:33,277 Uh, better not forget this. 955 01:05:37,924 --> 01:05:39,255 Very nice. 956 01:05:47,800 --> 01:05:51,099 Hey, can we do this now or what, huh? 957 01:05:59,979 --> 01:06:01,241 I'm leaving her. 958 01:06:01,314 --> 01:06:03,509 Okay. 959 01:06:03,583 --> 01:06:06,177 We won't have to skulk around anymore. 960 01:06:06,252 --> 01:06:07,651 Skulking's fine with me. 961 01:06:07,720 --> 01:06:09,620 I'm not exactly proud of this arrangement. 962 01:06:09,689 --> 01:06:11,054 I don't want an arrangement. 963 01:06:11,123 --> 01:06:13,318 - Cole... - Just listen to me. 964 01:06:13,392 --> 01:06:15,792 I know this started in a fucked-up place. 965 01:06:15,862 --> 01:06:18,422 And that you are not here on your own volition. 966 01:06:18,498 --> 01:06:21,058 And that there's a... 967 01:06:24,103 --> 01:06:27,937 there's a good chance I probably make your skin crawl. 968 01:06:28,007 --> 01:06:31,238 I just want us to start over again. 969 01:06:31,310 --> 01:06:32,937 I wouldn't say who I was. 970 01:06:33,012 --> 01:06:35,071 I wouldn't put any kind of scare in you. 971 01:06:35,147 --> 01:06:37,581 Just ask you out for a cup of coffee. 972 01:06:37,650 --> 01:06:39,049 I'm not looking to renegotiate. 973 01:06:39,118 --> 01:06:40,050 You're not hearing me. 974 01:06:40,119 --> 01:06:41,381 No. 975 01:06:41,454 --> 01:06:44,048 You're not hearing me. 976 01:06:44,123 --> 01:06:47,581 This is what you need to understand, okay? 977 01:06:47,660 --> 01:06:50,891 When I come into one of these fleabag rooms, 978 01:06:50,963 --> 01:06:53,625 I switch off. 979 01:06:53,699 --> 01:06:57,499 You might as well be making it with a rubber fuck doll, 980 01:06:57,570 --> 01:07:00,869 because she'd be giving you more emotion than you'd ever get from me. 981 01:07:03,075 --> 01:07:04,940 When I get home, 982 01:07:05,011 --> 01:07:07,206 I'm an hour in the shower, 983 01:07:07,280 --> 01:07:09,407 getting clean of you. 984 01:07:09,482 --> 01:07:10,710 That is the extent of it. 985 01:07:10,783 --> 01:07:16,312 That is as real as it is ever going to get between us. 986 01:07:16,389 --> 01:07:18,619 Is that clear enough... 987 01:07:18,691 --> 01:07:20,090 for you? 988 01:07:22,161 --> 01:07:24,686 Hmm? 989 01:07:29,268 --> 01:07:32,499 So you want to do this now or what? 990 01:07:52,325 --> 01:07:54,293 You won't hear from me again. 991 01:07:56,329 --> 01:07:58,695 And your green card will be in the mail. 992 01:08:03,202 --> 01:08:04,726 Good luck, Claire. 993 01:09:28,788 --> 01:09:30,483 Hamid. 994 01:09:30,556 --> 01:09:32,353 How are you doing? 995 01:09:35,127 --> 01:09:36,219 Hmm. 996 01:09:36,295 --> 01:09:39,696 Hey, listen, 997 01:09:39,765 --> 01:09:43,462 you left your jacket in the car on the way back from the morgue. 998 01:09:43,536 --> 01:09:45,595 You were complaining about the smell, 999 01:09:45,671 --> 01:09:47,434 so I took it to the dry cleaners. 1000 01:09:47,506 --> 01:09:50,805 You can pick it up any time. 1001 01:09:50,876 --> 01:09:55,006 That wasn't necessary, but thanks. 1002 01:09:57,717 --> 01:10:01,209 This fell out of the pocket at the cleaners. 1003 01:10:04,123 --> 01:10:08,651 I was wondering why it wasn't in her personal effects envelope. 1004 01:10:08,728 --> 01:10:12,926 She broke it a few days ago. 1005 01:10:12,998 --> 01:10:14,898 I said I'd get it fixed. 1006 01:10:14,967 --> 01:10:17,902 Repaired. 1007 01:10:17,970 --> 01:10:22,202 I got a friend with a shop on Western, and... 1008 01:10:25,444 --> 01:10:28,743 Thanks for coming, Max. 1009 01:10:54,240 --> 01:10:56,765 Gavin Kossef? 1010 01:10:58,277 --> 01:10:59,539 Gavin Kossef! 1011 01:10:59,612 --> 01:11:01,580 Uh, yeah. 1012 01:11:01,647 --> 01:11:03,911 I have to be honest with you, Mr. Kossef. 1013 01:11:03,983 --> 01:11:06,975 I don't see much experience here as a religious worker. 1014 01:11:07,052 --> 01:11:08,747 You're not an ordained rabbi, are you? 1015 01:11:08,821 --> 01:11:10,584 Uh, no, no, I'm not. 1016 01:11:10,656 --> 01:11:13,853 But I've spent many years devoted to my faith. 1017 01:11:13,926 --> 01:11:16,019 Uh, I grew up in a religious family, 1018 01:11:16,095 --> 01:11:17,494 I attended services regularly. 1019 01:11:17,563 --> 01:11:20,293 I was bar mitzvahed. 1020 01:11:20,366 --> 01:11:22,027 I've taken Jewish leadership courses... 1021 01:11:22,101 --> 01:11:24,069 I'm still not sure that qualifies you. 1022 01:11:24,136 --> 01:11:26,195 You know, I honor my religion daily. 1023 01:11:26,272 --> 01:11:28,900 You know, in the Jewish school where I teach, 1024 01:11:28,974 --> 01:11:31,966 I lead the class in prayers. 1025 01:11:32,044 --> 01:11:33,204 We discuss Bible stories. 1026 01:11:33,279 --> 01:11:36,112 And you've been working at this school illegally, right? 1027 01:11:36,182 --> 01:11:38,343 Yes, l... I have. 1028 01:11:38,417 --> 01:11:40,578 Yeah. But I've admitted to that. 1029 01:11:40,653 --> 01:11:42,245 You can read the language? 1030 01:11:42,321 --> 01:11:45,222 - Hebrew, right? - Yes. 1031 01:11:45,291 --> 01:11:46,383 And what about the prayers? 1032 01:11:46,458 --> 01:11:48,551 You can, uh... You can recite 1033 01:11:48,627 --> 01:11:50,151 the important prayers of your faith? 1034 01:11:50,229 --> 01:11:51,253 You can do that, right? 1035 01:11:51,330 --> 01:11:52,763 Uh, yes. Yes. 1036 01:11:52,832 --> 01:11:56,233 I can do the prayer for wine, 1037 01:11:56,302 --> 01:11:58,031 um, the prayer for bread... 1038 01:11:58,103 --> 01:12:00,469 Excuse me just a moment. 1039 01:12:08,714 --> 01:12:11,148 Shit. 1040 01:12:13,719 --> 01:12:15,311 Fuck. 1041 01:12:18,657 --> 01:12:21,626 Come in. Close the door right behind you. 1042 01:12:24,530 --> 01:12:28,990 Mr. Kossef, this is Rabbi Yoffie. 1043 01:12:29,068 --> 01:12:31,002 Uh, Rabbi. 1044 01:12:35,708 --> 01:12:38,233 Ordinarily, I'd file a request for evidence. 1045 01:12:38,310 --> 01:12:42,974 But something tells me this approach will prove more expedient. 1046 01:12:43,048 --> 01:12:45,516 I'd like Mr. Kossef to recite a prayer 1047 01:12:45,584 --> 01:12:47,609 to substantiate his knowledge of the Jewish teachings 1048 01:12:47,686 --> 01:12:49,176 above that of a layman's. 1049 01:12:49,255 --> 01:12:51,883 If you could suggest something and authenticate his response, 1050 01:12:51,957 --> 01:12:53,857 I'd greatly appreciate it, Rabbi. 1051 01:12:55,794 --> 01:12:59,924 You may recite the Mourner's Kaddish, no? 1052 01:12:59,999 --> 01:13:02,024 The Mourner's Kaddish? 1053 01:13:03,335 --> 01:13:05,963 Nu? 1054 01:13:07,873 --> 01:13:10,239 Uh, yes. Yeah. 1055 01:13:12,711 --> 01:13:15,509 Uh... 1056 01:13:15,581 --> 01:13:20,518 It's a tradition that you cover your head. 1057 01:13:20,586 --> 01:13:24,784 If you just put your hands on your head like that. 1058 01:13:24,857 --> 01:13:26,051 Right? 1059 01:13:27,426 --> 01:13:32,056 - Um... like that. - Yeah. 1060 01:14:08,667 --> 01:14:11,192 Amen. 1061 01:14:24,216 --> 01:14:27,242 Very nice. 1062 01:14:27,319 --> 01:14:29,082 Very moving. 1063 01:14:33,192 --> 01:14:35,990 You should sing in my services sometimes. 1064 01:14:36,061 --> 01:14:38,689 Oh, l... I would love to. 1065 01:14:38,764 --> 01:14:40,698 Thank you very much, Rabbi. 1066 01:14:40,766 --> 01:14:42,631 We'll be with you shortly. 1067 01:14:42,701 --> 01:14:43,759 Thank you. 1068 01:14:47,339 --> 01:14:49,899 Well, can't argue with that. 1069 01:14:52,211 --> 01:14:53,838 Rabbi? 1070 01:14:56,915 --> 01:14:59,179 I wasn't kidding about the voice. 1071 01:14:59,251 --> 01:15:01,412 I expect you tomorrow morning, 1072 01:15:01,487 --> 01:15:03,216 Temple Beth Shalom. 1073 01:15:03,288 --> 01:15:06,314 About the rest, we can teach you. 1074 01:15:36,355 --> 01:15:41,156 I don't want to leave Jah and Abul. 1075 01:15:41,226 --> 01:15:43,194 When will I ever see them again? 1076 01:15:47,332 --> 01:15:48,526 Or Papa? 1077 01:15:52,271 --> 01:15:55,365 He wants to be able to say goodbye to you, 1078 01:15:55,441 --> 01:15:58,137 but what if he was to come here today? 1079 01:15:58,210 --> 01:16:00,872 They would arrest him and deport him as well. 1080 01:16:00,946 --> 01:16:05,007 And then Jah and Abul will have to leave as well. 1081 01:16:05,084 --> 01:16:06,676 I don't care! 1082 01:16:06,752 --> 01:16:09,983 Why can't we all go? 1083 01:16:10,055 --> 01:16:11,317 Why do they get to stay? 1084 01:16:11,390 --> 01:16:15,417 Because they were born here. 1085 01:16:15,494 --> 01:16:17,519 And if they stay and finish school, 1086 01:16:17,596 --> 01:16:20,531 they have more opportunities. 1087 01:16:20,599 --> 01:16:23,193 And I don't 1088 01:16:23,268 --> 01:16:26,135 because my life is shit now. 1089 01:16:27,439 --> 01:16:29,202 I'm sorry. We're out of time. 1090 01:16:43,288 --> 01:16:45,381 Mommy! 1091 01:16:45,457 --> 01:16:46,754 Mommy, please! 1092 01:16:46,825 --> 01:16:48,349 Please! 1093 01:16:48,427 --> 01:16:51,487 Please don't leave me, Mommy! 1094 01:17:30,402 --> 01:17:31,596 Come, my sweets. 1095 01:17:31,670 --> 01:17:34,503 Say goodbye to your sister. 1096 01:17:37,142 --> 01:17:39,838 You won't be seeing her for a long time. 1097 01:17:39,912 --> 01:17:44,349 Please, I need the room for the next visit. 1098 01:18:34,199 --> 01:18:37,168 Did Homicide see these tapes? 1099 01:18:37,236 --> 01:18:38,703 No. They figured it was gang-related, 1100 01:18:38,770 --> 01:18:40,601 so they only looked at the night of the murder. 1101 01:18:40,672 --> 01:18:43,300 Slow down. Slow down. That's them. 1102 01:18:47,079 --> 01:18:48,068 Stop. 1103 01:18:50,082 --> 01:18:51,071 That's the girl. 1104 01:18:53,885 --> 01:18:56,683 Back up a little bit. 1105 01:18:56,755 --> 01:18:58,814 This car that just pulled in here. 1106 01:18:58,890 --> 01:19:00,482 Move in on there. 1107 01:19:07,232 --> 01:19:08,392 Can't make anybody. 1108 01:19:10,469 --> 01:19:12,096 Let's put another tape in. 1109 01:19:16,408 --> 01:19:18,535 Roll on down. 1110 01:19:21,480 --> 01:19:23,710 Slow it up. That's them. 1111 01:19:23,782 --> 01:19:25,010 Stop. 1112 01:19:26,918 --> 01:19:28,146 Well, I'll be damned. 1113 01:19:28,220 --> 01:19:30,120 There he is again. 1114 01:19:31,690 --> 01:19:34,090 - Can you go in on the license plate? - Sure. 1115 01:19:40,132 --> 01:19:44,034 2SAM564 1116 01:19:46,438 --> 01:19:47,837 Let's go to the next day. 1117 01:19:49,975 --> 01:19:51,442 There they are, coming out. 1118 01:19:56,214 --> 01:19:57,613 Back up a little bit. 1119 01:19:59,217 --> 01:20:00,275 Go in on it. 1120 01:20:03,422 --> 01:20:05,720 Same car. 1121 01:20:05,791 --> 01:20:08,055 It's the same goddamn car. 1122 01:20:09,494 --> 01:20:10,859 Let me run that. 1123 01:20:22,908 --> 01:20:24,535 Another, please. 1124 01:20:37,322 --> 01:20:38,653 Another, please. 1125 01:20:38,724 --> 01:20:39,713 Last call, pal. 1126 01:21:50,362 --> 01:21:52,523 Hey, Yong. You ready to pop your cherry, bitch? 1127 01:21:52,597 --> 01:21:55,259 Fuckin' balls, man! Come on! 1128 01:21:55,333 --> 01:21:56,766 Come on, you fuckin' pussy! 1129 01:22:02,808 --> 01:22:04,833 Get your fuckin' hands up! 1130 01:22:08,780 --> 01:22:11,408 Move, motherfucker! You, too, bitch! 1131 01:22:11,483 --> 01:22:12,745 Move it! Come on! 1132 01:22:12,818 --> 01:22:14,649 Stand the fuck down, you fucking cunt! 1133 01:22:14,719 --> 01:22:16,346 Open the fucking door! 1134 01:22:16,421 --> 01:22:17,888 Don't you fucking dick me, old man! 1135 01:22:17,956 --> 01:22:19,947 Open the fucking door now! 1136 01:22:20,025 --> 01:22:21,993 Open the fucking door! 1137 01:22:22,060 --> 01:22:23,652 You making big mistake. 1138 01:22:23,728 --> 01:22:25,889 You have no idea who money belongs to. 1139 01:22:25,964 --> 01:22:28,296 If I give to you, I die anyway. 1140 01:22:28,366 --> 01:22:31,995 Get the fuck back up, motherfucker! 1141 01:22:32,070 --> 01:22:33,901 Get the fuck back up! 1142 01:22:39,144 --> 01:22:40,406 Shut up! 1143 01:22:40,479 --> 01:22:41,411 What the fuck? 1144 01:22:41,480 --> 01:22:42,879 What'd you go and do that for? 1145 01:22:42,948 --> 01:22:44,848 We weren't supposed to hurt anyone, Seung! 1146 01:22:47,385 --> 01:22:49,285 That's it! Search him! Find the key! 1147 01:22:51,756 --> 01:22:54,589 Move, bitch! Shut the fuck up! 1148 01:22:54,659 --> 01:22:56,889 Shut the fuck up! 1149 01:22:56,962 --> 01:22:59,260 Get the fuck up! 1150 01:23:02,234 --> 01:23:04,532 Yeah, blow her fucking head off if she tries anything! Let's go! 1151 01:23:04,603 --> 01:23:06,332 Hurry up! Hurry up! 1152 01:23:06,404 --> 01:23:09,032 - Where's the key? - Right, which fucking key? 1153 01:23:09,107 --> 01:23:11,075 - Which key? Which key? - I don't know! 1154 01:23:11,142 --> 01:23:15,340 Which fucking key, bitch? 1155 01:23:21,620 --> 01:23:22,917 Fuck it. We're all in... 1156 01:23:45,076 --> 01:23:47,601 Put it down, man. I'll do it. I swear! 1157 01:23:47,679 --> 01:23:49,544 You'll do her? 1158 01:23:49,614 --> 01:23:52,242 Where the fuck did you learn to talk like that, huh? 1159 01:23:52,317 --> 01:23:54,877 You get that on some American cop show while you're growing up in Seoul? 1160 01:23:54,953 --> 01:23:57,751 I'm not from fucking Seoul. I'm from. 1161 01:23:57,822 --> 01:24:01,781 Hey. How old were you when you came over? You still got an accent. 1162 01:24:01,860 --> 01:24:05,125 - I'm gonna say maybe 11, 12 years old. - I don't give a shit! 1163 01:24:05,196 --> 01:24:07,790 I'm gonna blow this bag's head off if you don't put down your gun! 1164 01:24:07,866 --> 01:24:10,699 Uh-huh. You still on the green card? 1165 01:24:10,769 --> 01:24:13,169 I'm American citizen, raghead! 1166 01:24:13,238 --> 01:24:14,967 My whole family just got naturalized! 1167 01:24:15,040 --> 01:24:17,065 We're doing all ceremony shit tomorrow! 1168 01:24:17,142 --> 01:24:18,734 Oh, tomorrow? 1169 01:24:18,810 --> 01:24:21,745 Hey. You haven't taken your oath yet. 1170 01:24:21,813 --> 01:24:23,178 That means you're not a citizen. 1171 01:24:23,248 --> 01:24:25,478 Not until you take the oath. 1172 01:24:25,550 --> 01:24:30,249 And I don't see how the fuck that's gonna happen now, you know? 1173 01:24:30,322 --> 01:24:34,224 You're either gonna die here, or you're going away for murder. 1174 01:24:34,292 --> 01:24:36,317 You have done your parents proud. 1175 01:24:36,394 --> 01:24:38,521 It wasn't supposed to be like this. 1176 01:24:38,597 --> 01:24:40,462 They told me no one get hurt. 1177 01:24:40,532 --> 01:24:42,124 I didn't kill anyone! 1178 01:24:42,200 --> 01:24:43,462 What am I supposed to do? 1179 01:24:43,535 --> 01:24:45,696 I don't know what to fucking do! 1180 01:24:45,770 --> 01:24:48,864 - How many in your family? - Why do you keep asking about my family? 1181 01:24:48,940 --> 01:24:50,635 They're not here now, are they? 1182 01:24:50,709 --> 01:24:52,336 How many in your family? 1183 01:24:55,313 --> 01:24:56,803 My parents. 1184 01:25:00,085 --> 01:25:02,076 My younger brother and sister. 1185 01:25:06,091 --> 01:25:07,752 My sister was born here. 1186 01:25:14,799 --> 01:25:17,768 Well, tomorrow was supposed to be a special day. 1187 01:25:17,836 --> 01:25:21,397 And you shit on it for your whole family. 1188 01:25:21,473 --> 01:25:23,407 I've been through it. 1189 01:25:23,475 --> 01:25:27,468 It was the most spiritual moment of my life. 1190 01:25:27,545 --> 01:25:30,776 You know, you're standing there, 1191 01:25:30,849 --> 01:25:34,250 looking around you at all these people from everywhere. 1192 01:25:34,319 --> 01:25:36,344 Countries you can't even pronounce, 1193 01:25:36,421 --> 01:25:38,048 you didn't even know existed. 1194 01:25:39,658 --> 01:25:42,650 And they're happy. 1195 01:25:42,727 --> 01:25:45,594 They're elated to be there 1196 01:25:45,664 --> 01:25:47,495 because it's their choice. 1197 01:25:51,369 --> 01:25:55,328 You wouldn't be here right now, 1198 01:25:55,407 --> 01:25:57,967 in this mess you're in, 1199 01:25:58,043 --> 01:26:03,071 if you could ever appreciate the awe you'd feel in that moment. 1200 01:26:03,148 --> 01:26:04,945 The worthiness of the journey. 1201 01:26:10,422 --> 01:26:11,616 So, 1202 01:26:11,690 --> 01:26:12,987 when you're standing there tomorrow, 1203 01:26:13,058 --> 01:26:14,719 in your new suit and tie, 1204 01:26:14,793 --> 01:26:16,988 I want you to look around. 1205 01:26:17,062 --> 01:26:21,590 Okay? Look at those faces. 1206 01:26:21,666 --> 01:26:25,295 And understand the sublime promise of this moment. 1207 01:26:30,975 --> 01:26:34,001 What the fuck, man. 1208 01:26:34,079 --> 01:26:36,707 I'm not gonna be there. You said it yourself. 1209 01:26:36,781 --> 01:26:38,840 Stop messing with my head. 1210 01:26:38,917 --> 01:26:42,375 All right. The way to end this, 1211 01:26:42,454 --> 01:26:44,786 my friend, is for you to put down your gun. 1212 01:26:44,856 --> 01:26:46,187 - Now I'm gonna put mine... - What the fuck! 1213 01:26:46,257 --> 01:26:49,715 What the fuck are you doing? 1214 01:26:49,794 --> 01:26:50,920 What the fuck... 1215 01:26:50,995 --> 01:26:53,463 Now you put down your gun. 1216 01:26:53,531 --> 01:26:56,625 Let go of that woman. You go in that back room. 1217 01:26:56,701 --> 01:26:59,135 You take the surveillance tapes out of the system. 1218 01:26:59,204 --> 01:27:03,038 Okay? And you keep on walking. 1219 01:27:03,108 --> 01:27:06,339 You're fucking with me. Stop fucking with me! 1220 01:27:06,411 --> 01:27:09,209 You think I'm some jackoff? Huh? 1221 01:27:09,280 --> 01:27:11,305 I think you made a mistake, 1222 01:27:11,382 --> 01:27:14,840 and you will never make a mistake like this again. 1223 01:27:36,541 --> 01:27:38,509 LAPD! Put your hands up! 1224 01:27:38,576 --> 01:27:40,771 Get 'em up! 1225 01:27:40,845 --> 01:27:42,710 Relax. 1226 01:27:42,781 --> 01:27:44,442 Situation's under control. 1227 01:27:44,516 --> 01:27:46,450 Help me out here. You're saying there were four of them, 1228 01:27:46,518 --> 01:27:49,681 but the owner's wife is positive there were five. 1229 01:27:49,754 --> 01:27:51,722 She says you let one of them walk. 1230 01:27:51,790 --> 01:27:55,317 She also says you let him take the surveillance tapes with him. 1231 01:27:55,393 --> 01:27:59,090 She's confused. She had her head down most of the time. 1232 01:27:59,164 --> 01:28:01,826 Hey, I killed four of them. Why would I let one go? 1233 01:28:01,900 --> 01:28:03,993 I look crazy to you? 1234 01:28:04,068 --> 01:28:05,763 I can tell you how many there were. 1235 01:28:07,605 --> 01:28:10,039 There were only four. She's mistaken. 1236 01:28:10,108 --> 01:28:14,909 This man, he saved our lives. 1237 01:28:14,979 --> 01:28:16,344 There were four. 1238 01:28:16,414 --> 01:28:17,574 The witness has corroborated it. 1239 01:28:17,649 --> 01:28:19,549 They must have been lax in surveillance. 1240 01:28:19,617 --> 01:28:21,050 Probably just covering up for insurance purposes. 1241 01:28:47,846 --> 01:28:50,041 Hamid. Where the fuck are you? 1242 01:28:50,114 --> 01:28:52,412 I need to talk to you as soon as possible. 1243 01:28:52,483 --> 01:28:54,678 Give me a call as soon as you get this message. 1244 01:28:54,752 --> 01:28:57,050 Immediately. I don't care what time it is. 1245 01:29:03,094 --> 01:29:05,392 One message. 1246 01:29:05,463 --> 01:29:06,930 Max, it's Kevin. 1247 01:29:06,998 --> 01:29:08,932 Listen, call me when you can. 1248 01:29:09,000 --> 01:29:10,160 Just a heads up. 1249 01:29:10,235 --> 01:29:12,533 LAPD contacted me a few minutes ago. 1250 01:29:12,604 --> 01:29:16,233 Apparently, Hamid was involved in a shootout tonight in Koreatown. 1251 01:29:16,307 --> 01:29:18,275 Don't worry. He's fine, but I'm heading over 1252 01:29:18,343 --> 01:29:20,436 to the crime scene now to check things out. 1253 01:29:20,511 --> 01:29:22,570 Try me on my cell. 1254 01:29:22,647 --> 01:29:24,706 End of messages. 1255 01:29:37,395 --> 01:29:39,488 "I'm not interested in you. I'm not interested. 1256 01:29:39,564 --> 01:29:41,429 "I'm not interested in you. 1257 01:29:41,499 --> 01:29:43,467 For one, you're too old for me." 1258 01:29:45,803 --> 01:29:47,737 Miss Shepard, I'm Special Agent Ludwig 1259 01:29:47,805 --> 01:29:50,296 with ICE's Document and Benefit fraud unit. 1260 01:29:50,375 --> 01:29:53,606 This is my partner, Special Agent Howell. 1261 01:29:53,678 --> 01:29:56,169 May we have a word with you inside, please? 1262 01:29:59,150 --> 01:30:01,345 We discovered these and quite a few others 1263 01:30:01,419 --> 01:30:04,388 when we performed a search of Javier Pedraza's apartment. 1264 01:30:04,455 --> 01:30:06,821 I didn't, um, use these. I didn't go back for them. 1265 01:30:06,891 --> 01:30:09,883 - So you can't, um... - You see what's interesting, Miss Shepard, 1266 01:30:09,961 --> 01:30:11,986 is we ran a check on your name. 1267 01:30:12,063 --> 01:30:14,031 A Claire Shepard arrived on a B2 visitor's visa 1268 01:30:14,098 --> 01:30:15,429 seven months ago. 1269 01:30:15,500 --> 01:30:17,991 And then just two days ago, she has her status adjusted 1270 01:30:18,069 --> 01:30:21,664 to an EB-1 green card for persons of extraordinary ability. 1271 01:30:21,739 --> 01:30:23,707 According to the Internet Movie Database, 1272 01:30:23,775 --> 01:30:25,037 the only Claire Shepard 1273 01:30:25,109 --> 01:30:27,509 that matches your spelling, age, and place of birth, 1274 01:30:27,578 --> 01:30:30,069 has two credits on little-known Aussie TV shows. 1275 01:30:30,148 --> 01:30:31,672 Walk-on roles. 1276 01:30:31,749 --> 01:30:33,808 She hasn't won any national or international awards. 1277 01:30:33,885 --> 01:30:36,752 Which is something the adjudicator who handled your case 1278 01:30:36,821 --> 01:30:38,550 would have to have been aware of. 1279 01:30:38,623 --> 01:30:42,218 And yet he approved you for an EB-1. 1280 01:30:42,293 --> 01:30:44,761 Miss Shepard. 1281 01:30:44,829 --> 01:30:47,354 We'd like you to tell us about your relationship 1282 01:30:47,432 --> 01:30:50,162 with Center Adjudications Officer Cole Frankel. 1283 01:30:56,407 --> 01:30:58,637 Congratulations, McGill. 1284 01:31:04,549 --> 01:31:05,743 Mr. Frankel. 1285 01:31:05,817 --> 01:31:08,615 Special Agents Poulson and Womack. 1286 01:31:08,686 --> 01:31:10,278 OIG. 1287 01:31:10,355 --> 01:31:12,380 We have a warrant for your arrest. 1288 01:31:13,891 --> 01:31:15,153 What is this, a joke? 1289 01:31:15,226 --> 01:31:17,820 I take it you're familiar with Claire Shepard. 1290 01:31:17,895 --> 01:31:20,420 She just traded you for voluntary departure. 1291 01:31:21,833 --> 01:31:23,425 Turn around, please. 1292 01:31:23,501 --> 01:31:24,661 Hands behind your back. 1293 01:31:24,736 --> 01:31:27,102 Do you have to do this? Do you have to cuff me? 1294 01:31:27,171 --> 01:31:28,365 Yeah, I'm afraid we do. 1295 01:31:39,384 --> 01:31:41,215 What the hell is this? 1296 01:31:41,285 --> 01:31:44,186 Cole, where are you go... where... what's going on? 1297 01:31:44,255 --> 01:31:48,157 Ma'am, your husband is under arrest for immigration fraud. 1298 01:31:48,226 --> 01:31:49,853 Cole. 1299 01:31:58,136 --> 01:32:00,366 Good morning, everyone. 1300 01:32:00,438 --> 01:32:03,236 My name is Judge Leslie Freeman, 1301 01:32:03,307 --> 01:32:05,002 of the Federal District Court. 1302 01:32:05,076 --> 01:32:10,378 And it is my great pleasure to welcome you here today. 1303 01:32:10,448 --> 01:32:14,544 All of you seated here share one thing in common. 1304 01:32:14,619 --> 01:32:17,747 You have all chosen, of your own free will, 1305 01:32:17,822 --> 01:32:21,155 to become citizens of this great nation. 1306 01:32:22,894 --> 01:32:25,988 For many of you, the road to this joyous moment 1307 01:32:26,064 --> 01:32:30,057 has been fraught with hardship and sacrifice. 1308 01:32:31,302 --> 01:32:34,294 It is incumbent upon me to remind you 1309 01:32:34,372 --> 01:32:37,671 of your newfound responsibilities as citizens, 1310 01:32:37,742 --> 01:32:40,939 and also to remind you that an American citizenship 1311 01:32:41,012 --> 01:32:43,173 is not a guarantee of success 1312 01:32:43,247 --> 01:32:46,114 but rather the promise of opportunities. 1313 01:32:46,184 --> 01:32:48,516 Unlimited opportunities. 1314 01:32:48,586 --> 01:32:50,520 It has always been my contention 1315 01:32:50,588 --> 01:32:53,614 that America is a welcoming nation, 1316 01:32:53,691 --> 01:32:56,455 a country that accepts every new citizen 1317 01:32:56,527 --> 01:32:59,519 with an embrace of good faith. 1318 01:32:59,597 --> 01:33:03,397 You have endless credit to pursue your hopes and dreams, 1319 01:33:03,468 --> 01:33:08,303 as long as you honor the rules and laws of our society. 1320 01:33:08,372 --> 01:33:11,205 I myself am a first-generation American. 1321 01:33:11,275 --> 01:33:13,368 - I guess I called it right. - Max? 1322 01:33:13,444 --> 01:33:15,639 Well, he's gotta put the family first. 1323 01:33:15,713 --> 01:33:18,113 Ain't that right, Hamid? 1324 01:33:18,182 --> 01:33:20,047 You know what I'm talking about. 1325 01:33:20,118 --> 01:33:23,212 - Do we have to do this right now? - Yes, God damn it. Right now. 1326 01:33:25,123 --> 01:33:28,286 An innocent... yes, innocent young woman 1327 01:33:28,359 --> 01:33:30,884 was brutally murdered 'cause she flashed a little tit 1328 01:33:30,962 --> 01:33:33,260 on occasion, got it on with a married man, 1329 01:33:33,331 --> 01:33:37,267 tried to live her life outside your goddamn family. 1330 01:33:37,335 --> 01:33:41,271 She was your sister. 1331 01:33:41,339 --> 01:33:44,775 She deserved better than that from you. 1332 01:33:44,842 --> 01:33:48,300 In this country, we don't abide by that shit. 1333 01:33:48,379 --> 01:33:50,939 We got a name for it. Murder. 1334 01:33:51,015 --> 01:33:53,575 Cold-blooded murder. 1335 01:33:53,651 --> 01:33:57,087 And you and Farid are going down for it. 1336 01:33:57,155 --> 01:33:59,214 Will our new citizens please stand? 1337 01:33:59,290 --> 01:34:02,020 Raise your right hand 1338 01:34:02,093 --> 01:34:05,722 and join me in reciting the Oath of Allegiance. 1339 01:34:05,796 --> 01:34:07,821 I hereby declare on oath... 1340 01:34:07,899 --> 01:34:10,424 I've got the surveillance tapes from the motel. 1341 01:34:12,837 --> 01:34:16,102 From the day before. From last week. 1342 01:34:16,174 --> 01:34:18,802 I.D.'d Farid's Beemer. 1343 01:34:18,876 --> 01:34:20,935 He was watching her, reporting back to you, 1344 01:34:21,012 --> 01:34:22,707 waiting for you to take action. 1345 01:34:22,780 --> 01:34:25,681 I begged him, Max, to leave it alone, 1346 01:34:25,750 --> 01:34:28,378 but he was being pressured by our father. 1347 01:34:28,452 --> 01:34:31,478 We both were. He poisoned Farid's mind 1348 01:34:31,556 --> 01:34:34,116 with this talk about the shame that we brought on our family, 1349 01:34:34,192 --> 01:34:36,319 because of her. But he never... 1350 01:34:36,394 --> 01:34:40,854 he never intended for this to happen. 1351 01:34:43,467 --> 01:34:47,335 Only that we would teach her a lesson. 1352 01:34:47,405 --> 01:34:50,101 We were supposed to catch them in the act 1353 01:34:50,174 --> 01:34:51,232 and beat them like dogs. 1354 01:34:51,309 --> 01:34:53,971 My father wanted Zahra humiliated, 1355 01:34:54,045 --> 01:34:56,240 - brought in line. - Congratulations to all you citizens. 1356 01:35:03,788 --> 01:35:07,053 I wanted no part of it. 1357 01:35:07,124 --> 01:35:12,426 I thought if I just turned my back, 1358 01:35:12,496 --> 01:35:13,793 it would all go away. 1359 01:35:17,435 --> 01:35:20,666 And now will you please stand 1360 01:35:20,738 --> 01:35:23,206 and place your right hand over your heart 1361 01:35:23,274 --> 01:35:27,301 as we listen to Phil Perry sing our National Anthem. 1362 01:35:27,378 --> 01:35:29,471 # Oh say # 1363 01:35:29,547 --> 01:35:33,984 # Can you see # 1364 01:35:34,051 --> 01:35:36,383 # By the dawn's # 1365 01:35:36,454 --> 01:35:40,857 # early light # 1366 01:35:40,925 --> 01:35:44,952 He arrived at my apartment that night. 1367 01:35:45,029 --> 01:35:46,963 After he... 1368 01:35:47,031 --> 01:35:47,963 After he... 1369 01:35:53,404 --> 01:35:55,372 Help me, Hamid. Please, God, help me. 1370 01:35:57,308 --> 01:35:58,502 How did you get this? 1371 01:35:58,576 --> 01:36:00,407 Where's Zahra? 1372 01:36:00,478 --> 01:36:02,844 - I only wanted to scare her. - What are you talking about? 1373 01:36:02,913 --> 01:36:04,847 I couldn't stand it anymore. 1374 01:36:04,915 --> 01:36:08,112 - Her seeing a degenerate fucking beaner. - What did you do, Farid? 1375 01:36:08,185 --> 01:36:09,846 I only wanted to get in his face a little bit. 1376 01:36:09,920 --> 01:36:11,547 You have to take this. 1377 01:36:11,622 --> 01:36:13,920 You're a cop. You know how to do that kind of stuff. 1378 01:36:13,991 --> 01:36:15,151 What did you do, Farid? 1379 01:36:15,226 --> 01:36:16,659 I looked in the door. 1380 01:36:16,727 --> 01:36:18,718 They were doing it like animals. 1381 01:36:18,796 --> 01:36:20,457 Oh, shit! 1382 01:36:20,531 --> 01:36:23,056 What the fuck are you doing? Get out of here! 1383 01:36:23,134 --> 01:36:24,123 What the fuck is this shit? 1384 01:36:24,201 --> 01:36:25,691 What's your fucking problem? 1385 01:36:27,171 --> 01:36:29,401 What did you do to our sister? Tell me what you did! 1386 01:36:29,473 --> 01:36:31,304 She's my girl, man. 1387 01:36:31,375 --> 01:36:33,366 She's my girl. Don't be stupid. 1388 01:36:33,444 --> 01:36:35,207 Put the fucking gun down. 1389 01:36:36,480 --> 01:36:38,505 Get the fuck outta here, man! 1390 01:36:42,653 --> 01:36:45,713 # In air # 1391 01:36:45,790 --> 01:36:49,590 # Gave proof # 1392 01:36:49,660 --> 01:36:53,460 # Through this night # 1393 01:36:53,531 --> 01:36:55,522 You should have come to me, God damn it. 1394 01:36:55,599 --> 01:36:58,397 I was ashamed. 1395 01:36:58,469 --> 01:37:00,437 Ashamed of myself. 1396 01:37:00,504 --> 01:37:01,493 My family. 1397 01:37:04,475 --> 01:37:07,842 Better get yourself a good criminal attorney, Counselor. 1398 01:37:07,912 --> 01:37:09,311 You're gonna need one. 1399 01:37:09,380 --> 01:37:11,848 #... star-spangled # 1400 01:37:11,916 --> 01:37:18,253 # Banner yet wave # 1401 01:37:25,062 --> 01:37:29,499 # For the land of the free # 1402 01:37:29,567 --> 01:37:31,967 Running out on our National Anthem. 1403 01:37:32,036 --> 01:37:33,833 Now, that's just plain disrespectful. 1404 01:37:33,904 --> 01:37:38,000 # And the home # 1405 01:37:38,075 --> 01:37:42,512 # Of the # 1406 01:37:42,580 --> 01:37:44,172 # Brave # 1407 01:37:44,248 --> 01:37:45,647 Farid Baraheri, you are under arrest 1408 01:37:45,716 --> 01:37:47,911 for the murder of your sister, Zahra Baraheri, 1409 01:37:47,985 --> 01:37:48,974 and Javier Pedraza. 1410 01:38:01,165 --> 01:38:05,158 Congratulations to all our new citizens. 1411 01:38:05,236 --> 01:38:07,966 Good luck to all of you. 1412 01:38:18,816 --> 01:38:20,249 820 Bravo. 1413 01:38:20,317 --> 01:38:23,480 75 approaching position reported by Foxtrot. 1414 01:38:36,934 --> 01:38:38,834 1415 01:39:50,140 --> 01:39:52,608 820 on 10-42 Delta. 1416 01:39:52,676 --> 01:39:55,338 Approximately eighth of a mile east of Ambush Alley. 1417 01:39:55,412 --> 01:39:58,472 Confirming a female victim. Mexican national. 1418 01:39:58,549 --> 01:40:00,278 Approximate age, mid-20s. 1419 01:40:00,351 --> 01:40:03,684 Looks like she's been out here a couple of days. 1420 01:40:03,754 --> 01:40:06,450 I think she paid the wrong coyote to bring her across. 1421 01:40:06,524 --> 01:40:08,856 I copy. You are 10-42 Delta 1422 01:40:08,926 --> 01:40:10,985 one eighth mile east of Ambush Alley. 1423 01:40:11,061 --> 01:40:13,120 I'll contact the PD and the coroner. 1424 01:40:13,197 --> 01:40:15,927 10-4, 820. I'm standing by at this location. 1425 01:40:16,000 --> 01:40:18,161 10-4, Bravo 75. 1426 01:40:18,235 --> 01:40:20,897 I'll also notify your FOS. 1427 01:42:09,813 --> 01:42:12,111 Guess who's going home today. 1428 01:42:12,182 --> 01:42:13,877 All of my friends leave. 1429 01:42:13,951 --> 01:42:15,350 Not today, sweetie. 1430 01:42:15,419 --> 01:42:17,148 Someone's come for you. 1431 01:43:18,148 --> 01:43:20,673 Uh-oh. All right. 1432 01:43:39,903 --> 01:43:42,064 When we get in there, it's gonna be a real clusterfuck, 1433 01:43:42,139 --> 01:43:44,369 so watch your ass. 1434 01:43:44,441 --> 01:43:46,272 You got it. 1435 01:43:46,343 --> 01:43:47,640 Here we go. 1436 01:43:48,812 --> 01:43:50,109 Wait a second. 1437 01:43:53,183 --> 01:43:55,447 Brogan. 1438 01:43:55,519 --> 01:43:56,611 Yeah, that was me. 1439 01:44:02,025 --> 01:44:03,788 You sure about that? 1440 01:44:03,861 --> 01:44:05,590 Mireya Sanchez. 1441 01:44:10,200 --> 01:44:11,758 What about the family? Have you... 1442 01:44:11,835 --> 01:44:16,067 Uh, do me a favor, will ya? Hold off on that. 1443 01:44:16,140 --> 01:44:18,108 I'd like to take care of it myself. 1444 01:44:19,910 --> 01:44:23,277 I just want to do right by her. 1445 01:44:25,983 --> 01:44:28,781 Thanks. I'll be down as soon as I'm off shift. 1446 01:44:31,054 --> 01:44:33,522 God damn it, Max. We gotta roll, man. 1447 01:44:36,927 --> 01:44:38,519 Max! We gotta go! 1448 01:44:40,330 --> 01:44:41,854 Don't worry, Lieutenant. 1449 01:44:41,932 --> 01:44:43,297 You're not gonna miss anything. 104891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.