Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
SRT softsub created by Ahoxan on:
Sat Jan 2123:20:492012.
2
00:00:06,200 --> 00:00:07,515
A Thousand Kisses brought to
you by LDBP team at Viki.com.
3
00:00:07,525 --> 00:00:09,425
What do we do!?
4
00:00:12,557 --> 00:00:14,629
Mom didn't take her cellphone!
5
00:00:14,639 --> 00:00:18,855
This is mom's isn't it?
She left without it.
6
00:00:19,353 --> 00:00:20,828
What do we do?
7
00:00:23,354 --> 00:00:26,633
Stop making noises, and leave.
Everyone, leave.
8
00:00:28,827 --> 00:00:32,369
I'm going to leave.
I hope you live well by yourself, dad!
9
00:00:36,280 --> 00:00:38,581
Both of you should get out.
10
00:00:57,689 --> 00:00:58,654
Hello?
11
00:00:58,664 --> 00:01:00,743
Is this Yoo Ji Sun's residence?
12
00:01:01,033 --> 00:01:02,897
Yes, this is. Where are you?
13
00:01:02,907 --> 00:01:05,133
Yes, this is the hospital calling.
14
00:01:05,143 --> 00:01:06,765
Hospital?
15
00:01:06,775 --> 00:01:12,138
Next week, Doctor Kim Jae Sook has a conference,
so Doctor Hong Il Chul can provide the treatment.
16
00:01:12,148 --> 00:01:17,114
Would she like to delay the treatment until Doctor
Kim Jae Sook comes back, or just get it as planned?
17
00:01:17,124 --> 00:01:19,643
Wait a minute...
18
00:01:19,653 --> 00:01:21,967
My mother isn't here right now.
19
00:01:21,977 --> 00:01:23,314
May I ask what this is for?
20
00:01:23,324 --> 00:01:24,807
It is hemato-oncology.
21
00:01:24,817 --> 00:01:27,261
Did you say hemato-oncology?
22
00:01:32,055 --> 00:01:35,217
Yes, I'll pass this
information on to my mother.
23
00:01:35,227 --> 00:01:37,153
Please just book that time.
24
00:01:37,163 --> 00:01:38,499
Yes.
25
00:01:41,203 --> 00:01:43,160
What's the matter?
26
00:01:43,170 --> 00:01:47,563
I think she is getting some
treatment in the hemato oncology.
27
00:01:47,573 --> 00:01:50,203
I think something's wrong.
I'm going to go down to the hospital.
28
00:01:50,213 --> 00:01:51,317
Let's go together.
29
00:01:51,327 --> 00:01:54,243
Father hasn't left work yet.
You should stay here.
30
00:01:54,253 --> 00:01:56,007
Call me as soon as you can.
31
00:02:08,795 --> 00:02:13,677
It's a little small, but it's very clean.
It's the perfect living space if you're living by yourself.
32
00:02:26,359 --> 00:02:27,657
I'll take it.
33
00:02:27,667 --> 00:02:30,283
Really? There really
isn't a house like this.
34
00:02:30,824 --> 00:02:32,904
I can move in today, right?
35
00:02:32,914 --> 00:02:34,947
Of course!
36
00:03:03,317 --> 00:03:06,944
She has myelodysplastic
syndrome in an advanced stage.
37
00:03:06,954 --> 00:03:10,658
If I say it an easy way for you to
understand than, it's like acute leukemia.
38
00:03:10,668 --> 00:03:15,327
You can say she has acute leukemia...
39
00:03:15,337 --> 00:03:18,902
She should receive a bone
marrow transplant quickly.
40
00:03:20,771 --> 00:03:23,394
I... didn't know about this.
41
00:03:23,404 --> 00:03:29,816
She had a couple of nosebleeds and even fainted one time.
I know she went to the hospital for that.
42
00:03:29,826 --> 00:03:30,815
The name of the disease is?
43
00:03:30,825 --> 00:03:33,022
Its MDS. Myelodysplastic syndromes.
44
00:03:33,518 --> 00:03:36,106
I know that she has no siblings.
45
00:03:36,116 --> 00:03:36,991
Yes.
46
00:03:37,001 --> 00:03:42,413
That's why she needs to find the
one who matches her bone marrow,
47
00:03:42,423 --> 00:03:44,537
But, she hasn't done that yet.
48
00:03:46,026 --> 00:03:47,742
Can her child be a donor?
49
00:03:47,752 --> 00:03:50,654
A child has 50% of her DNA,
50
00:03:50,664 --> 00:03:52,896
So it might be hard to match.
51
00:03:54,765 --> 00:03:59,530
Anyway, until she receive the bone marrow transplant
she needs to receive treatment once a week,
52
00:03:59,540 --> 00:04:03,911
Come with her on next appointment and
make sure you take care of the rest.
53
00:04:09,045 --> 00:04:11,403
My goodness...
54
00:04:11,413 --> 00:04:14,886
I really don't know how
all of this happened.
55
00:04:14,896 --> 00:04:20,088
She had a hard time with the
gastrospasm caused by stress,
56
00:04:20,098 --> 00:04:22,874
Things like this happen... who knew.
57
00:04:22,884 --> 00:04:24,655
Do you think she can be cured?
58
00:04:24,665 --> 00:04:28,168
If she gets bone marrow
transplant done, it's possible.
59
00:04:28,178 --> 00:04:32,596
Of course it's not easy to find the match.
60
00:04:32,606 --> 00:04:37,234
But you have to know what
you need to do right?
61
00:04:37,244 --> 00:04:40,671
But...
Did you not know about this?
62
00:04:40,681 --> 00:04:43,741
I just found out today.
My mother didn't tell me about it.
63
00:04:43,751 --> 00:04:48,579
Well, she has not started
any treatment for it yet,
64
00:04:48,589 --> 00:04:51,597
Since she'll be here next week,
65
00:04:51,607 --> 00:04:55,187
If you come then, you'd
probably see your mother, no?
66
00:04:56,506 --> 00:05:01,837
I know about your mother's personality,
67
00:05:01,847 --> 00:05:06,507
Don't you think she left the house in a
hurry because she knows how sick she is?
68
00:05:08,008 --> 00:05:10,701
I haven't thought about that...
69
00:05:10,711 --> 00:05:13,871
but, that could be a possibility.
70
00:05:13,881 --> 00:05:18,300
Doctor, please don't mention
this to my father yet.
71
00:05:18,310 --> 00:05:21,054
Alright. I understand.
72
00:05:38,172 --> 00:05:41,659
Speak to me. What happened?
73
00:05:41,669 --> 00:05:45,245
Did mother-in-law really go to the hospital?
74
00:05:46,731 --> 00:05:50,550
Don't panic, but listen carefully.
75
00:05:51,251 --> 00:05:55,155
W-Why?
Is it bad news?
76
00:06:00,733 --> 00:06:05,799
She has the cancer of blood,
just like leukemia.
77
00:06:14,575 --> 00:06:17,278
A-Are you sure?
78
00:06:18,112 --> 00:06:20,714
M-Mother-in-law is really...
79
00:06:25,052 --> 00:06:29,756
What are we going to do?!
80
00:06:32,659 --> 00:06:35,386
What are they going to do?
81
00:06:35,396 --> 00:06:37,053
She just needs treatment right?
82
00:06:37,063 --> 00:06:38,822
She needs to have a bone marrow transplant.
83
00:06:38,832 --> 00:06:42,472
Then we have to do that now! Right now!
84
00:06:42,482 --> 00:06:44,671
We have to meet mother.
85
00:07:06,527 --> 00:07:10,754
You should've rested for a while longer.
It's not like much is happening.
86
00:07:10,764 --> 00:07:14,992
Tell them to bring all the documents I
didn't get to sign while I was off.
87
00:07:15,002 --> 00:07:18,829
Also, what is going on with
new building on the hotel?
88
00:07:18,839 --> 00:07:23,000
I think we are hoping to start the
construction in the latter half of the year.
89
00:07:23,010 --> 00:07:25,102
I'm sure all the documents
will be taken care of soon.
90
00:07:25,112 --> 00:07:26,804
They are not done taking care of them yet?
91
00:07:26,814 --> 00:07:29,139
I'm sure we are all there by now.
92
00:07:29,149 --> 00:07:33,320
I think they are picking up the
speed because you are here.
93
00:07:35,756 --> 00:07:40,451
Please make it more comfortable
for sister-in-law.
94
00:07:40,461 --> 00:07:42,920
There's no need for that anymore.
95
00:07:42,930 --> 00:07:44,531
Really?
96
00:07:46,233 --> 00:07:48,692
She signed the paper and left home.
97
00:07:48,702 --> 00:07:50,160
What?!
98
00:07:50,170 --> 00:07:51,695
No... Hyungnim?
99
00:07:51,705 --> 00:07:52,763
Did you not hear me?
100
00:07:52,773 --> 00:07:55,108
She signed?
101
00:07:55,409 --> 00:07:58,268
How could you go this far?
102
00:07:58,278 --> 00:08:00,737
She should have not done anything
like that in the first place.
103
00:08:00,747 --> 00:08:02,673
After 20 years...
104
00:08:02,683 --> 00:08:05,943
You can say she lived only for you!
105
00:08:05,953 --> 00:08:09,279
Are you saying that you can live
well without sister-in-law?
106
00:08:09,289 --> 00:08:10,681
What is there to do!?
107
00:08:10,691 --> 00:08:13,851
It's not like you could've
done anything without her!
108
00:08:13,861 --> 00:08:16,386
She has her daughter as her daughter in law,
109
00:08:16,396 --> 00:08:20,657
She found out who she is later
on, how can she tell you that!?
110
00:08:20,667 --> 00:08:22,926
How could she have talked about
that situation with you?!
111
00:08:22,936 --> 00:08:24,595
I won't be able to do that!
112
00:08:24,605 --> 00:08:26,697
There are things human
being are allowed to do,
113
00:08:26,707 --> 00:08:29,142
and not allowed to do.
114
00:08:30,014 --> 00:08:32,746
Don't you think your
father was too harsh?
115
00:08:32,913 --> 00:08:35,339
How could he do such a thing?!
116
00:08:35,349 --> 00:08:39,876
How can he erase all those years with her?
117
00:08:39,886 --> 00:08:43,080
Do you know where she went?
118
00:08:43,090 --> 00:08:44,124
What?
119
00:08:45,425 --> 00:08:47,618
Sister-in-law is just...
120
00:08:47,628 --> 00:08:51,955
Shouldn't you still be allowed to contact her
even if she's not living with your father?
121
00:08:51,965 --> 00:08:53,924
That's not the problem, uncle.
122
00:08:53,934 --> 00:08:55,025
There's more?
123
00:08:55,035 --> 00:08:58,395
Mother...
is very ill.
124
00:08:58,405 --> 00:08:59,897
Did you go see her?
125
00:08:59,907 --> 00:09:04,167
I wouldn't be surprised if she got sick.
126
00:09:04,177 --> 00:09:06,670
It's not that...
127
00:09:06,680 --> 00:09:12,576
She has MDS myelodysplastic syndromes,
a type of cancer of the blood.
128
00:09:12,586 --> 00:09:14,578
It's an advanced stage right now.
129
00:09:14,588 --> 00:09:19,426
Hey!
What are you talking about? Who said that?!
130
00:09:20,260 --> 00:09:22,862
What? Bone marrow?
131
00:09:42,316 --> 00:09:46,753
I'm going to kiss you right now.
If you don't like it, then hit me.
132
00:10:00,100 --> 00:10:03,494
He dares not to call me after we've kissed?
133
00:10:03,504 --> 00:10:06,039
Don't be ridiculous.
134
00:10:16,783 --> 00:10:19,285
I have a really important meeting right now.
135
00:10:22,356 --> 00:10:24,915
You think you are in control
now that we've kissed!?
136
00:10:24,925 --> 00:10:28,018
Why didn't you call me for 3 days!?
137
00:10:28,028 --> 00:10:30,520
You think it's funny to laugh
at me after kissing me?
138
00:10:30,530 --> 00:10:32,589
You're being a little to harsh.
139
00:10:32,599 --> 00:10:35,892
With your pride, I thought
you'll wait for at least 5 days.
140
00:10:35,902 --> 00:10:37,928
But 3 days?
141
00:10:37,938 --> 00:10:40,831
I made it! (Succeeded)
142
00:10:40,841 --> 00:10:43,009
What!? Plan!?
143
00:10:45,379 --> 00:10:49,182
Wait in my car for an hour.
I'll come back when my meeting is over.
144
00:10:51,400 --> 00:10:55,780
What?! Wait for an hour?
145
00:10:55,790 --> 00:10:59,420
Wait a minute!? The Plan!?
146
00:10:59,430 --> 00:11:30,090
Subtitles brought to you
by LDBP Team @viki.com.
147
00:11:30,100 --> 00:11:32,680
The number you have dialed is
unavailable at the moment...
148
00:11:40,220 --> 00:11:47,230
You may think that this is a joke. But, I have absolutely
no interest in waiting for an hour just for you.
149
00:11:47,240 --> 00:11:51,390
I left the car key at the front
desk, so have a nice day!.
150
00:11:55,920 --> 00:11:57,400
The plan...
151
00:11:57,410 --> 00:12:00,310
Failed.
152
00:12:19,950 --> 00:12:21,600
Who is it?
153
00:12:21,610 --> 00:12:23,860
It's a flower delivery!
154
00:12:25,030 --> 00:12:25,730
Who is it?
155
00:12:25,740 --> 00:12:27,810
It's a flower delivery.
156
00:12:27,820 --> 00:12:30,570
We didn't order any flowers.
So, who could it be?
157
00:12:30,580 --> 00:12:33,040
It's not anybody's birthday either.
158
00:12:37,460 --> 00:12:41,380
Wow! Those are beautiful!
159
00:12:41,390 --> 00:12:44,220
My goodness.
160
00:12:44,230 --> 00:12:47,490
Hey, who are they from?
Quickly check.
161
00:12:47,500 --> 00:12:49,800
Who are they for?
162
00:12:52,940 --> 00:12:53,630
They're for me.
163
00:12:53,640 --> 00:12:57,610
You have people that send you flowers?
164
00:12:57,620 --> 00:13:01,580
Oh my! It must be that lawyer.
165
00:13:01,590 --> 00:13:05,690
If you like the flowers, please come out.
This is a date.
166
00:13:05,700 --> 00:13:10,780
If you don't like the flowers, come out quickly.
I'll buy you flowers that you do like.
167
00:13:10,790 --> 00:13:12,340
My goodness.
168
00:13:12,350 --> 00:13:12,910
So frustrating.
169
00:13:12,920 --> 00:13:15,230
Aigoo, what do you mean!?
170
00:13:15,240 --> 00:13:19,220
He's so funny!
He also has some sense. Hurry up and go out.
171
00:13:19,230 --> 00:13:21,500
He has a good humor.
172
00:13:21,510 --> 00:13:24,400
Forget it. I'm not seeing him anymore.
173
00:13:24,410 --> 00:13:27,400
This is ridiculous.
What's ridiculous?
174
00:13:27,410 --> 00:13:30,630
He sent you flowers, and a funny card...
175
00:13:30,640 --> 00:13:35,970
He is this tall but he smiles like
he has everything in control!!
176
00:13:35,980 --> 00:13:42,250
Hye Bin, didn't I tell you already?
Height doesn't matter!
177
00:13:42,260 --> 00:13:45,650
Everything else about him is wonderful!
178
00:13:45,660 --> 00:13:50,250
Why is everything about him being shut down
because of that one factor? Just close your eyes.
179
00:13:50,260 --> 00:13:54,420
Hey! I don't know what he sees in you!?
180
00:13:54,430 --> 00:13:56,590
The only thing he cares about is my height!
181
00:13:56,600 --> 00:14:00,300
I heard their family is amazing.
182
00:14:00,310 --> 00:14:03,870
You like brand name goods and are greedy.
183
00:14:03,880 --> 00:14:06,070
And you don't even have to clean your room.
184
00:14:06,080 --> 00:14:08,370
Why would I not clean my own room?
185
00:14:08,380 --> 00:14:09,830
Hurry up and go out!
186
00:14:09,840 --> 00:14:12,040
No! I'm not going out!
187
00:14:12,050 --> 00:14:14,590
You're not going to do it?
188
00:14:17,430 --> 00:14:21,190
Who do you think you are!?
189
00:14:25,060 --> 00:14:26,620
Hello?
190
00:14:26,630 --> 00:14:28,850
Huh?
191
00:14:28,860 --> 00:14:30,760
New York?
192
00:14:30,770 --> 00:14:34,860
Oh!
You're Yoo Kyung's mother?
193
00:14:34,870 --> 00:14:36,200
You're doing well, right?
194
00:14:36,210 --> 00:14:39,000
Of course. I've arrived here safely.
195
00:14:39,010 --> 00:14:43,210
But after coming back here,
I was regretting one thing.
196
00:14:43,220 --> 00:14:47,600
I was so curious that I decided to call.
197
00:14:47,610 --> 00:14:49,250
A regretful matter?
198
00:14:49,260 --> 00:14:55,620
I came back here even after thinking, "I wonder what Mr.
Jang's mother would think about this."
199
00:14:55,630 --> 00:14:57,020
What is it?
200
00:14:57,030 --> 00:14:59,300
You DO like my daughter Yoo Kyung, right?
201
00:14:59,310 --> 00:15:00,820
Yes.
202
00:15:00,830 --> 00:15:04,500
After seeing Mr.
Jang, I absolutely loved him!
203
00:15:04,510 --> 00:15:07,240
I don't know what should I do!
204
00:15:07,770 --> 00:15:10,830
Thank you for telling me this.
205
00:15:10,840 --> 00:15:15,200
Can you take Yoo Kyung
as your daughter in law?
206
00:15:15,210 --> 00:15:18,170
Won't our Yoo Kyung
be enough for you?
207
00:15:18,180 --> 00:15:25,940
Yes. But I told them to do well.
208
00:15:25,950 --> 00:15:29,220
I won't object if they like each other.
209
00:15:29,230 --> 00:15:31,640
I even heard about an engagement.
210
00:15:31,650 --> 00:15:35,060
Don't you think that their feelings
will increase when they get married?
211
00:15:35,070 --> 00:15:37,160
I was thinking the same thing!
212
00:15:37,170 --> 00:15:38,900
That's why...
213
00:15:38,910 --> 00:15:42,840
Can you rush(push) them a little?
214
00:16:17,540 --> 00:16:20,450
Kids! Today I brought donuts!
215
00:16:26,350 --> 00:16:27,180
<-----empty----->
216
00:16:27,190 --> 00:16:28,620
YES!!
217
00:16:33,890 --> 00:16:35,120
Here you go.
218
00:16:35,130 --> 00:16:37,750
- Is it good? -Yes!
What should I get you next time?
219
00:16:37,760 --> 00:16:38,760
Hamburgers!
220
00:16:40,500 --> 00:16:41,550
French fried.
221
00:16:41,560 --> 00:16:42,690
<-----empty----->
222
00:16:42,700 --> 00:16:43,760
Drink it with milk.
223
00:16:43,770 --> 00:16:45,090
Yes!!
224
00:16:45,100 --> 00:16:47,070
Eat a lot.
225
00:16:48,470 --> 00:16:50,940
Why aren't you wearing
the watch Mom gave you?
226
00:16:53,610 --> 00:16:55,450
I've been wearing this
so this is comfortable.
227
00:16:55,950 --> 00:16:58,410
My Mom will be disappointed.
228
00:16:58,420 --> 00:17:01,450
This is first time I had this.
229
00:17:01,920 --> 00:17:02,850
Eat a lot!
230
00:17:02,860 --> 00:17:04,980
Yes.
231
00:17:04,990 --> 00:17:08,180
Yoo Kyung's mother called from the States.
232
00:17:08,190 --> 00:17:11,790
She's asking if Yoo Kyung and
Woo Bin can get married.
233
00:17:11,800 --> 00:17:14,760
She is really positive about this marriage.
234
00:17:14,770 --> 00:17:18,270
She hopes parent on both
sides will support it.
235
00:17:20,740 --> 00:17:23,900
Now is not the time to talk about this.
236
00:17:23,910 --> 00:17:26,640
Sister-in-law has cancer of the blood.
237
00:17:26,650 --> 00:17:30,410
What did you say?! Cancer?
238
00:17:30,420 --> 00:17:34,380
My goodness! The last time we visited,
there wasn't anything wrong!
239
00:17:34,390 --> 00:17:37,310
The big problem is that she left
and nobody knows where she went.
240
00:17:37,320 --> 00:17:39,450
She left?!
What does that mean?!
241
00:17:39,460 --> 00:17:41,880
They finialized the divorce and she left.
242
00:17:41,890 --> 00:17:47,920
So you mean he divorced and
kicked out the cancer patient!?
243
00:17:47,930 --> 00:17:50,060
He doesn't know yet.
244
00:17:50,070 --> 00:17:53,800
Even though she's a woman I despise...
245
00:17:53,810 --> 00:17:58,000
This is impossible...
Honey, how did you find out?
246
00:17:58,010 --> 00:18:01,200
Woo Jin got a call from the
hospital about this matter.
247
00:18:01,210 --> 00:18:06,240
The more I think about this, She
left knowing that she is ill.
248
00:18:06,250 --> 00:18:09,180
Why!? How can the cancer patient
think of leaving the house!?
249
00:18:09,190 --> 00:18:12,080
She has to stay with her
family and get treatment!
250
00:18:12,090 --> 00:18:14,240
Don't you know sister-in-law by now?
251
00:18:14,250 --> 00:18:16,250
She probably didn't want
the family to worry.
252
00:18:16,260 --> 00:18:17,550
So?
253
00:18:17,560 --> 00:18:21,790
Nobody knows where she is?
254
00:18:21,800 --> 00:18:32,030
Aigoo...
This is very sad...
255
00:18:32,040 --> 00:18:36,710
How can this kind of stuff
happen in this world!?
256
00:18:36,720 --> 00:18:40,350
How can this happen!
257
00:18:41,480 --> 00:18:43,400
Aigoo!
258
00:18:43,410 --> 00:18:49,790
Not like she lived her
life with peaceful mind...
259
00:18:49,800 --> 00:18:55,500
How unlucky she is I feel so bad for her...
260
00:18:56,700 --> 00:19:00,970
What's the matter grandmother?
What happened?
261
00:19:02,740 --> 00:19:04,970
Unni,
262
00:19:04,980 --> 00:19:09,880
our mother has a blood cancer.
263
00:19:11,350 --> 00:19:16,590
Also, if she doesn't get treatment right
away, it could take her life away.
264
00:19:20,190 --> 00:19:27,990
So you guys are waiting
for the appointment date?
265
00:19:28,000 --> 00:19:34,020
We don't have any other way to find her...
We don't know where she is staying, so...
266
00:19:34,030 --> 00:19:36,040
Joo Mi,
267
00:19:36,050 --> 00:19:37,830
What are you saying?
268
00:19:37,840 --> 00:19:40,080
You just said that she left home.
269
00:19:40,090 --> 00:19:42,410
How can she suddenly have cancer?!
270
00:19:42,420 --> 00:19:45,630
Tell me now, Joo Mi!
Tell me what this is about!
271
00:19:45,640 --> 00:19:48,540
Myelodysplastic syndorome...
272
00:19:48,550 --> 00:19:50,050
Blood cancer.
273
00:19:50,060 --> 00:19:52,720
What said that?!
Who?!
274
00:19:52,730 --> 00:19:55,050
The hospital...
275
00:19:55,060 --> 00:19:59,860
Mother doesn't know that
we know about this yet.
276
00:19:59,870 --> 00:20:04,430
This is impossible...
277
00:20:04,440 --> 00:20:08,330
I told her that I will not forgive her
if I hear the news that she is sick.
278
00:20:08,340 --> 00:20:11,480
This is impossible...
279
00:20:14,380 --> 00:20:16,310
Joo Mi,
280
00:20:16,320 --> 00:20:18,010
You should go.
281
00:20:18,020 --> 00:20:20,680
Before your in-laws come back.
282
00:20:20,690 --> 00:20:22,480
Go.
283
00:20:22,490 --> 00:20:26,150
Whatever it takes, you need to
find her quickly like last time!
284
00:20:26,160 --> 00:20:29,050
You have to find her quickly!
285
00:20:29,060 --> 00:20:33,230
We know her next hospital appointment.
We're going to see her then.
286
00:20:45,540 --> 00:20:47,100
Soo Ah.
287
00:20:47,110 --> 00:20:48,840
What are you doing, just crying?
288
00:20:48,850 --> 00:20:52,370
How can you eat with the thought
of not knowing where mom is?
289
00:20:52,380 --> 00:20:55,010
I don't want to live here without mom.
290
00:20:55,020 --> 00:20:58,290
Dad, get me an apartment.
291
00:21:04,430 --> 00:21:08,570
If you two want to get out
here then go, I won't stop.
292
00:21:15,240 --> 00:21:22,290
Most people who became ill
with MDS are in 50's,
293
00:21:22,300 --> 00:21:24,610
Anemia and fatigue...
294
00:21:24,620 --> 00:21:28,590
<-----empty----->
295
00:21:29,420 --> 00:21:32,980
Many of the symptoms are just like leukemia,
296
00:21:32,990 --> 00:21:36,830
So you can't tell if its not the leukemia...
297
00:21:39,750 --> 00:21:40,523
Mother!
298
00:21:40,533 --> 00:21:42,246
Mother!
299
00:21:42,256 --> 00:21:43,709
Mother, please return to your senses.
300
00:21:43,719 --> 00:21:45,661
Mother!
301
00:21:45,671 --> 00:21:47,873
Mother, can you get up?
302
00:21:48,465 --> 00:21:52,278
...Become more than 20 % then...
303
00:21:52,705 --> 00:21:55,282
It can become the acute leukemia.
304
00:22:05,687 --> 00:22:07,587
I'm embarrassed.
305
00:22:08,091 --> 00:22:10,772
If I stay with you two...
306
00:22:10,782 --> 00:22:14,767
I thought the only thing
I can give is pain.
307
00:22:16,495 --> 00:22:21,518
When you asked me why I didn't
come look for you i>
308
00:22:21,528 --> 00:22:26,635
How can I (your mother)
abandon you guys?
309
00:22:26,645 --> 00:22:31,083
Deepest place in my heart...
310
00:22:32,251 --> 00:22:38,286
The place no one knows in my heart, I
held you two there and lived everyday.
311
00:22:40,052 --> 00:22:41,694
Joo Young...
312
00:22:42,488 --> 00:22:45,731
I didn't have any power to
protect your happiness.
313
00:22:46,080 --> 00:22:48,084
I'm sorry.
314
00:22:52,672 --> 00:22:56,355
If I can give you happiness
in exchange for my life...
315
00:22:56,365 --> 00:22:58,978
I want to do that.
316
00:22:59,779 --> 00:23:04,016
I can even do that.
317
00:23:05,217 --> 00:23:08,717
I'm sorry, Joo Young.
318
00:23:08,727 --> 00:23:52,115
Subtitles by the ATK Team @viki.com.
319
00:23:52,125 --> 00:23:53,518
I...
320
00:23:54,233 --> 00:23:57,907
think I am the one who is responsible for
your mother being like this right now.
321
00:23:58,487 --> 00:24:00,971
You said this before...
322
00:24:00,981 --> 00:24:05,411
Because I didn't forgive your mother,
323
00:24:06,080 --> 00:24:11,073
For that is there anyone who is happy.
324
00:24:11,083 --> 00:24:14,416
Your father and you guys...
325
00:24:15,229 --> 00:24:18,390
Nobody was happy.
326
00:24:19,024 --> 00:24:21,011
Ahhhhhahhh!
327
00:24:21,916 --> 00:24:27,373
To tell you the truth,
I wasn't happy either.
328
00:24:27,768 --> 00:24:30,025
Back then,
329
00:24:30,035 --> 00:24:34,631
when your mother used to cry...
330
00:24:34,641 --> 00:24:37,311
What if I had forgiven her...
331
00:24:39,345 --> 00:24:42,748
These memories are now flooding back.
332
00:24:44,416 --> 00:24:46,308
Grandmother...
333
00:24:46,318 --> 00:24:49,768
She will be okay after the
bone marrow transplant.
334
00:24:49,778 --> 00:24:52,324
There is a cure.
335
00:24:53,308 --> 00:24:54,982
So,
336
00:24:55,764 --> 00:24:58,354
You need to have hope, grandmother.
337
00:24:58,364 --> 00:25:00,256
We need to think that she
will be okay. (Cure)
338
00:25:00,266 --> 00:25:01,947
But...
339
00:25:01,957 --> 00:25:05,374
It is painful to just think about it,
340
00:25:05,384 --> 00:25:08,031
Now again...
341
00:25:08,874 --> 00:25:12,767
If I have to go through that,
342
00:25:12,777 --> 00:25:14,951
I...
343
00:25:15,648 --> 00:25:19,752
I still can never forgive.
344
00:25:25,323 --> 00:25:28,395
Don't drink too much, Grandmother.
345
00:25:48,373 --> 00:25:50,328
Sorry to bother you. --Yes.
346
00:25:50,338 --> 00:25:55,599
Do you remember that person who
stayed there in room number 21?
347
00:25:55,609 --> 00:25:58,790
I don't quite remember.
But, why do you ask?
348
00:26:01,530 --> 00:26:03,629
This is her.
349
00:26:04,620 --> 00:26:06,355
Oh!
350
00:26:06,365 --> 00:26:10,102
She left that same day and hasn't returned.
351
00:26:18,012 --> 00:26:19,768
Yes, it's me, Woo Jin.
352
00:26:19,778 --> 00:26:23,271
Thank you very much for helping with
tracking the location to find her.
353
00:26:23,281 --> 00:26:27,620
I want to ask you for a favor again, but
she didn't take her cell phone with her.
354
00:26:28,303 --> 00:26:31,019
Then if I turn in the report
saying she ran away from the home?
355
00:26:32,591 --> 00:26:37,729
Oh you can't investigate the one
with an adult who rans away.
356
00:26:42,887 --> 00:26:44,803
Have some tea.
357
00:26:45,832 --> 00:26:48,540
Since you're so busy, you didn't come
because I asked you to, did you?
358
00:26:49,008 --> 00:26:51,267
Not at all, Mother.
359
00:26:51,277 --> 00:26:54,787
I was thinking that you
might be asking me to come.
360
00:26:54,797 --> 00:26:59,008
I was a little worried after hearing
my mother calling and bothering you.
361
00:26:59,018 --> 00:27:01,510
No! It wasn't burdensome at all.
362
00:27:01,520 --> 00:27:07,207
She told me that our Woo Bin would seem like the
perfect husband. There's nothing wrong about that.
363
00:27:07,217 --> 00:27:12,513
I already told you before.
To treat our Woo Bin nicely.
364
00:27:13,303 --> 00:27:14,129
Yes, Mother.
365
00:27:14,139 --> 00:27:16,835
You guys meet often these days.
366
00:27:17,227 --> 00:27:19,567
Didn't Woo Bin change?
367
00:27:19,577 --> 00:27:21,332
He has become different.
368
00:27:21,342 --> 00:27:24,996
He told me to wait and he will try...
369
00:27:25,006 --> 00:27:28,604
I think he is trying a lot, he has changed.
370
00:27:28,614 --> 00:27:31,298
Woo Bin calls you often?
371
00:27:31,817 --> 00:27:33,876
I still initiate conversations.
372
00:27:35,013 --> 00:27:39,181
I met up with him yesterday.
I think he's trying to treat me better.
373
00:27:39,191 --> 00:27:40,582
Yoo Kyung,
374
00:27:40,592 --> 00:27:47,089
It would be really nice if you
and Woo Bin lived well together.
375
00:27:47,099 --> 00:27:51,293
I don't remember the last
time I saw him smile.
376
00:27:51,303 --> 00:27:56,832
Yoo Kyung, can you loosen him up a bit?
377
00:27:56,842 --> 00:28:01,531
This child acts like an old man.
378
00:28:02,536 --> 00:28:04,750
I will try.
379
00:28:05,684 --> 00:28:08,978
You understand about my
mom calling you, right?
380
00:28:08,988 --> 00:28:12,891
Algoo, it is okay. I said it is okay.
381
00:28:16,228 --> 00:28:19,131
Oh, it is cold.
382
00:28:20,632 --> 00:28:25,868
I don't know what kind of good dream I had last night!
You are calling me to meet me!
383
00:28:25,878 --> 00:28:27,529
You've been well?
384
00:28:27,539 --> 00:28:30,416
Excuse me. Give us some coffee. Yes.
385
00:28:33,845 --> 00:28:36,105
You have a friend called Kyung Seok, right?
386
00:28:36,115 --> 00:28:38,474
Yes. Why did you ask about him suddenly?
387
00:28:38,484 --> 00:28:40,209
Is he still a policeman?
388
00:28:40,219 --> 00:28:44,757
Of course he is. He even moved up!
389
00:28:45,277 --> 00:28:46,048
But why?
390
00:28:46,058 --> 00:28:49,018
Can you ask him if he can find a person?
391
00:28:49,028 --> 00:28:50,486
Can you find out for me?
392
00:28:50,496 --> 00:28:53,121
Oh...
393
00:28:53,131 --> 00:28:58,203
That's not a problem for him.
He will do whatever I ask him to. Don't you worry.
394
00:28:58,605 --> 00:29:00,639
But who are you looking for?
395
00:29:01,273 --> 00:29:04,676
Joo Mi's Mother in law.
396
00:29:05,210 --> 00:29:06,735
Sister in law's mother in law?
397
00:29:06,745 --> 00:29:08,380
But why?
398
00:29:10,449 --> 00:29:13,542
Was she kidnapped for ransom?!
399
00:29:13,552 --> 00:29:15,244
It isn't like that.
400
00:29:15,254 --> 00:29:17,012
Please ask him.
401
00:29:17,022 --> 00:29:21,617
Alright.
Then... Was it a couple's fight?
402
00:29:21,627 --> 00:29:23,585
And she left home?
403
00:29:23,595 --> 00:29:28,667
You don't need to know the details.
If there are anyway I can find her, please ask him for me.
404
00:29:29,401 --> 00:29:34,029
Why are you worrying about this?
I'm sure that household will take care of it.
405
00:29:34,039 --> 00:29:37,209
What kind of help would you be to them?
406
00:29:38,010 --> 00:29:43,675
I'm sure that family knows a much
higher person than Kyung Suk!!
407
00:29:44,183 --> 00:29:45,651
Please.
408
00:29:46,285 --> 00:29:48,076
Okay.
409
00:29:48,086 --> 00:29:49,888
Trust me.
410
00:29:53,959 --> 00:29:56,018
Why all of sudden moving
up to the manager?
411
00:29:56,028 --> 00:29:59,465
Woo Joo Young: Design
team 3 months pay cuts?
412
00:30:01,467 --> 00:30:03,124
Did they write it wrong? I don't think so.
413
00:30:03,134 --> 00:30:05,737
Disciplinary Action: Woo Joo Young.
414
00:30:10,709 --> 00:30:12,067
This is ridiculous.
415
00:30:12,077 --> 00:30:15,671
How can they go through this action!?
416
00:30:15,681 --> 00:30:20,075
This is just power harassment and inhuman.
417
00:30:20,085 --> 00:30:22,310
Say this action was lawful,
418
00:30:22,320 --> 00:30:26,449
but do you think it was really
our president's decision?
419
00:30:26,459 --> 00:30:28,617
I don't think so, he is so nice.
420
00:30:28,627 --> 00:30:30,586
I'm sure the HR office made the decision.
421
00:30:30,596 --> 00:30:34,099
They must done that
because he gave the okay.
422
00:30:34,933 --> 00:30:36,902
I did it.
423
00:30:41,168 --> 00:30:45,000
I told them to do it.
424
00:30:45,010 --> 00:30:46,401
Department head,
425
00:30:46,411 --> 00:30:49,181
Recently the department has been
letting rule violations slide.
426
00:30:49,748 --> 00:30:54,076
I thought it might be a little cruel,
but I made the decision to do this.
427
00:30:54,086 --> 00:30:57,713
Even so, I think you went too far this time.
428
00:30:57,723 --> 00:31:00,225
Isn't it much better than asking
her to write the resignation?
429
00:31:01,226 --> 00:31:03,728
Isn't it so, Woo Joo Young?
430
00:31:07,366 --> 00:31:11,193
She is not a kid, she left
the house on her own.
431
00:31:11,203 --> 00:31:15,063
Why is she making her family look for her?
Including Chan Noh's mother.
432
00:31:15,073 --> 00:31:16,832
They must've had fight
between husband and wife.
433
00:31:16,842 --> 00:31:18,900
I think you're right.
434
00:31:18,910 --> 00:31:22,170
But, why on earth is Chan Noh's
mother involved in this?
435
00:31:22,180 --> 00:31:25,507
I also felt that it was strange but
she said she would tell me later.
436
00:31:25,517 --> 00:31:29,845
According to that, there is a reason, right?
437
00:31:29,855 --> 00:31:31,346
So annoying.
438
00:31:31,356 --> 00:31:34,493
Why are we talking about
Chan Noh's Mom at dinner?
439
00:31:35,127 --> 00:31:39,231
Can you not talk about Chan Noh's
Mom in front of me, Mother in law?
440
00:31:39,965 --> 00:31:41,857
Making me irritated...
441
00:31:41,867 --> 00:31:43,592
Are you not going to shut your mouth?
442
00:31:43,602 --> 00:31:45,160
I haven't forgiven you yet.
443
00:31:45,170 --> 00:31:47,129
Didn't Ki Young come and tell you...
444
00:31:47,139 --> 00:31:48,430
That I am innocent?
445
00:31:48,440 --> 00:31:50,366
How can I believe him?
446
00:31:50,376 --> 00:31:51,700
Honey,
447
00:31:51,710 --> 00:31:56,238
Fine. But, do you honestly think I can think of
it that way when you tell me that it's not true!?
448
00:31:56,248 --> 00:31:59,317
How can you be so suspicious of me!
449
00:32:00,151 --> 00:32:00,543
S-Selfish!?
450
00:32:00,553 --> 00:32:02,520
Can you two stop now!?
451
00:32:03,088 --> 00:32:06,682
Listening to this is just embarassing.
He has nothing to say.
452
00:32:06,692 --> 00:32:10,586
You went to the motel! It's your fault!!
453
00:32:10,596 --> 00:32:13,989
I didn't go there.
454
00:32:13,999 --> 00:32:16,358
Ki Young lives there. Where else can I go?
455
00:32:16,368 --> 00:32:18,070
Shut up shut up shut up.
456
00:32:18,837 --> 00:32:23,165
Since your name hasn't been
cleared, just stay quiet. Got it?
457
00:32:23,175 --> 00:32:24,934
Why did I meet that jerk?
458
00:32:24,944 --> 00:32:27,813
Just be quiet? Okay?!
459
00:32:29,999 --> 00:32:31,089
Mom,
460
00:32:31,099 --> 00:32:33,359
Since I'm busy tomorrow, I
can't pick Chan Noh up.
461
00:32:33,369 --> 00:32:35,260
Can you please pick him up?
462
00:32:35,270 --> 00:32:37,329
Do you always have to pick
him up even if you're busy?!
463
00:32:37,339 --> 00:32:39,876
WHY IS THIS ANY OF YOUR BUSINESS?!
464
00:32:46,281 --> 00:32:47,306
Woo Bin,
465
00:32:47,316 --> 00:32:48,707
Have some strawberries.
466
00:32:48,717 --> 00:32:51,286
The strawberries are very delicious.
467
00:32:52,521 --> 00:32:57,249
And you, don't sleep over at the
your "Dream Soccer school"!!
468
00:32:57,259 --> 00:32:59,585
Why can't you just sleep at home?
469
00:32:59,595 --> 00:33:02,654
You don't even have a place to sleep there.
470
00:33:02,664 --> 00:33:03,622
We have a place good enough to sleep.
471
00:33:03,632 --> 00:33:04,957
You do need the bed too.
472
00:33:04,967 --> 00:33:06,592
Hey, have some strawberries.
473
00:33:06,602 --> 00:33:07,836
Here...
474
00:33:10,873 --> 00:33:12,564
Woo Bin...
475
00:33:12,574 --> 00:33:13,565
You...
476
00:33:13,575 --> 00:33:18,337
What do you think about you and
Yoo Kyung getting married?
477
00:33:18,347 --> 00:33:22,207
Yoo Kyung's mother called
from the States today.
478
00:33:22,217 --> 00:33:25,210
She showed a lot of interest in you.
479
00:33:25,220 --> 00:33:27,980
Of course she would! How great you are!!
480
00:33:27,990 --> 00:33:32,962
Where can people find someone like you?
And I'm not just saying that because I'm your mother.
481
00:33:34,163 --> 00:33:36,021
You...
482
00:33:36,031 --> 00:33:38,767
You are not going to live your
life as single, aren't you?
483
00:33:39,501 --> 00:33:40,559
Woo Bin,
484
00:33:40,569 --> 00:33:44,329
Thinking that getting married is all
about the passion and burning brightly,
485
00:33:44,339 --> 00:33:47,633
right from the start isn't always true.
486
00:33:47,643 --> 00:33:49,667
You too know it, right?
487
00:33:49,677 --> 00:33:56,008
Its not so bad to get married with someone
who is comfortable and just get along well.
488
00:33:56,018 --> 00:34:00,913
Nowadays, that's how people do it.
489
00:34:00,923 --> 00:34:07,419
I heard you agreed to
start seeing Yoo Kyung.
490
00:34:07,429 --> 00:34:09,421
I haven't thought about marriage yet.
491
00:34:09,431 --> 00:34:10,389
Then...
492
00:34:10,399 --> 00:34:13,392
Why don't you start thinking about it now?
493
00:34:13,402 --> 00:34:18,307
It's not good to push
back the marriage, okay?
494
00:34:19,608 --> 00:34:23,502
I looked into it and found out that she
didn't register for a new cellphone.
495
00:34:23,512 --> 00:34:25,938
Well there's nothing else left to do now.
496
00:34:25,948 --> 00:34:28,907
There's nothing else you can do but to
wait until the hospital appointment.
497
00:34:28,917 --> 00:34:31,243
She'll probably go to the hospital.
498
00:34:31,253 --> 00:34:33,655
Let's just wait it out for a few more days.
499
00:34:35,557 --> 00:34:38,050
I mean if she made the appointment,
500
00:34:38,060 --> 00:34:41,397
I'm sure she made it with the
intention of coming for it.
501
00:34:42,798 --> 00:34:44,423
Woo Jin,
502
00:34:44,433 --> 00:34:47,292
Keep looking for her at the
communication company,
503
00:34:47,302 --> 00:34:50,629
You never know when she might
make a new cellphone contract.
504
00:34:50,639 --> 00:34:51,497
Alright.
505
00:34:51,507 --> 00:34:52,731
Let's talk again later.
506
00:34:52,741 --> 00:34:53,575
OK.
507
00:34:54,543 --> 00:34:57,636
Why is it still so hectic? It's been days!
508
00:34:57,646 --> 00:35:00,906
Can't they just see her when
she goes to the hospital?
509
00:35:00,916 --> 00:35:03,075
What's wrong with you?
510
00:35:03,085 --> 00:35:07,913
How can we just let her be like this?
She has a fatal disease!
511
00:35:07,923 --> 00:35:09,715
Did I say to just ignore this matter?
512
00:35:09,725 --> 00:35:14,086
It's just better to wait out until the
appointment since they know the date.
513
00:35:14,096 --> 00:35:15,364
That's what I meant.
514
00:35:15,864 --> 00:35:19,024
If someone sees the way you are,
they will think I have the cancer!
515
00:35:19,034 --> 00:35:21,960
I can't say anything to you.
516
00:35:21,970 --> 00:35:26,775
First month is the key, can't
you just deal with it?
517
00:35:36,318 --> 00:35:37,442
Nam Jung Soo.
518
00:35:37,452 --> 00:35:38,343
Yes.
519
00:35:38,353 --> 00:35:39,688
Please come in.
520
00:35:55,404 --> 00:35:55,995
Excuse me.
521
00:35:56,005 --> 00:35:56,628
Yes.
522
00:35:56,638 --> 00:35:58,130
Do you mind if we can talk?
523
00:35:58,140 --> 00:35:58,864
Yes.
524
00:35:58,874 --> 00:36:03,145
Did Yoo Ji Sun came for her appointment?
It was 10 am this morning.
525
00:36:05,213 --> 00:36:07,539
She hasn't come by yet.
526
00:36:07,549 --> 00:36:08,440
By chance...
527
00:36:08,450 --> 00:36:10,008
did she change the appointment
for the afternoon?
528
00:36:10,018 --> 00:36:13,088
The doctor's consulatation hours
for today are only in the morning.
529
00:36:13,322 --> 00:36:14,379
Wait a sec.
530
00:36:14,389 --> 00:36:15,413
Yes.
531
00:36:15,423 --> 00:36:18,483
Can you tell me if she changed her
appointment to different day?
532
00:36:18,493 --> 00:36:21,063
No, there hasn't been any contact.
533
00:36:51,326 --> 00:36:53,352
Round eyes...
534
00:36:53,362 --> 00:36:55,354
<-----empty----->
535
00:36:55,364 --> 00:36:59,191
<-----empty----->
536
00:36:59,201 --> 00:37:01,059
Whenever...
537
00:37:01,069 --> 00:37:02,828
I see you...
538
00:37:02,838 --> 00:37:06,141
I have to tell you...
539
00:37:06,542 --> 00:37:07,776
Chan Noh!
540
00:37:08,143 --> 00:37:09,644
Chan Noh!
541
00:37:14,850 --> 00:37:16,307
Oh my!
542
00:37:16,317 --> 00:37:17,509
Why did you come here?
543
00:37:17,519 --> 00:37:19,011
Why do you think I'm here?
544
00:37:19,021 --> 00:37:21,380
I came here to pick up Chan Noh.
545
00:37:21,390 --> 00:37:22,981
Chan Noh isn't here.
546
00:37:22,991 --> 00:37:26,985
He went to go get a haircut.
Our So Young took him.
547
00:37:26,995 --> 00:37:28,730
Come in.
548
00:37:30,665 --> 00:37:31,556
Aigoo.
549
00:37:31,566 --> 00:37:32,534
Wait...
550
00:37:32,868 --> 00:37:35,960
Joo Mi's mother-in-law left home?
551
00:37:35,970 --> 00:37:36,962
Why did she leave?
552
00:37:36,972 --> 00:37:38,931
How did you know that?
553
00:37:38,941 --> 00:37:40,999
Tae Kyung's friend is police officer,
554
00:37:41,009 --> 00:37:46,471
So Joo Young came and
asked Tae Kyung to see.
555
00:37:46,481 --> 00:37:48,307
If his friend can help them find her or not.
556
00:37:48,317 --> 00:37:50,108
Asking if they could find her.
557
00:37:50,118 --> 00:37:54,613
I thought Joo Mi's in-law are rich people, how
come Joo Young has to help them find her?
558
00:37:54,623 --> 00:37:57,015
Because she is her mother.
559
00:37:57,025 --> 00:37:59,651
She is Joo Young and Joo Mi's mother.
560
00:37:59,661 --> 00:38:01,456
What?
561
00:38:01,466 --> 00:38:03,221
What are you saying?
562
00:38:03,231 --> 00:38:05,700
Mother!?
563
00:38:06,068 --> 00:38:07,335
Oh my!
564
00:38:07,736 --> 00:38:08,760
Oh my!
565
00:38:08,770 --> 00:38:11,096
What did I do again with this mouth of mine!
566
00:38:11,106 --> 00:38:14,499
I'm in trouble again with my mouth!
567
00:38:14,509 --> 00:38:19,777
Joo Mi's mother-in-law
is Joo Young's mother!?
568
00:38:19,787 --> 00:38:24,820
The one who got divorced and left
uc193 house when Joo Young was 7?
569
00:38:25,587 --> 00:38:26,878
I don't know either.
570
00:38:26,888 --> 00:38:29,314
Everyone knows the truth except Chan Noh...
571
00:38:29,324 --> 00:38:33,118
My goodness... How can such a thing happen?
572
00:38:33,128 --> 00:38:36,054
So this is the mother took her daughter
as her daughter-in-law, right!?
573
00:38:36,064 --> 00:38:37,431
I said I don't know!!
574
00:38:37,441 --> 00:38:39,691
What can I say!
575
00:38:39,701 --> 00:38:45,006
It's long story so the sun will
set if I tell you how it happen!
576
00:38:46,575 --> 00:38:47,742
Aigoo.
577
00:38:58,620 --> 00:38:59,878
Hello.
578
00:38:59,888 --> 00:39:01,260
Honey,
579
00:39:01,270 --> 00:39:02,058
it's me.
580
00:39:02,068 --> 00:39:05,450
I heard Chan Noh's grandmother
came by to pick him up.
581
00:39:05,460 --> 00:39:08,153
Sweetheart,
582
00:39:08,163 --> 00:39:09,707
I was in shock!
583
00:39:09,717 --> 00:39:12,647
Joo Mi's mother-in-law is
your real mother, right?
584
00:39:12,657 --> 00:39:16,633
Why didn't you tell me before?
585
00:39:16,643 --> 00:39:19,397
How... did you find out about that?
586
00:39:19,407 --> 00:39:23,871
My mother heard about it when
she went to pick up Chan Noh.
587
00:39:23,881 --> 00:39:29,541
I was telling you why you put your nose in to people's
business not knowing that she is your mother.
588
00:39:29,551 --> 00:39:30,909
I'm sorry.
589
00:39:30,919 --> 00:39:35,146
You must've suffered a lot during that time.
590
00:39:35,156 --> 00:39:39,567
Finally you found your mother,
you can't lose her again.
591
00:39:39,577 --> 00:39:42,587
No. It can't happen!
Am I right?
592
00:39:42,597 --> 00:39:46,362
I will make sure to ask Kyung Sok.
593
00:39:46,372 --> 00:39:48,827
Sweetheart,
594
00:39:48,837 --> 00:39:51,270
my heart is aching.
595
00:39:51,280 --> 00:39:54,614
Chan Noh is having fun, right?
596
00:39:54,624 --> 00:39:55,705
I got it.
597
00:39:55,715 --> 00:39:56,891
I'm hanging up.
598
00:40:01,063 --> 00:40:03,150
Was it Chan Noh's father?
599
00:40:03,160 --> 00:40:04,367
Yes.
600
00:40:05,282 --> 00:40:06,765
Grandma,
601
00:40:06,775 --> 00:40:13,095
Did you tell Chan Noh's grandmother that Joo Mi's
mother-in-law was actually our biological mother?
602
00:40:13,105 --> 00:40:15,573
That's why Chan Noh's dad called.
603
00:40:15,583 --> 00:40:17,402
Asking why I didn't tell him.
604
00:40:17,412 --> 00:40:17,927
Aigoo,
605
00:40:17,937 --> 00:40:21,410
That little Chan Noh is not here...
606
00:40:21,420 --> 00:40:23,578
The House is so quiet...
607
00:40:23,588 --> 00:40:25,253
It was you, wasn't it?!
608
00:40:25,263 --> 00:40:27,399
How can you always be like this!?
609
00:40:27,409 --> 00:40:29,446
You can't even keep
this to yourself?!
610
00:40:29,456 --> 00:40:32,780
What did I do wrong?
611
00:40:32,790 --> 00:40:35,110
Even you can't do that,
you should know better!
612
00:40:35,120 --> 00:40:36,772
Talking about a terminally ill person...
613
00:40:36,782 --> 00:40:38,676
How could you let this happen?!
614
00:40:38,686 --> 00:40:39,730
How?!
615
00:40:39,740 --> 00:40:41,820
Terminal illness?
616
00:40:41,830 --> 00:40:43,167
Are you talking about Joo Young's mother?
617
00:40:43,177 --> 00:40:45,717
Because you couldn't hold
it in, you told her?
618
00:40:45,727 --> 00:40:48,810
Chan Noh's father just called.
619
00:40:51,125 --> 00:40:54,187
Yes, I did something again that
I deserve to be scolded for.
620
00:40:54,197 --> 00:40:58,606
I didn't tell her about
the terminal illness.
621
00:40:58,616 --> 00:41:01,743
I just said that Joo Mi's
mother-in-law was their mother.
622
00:41:01,753 --> 00:41:03,174
Why didn't you say it?
623
00:41:03,184 --> 00:41:05,706
You might as well go over there
and tell her everything!
624
00:41:05,716 --> 00:41:08,878
Please stop this grandmother.
625
00:41:08,888 --> 00:41:11,192
I'm sorry.
626
00:41:11,202 --> 00:41:12,110
Aigoo.
627
00:41:12,120 --> 00:41:16,952
I don't think I can fix
my mouth until I die.
628
00:41:16,962 --> 00:41:18,777
Aigoo... me and my big mouth.
629
00:41:18,787 --> 00:41:19,938
Aigoo.
630
00:41:19,948 --> 00:41:22,346
Let's have dinner grandmother.
631
00:41:22,356 --> 00:41:28,901
If I eat with this mouth of mine which causes
trouble every time it's open, I'm really bad.
632
00:41:28,911 --> 00:41:30,908
You know that!?
633
00:42:19,593 --> 00:42:22,237
Woo Bin,
634
00:42:22,247 --> 00:42:25,630
Can't we get married?
635
00:42:30,553 --> 00:42:32,789
Let's get married.
636
00:42:41,924 --> 00:42:44,429
Fine, I get it.
637
00:42:44,439 --> 00:42:46,140
It's alright.
638
00:42:46,150 --> 00:42:49,576
I'm happy just the way we are now.
639
00:42:49,586 --> 00:42:55,451
Watching movies together,
driving together...
640
00:42:55,461 --> 00:42:58,347
It makes me happy.
641
00:43:03,797 --> 00:43:05,390
Let's do it...
642
00:43:16,760 --> 00:43:26,470
Subtitles brought to you
by LDBP Team @viki.com.
643
00:43:26,480 --> 00:43:29,630
You're serious, right?
644
00:43:29,640 --> 00:43:33,610
You're going to marry me, right?
645
00:43:37,700 --> 00:43:41,110
Woo Bin.
646
00:44:47,410 --> 00:44:49,740
What about Soo Ah?
647
00:44:49,750 --> 00:44:52,850
She hasn't come home yet.
She hasn't answered her phone either.
648
00:44:54,820 --> 00:44:59,260
I'll try to contact her.
I'm sure she slept over at a friend's house.
649
00:45:01,920 --> 00:46:06,760
Subtitles brought to you by
The LDBP Team @viki.com.
650
00:46:41,810 --> 00:46:44,050
What gives you the right
to come and find me?
651
00:46:44,060 --> 00:46:46,560
I told you that I wasn't going back home!
652
00:46:46,570 --> 00:46:49,680
I told you not to interfere with me.
653
00:46:50,400 --> 00:46:52,030
Come home.
654
00:46:52,040 --> 00:46:53,200
Father-in-law is worried about you.
655
00:46:53,210 --> 00:46:56,910
I don't need any of your worries
whether it be from dad or oppa!
656
00:46:56,920 --> 00:47:00,740
Have you not thought about
the hurt you're causing?
657
00:47:00,750 --> 00:47:05,440
Why are you acting like a child?
Even if it's about mother-in-law, you can't act like this.
658
00:47:05,450 --> 00:47:08,580
I don't need it.
I don't need any of you!
659
00:47:08,590 --> 00:47:11,060
I hate mom as well!
I hate her!
660
00:47:11,070 --> 00:47:14,890
Miss, this is not the time.
661
00:47:14,900 --> 00:47:18,090
Even if this is about
mother, you can't do this.
662
00:47:18,100 --> 00:47:21,420
Please come home.
You're going to come back, right?
663
00:47:22,560 --> 00:47:24,580
Miss...
664
00:47:28,950 --> 00:47:33,840
Hello, I had submitted
asking for the record,
665
00:47:33,850 --> 00:47:37,770
Yoo Ji Sun, Yes.
666
00:47:37,780 --> 00:47:41,120
Yes, that's correct. She's my mother.
667
00:47:41,940 --> 00:47:44,790
Yes, I'll wait.
668
00:47:48,490 --> 00:47:54,990
Do you think its just taking time to get to see
if she was there to get the treatment or not?
669
00:47:55,000 --> 00:47:57,300
Oh, that's not the case...
670
00:47:58,540 --> 00:48:01,540
Yes, I understand. Thank you.
671
00:48:10,650 --> 00:48:14,010
Have you called again about the appointment?
672
00:48:14,020 --> 00:48:16,850
They still don't have the record
of her getting the treatment?
673
00:48:16,860 --> 00:48:18,620
Let's just wait a little more.
674
00:48:18,630 --> 00:48:22,720
Finding her or not is not the
problem right this minute!
675
00:48:22,730 --> 00:48:27,130
If there is no record of her treatment,
she hasn't getting any of it, right!?
676
00:48:27,140 --> 00:48:29,460
I'm worried about that too.
677
00:48:29,470 --> 00:48:33,700
Dr. Yoon said she should get the
treatment at least once a week.
678
00:48:33,710 --> 00:48:38,670
If this continues...
who knows how dangerous this may be...
679
00:48:38,680 --> 00:48:40,570
What about father?
680
00:48:40,580 --> 00:48:44,090
He's home.
681
00:48:50,470 --> 00:48:52,050
I'm home.
682
00:48:52,060 --> 00:48:52,950
Alright.
683
00:48:52,960 --> 00:48:57,690
Father...
Do you by chance know where mother is?
684
00:48:57,700 --> 00:48:59,120
I don't know.
685
00:48:59,130 --> 00:49:00,020
Place she might gone?
686
00:49:00,030 --> 00:49:04,290
I don't know! Even if you find
her, don't bring her back here!
687
00:49:04,300 --> 00:49:06,700
Yes, I feel the same way.
688
00:49:06,710 --> 00:49:11,270
I am not going to bring her
here even if I find her!
689
00:49:11,280 --> 00:49:13,740
I'm looking for mother so she can survive!
690
00:49:13,750 --> 00:49:16,280
Why would you save your mother?
691
00:49:19,580 --> 00:49:27,460
Father-in-law, mother-in-law is very sick.
If she doesn't get treatment done quickly, she can die.
692
00:49:31,060 --> 00:49:34,660
What are you talking about?
How is she so ill?
693
00:49:34,670 --> 00:49:36,390
She has the blood cancer.
694
00:49:36,400 --> 00:49:41,260
Just like Joo Mi said, if Mother doesn't
receive treatment soon, she could die.
695
00:49:41,270 --> 00:49:46,070
Where did you hear this? You haven't
found her yet, so what is this nonsense?
696
00:49:46,080 --> 00:49:47,910
Please ask Dr. Yoon about it.
697
00:49:58,560 --> 00:50:01,890
Yes, Dr. Yoon? It's me.
698
00:50:10,540 --> 00:50:14,230
Can she live? I'm saying can she live?
699
00:50:14,240 --> 00:50:16,730
She can live if she receive
the bone marrow transplant.
700
00:50:16,740 --> 00:50:19,000
But, the problem is...
701
00:50:19,010 --> 00:50:23,810
She needs to receive the treatment before her
condition reaches to the acute leukemia,
702
00:50:23,820 --> 00:50:31,950
You have to have her here to...
Also, she didn't show up for the treatment,
703
00:50:31,960 --> 00:50:37,760
I'm worried more about that she might
gave up on herself getting the treatment.
704
00:50:45,570 --> 00:50:48,330
It's also worrisome.
705
00:50:48,340 --> 00:50:52,390
Whether or not she might have
fainted while being alone.
706
00:50:52,400 --> 00:50:54,000
I didn't know.
707
00:50:54,010 --> 00:50:56,400
I didn't know at all.
708
00:50:56,410 --> 00:50:59,770
I didn't even know when she had nosebleeds.
709
00:50:59,780 --> 00:51:01,710
I didn't know anything.
710
00:51:01,720 --> 00:51:04,060
Have some more.
711
00:51:23,950 --> 00:51:24,780
You've worked hard.
712
00:51:36,660 --> 00:51:38,750
Father, take off your clothes.
713
00:51:38,760 --> 00:51:40,710
Get out.
714
00:51:40,720 --> 00:51:42,250
Get out!
715
00:51:42,260 --> 00:51:43,750
Father.
716
00:51:43,760 --> 00:51:46,980
I just want to be by myself!
So, get out!
717
00:51:46,990 --> 00:51:48,900
Please change your clothes first.
718
00:51:50,240 --> 00:51:53,830
What did I do?
719
00:51:53,840 --> 00:51:57,160
What did I do?
720
00:51:57,170 --> 00:52:02,450
What on earth did I do?
721
00:52:32,840 --> 00:52:34,600
Joo Mi,
722
00:52:34,610 --> 00:52:36,700
Has father woken up yet?
723
00:52:36,710 --> 00:52:42,490
I don't know. This was the first time
seeing father-in-law drunk before.
724
00:52:43,190 --> 00:52:44,890
Give that to me.
725
00:52:58,800 --> 00:53:00,640
You're awake?
726
00:53:01,970 --> 00:53:04,110
Your mother...
727
00:53:06,800 --> 00:53:08,700
Are you still looking for her?
728
00:53:08,710 --> 00:53:10,170
Yes.
729
00:53:10,180 --> 00:53:13,710
I asked the place where she
stayed the last time she left.
730
00:53:13,720 --> 00:53:17,650
I have asked to receive the info.
If she gets the treatment some where else.
731
00:53:17,660 --> 00:53:21,830
So if she goes to the
hospital I will get notify.
732
00:53:26,060 --> 00:53:31,160
Place a missing person's report in the
newspapers, and also post it online.
733
00:53:31,170 --> 00:53:33,030
Do it all.
734
00:53:33,040 --> 00:53:35,340
We must find her.
735
00:53:36,170 --> 00:53:39,140
Of course we do.
736
00:53:58,200 --> 00:53:59,590
Aigoo!
737
00:53:59,600 --> 00:54:01,660
This must be hard for you, isn't it?
738
00:54:01,670 --> 00:54:04,930
What are you going to do
when you're working so hard?
739
00:54:04,940 --> 00:54:06,710
Please give this to me.
I'll take care of it.
740
00:54:06,720 --> 00:54:09,340
Oh no, it's alright.
741
00:54:09,350 --> 00:54:14,130
You look so worn out.
Aren't you working too hard?
742
00:54:14,140 --> 00:54:16,770
Just take care of this and
take the rest of the day off.
743
00:54:16,780 --> 00:54:19,920
Yes, that's what I was going to do.
744
00:54:19,930 --> 00:54:23,050
I'm so sorry.
745
00:54:34,660 --> 00:55:04,470
A Thousand Kisses brought to
you by LDBP team at Viki.com.
746
00:55:16,760 --> 00:55:19,340
You look exhausted.
747
00:55:19,350 --> 00:55:22,400
Hey, there! Are you okay?
748
00:55:22,410 --> 00:55:24,440
Come on, get hold of yourself!
749
00:55:24,450 --> 00:55:26,330
Where do you live?
750
00:55:26,340 --> 00:55:29,820
Gosh, this won't do!
You ought to go to the hospital.
751
00:56:04,700 --> 00:56:07,540
What was your reason for leaving
home and not greeting me home?!
752
00:56:07,550 --> 00:56:08,250
I'm sorry.
753
00:56:08,260 --> 00:56:09,860
What are you doing?!
754
00:56:09,870 --> 00:56:13,620
What is your reason for acting like this?!
If you're tired of me, then leave!
755
00:56:13,630 --> 00:56:15,630
GET OUT!
756
00:56:16,970 --> 00:56:19,280
There's a bone in it!
757
00:56:19,290 --> 00:56:22,900
Oh my, what do we do?
Spit it out.
758
00:56:27,710 --> 00:56:30,640
Oh, oh, I'm sorry!
759
00:56:34,320 --> 00:56:36,950
So cold!
760
00:56:51,270 --> 00:56:53,070
Hyungnim.
761
00:56:53,080 --> 00:56:55,750
Such a foolish person.
762
00:56:55,760 --> 00:56:56,570
Huh?
763
00:56:56,580 --> 00:57:00,570
She spent most her time taking care of me,
764
00:57:00,580 --> 00:57:03,770
Now she is ill.
765
00:57:03,780 --> 00:57:06,410
The illness that might
take her life away.
766
00:57:06,420 --> 00:57:09,760
I sent in a missing person's
article to the newspapers.
767
00:57:09,770 --> 00:57:13,950
And everything else is in the process.
All we have left to do is find her.
768
00:57:13,960 --> 00:57:17,260
When she receive the bone marrow
transplant, she could be cure, so.
769
00:57:18,860 --> 00:57:23,300
If she hadn't met me, then
this wouldn't have happened.
770
00:57:23,310 --> 00:57:25,340
This all happened because she met me.
771
00:57:25,350 --> 00:57:26,930
Hyungnim.
772
00:57:27,680 --> 00:57:30,640
This is all my fault.
773
00:57:34,740 --> 00:57:38,220
Blood counts came out not so good.
774
00:57:38,230 --> 00:57:40,300
Are you receiving the treatment?
775
00:57:40,310 --> 00:57:43,040
I just got the dignosis.
776
00:57:43,050 --> 00:57:45,850
That's not good, you need
to get the treatment.
777
00:57:45,860 --> 00:57:48,910
<-----empty----->
778
00:57:48,920 --> 00:57:51,690
You need to start your treatment in a hurry.
779
00:57:51,700 --> 00:57:52,890
Yes.
780
00:58:47,850 --> 00:58:50,960
Hello, this is health and
welfare office calling.
781
00:58:50,970 --> 00:58:54,630
Yoo Ji Sun came to...
782
00:58:54,640 --> 00:58:59,340
The ER in the hospital,
that's why I'm calling you.
783
00:59:01,940 --> 00:59:05,520
I'm sorry, but I'm here to inquire about
someone who was admitted to ER yesterday.
784
00:59:05,530 --> 00:59:08,120
I'm afraid I can't disclose
that information to you.
785
00:59:08,130 --> 00:59:10,670
I am a family member. I am her son.
786
00:59:10,680 --> 00:59:11,830
I am sorry.
787
00:59:11,840 --> 00:59:15,680
Okay, then can you tell me how and
where she came to the ER for?
788
00:59:15,690 --> 00:59:19,820
Can you tell me that? I'm sure you have some
record of the ambulance or something.
789
00:59:19,830 --> 00:59:22,710
Ask 119 about it. (119 is like 911)
790
00:59:22,720 --> 00:59:24,410
Please help me.
791
00:59:24,420 --> 00:59:27,220
She could be dying!
792
00:59:33,320 --> 00:59:37,700
I'm sorry. I'm very upset.
793
00:59:40,470 --> 00:59:42,600
Oh, it's cold!
794
00:59:42,740 --> 00:59:45,610
Darling! You came!
795
00:59:47,040 --> 00:59:47,770
Did you ask him?
796
00:59:47,780 --> 00:59:52,280
Of course I did, I even
bought him the lunch.
797
00:59:52,290 --> 00:59:53,900
What is it? Hurry up and talk!
798
00:59:53,910 --> 00:59:56,370
Did he say he found where she is?
799
00:59:56,380 --> 00:59:59,950
But that's not so easy thing to do, he said.
800
00:59:59,960 --> 01:00:02,140
Something like your mother is
involved in illegal matter or,
801
01:00:02,150 --> 01:00:05,480
Someone kidnapped her for the money.
802
01:00:05,490 --> 01:00:07,750
If not, then its not easy
to start the investgation.
803
01:00:07,760 --> 01:00:09,990
I've already know that kind of stuff.
804
01:00:10,000 --> 01:00:14,510
If that is the case, why would I ask you for a favor?
I can just ask the police.
805
01:00:15,770 --> 01:00:17,220
I got it.
806
01:00:17,230 --> 01:00:20,670
Should I try to find her even its illegal?
807
01:00:20,680 --> 01:00:22,580
Now I have mother-in-law!
808
01:00:22,590 --> 01:00:25,170
I want to find her in any way.
809
01:00:25,180 --> 01:00:28,410
She is my mother-in-law, but
810
01:00:28,420 --> 01:00:30,450
I lived without knowing
who my mother in law is.
811
01:00:30,460 --> 01:00:33,320
She isn't your mother in law.
812
01:00:33,520 --> 01:00:36,210
Wait, Chan Noh's Mom. I will find out again.
813
01:00:36,220 --> 01:00:38,930
I swear on my life that I will find her!
814
01:00:49,400 --> 01:00:52,010
Unni, I will call you right back.
815
01:00:58,510 --> 01:00:59,270
That's my sister.
816
01:00:59,280 --> 01:01:01,980
Tell me quickly.
817
01:01:02,480 --> 01:01:07,680
Apparently she fainted on the streets.
I wasn't able to find out much else.
818
01:01:07,690 --> 01:01:09,650
On the street?
819
01:01:09,660 --> 01:01:10,370
Yes.
820
01:01:10,380 --> 01:01:12,720
Get people to find out what happen there,
821
01:01:12,730 --> 01:01:14,920
find the all the detail.
822
01:01:14,930 --> 01:01:18,400
Why can't we find Mom? Why?
823
01:01:25,010 --> 01:01:27,500
If she ever faints on the streets again,
824
01:01:27,510 --> 01:01:29,630
I think she will go to the hospital.
825
01:01:29,640 --> 01:01:32,470
We will definitely see her then.
826
01:01:32,480 --> 01:01:35,420
Will she really go?
827
01:01:42,020 --> 01:01:46,180
Joo Mi, I called you because I am curious.
828
01:01:46,190 --> 01:01:48,190
Has there been any news?
829
01:01:48,200 --> 01:01:51,620
She fainted ont he streets yesterday
and checked into the hospital,
830
01:01:51,630 --> 01:01:55,170
but we didn't meet her because
we got the information too late.
831
01:01:56,040 --> 01:01:59,270
Unni, can you meet tomorrow?
832
01:02:01,010 --> 01:02:03,280
Volunteering at the orphanage?
833
01:02:06,780 --> 01:02:09,840
Then call me after you finish.
834
01:02:09,850 --> 01:02:11,550
Okay, Unni.
835
01:02:26,900 --> 01:02:30,090
Hello Hello.
836
01:02:30,100 --> 01:02:33,810
Hi Hi Hi.
837
01:02:40,880 --> 01:02:43,020
Myeong Yi, Just a sec.
838
01:03:17,380 --> 01:03:21,240
A Thousand Kisses brought to
you by LDBP team at Viki.com.
839
01:03:21,250 --> 01:03:24,310
Uploaders: Ahoxan and Speakling.
840
01:03:24,320 --> 01:03:26,750
Segmenters: Ileana80,
Meralina, Sarcascas, Kuyurmi.
841
01:03:26,760 --> 01:03:34,270
Subbers: Eojin66, Kuni, ppa93,
cgwm808, dbsk408, abbc123.
842
01:03:38,510 --> 01:03:40,460
How could you live like this?
843
01:03:40,470 --> 01:03:43,070
Have you not thought about how hurt we are?!
844
01:03:43,080 --> 01:03:45,640
There is nothing we can do about it?
845
01:03:45,650 --> 01:03:47,140
Whatever you couldn't do for us,
846
01:03:47,150 --> 01:03:49,570
You should do them
after you get better.
847
01:03:49,580 --> 01:03:51,940
Are you still curious
about Woo Joo Young?
848
01:03:51,950 --> 01:03:54,440
Mother doesn't feel comfortable
coming to the house.
849
01:03:54,450 --> 01:03:55,850
She is not comfortable about it?
850
01:03:55,860 --> 01:03:58,660
Why are you living in a place like this, mom?
Let's go home!
851
01:03:58,790 --> 01:04:02,220
Are you going to die like this and
leave a thorn in to our heart!?
852
01:04:02,230 --> 01:04:05,460
If we do try, I'm sure
she will come back.
853
01:04:05,470 --> 01:04:07,060
She really has fatal disease?
854
01:04:07,070 --> 01:04:09,390
Bring her back immediately. Right now.
855
01:04:09,400 --> 01:04:13,060
I thought it will take time, but how
did he made his decision so quick?
856
01:04:13,070 --> 01:04:15,409
Are you waiting for
me to come to you?
857
01:04:15,410 --> 01:04:18,210
Do you want me to
kneel down for you!?65106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.