All language subtitles for A.Place.To.Call.Home.s04e12 - All Good Things

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,332 --> 00:00:01,865 It's nearly done. 2 00:00:02,059 --> 00:00:03,525 I want the real Rose back. 3 00:00:03,527 --> 00:00:06,025 You put her in harm's way, then you judge her. 4 00:00:06,025 --> 00:00:07,958 Marriage is about family. 5 00:00:07,958 --> 00:00:09,659 There's no point doing it if you can't have children. 6 00:00:09,660 --> 00:00:11,391 In the Catholic Church, 7 00:00:11,393 --> 00:00:14,192 annulment is possible under certain conditions. 8 00:00:14,192 --> 00:00:15,625 You just saying all this to shock me? 9 00:00:15,627 --> 00:00:17,792 If we went to a tribunal, 10 00:00:17,794 --> 00:00:20,458 it wouldn't just be because I can't have children. 11 00:00:20,460 --> 00:00:24,458 I knew before we were married, and I kept it from you. 12 00:00:24,460 --> 00:00:26,458 You lied to me. 13 00:00:26,460 --> 00:00:30,324 Elizabeth Bligh, will you marry me? 14 00:00:30,326 --> 00:00:31,859 Yes. 15 00:00:31,859 --> 00:00:32,991 Yes, I will. 16 00:00:32,993 --> 00:00:36,491 Well, some months ago I succumbed to blackmail, 17 00:00:36,493 --> 00:00:40,792 the very thing we all fear, and I caved. 18 00:00:40,793 --> 00:00:42,558 Who? 19 00:00:42,560 --> 00:00:43,924 Regina Bligh. 20 00:00:43,926 --> 00:00:46,957 Who is the father of the Nordmann child? 21 00:00:46,959 --> 00:00:50,125 The milkman or the dustman for all we know. 22 00:00:51,527 --> 00:00:52,658 Or George Bligh. 23 00:00:52,659 --> 00:00:54,491 I can't afford to go down for this. 24 00:00:54,493 --> 00:00:58,591 You do not want to go back to your stupid, stupid wife! 25 00:00:58,593 --> 00:01:00,225 Do you? Do... 26 00:01:00,225 --> 00:01:02,525 (HORSE NEIGHS) 27 00:01:02,527 --> 00:01:04,426 I was almost fooled into killing someone. 28 00:01:04,426 --> 00:01:06,192 Who is it that wants me dead? 29 00:01:06,192 --> 00:01:07,459 Regina Bligh. 30 00:01:07,459 --> 00:01:09,025 Everything points towards Regina 31 00:01:09,025 --> 00:01:11,459 killing this young schoolteacher. 32 00:01:11,460 --> 00:01:14,159 One day she may stand trial, but first things first, 33 00:01:14,159 --> 00:01:15,591 I want to deal with the fact that she's... 34 00:01:15,593 --> 00:01:16,924 well, she's mentally unhinged. 35 00:01:16,926 --> 00:01:20,259 Yeah. No one needs to know she's gone gaga. 36 00:01:20,260 --> 00:01:23,591 Jack's been most helpful with these referrals. 37 00:01:23,593 --> 00:01:25,825 Riverview Hall is one of the best. 38 00:01:25,826 --> 00:01:27,359 Mrs. Bligh! 39 00:01:27,359 --> 00:01:28,924 Oh, my gosh, there are people coming to get you. 40 00:01:28,926 --> 00:01:30,659 - Who? - Doctors, I think. 41 00:01:32,992 --> 00:01:33,527 (THUD) 42 00:01:35,560 --> 00:01:36,492 DR. GRIFFIN: Where is she? 43 00:01:42,596 --> 00:01:45,908 - sync and corrections by Mr.C - - www.addic7ed.com - 44 00:01:54,727 --> 00:01:56,192 (HORSE NEIGHS) 45 00:01:57,192 --> 00:01:59,259 (BREATHING HEAVILY) 46 00:02:18,058 --> 00:02:20,026 There we go. 47 00:02:23,826 --> 00:02:25,925 There you are, sweetheart. 48 00:02:25,925 --> 00:02:27,526 - Shh. - (SCREEN DOOR CLOSES) 49 00:02:29,693 --> 00:02:32,360 Visitor. Problem. 50 00:02:33,159 --> 00:02:36,526 George thinks it's wise you come to Ash Park. 51 00:02:38,759 --> 00:02:42,459 GEORGE: Rose, Mrs. Bligh's horse is missing. 52 00:02:42,460 --> 00:02:45,759 Do you have any idea where she may have gone? 53 00:02:45,759 --> 00:02:47,359 No, sir. 54 00:02:47,360 --> 00:02:49,159 When was the last time you saw her? 55 00:02:51,560 --> 00:02:53,057 I'm not sure. 56 00:02:53,058 --> 00:02:54,759 You hesitated. 57 00:02:54,759 --> 00:02:56,925 I was as surprised as anyone else 58 00:02:56,925 --> 00:02:58,091 when she wasn't in her room. 59 00:02:58,093 --> 00:02:59,391 What do you know, girl? 60 00:02:59,393 --> 00:03:00,859 She is choosing her words. 61 00:03:00,860 --> 00:03:03,158 Did you alert Mrs. Bligh to what was afoot? 62 00:03:03,159 --> 00:03:04,425 Everything she says about you is right. 63 00:03:04,426 --> 00:03:05,860 GEORGE: Enough! 64 00:03:07,826 --> 00:03:10,658 It might be best if you retire. 65 00:03:10,659 --> 00:03:11,759 Jack, can you stay? 66 00:03:11,759 --> 00:03:13,391 If you think that she is... 67 00:03:13,393 --> 00:03:17,192 Mother, there are more important matters than your sensibilities. 68 00:03:17,193 --> 00:03:19,957 And this might go better without strangers. 69 00:03:19,959 --> 00:03:21,658 Certainly. 70 00:03:21,659 --> 00:03:24,725 I'm here to help Mrs. Bligh, not harm her. 71 00:03:24,727 --> 00:03:26,393 He's right. 72 00:03:28,727 --> 00:03:31,391 And no interruptions, unless it's to say that Sarah's here. 73 00:03:31,393 --> 00:03:32,192 Yes. 74 00:03:32,192 --> 00:03:35,725 I'll check Regina's room. 75 00:03:35,727 --> 00:03:38,159 Might be something there that'll help. 76 00:03:39,894 --> 00:03:43,560 Rose, you're doing yourself no favors. 77 00:03:44,992 --> 00:03:48,158 Just calm down and we can talk. 78 00:03:48,159 --> 00:03:50,125 (INSECTS CHIRPING, FROGS CROAKING) 79 00:03:50,126 --> 00:03:52,491 SARAH: I appreciate your coming over, Carolyn. 80 00:03:52,492 --> 00:03:56,192 I'm not trying to be stubborn. It's just unnecessary. 81 00:03:56,192 --> 00:03:58,658 She's very possibly dangerous. 82 00:03:58,659 --> 00:04:02,192 Well, we're perfectly capable of defending ourselves. 83 00:04:02,193 --> 00:04:04,125 She'll have Buckley's against this. 84 00:04:04,126 --> 00:04:05,860 (PANTING) 85 00:04:11,627 --> 00:04:13,393 (INDISTINCT CONVERSATION) 86 00:04:17,427 --> 00:04:20,192 She may be desperate, far from rational. 87 00:04:20,192 --> 00:04:23,125 Yes, well, you can't be committed if you can't be found. 88 00:04:23,125 --> 00:04:25,057 I imagine she's well gone. 89 00:04:25,059 --> 00:04:27,059 All right. 90 00:05:02,992 --> 00:05:04,992 The absolute cheek of the girl! 91 00:05:04,992 --> 00:05:07,391 - Shall we... - Honestly, is she stupid? 92 00:05:07,392 --> 00:05:08,526 Lizzie. 93 00:05:08,526 --> 00:05:10,391 You used the girl for your own ends. 94 00:05:10,393 --> 00:05:12,225 It's unfair to judge her now. 95 00:05:12,225 --> 00:05:13,459 Oh, so we embrace a viper? 96 00:05:13,459 --> 00:05:15,391 Well, at least give her the chance to make amends. 97 00:05:15,393 --> 00:05:18,726 Douglas, your platitudes are really not at all helpful. 98 00:05:20,393 --> 00:05:21,259 Morphine. 99 00:05:21,259 --> 00:05:24,560 Empty, but as Henry said. 100 00:05:28,459 --> 00:05:30,591 My tone was unfortunate. 101 00:05:30,593 --> 00:05:32,893 A hint of your former self? 102 00:05:32,894 --> 00:05:35,526 Under trying circumstances. 103 00:05:40,492 --> 00:05:42,957 This was in Mrs. Bligh's room. 104 00:05:42,959 --> 00:05:44,858 You've seen others, yeah? 105 00:05:44,860 --> 00:05:46,492 That's her tonic. 106 00:05:46,492 --> 00:05:48,692 It's called morphine. 107 00:05:48,692 --> 00:05:50,459 She's addicted to it. 108 00:05:51,692 --> 00:05:53,793 We have to find her, for her own good. 109 00:05:53,793 --> 00:05:56,725 If she's run out of this, she may be suffering right now. 110 00:05:56,726 --> 00:05:58,793 It's to help her sleep. 111 00:05:58,793 --> 00:06:02,625 Rose, she has done dreadful things. 112 00:06:02,627 --> 00:06:04,591 It's to calm her conscience. 113 00:06:04,593 --> 00:06:07,125 You have to trust us. 114 00:06:08,627 --> 00:06:11,526 What about me? You trust me? 115 00:06:12,526 --> 00:06:14,858 You're always nice. 116 00:06:14,860 --> 00:06:16,591 Who do you trust, then? 117 00:06:16,593 --> 00:06:17,793 Gino. 118 00:06:19,160 --> 00:06:20,593 I'll get him here. 119 00:06:25,393 --> 00:06:27,560 Poletti farm. Make it quick. 120 00:06:30,326 --> 00:06:31,858 I don't want to talk to anyone. 121 00:06:31,860 --> 00:06:33,659 At least listen to him. 122 00:06:37,326 --> 00:06:39,893 Old musket will be ready if she's needed. 123 00:06:39,894 --> 00:06:43,057 Well, don't go popping off at shadows. 124 00:06:43,058 --> 00:06:44,125 Probably not a good night 125 00:06:44,125 --> 00:06:46,459 for Doris to turn up unannounced, eh? 126 00:06:48,992 --> 00:06:52,091 SARAH: I think we might need some more wood in the stove. 127 00:06:52,093 --> 00:06:53,759 - ROY: I'll bring some in. - Thanks. 128 00:06:53,759 --> 00:06:55,326 (SCREEN DOOR OPENS) 129 00:06:57,326 --> 00:06:59,259 - Shh-shh-shh. - (SCREEN DOOR CLOSES) 130 00:06:59,259 --> 00:07:01,391 Shh-shh-shh. 131 00:07:01,392 --> 00:07:04,125 Everything they've said's true. 132 00:07:04,125 --> 00:07:05,526 She's crazy. 133 00:07:05,526 --> 00:07:06,793 No. 134 00:07:06,793 --> 00:07:08,559 She's pazza. 135 00:07:08,560 --> 00:07:09,759 You would have told me. 136 00:07:09,759 --> 00:07:11,057 I-I couldn't. 137 00:07:11,059 --> 00:07:12,759 Why not? 138 00:07:12,759 --> 00:07:13,826 I'm coming over. 139 00:07:13,826 --> 00:07:15,826 But, please, whatever you know... 140 00:07:15,826 --> 00:07:17,559 I thought you were my friend. 141 00:07:17,560 --> 00:07:18,826 I am, Rose, I am. 142 00:07:18,826 --> 00:07:20,725 But please just tell them everything you know. 143 00:07:20,726 --> 00:07:22,192 I'm on my way. 144 00:07:34,526 --> 00:07:36,992 I'm only saying 'cause he said to. 145 00:07:41,326 --> 00:07:43,793 - Any sign of Sarah? - No. 146 00:07:45,894 --> 00:07:47,992 Regina was away most of the afternoon. 147 00:07:47,992 --> 00:07:49,793 Rose isn't sure why. 148 00:07:49,793 --> 00:07:52,057 She returned just in time to see what was happening 149 00:07:52,058 --> 00:07:53,558 and shot through. 150 00:07:53,560 --> 00:07:54,591 She wasn't happy. 151 00:07:54,593 --> 00:07:56,324 So Sarah could be in danger. 152 00:07:56,326 --> 00:07:59,625 Regina may have just run away. But who knows? 153 00:07:59,627 --> 00:08:01,858 If she's run out of the opiate, 154 00:08:01,860 --> 00:08:03,992 she's likely to be very agitated by now. 155 00:08:12,860 --> 00:08:14,726 - ANNA: I'll come. - GINO: No. 156 00:08:15,992 --> 00:08:17,393 Gino. 157 00:08:18,393 --> 00:08:21,225 I don't want you there. 158 00:08:22,192 --> 00:08:23,858 (SCREEN DOOR OPENS) 159 00:08:23,860 --> 00:08:25,660 (SCREEN DOOR SLAMS) 160 00:08:34,393 --> 00:08:37,057 It'll be okay. 161 00:08:37,058 --> 00:08:38,826 No, it won't be. 162 00:08:40,058 --> 00:08:41,959 It can't be. 163 00:08:46,025 --> 00:08:47,759 Gino's on his way. 164 00:08:48,860 --> 00:08:51,158 He lied too. 165 00:08:51,159 --> 00:08:54,959 You all lied! I hate all of you! 166 00:09:02,793 --> 00:09:03,793 Huh. 167 00:09:03,793 --> 00:09:06,325 Long time since I've done this. 168 00:09:06,326 --> 00:09:07,893 Well, everything seems to be in hand, 169 00:09:07,894 --> 00:09:09,292 as the actress said to the bishop. 170 00:09:09,293 --> 00:09:10,091 SARAH: (LAUGHS) 171 00:09:10,092 --> 00:09:12,658 - Cocoa? - Now you're talking. 172 00:09:12,659 --> 00:09:14,458 SARAH: Can you watch the milk for me? 173 00:09:14,460 --> 00:09:17,125 I'm just gonna check on his nibs. 174 00:09:17,125 --> 00:09:19,225 You stay right there. 175 00:09:19,225 --> 00:09:21,491 You. By the stove. 176 00:09:21,493 --> 00:09:23,058 And we'll stay here. 177 00:09:23,993 --> 00:09:26,091 That way your bastard might stay safe. 178 00:09:26,092 --> 00:09:27,592 - Give him to me. - I said stay! 179 00:09:30,058 --> 00:09:33,225 Don't think I won't hurt him. 180 00:09:33,225 --> 00:09:35,626 Give me the excuse. 181 00:09:39,759 --> 00:09:40,659 No! 182 00:09:43,726 --> 00:09:46,924 You thought you'd won. 183 00:09:46,926 --> 00:09:49,225 You spat out your spawn 184 00:09:49,225 --> 00:09:53,658 and wrapped it around George like a chain! 185 00:09:53,659 --> 00:09:58,392 You drove him to betray me so you could have him for yourself. 186 00:09:58,393 --> 00:09:59,625 (BABY CRYING) 187 00:09:59,626 --> 00:10:01,057 You'll never have him. 188 00:10:01,058 --> 00:10:02,957 You do what you want to me. Just... 189 00:10:02,958 --> 00:10:04,525 Just don't hurt the child. 190 00:10:04,527 --> 00:10:07,991 Oh! Poor Mummy. 191 00:10:07,993 --> 00:10:11,426 Oh, Mummy's upset. 192 00:10:11,427 --> 00:10:13,392 Did you think you'd get away with it? 193 00:10:13,393 --> 00:10:15,625 Don't test me. 194 00:10:15,626 --> 00:10:17,658 Take the rifle. 195 00:10:17,659 --> 00:10:19,057 Roy will leave with the child 196 00:10:19,058 --> 00:10:22,192 and then it'll just be you and me. 197 00:10:24,926 --> 00:10:26,893 Perhaps I want you to see him die. 198 00:10:26,894 --> 00:10:29,058 It's me you want gone. 199 00:10:30,759 --> 00:10:32,893 You hurt him, and I'll be across this room 200 00:10:32,894 --> 00:10:35,125 and snap your neck with my bare hands. 201 00:10:36,092 --> 00:10:37,991 This is between us. 202 00:10:37,993 --> 00:10:40,326 Give him the child! 203 00:10:52,393 --> 00:10:54,393 Shh. 204 00:10:57,092 --> 00:10:59,525 You sit. Keep an eye on him. 205 00:10:59,527 --> 00:11:01,225 (VEHICLE APPROACHING) 206 00:11:03,626 --> 00:11:07,392 One small thought to take to the grave. 207 00:11:07,393 --> 00:11:11,392 It struck me on my way over what a favor George has done me. 208 00:11:11,393 --> 00:11:15,924 Seeing me committed supplies my defense. 209 00:11:15,926 --> 00:11:20,759 Not guilty by reason of insanity. 210 00:11:22,592 --> 00:11:26,359 Don't die thinking me undone. 211 00:11:26,360 --> 00:11:28,659 I'll see my way through this. 212 00:11:32,159 --> 00:11:35,491 This gives me 213 00:11:35,493 --> 00:11:38,360 such pleasure. 214 00:11:40,559 --> 00:11:41,726 Regina! 215 00:11:42,659 --> 00:11:44,057 - (GUNSHOT) - Aah! 216 00:11:44,058 --> 00:11:46,793 No! Let go of me! Let go of me! 217 00:11:46,793 --> 00:11:47,759 Leave her! 218 00:11:48,860 --> 00:11:50,459 - George! - Put the gun down. 219 00:11:50,460 --> 00:11:52,692 - She's mine. - She belongs to the law. 220 00:11:52,692 --> 00:11:53,894 - No. - (GUNSHOT) 221 00:11:56,360 --> 00:11:58,158 I mean it. 222 00:11:58,159 --> 00:12:00,592 Let her go. 223 00:12:09,393 --> 00:12:11,658 - Missy. - Is David safe? 224 00:12:11,659 --> 00:12:13,993 - He is. - Good, then stay out of this. 225 00:12:15,393 --> 00:12:19,793 GEORGE: She wins if you pull that trigger. 226 00:12:19,793 --> 00:12:22,460 We have no future if you do this. 227 00:12:24,393 --> 00:12:27,360 David will lose his mother. 228 00:12:30,592 --> 00:12:33,325 I-I will lose you. 229 00:12:33,326 --> 00:12:36,325 Missy! That boy needs his mum. 230 00:12:36,326 --> 00:12:38,692 Shoot me, you gutless whore. 231 00:12:38,692 --> 00:12:42,459 Do it! Think how good it will feel. 232 00:12:42,460 --> 00:12:45,959 GEORGE: Sarah! This is what she wants. 233 00:12:53,527 --> 00:12:55,058 (GROANING) 234 00:13:02,427 --> 00:13:03,860 He's in the truck. 235 00:13:09,192 --> 00:13:11,859 (PANTING) 236 00:13:11,860 --> 00:13:12,924 It's all right. 237 00:13:12,926 --> 00:13:14,592 Come here, darling. 238 00:13:17,427 --> 00:13:19,924 Mummy's here. You're all right. 239 00:13:19,926 --> 00:13:22,192 I've got you. 240 00:13:22,192 --> 00:13:24,125 I got you. 241 00:13:24,125 --> 00:13:26,759 It's all right, sweetheart. I've got you. 242 00:13:26,759 --> 00:13:28,159 Hello there. 243 00:13:29,926 --> 00:13:31,092 It's over. 244 00:13:33,092 --> 00:13:35,527 Mummy's here. It's okay. 245 00:13:48,326 --> 00:13:51,558 This assures no one believes her ravings as we move forward. 246 00:13:51,559 --> 00:13:53,192 It gives her the perfect plea. 247 00:13:53,192 --> 00:13:55,893 No! No! No! 248 00:13:55,894 --> 00:13:58,325 No-o-o! 249 00:13:58,326 --> 00:14:00,426 You'll pay! 250 00:14:00,427 --> 00:14:01,591 All of you! 251 00:14:01,592 --> 00:14:02,458 Bitch! 252 00:14:02,460 --> 00:14:04,591 It's all right, Mrs. Bligh. We're not here to hurt you. 253 00:14:04,592 --> 00:14:07,192 Bitch! Bitch! 254 00:14:07,192 --> 00:14:08,158 No! 255 00:14:08,159 --> 00:14:09,558 - Barkin'. - (SCREAMING INDISTINCTLY) 256 00:14:09,559 --> 00:14:12,024 Must be a way to see her charged without committal. 257 00:14:12,025 --> 00:14:16,392 As I said, secure and disarmed while they make a full case. 258 00:14:16,393 --> 00:14:18,793 We'll sedate her until she settles. 259 00:14:18,793 --> 00:14:21,158 - Thank you, Doctor. - I'll keep you informed. 260 00:14:21,159 --> 00:14:22,793 She will be lashing out. 261 00:14:22,793 --> 00:14:24,924 They frequently do. 262 00:14:24,926 --> 00:14:26,192 (ENGINE STARTS) 263 00:14:26,192 --> 00:14:28,325 - You all right? - Yes. 264 00:14:28,326 --> 00:14:29,860 I'll pour us a jar. 265 00:14:33,393 --> 00:14:36,192 - It's over. - For now. 266 00:14:36,192 --> 00:14:37,859 (VEHICLE DOOR CLOSES) 267 00:14:37,860 --> 00:14:40,493 - If anything had happened... - It didn't. 268 00:14:41,460 --> 00:14:43,393 (VEHICLE DEPARTS) 269 00:14:54,793 --> 00:14:56,493 (BOTTLES CLINKING) 270 00:15:00,393 --> 00:15:02,759 Here, sir. She's that upset. 271 00:15:02,759 --> 00:15:05,057 Rose. I've been looking all over. 272 00:15:05,058 --> 00:15:07,957 (CRYING) She's been so kind to me. 273 00:15:07,958 --> 00:15:09,725 I didn't want this to happen. 274 00:15:09,726 --> 00:15:11,558 - She's not crazy. - She is. 275 00:15:11,559 --> 00:15:13,225 No. 276 00:15:13,225 --> 00:15:15,725 The sins she's committed. 277 00:15:15,726 --> 00:15:18,058 And they needed you to help Mr. Bligh see. 278 00:15:19,592 --> 00:15:20,926 That's all. 279 00:15:22,659 --> 00:15:25,458 You should have asked me. 280 00:15:25,460 --> 00:15:27,326 Trusted me. 281 00:15:28,460 --> 00:15:30,058 Why didn't you? 282 00:15:31,993 --> 00:15:33,325 - Rose... - No. 283 00:15:33,326 --> 00:15:34,692 Rose. 284 00:15:34,692 --> 00:15:36,658 - Where are you going? - I'm just going! 285 00:15:36,659 --> 00:15:37,692 Rose, I'm sorry. 286 00:15:39,460 --> 00:15:41,558 (DOOR OPENS) 287 00:15:41,559 --> 00:15:42,759 Gino? 288 00:15:42,759 --> 00:15:43,993 (DOOR CLOSES) 289 00:15:45,159 --> 00:15:47,893 I thought you might need me. 290 00:15:47,894 --> 00:15:49,459 How is he? 291 00:15:49,460 --> 00:15:51,893 He was dashing around looking for her when I left 292 00:15:51,894 --> 00:15:53,325 and inveighing against the family. 293 00:15:53,326 --> 00:15:55,957 - Don't do anything foolish. - It's over. 294 00:15:55,959 --> 00:15:57,658 - Anna! - No, it is. 295 00:15:57,659 --> 00:15:59,826 He won't forgive me. 296 00:15:59,826 --> 00:16:01,759 There's Rose. 297 00:16:01,759 --> 00:16:03,225 I'm barren. 298 00:16:03,225 --> 00:16:04,591 And I kept it from him. 299 00:16:04,592 --> 00:16:06,725 - Darling... - And there's more to come. 300 00:16:06,726 --> 00:16:08,259 What do you mean? 301 00:16:08,259 --> 00:16:11,225 I deliberately encouraged him to hire Harry. 302 00:16:11,225 --> 00:16:14,458 When he finds out that Harry's like James? 303 00:16:14,460 --> 00:16:17,225 It's another lie he has every right to hate me for. 304 00:16:17,225 --> 00:16:20,759 Probably the straw that breaks the camel's back. 305 00:16:20,759 --> 00:16:21,826 And I want to go. 306 00:16:22,592 --> 00:16:24,759 - Darling... - No, I do. I do. 307 00:16:24,759 --> 00:16:26,725 If I stay, we'll become one of those couples 308 00:16:26,726 --> 00:16:28,091 that everyone pities. 309 00:16:28,092 --> 00:16:31,759 "Poor Anna and Gino. They used to be so happy." 310 00:16:31,759 --> 00:16:36,658 I'm giving him back his future, and I'm accepting my own. 311 00:16:36,659 --> 00:16:38,860 But you love him. 312 00:16:39,793 --> 00:16:42,326 That's why I've never felt so sure. 313 00:16:46,125 --> 00:16:50,459 I do feel that there are others more worthy of your concern. 314 00:16:50,460 --> 00:16:52,057 Do it because you want to, not because of me. 315 00:16:52,058 --> 00:16:53,793 Oh, Gino, there'll be no "want" about it. 316 00:16:53,793 --> 00:16:55,558 She's nothing more than a sly minx. 317 00:16:55,559 --> 00:16:58,491 However, I will pander to your sentimental request 318 00:16:58,493 --> 00:17:00,158 by dismissing her with a reference. 319 00:17:00,159 --> 00:17:02,525 But after warning Regina, she is lucky to get that. 320 00:17:02,527 --> 00:17:03,458 Forget it. 321 00:17:03,460 --> 00:17:05,392 - No, I... - You do more harm than good. 322 00:17:05,393 --> 00:17:06,727 Easy, son. 323 00:17:08,859 --> 00:17:11,425 Write the reference. Stick it in the hallway. 324 00:17:11,426 --> 00:17:12,726 We'll grab it on the way out. 325 00:17:12,727 --> 00:17:14,392 - But you... - I'm taking her home. 326 00:17:14,393 --> 00:17:15,459 And Anna? 327 00:17:15,460 --> 00:17:17,125 No, I don't care what Anna thinks. 328 00:17:17,125 --> 00:17:18,826 Gino, I do not appreciate your tone. 329 00:17:18,826 --> 00:17:21,058 That's too bad. 330 00:17:25,859 --> 00:17:28,392 His recent disappointments forgive just so much. 331 00:17:28,393 --> 00:17:31,092 It wouldn't kill you to offer the girl some comfort. 332 00:17:31,093 --> 00:17:32,792 Oh, please! 333 00:17:32,794 --> 00:17:34,526 It might kill you if you don't calm down. 334 00:17:34,527 --> 00:17:37,893 I will not be patronized, Douglas. 335 00:17:37,894 --> 00:17:39,392 We'll talk tomorrow. 336 00:17:39,393 --> 00:17:41,659 Douglas, I expect your support. 337 00:17:41,660 --> 00:17:44,392 I won't be your lapdog. 338 00:17:44,393 --> 00:17:46,593 I'll send in Jack. 339 00:18:00,859 --> 00:18:02,224 James and Olivia? 340 00:18:02,226 --> 00:18:03,592 I called. 341 00:18:03,593 --> 00:18:05,925 - They know to take care. - Good. 342 00:18:08,527 --> 00:18:10,159 Pen and paper. 343 00:18:10,160 --> 00:18:11,592 No, no, no, no. 344 00:18:11,593 --> 00:18:13,393 (CLEARS THROAT) I'm all right. 345 00:18:27,826 --> 00:18:31,392 Was that a glimpse of your wartime self tonight? 346 00:18:31,393 --> 00:18:33,727 No, she'd be dead if it was. 347 00:18:35,393 --> 00:18:39,526 I should have gone higher than Taylor straightaway. 348 00:18:39,527 --> 00:18:41,527 They wouldn't have believed you. 349 00:18:42,527 --> 00:18:45,057 And I understand. 350 00:18:45,058 --> 00:18:47,558 If you'd come to me, I... 351 00:18:47,559 --> 00:18:49,626 I may have let you down as well. 352 00:18:51,660 --> 00:18:53,726 I'm sorry. 353 00:18:53,727 --> 00:18:57,558 No, there's no apology needed. 354 00:18:57,559 --> 00:19:00,326 She was frighteningly plausible. 355 00:19:02,026 --> 00:19:04,491 I intend to see the commissioner tomorrow, 356 00:19:04,492 --> 00:19:06,459 provide a statement. 357 00:19:06,460 --> 00:19:08,924 Everyone will have to in the long run, 358 00:19:08,925 --> 00:19:11,858 about everything that's transpired. 359 00:19:11,859 --> 00:19:15,025 Starting with Milly Davis. 360 00:19:15,026 --> 00:19:17,224 Well, with any luck, I'll have something for you 361 00:19:17,226 --> 00:19:18,326 to set the seal. 362 00:19:19,692 --> 00:19:21,924 Drop by tomorrow morning. 363 00:19:21,925 --> 00:19:26,093 You can meet the man Regina encouraged to kill me. 364 00:19:30,959 --> 00:19:33,392 No one will believe her now she's committed. 365 00:19:33,393 --> 00:19:36,393 - When it comes to court... - She will try and ruin us. 366 00:19:37,727 --> 00:19:39,159 I was tasked with your education, 367 00:19:39,160 --> 00:19:41,924 and I'm the one that's learnt the lesson. 368 00:19:41,925 --> 00:19:43,958 What a house of straw we deviants live in. 369 00:19:43,959 --> 00:19:45,426 Don't. 370 00:19:47,826 --> 00:19:50,058 I always presumed myself safe. 371 00:19:51,160 --> 00:19:55,192 We just have to see you both buffered when the time comes. 372 00:19:55,192 --> 00:19:56,558 The morphine. 373 00:19:56,559 --> 00:19:58,526 It's her word against yours. 374 00:19:58,527 --> 00:20:01,924 - Your family won't forgive it. - I won't give them a choice. 375 00:20:01,925 --> 00:20:03,958 You're clearly not the only victim. 376 00:20:03,959 --> 00:20:08,625 The main concern is any sexual allegations. 377 00:20:08,626 --> 00:20:11,392 So, until the trial, 378 00:20:11,393 --> 00:20:13,425 we will play our roles to perfection. 379 00:20:13,426 --> 00:20:16,526 It could take months. 380 00:20:16,527 --> 00:20:18,025 You're prepared to stay? 381 00:20:18,026 --> 00:20:20,159 We will present a face to the world 382 00:20:20,160 --> 00:20:24,392 even the most ill-inclined can't doubt. 383 00:20:24,393 --> 00:20:25,426 Our love. 384 00:20:26,460 --> 00:20:28,526 Your love. 385 00:20:28,527 --> 00:20:31,326 Our friendship. They'll see us through. 386 00:20:34,125 --> 00:20:36,727 I'll leave you two to say good night. 387 00:20:40,093 --> 00:20:43,358 She hurt you in using you. 388 00:20:43,359 --> 00:20:46,326 Don't add to it through blame. 389 00:20:51,527 --> 00:20:54,759 I will have to stay here tonight. 390 00:20:55,727 --> 00:20:56,959 And... 391 00:20:57,959 --> 00:21:00,659 ...if you feel comfortable, 392 00:21:00,660 --> 00:21:03,593 I'd really like to be held while I fall asleep. 393 00:21:16,160 --> 00:21:17,527 Excuse me. 394 00:21:22,160 --> 00:21:25,192 (DOOR OPENS, CLOSES) 395 00:21:25,192 --> 00:21:26,325 You don't mind? 396 00:21:26,326 --> 00:21:28,358 (SNIFFLES) 397 00:21:28,359 --> 00:21:29,859 After that? 398 00:21:32,326 --> 00:21:33,858 You know, whatever precautions we take, 399 00:21:33,859 --> 00:21:35,593 it's still no guarantee. 400 00:21:37,859 --> 00:21:39,326 We'll survive it. 401 00:21:40,959 --> 00:21:43,125 Whatever happens. 402 00:21:43,125 --> 00:21:45,759 I thought I was gonna lose everything, 403 00:21:45,759 --> 00:21:48,392 that we would. 404 00:21:48,393 --> 00:21:50,093 We have each other. 405 00:21:52,093 --> 00:21:53,393 Still? 406 00:21:55,460 --> 00:21:56,859 Always. 407 00:22:18,559 --> 00:22:21,392 You're absolutely sure? 408 00:22:21,393 --> 00:22:24,426 Better to go before bitterness festers into worse. 409 00:22:25,393 --> 00:22:26,894 It's all in the note. 410 00:22:28,992 --> 00:22:31,093 Drive carefully. 411 00:22:31,894 --> 00:22:34,558 Can you please tell everyone that I'm... 412 00:22:34,559 --> 00:22:36,192 I'm really sorry? 413 00:22:36,192 --> 00:22:38,924 I know they wanted us to survive. 414 00:22:38,925 --> 00:22:42,559 All we want is for you to be happy. 415 00:22:47,593 --> 00:22:49,559 I wish I could take your pain. 416 00:22:50,660 --> 00:22:52,559 Just knowing that you're there. 417 00:22:55,192 --> 00:22:57,727 - Before he comes. - Go. 418 00:22:59,794 --> 00:23:01,392 Let me know you've arrived safely. 419 00:23:01,393 --> 00:23:02,727 Mm-hmm. 420 00:23:19,160 --> 00:23:20,727 (DOOR OPENS) 421 00:23:23,593 --> 00:23:26,325 Henry understands? 422 00:23:26,326 --> 00:23:27,894 He does. 423 00:23:43,692 --> 00:23:45,393 What do you get out of this? 424 00:23:47,894 --> 00:23:49,393 Purpose. 425 00:23:59,626 --> 00:24:01,224 - Gino, wait. - Not now. 426 00:24:01,226 --> 00:24:02,858 We need to talk. 427 00:24:02,859 --> 00:24:05,224 - What? - Anna's gone. 428 00:24:05,226 --> 00:24:06,392 Gone where? 429 00:24:06,393 --> 00:24:08,726 She's on her way to the city. 430 00:24:08,727 --> 00:24:11,160 I'm sorry to break it to you so harshly. 431 00:24:12,393 --> 00:24:14,527 There's a note waiting at home. 432 00:24:15,727 --> 00:24:17,794 - I can't go there now. - You're coming. 433 00:24:20,393 --> 00:24:21,858 If that's what she wants. 434 00:24:21,859 --> 00:24:23,159 You don't mean that. 435 00:24:23,160 --> 00:24:24,527 I don't care. 436 00:24:26,559 --> 00:24:27,727 Gino! 437 00:24:32,527 --> 00:24:34,125 - (VEHICLE DOOR CLOSES) - Gino, please. 438 00:24:34,125 --> 00:24:35,559 No. 439 00:24:36,859 --> 00:24:38,526 (VEHICLE DOOR CLOSES) 440 00:24:38,527 --> 00:24:40,460 (ENGINE STARTS) 441 00:24:45,326 --> 00:24:47,592 What's happened? 442 00:24:47,593 --> 00:24:49,192 Anna's gone. 443 00:24:51,326 --> 00:24:52,958 Oh, when George returns... 444 00:24:52,959 --> 00:24:54,592 There's nothing that can't wait till morning. 445 00:24:54,593 --> 00:24:57,924 - No, he may wish to do some... - Your doctor's talking. 446 00:24:57,925 --> 00:25:00,259 (SIGHS) 447 00:25:00,259 --> 00:25:02,958 Well, Anna and Gino will be first in my prayers. 448 00:25:02,959 --> 00:25:04,759 Mine too. 449 00:25:04,759 --> 00:25:07,159 Ring if you feel at all unwell. 450 00:25:07,160 --> 00:25:08,392 I will. 451 00:25:08,393 --> 00:25:11,925 That's what the bell's for. Don't hesitate. 452 00:25:12,859 --> 00:25:14,991 Talk to Douglas. 453 00:25:14,992 --> 00:25:17,226 Anna and Gino are sorrow enough. 454 00:25:18,393 --> 00:25:24,192 Seeing the man you love recoil from you is challenging. 455 00:25:24,192 --> 00:25:27,326 May the morning bring happier things for us all. 456 00:25:31,326 --> 00:25:32,925 (DOOR CLOSES) 457 00:25:33,925 --> 00:25:35,692 (SIGHS) 458 00:25:35,692 --> 00:25:38,759 I did try to stop Anna. 459 00:25:38,759 --> 00:25:40,527 You couldn't tie her down. 460 00:25:44,160 --> 00:25:48,526 You know, Gino never once comforted her. 461 00:25:48,527 --> 00:25:50,057 Never once said a kind word 462 00:25:50,058 --> 00:25:51,958 about her not being able to have children. 463 00:25:51,959 --> 00:25:54,057 She shouldn't have to blame herself for everything. 464 00:25:54,058 --> 00:25:57,794 And I don't blame you. I was being stupid before. 465 00:25:59,393 --> 00:26:02,759 Only two people can muck up a marriage. 466 00:26:02,759 --> 00:26:04,660 And we're us, not them. 467 00:26:05,925 --> 00:26:07,426 Us forever. 468 00:26:43,326 --> 00:26:45,125 SARAH: Come in. 469 00:26:50,460 --> 00:26:52,526 For what I nearly did. 470 00:26:52,527 --> 00:26:54,924 Oh, they're lovely, but unnecessary. 471 00:26:54,925 --> 00:26:56,526 If I'd have pulled the trigger that day 472 00:26:56,527 --> 00:26:58,726 and then learned what's what, I would have shot myself. 473 00:26:58,727 --> 00:27:00,226 You didn't. 474 00:27:04,026 --> 00:27:06,026 There's not a lot that could forgive me. 475 00:27:07,925 --> 00:27:10,226 I understand what grief does. 476 00:27:11,460 --> 00:27:13,393 I've been in that place. 477 00:27:16,125 --> 00:27:18,125 I have something for you, too. 478 00:27:23,992 --> 00:27:27,325 That are compositions written by Milly's students, 479 00:27:27,326 --> 00:27:30,358 expressing their loss. 480 00:27:30,359 --> 00:27:31,894 She was greatly loved. 481 00:27:35,359 --> 00:27:37,692 (VEHICLE APPROACHING) 482 00:27:41,460 --> 00:27:43,325 (EXHALES SHARPLY) Sorry. 483 00:27:43,326 --> 00:27:45,759 If there was any good in her luring you back, 484 00:27:45,759 --> 00:27:47,392 it was so you could have these. 485 00:27:47,393 --> 00:27:49,958 - (VEHICLE DOOR CLOSES) - (SNIFFLES) 486 00:27:49,959 --> 00:27:51,392 (FOOTSTEPS) 487 00:27:51,393 --> 00:27:52,991 (KNOCKING) 488 00:27:52,992 --> 00:27:57,325 - Good morning. - Good morning, um... 489 00:27:57,326 --> 00:27:59,459 George Bligh, this is Gordon Walsh, 490 00:27:59,460 --> 00:28:02,794 the late Milly Davis' fiancé. 491 00:28:06,259 --> 00:28:09,726 Well, this man's testimony will certainly support the case. 492 00:28:09,727 --> 00:28:11,558 He's brave. I'll give him that. 493 00:28:11,559 --> 00:28:13,625 Prepared to reveal all to the police. 494 00:28:13,626 --> 00:28:16,726 Well, he craves justice, I'm sure. 495 00:28:16,727 --> 00:28:19,460 - Good luck. - I'll report in. 496 00:28:21,058 --> 00:28:23,625 - Do you still want this? - I will take it. 497 00:28:23,626 --> 00:28:25,224 It might help explain to the commissioner 498 00:28:25,226 --> 00:28:27,958 the catalyst for the events of last night. 499 00:28:27,959 --> 00:28:30,392 Would you like me to see Anna whilst I'm in the city? 500 00:28:30,393 --> 00:28:31,826 Perhaps give her time. 501 00:28:31,826 --> 00:28:34,459 She's with Olivia today. Jack's seeing Gino. 502 00:28:34,460 --> 00:28:36,625 Well, let me know if there's anything I can do. 503 00:28:36,626 --> 00:28:37,826 I will. 504 00:28:42,226 --> 00:28:45,592 I bear a portion of the blame. For Anna. 505 00:28:45,593 --> 00:28:48,159 Rose is simply the tip of the iceberg. 506 00:28:48,160 --> 00:28:50,392 She's what brought it to a head. 507 00:28:50,393 --> 00:28:51,559 Do you see no hope? 508 00:28:53,125 --> 00:28:55,924 Anna doesn't, more to the point. 509 00:28:55,925 --> 00:28:57,425 A sad old tale. 510 00:28:57,426 --> 00:28:59,325 What would have happened to Romeo and Juliet 511 00:28:59,326 --> 00:29:00,491 if they hadn't died? 512 00:29:00,492 --> 00:29:03,659 Or met late in life. 513 00:29:03,660 --> 00:29:06,727 I've my own breach to heal. Excuse me. 514 00:29:18,460 --> 00:29:19,859 DOUGLAS: (SIGHS) 515 00:29:24,460 --> 00:29:26,393 A personal favorite. 516 00:29:27,393 --> 00:29:29,058 It or me? 517 00:29:30,460 --> 00:29:32,924 Thank you. 518 00:29:32,925 --> 00:29:35,792 Your quip gives me hope. 519 00:29:35,794 --> 00:29:39,794 I did warn you that I could be other than as you know me. 520 00:29:40,959 --> 00:29:43,858 But I thought that incarnation had vanished. 521 00:29:43,859 --> 00:29:46,192 Crisis loosed her from her lair. 522 00:29:46,192 --> 00:29:48,759 She's Elizabeth Bligh of Ash Park. 523 00:29:48,759 --> 00:29:50,425 I prefer Lizzie. 524 00:29:50,426 --> 00:29:53,393 (LAUGHS) So do I, actually. 525 00:29:54,393 --> 00:29:58,026 Would you trust me to drive a stake through the monster? 526 00:29:59,058 --> 00:30:02,025 Yes. I do. 527 00:30:02,026 --> 00:30:05,425 Although I'm disturbed by your metaphor from Mr. Bram Stoker. 528 00:30:05,426 --> 00:30:09,426 (LAUGHS) There she is. The Lizzie I love. 529 00:30:11,593 --> 00:30:13,057 Let's get away. 530 00:30:13,058 --> 00:30:15,425 Avoid Ash Park. 531 00:30:15,426 --> 00:30:17,593 Except for the big occasions. 532 00:30:18,393 --> 00:30:21,058 Trust me, will you? 533 00:30:22,426 --> 00:30:23,794 Yes. 534 00:30:25,160 --> 00:30:27,093 We'll trust each other. 535 00:30:31,326 --> 00:30:34,057 For a favorite. 536 00:30:34,058 --> 00:30:35,359 My favorite. 537 00:30:58,460 --> 00:31:00,592 You're going off half-cocked, mate. 538 00:31:00,593 --> 00:31:03,425 Mum and Dad said I could sell the farm if I wanted. 539 00:31:03,426 --> 00:31:05,159 I'll find a place that's better for vines. 540 00:31:05,160 --> 00:31:07,057 You won't have George's backing somewhere else. 541 00:31:07,058 --> 00:31:09,026 I don't want anything from them. 542 00:31:10,026 --> 00:31:11,392 Not anymore. 543 00:31:11,393 --> 00:31:13,592 They did what they had to. 544 00:31:13,593 --> 00:31:15,160 So am I. 545 00:31:17,125 --> 00:31:18,392 Rose seems fine. 546 00:31:18,393 --> 00:31:20,792 - Don't go blaming her for... - I want children. 547 00:31:20,794 --> 00:31:22,991 Anna can't have them. 548 00:31:22,992 --> 00:31:24,592 And she wants a life I can't give her. 549 00:31:24,593 --> 00:31:26,058 Rose isn't the problem. 550 00:31:28,992 --> 00:31:30,491 You fought so hard to be together. 551 00:31:30,492 --> 00:31:31,325 We were young. 552 00:31:31,326 --> 00:31:33,692 We thought we knew better. We were blind. 553 00:31:33,692 --> 00:31:35,726 It's all in Anna's letter. 554 00:31:35,727 --> 00:31:37,991 "Better we separate before we hate each other." 555 00:31:37,992 --> 00:31:40,192 Oh, she... she's confused too. 556 00:31:40,192 --> 00:31:42,459 The way I feel, 557 00:31:42,460 --> 00:31:44,692 we left it too late. 558 00:31:46,125 --> 00:31:50,058 If you could both just maybe talk to Father Joe. 559 00:31:52,326 --> 00:31:53,326 I'd like you to go. 560 00:31:54,326 --> 00:31:55,325 Come on, Gino. 561 00:31:55,326 --> 00:31:56,759 You're the best of the lot, Jack, I mean it, 562 00:31:56,759 --> 00:31:59,392 but please, just... just go and don't come back, hmm? 563 00:31:59,393 --> 00:32:00,392 Goodbye. 564 00:32:00,393 --> 00:32:01,826 No. 565 00:32:01,826 --> 00:32:03,958 Come on, you can't. You can't... 566 00:32:03,959 --> 00:32:06,559 I can. All the best for the future. 567 00:32:19,160 --> 00:32:21,526 Keep an eye on him. 568 00:32:21,527 --> 00:32:22,826 I will. 569 00:32:35,460 --> 00:32:38,093 (VEHICLE DOOR OPENS, CLOSES) 570 00:32:39,925 --> 00:32:41,359 (ENGINE STARTS) 571 00:32:43,093 --> 00:32:45,326 (VEHICLE DEPARTS) 572 00:33:00,058 --> 00:33:03,459 I'm agog at the sign I just saw. 573 00:33:03,460 --> 00:33:05,259 You'll be more than that if you go up there. 574 00:33:05,259 --> 00:33:07,392 - Go about your business. - Doctor? 575 00:33:07,393 --> 00:33:10,826 As much as you love a gossip, you know when it's no help. 576 00:33:10,826 --> 00:33:12,558 You're upset. 577 00:33:12,559 --> 00:33:15,159 I'm ruddy heartbroken. 578 00:33:15,160 --> 00:33:17,558 Well, in that case, 579 00:33:17,559 --> 00:33:20,625 I shall continue foraging for blackberries, 580 00:33:20,626 --> 00:33:24,392 and woe betide anyone who broaches the matter with me, 581 00:33:24,393 --> 00:33:27,093 whatever that matter might be. 582 00:33:28,093 --> 00:33:30,159 You're a good stick, Doris. 583 00:33:30,160 --> 00:33:31,759 Ah, yes. 584 00:33:42,359 --> 00:33:45,325 Do you remember the day at the water hole, 585 00:33:45,326 --> 00:33:47,692 just after I'd arrived? 586 00:33:47,692 --> 00:33:50,325 You held my hand and we jumped in. 587 00:33:50,326 --> 00:33:51,727 (BOTH LAUGH) 588 00:33:52,692 --> 00:33:54,858 We were so happy. 589 00:33:54,859 --> 00:33:56,858 Innocent. 590 00:33:56,859 --> 00:33:59,459 If only we'd known. 591 00:33:59,460 --> 00:34:03,426 It was the day I first truly felt us friends. 592 00:34:04,559 --> 00:34:06,991 But you're leaving soon. 593 00:34:06,992 --> 00:34:09,224 There's no reason to dash off. 594 00:34:09,226 --> 00:34:10,826 Your own life? 595 00:34:10,827 --> 00:34:12,527 Can find me wherever I am. 596 00:34:15,393 --> 00:34:17,958 The sad thing is, Livvy, I... 597 00:34:17,958 --> 00:34:19,393 I still love him. 598 00:34:21,992 --> 00:34:23,626 And I James. 599 00:34:23,626 --> 00:34:25,525 But... 600 00:34:25,527 --> 00:34:28,092 But it seems they're better off without us. 601 00:34:29,360 --> 00:34:33,992 I see Gino with children, a wife and a vineyard. 602 00:34:33,992 --> 00:34:39,092 It makes me happy, but it breaks my heart. 603 00:34:40,193 --> 00:34:42,458 Anna... 604 00:34:42,460 --> 00:34:47,559 I see you as a successful writer. 605 00:34:52,860 --> 00:34:55,326 We can find ourselves together. 606 00:35:01,726 --> 00:35:04,858 Men are such brutes. Poor darlings. 607 00:35:04,860 --> 00:35:06,525 TOM: They're sports, the way they've joined us. 608 00:35:06,527 --> 00:35:09,726 If either decides to forego men, the girls will swarm. 609 00:35:10,860 --> 00:35:12,992 You're like that old recruitment poster... 610 00:35:12,992 --> 00:35:14,224 "The dykes need you." 611 00:35:14,226 --> 00:35:16,159 (LAUGHTER) 612 00:35:16,159 --> 00:35:17,458 Put that one down in the history books. 613 00:35:17,460 --> 00:35:19,391 - What? - Your first camp quip. 614 00:35:19,393 --> 00:35:20,458 My training is complete. 615 00:35:20,460 --> 00:35:22,224 Is not. I've made them before. 616 00:35:22,226 --> 00:35:24,925 - Not around me. - You should be on James' side. 617 00:35:24,925 --> 00:35:26,224 Well, he hasn't. 618 00:35:26,226 --> 00:35:28,992 Look at you two. Smitten. 619 00:35:28,992 --> 00:35:30,525 We need to get Harry to town. 620 00:35:30,527 --> 00:35:32,393 You should. What's in Inverness? 621 00:35:33,693 --> 00:35:35,525 You. Sarah. 622 00:35:35,527 --> 00:35:37,360 Friends are friends wherever you are. 623 00:35:38,925 --> 00:35:41,324 And I'm here. 624 00:35:41,326 --> 00:35:43,324 I'm sure we could find you a job. 625 00:35:43,326 --> 00:35:44,958 Why would you? 626 00:35:44,958 --> 00:35:47,126 Who wants to explain? 627 00:35:48,460 --> 00:35:51,592 Well, it's like today, bringing us here to cheer us up. 628 00:35:52,992 --> 00:35:55,559 Our kind has two families, Harry. 629 00:35:55,559 --> 00:35:58,324 The one we're born with, 630 00:35:58,326 --> 00:35:59,958 and the one we collect along the way. 631 00:36:02,626 --> 00:36:04,626 It supports us against a hostile world. 632 00:36:07,592 --> 00:36:09,391 Welcome to the family. 633 00:36:09,393 --> 00:36:12,193 Ain't love grand? (LAUGHS) 634 00:36:13,393 --> 00:36:14,659 You're right. 635 00:36:14,659 --> 00:36:16,059 We will. 636 00:36:17,460 --> 00:36:18,827 Survive. 637 00:36:27,193 --> 00:36:30,326 (WINGS FLAPPING, BIRD SQUAWKING) 638 00:36:47,893 --> 00:36:49,793 Oh! 639 00:36:49,793 --> 00:36:51,393 Aaah! 640 00:37:06,726 --> 00:37:08,592 You look like an advertisement. 641 00:37:08,592 --> 00:37:09,925 For? 642 00:37:09,925 --> 00:37:12,025 Fella stopping running. 643 00:37:12,025 --> 00:37:14,057 Dawn'll be pleased. 644 00:37:14,059 --> 00:37:16,527 (CHUCKLES) I'm just thinking at this point. 645 00:37:19,460 --> 00:37:22,391 God's in his heaven. All's right with the world. 646 00:37:22,393 --> 00:37:23,592 What was that? 647 00:37:23,592 --> 00:37:27,358 It's just a quote. Robert Browning. 648 00:37:27,360 --> 00:37:30,659 "God's in his heaven and all's right with the world." 649 00:37:45,659 --> 00:37:47,326 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 650 00:37:49,159 --> 00:37:51,492 (LAUGHS) 651 00:37:53,527 --> 00:37:55,559 - (LAUGHS) - (WHISPERING) I might start. 652 00:37:58,460 --> 00:38:00,125 - Oh, cheers. - (BELL TINKLING) 653 00:38:00,126 --> 00:38:02,460 ELIZABETH: Oh! Here we go. 654 00:38:04,592 --> 00:38:07,626 Well, this is a speech, I must say, 655 00:38:07,626 --> 00:38:12,125 I... I never expected to make until very recently. 656 00:38:12,126 --> 00:38:14,159 - PRUDENCE: (LAUGHS) - Nor I to hear. 657 00:38:14,159 --> 00:38:15,125 GEORGE: (CHUCKLES) 658 00:38:15,126 --> 00:38:17,559 However, I am truly delighted... 659 00:38:17,559 --> 00:38:18,826 PRUDENCE: Exactly, George. 660 00:38:18,827 --> 00:38:20,925 Delighted. Thrilled. 661 00:38:20,925 --> 00:38:23,192 And in my case, vindicated. 662 00:38:23,193 --> 00:38:24,391 (LAUGHS) 663 00:38:24,393 --> 00:38:27,992 Elizabeth never would accept any of my predictions of wedlock. 664 00:38:27,992 --> 00:38:29,992 But I will accept a little bit of shush, dear. 665 00:38:29,992 --> 00:38:32,057 But I thought perhaps Miss Nordmann... 666 00:38:32,059 --> 00:38:34,726 Oh, no, I do know. You introduced them. 667 00:38:34,726 --> 00:38:36,925 A day's work well done. 668 00:38:36,925 --> 00:38:39,958 I accept your mildest of rebukes, dear. 669 00:38:39,958 --> 00:38:41,057 Continue, George. 670 00:38:41,059 --> 00:38:45,125 You were saying... a speech you never expected to make. 671 00:38:45,126 --> 00:38:46,391 Thank you, Prudence. 672 00:38:46,393 --> 00:38:49,391 The youngest amongst us will have to take me on faith 673 00:38:49,393 --> 00:38:52,425 when I say that you reach an age where you assume a parent 674 00:38:52,427 --> 00:38:55,925 will embrace a settled life. 675 00:38:55,925 --> 00:38:59,224 For Mother, I saw predictable years. 676 00:38:59,226 --> 00:39:01,925 Well, she's certainly confounded those expectations. 677 00:39:01,925 --> 00:39:02,726 (LAUGHTER) 678 00:39:02,726 --> 00:39:04,826 The way you describe them, thank goodness. 679 00:39:04,827 --> 00:39:06,992 And there's Ash Park. 680 00:39:06,992 --> 00:39:10,659 Always here, always your home, should you desire it. 681 00:39:10,659 --> 00:39:13,793 Douglas, welcome to the family. 682 00:39:13,793 --> 00:39:15,860 We are the richer for it. 683 00:39:17,025 --> 00:39:19,125 I give you the groom. Douglas. 684 00:39:19,126 --> 00:39:20,092 - Douglas. - Douglas. 685 00:39:21,860 --> 00:39:22,992 DOUGLAS: Thank you, George. 686 00:39:24,260 --> 00:39:27,159 I'm a very lucky man. 687 00:39:27,159 --> 00:39:28,925 GEORGE: And now to you, Mother. 688 00:39:28,925 --> 00:39:33,125 Did you seriously think you could sneak away, and I quote, 689 00:39:33,126 --> 00:39:34,826 "avoid all the fuss"? 690 00:39:34,827 --> 00:39:36,259 (LAUGHTER) 691 00:39:36,260 --> 00:39:38,659 There can be no fuss too great. 692 00:39:39,626 --> 00:39:41,224 Why don't you do the toast? 693 00:39:41,226 --> 00:39:45,726 May well make it worse, but here I go. 694 00:39:47,393 --> 00:39:51,159 To the wonderful, formidable, 695 00:39:51,159 --> 00:39:54,726 unique, and reborn Elizabeth Bligh... 696 00:39:54,726 --> 00:39:56,391 mother, 697 00:39:56,393 --> 00:39:58,626 grandmother, 698 00:39:58,626 --> 00:40:00,259 great-grandmother, 699 00:40:00,260 --> 00:40:03,057 mother-in-law, 700 00:40:03,059 --> 00:40:04,059 and friend. 701 00:40:05,260 --> 00:40:09,726 And most importantly now, Mrs. Douglas Goddard. 702 00:40:09,726 --> 00:40:12,925 Oh, correction... Mrs. Lizzie Goddard. 703 00:40:12,925 --> 00:40:16,958 She's much too unique to just be known under my name. 704 00:40:16,958 --> 00:40:18,192 You're blushing, Grandma. 705 00:40:18,193 --> 00:40:20,626 I am glowing if I'm anything. 706 00:40:20,626 --> 00:40:22,159 To Mother. 707 00:40:22,159 --> 00:40:23,659 - To Mother. - To Mother. 708 00:40:23,659 --> 00:40:24,458 Elizabeth. 709 00:40:24,460 --> 00:40:25,992 - Elizabeth. - Grandmother. 710 00:40:41,860 --> 00:40:43,726 I don't mean to be rude. 711 00:40:43,726 --> 00:40:45,360 We all understand. 712 00:40:51,393 --> 00:40:53,692 You coping? 713 00:40:53,693 --> 00:40:55,092 It's hard. 714 00:40:55,092 --> 00:40:59,259 Knowing that he's over there, about to leave. 715 00:40:59,260 --> 00:41:02,458 I had hoped he'd soften enough to at least to say goodbye. 716 00:41:02,460 --> 00:41:04,025 So had I. 717 00:41:07,126 --> 00:41:09,858 Why don't you take the lead? 718 00:41:09,860 --> 00:41:12,025 If a farewell is important. 719 00:41:12,025 --> 00:41:13,726 Go over there? 720 00:41:16,260 --> 00:41:21,025 Be prepared to feel worse, but it may help. 721 00:41:21,025 --> 00:41:22,559 I don't know. 722 00:41:23,860 --> 00:41:26,492 If you decide, just slip out. 723 00:41:26,492 --> 00:41:28,159 I'll make your excuses. 724 00:41:32,527 --> 00:41:34,159 No, you're right. 725 00:41:34,159 --> 00:41:37,391 It's worth the risk. Come on. 726 00:41:37,393 --> 00:41:38,492 You want me? 727 00:41:38,492 --> 00:41:40,527 Please. You and Mama. 728 00:41:44,360 --> 00:41:47,893 I hope Anna's doing the right thing. 729 00:41:47,893 --> 00:41:49,958 We're here for her if she's not. 730 00:41:49,958 --> 00:41:52,193 Certainly brings a finality to it. 731 00:41:53,326 --> 00:41:55,125 I'm glad our day's delayed. 732 00:41:55,126 --> 00:41:56,193 Indefinitely. 733 00:41:58,559 --> 00:42:00,626 Perhaps now is time to mention it. 734 00:42:00,626 --> 00:42:02,159 What? 735 00:42:03,460 --> 00:42:05,726 I've decided my future. 736 00:42:05,726 --> 00:42:07,626 Henry's showed the way. 737 00:42:07,626 --> 00:42:09,391 And what is it? He never said. 738 00:42:09,393 --> 00:42:11,259 It's mine to tell. 739 00:42:11,260 --> 00:42:13,125 I swore him to silence. 740 00:42:13,126 --> 00:42:16,125 You will be astounded. 741 00:42:16,126 --> 00:42:18,025 Excuse me, ma'am. 742 00:42:18,025 --> 00:42:20,759 Mrs. Collins has arrived with a wedding present. 743 00:42:20,760 --> 00:42:23,458 She didn't want to leave without my telling you. 744 00:42:23,460 --> 00:42:25,259 I knew something was missing from the day. 745 00:42:25,260 --> 00:42:26,525 Behave yourself, George. 746 00:42:26,527 --> 00:42:27,692 Send her in. 747 00:42:27,693 --> 00:42:30,793 Isn't she that alarming woman who's always saying "indeed"? 748 00:42:30,793 --> 00:42:32,692 Once met, never forgotten. 749 00:42:32,693 --> 00:42:37,525 She's a kind, dear soul in a sometimes-irritating package. 750 00:42:37,527 --> 00:42:40,159 That's my Lizzie. 751 00:42:40,159 --> 00:42:42,525 Oh! Mrs. Bligh! 752 00:42:42,527 --> 00:42:45,192 Oh, pardon... Mrs. Goddard. 753 00:42:45,193 --> 00:42:47,525 Do you know I have not ventured from town 754 00:42:47,527 --> 00:42:50,592 since stumbling across poor Sergeant Taylor. 755 00:42:50,592 --> 00:42:51,759 Dreadful. 756 00:42:51,760 --> 00:42:55,391 Even months later, I feel quite unsafe. 757 00:42:55,393 --> 00:42:57,592 But I said to myself, Doris Collins, 758 00:42:57,592 --> 00:42:59,458 friendship before fear. 759 00:42:59,460 --> 00:43:01,391 So it was on my bike, and here I am. 760 00:43:01,393 --> 00:43:06,826 And I am struck dumb with the honor of being invited in. 761 00:43:06,827 --> 00:43:08,391 Indeed I am. 762 00:43:08,393 --> 00:43:10,793 A happy day for all. 763 00:43:26,126 --> 00:43:28,324 Gino! 764 00:43:28,326 --> 00:43:29,893 No truck. 765 00:43:29,893 --> 00:43:32,525 - Perhaps... - He'd be here, if he was here. 766 00:43:32,527 --> 00:43:33,925 Gino! 767 00:43:36,527 --> 00:43:38,326 Gino? 768 00:43:39,393 --> 00:43:41,559 (DOORKNOB RATTLING) 769 00:43:42,527 --> 00:43:43,958 Gino! 770 00:43:44,059 --> 00:43:46,159 Gino! 771 00:43:46,159 --> 00:43:48,059 (SOBBING) 772 00:43:53,492 --> 00:43:54,992 It's happened! 773 00:44:17,559 --> 00:44:20,259 I trust the tea's to your liking. 774 00:44:20,260 --> 00:44:22,391 As only you can make it. 775 00:44:22,393 --> 00:44:24,827 Anything for you, my darling. 776 00:44:26,260 --> 00:44:28,393 I do love you, you know? 777 00:44:31,592 --> 00:44:33,460 I forgive you. 778 00:44:36,326 --> 00:44:39,125 She made you do it. 779 00:44:39,126 --> 00:44:40,958 She'll suffer. 780 00:44:48,193 --> 00:44:50,260 That whore and her brat. 781 00:44:50,326 --> 00:44:52,192 That whore and her brat! 782 00:44:52,193 --> 00:44:55,393 What was the point of the camps?! 783 00:45:06,193 --> 00:45:07,793 (SIGHS) 784 00:45:15,860 --> 00:45:19,391 Tell her the deal is, nothing about George and me, 785 00:45:19,393 --> 00:45:21,391 but all the dirt on the family. 786 00:45:21,393 --> 00:45:25,057 And for that, we'll get her off as lightly as possible. 787 00:45:25,059 --> 00:45:26,326 Sit down. 788 00:45:27,893 --> 00:45:30,391 Well, she's not up to it yet. 789 00:45:30,393 --> 00:45:32,324 She's still gaga. 790 00:45:32,326 --> 00:45:35,925 Well, when she is. 791 00:45:35,925 --> 00:45:38,125 What's the best we can pull off for her? 792 00:45:38,126 --> 00:45:39,726 Well, without a formal confession, 793 00:45:39,726 --> 00:45:43,092 any case for killing the teacher is circumstantial. 794 00:45:43,092 --> 00:45:45,759 And the cop, Taylor, he crossed union radicals. 795 00:45:45,760 --> 00:45:48,358 They could have tracked him down, shot him. 796 00:45:48,360 --> 00:45:51,324 The only statement linking Regina and him 797 00:45:51,326 --> 00:45:53,659 is from the air force chap, and there's nothing too concrete. 798 00:45:53,659 --> 00:45:56,525 But let's say they do pull a case together, 799 00:45:56,527 --> 00:45:58,726 which they well may not. 800 00:45:58,726 --> 00:46:01,159 We'll just say she was driven to drugs and despair 801 00:46:01,159 --> 00:46:04,759 at her husband's infidelity, and they impaired her judgment. 802 00:46:04,760 --> 00:46:07,259 She wasn't responsible for her actions. 803 00:46:07,260 --> 00:46:10,458 And not too much mud on George. 804 00:46:10,460 --> 00:46:12,391 He still has his uses. 805 00:46:12,393 --> 00:46:15,925 Well, he'd be sullied but viable. 806 00:46:15,925 --> 00:46:18,057 Good. 807 00:46:18,059 --> 00:46:20,925 May I ask you why you're backing her? 808 00:46:20,925 --> 00:46:24,793 For a dish I tried to deliver hot. 809 00:46:24,793 --> 00:46:28,693 But they do say it's best served cold. 810 00:46:37,326 --> 00:46:38,193 (SIGHS) 811 00:46:42,393 --> 00:46:44,192 No sign of Anna? 812 00:46:44,193 --> 00:46:46,324 Not yet. 813 00:46:46,326 --> 00:46:48,992 Are you feeling all right with all the excitement? 814 00:46:48,992 --> 00:46:52,992 I am. I'm just taking a moment to count my blessings. 815 00:46:52,992 --> 00:46:55,992 - I'll leave you to it, then. - No, Sarah, stay. 816 00:46:55,992 --> 00:46:57,992 You're very much one of them. 817 00:47:01,025 --> 00:47:03,460 You wouldn't have said so once. 818 00:47:04,925 --> 00:47:07,793 Which makes it all the more precious now. 819 00:47:07,793 --> 00:47:09,427 Yes, it does. 820 00:47:14,126 --> 00:47:16,527 What vistas ahead. 821 00:47:18,860 --> 00:47:21,391 A whole new generation. 822 00:47:21,393 --> 00:47:23,626 May we stand as firm as the old. 823 00:47:23,626 --> 00:47:26,958 (LAUGHS) You will. 824 00:47:26,958 --> 00:47:28,759 It almost calls for a toast. 825 00:47:28,760 --> 00:47:30,125 It does. 826 00:47:30,126 --> 00:47:32,092 I know you're dying to say it. Go on. 827 00:47:32,092 --> 00:47:33,958 You're as bad as George. 828 00:47:35,659 --> 00:47:37,092 Why don't you? 829 00:47:38,726 --> 00:47:41,726 - Have we come that far? - I think we have. 830 00:47:43,760 --> 00:47:44,925 Then... 831 00:47:46,860 --> 00:47:49,760 L'chaim, my dear friend. 832 00:47:52,659 --> 00:47:54,126 To life. 833 00:47:58,460 --> 00:48:00,059 (EXHALES SHARPLY) 834 00:48:26,108 --> 00:48:28,871 - sync and corrections by Mr.C - - www.addic7ed.com - 56770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.