All language subtitles for A.Place.To.Call.Home.s04e12 - All Good Things
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,332 --> 00:00:01,865
It's nearly done.
2
00:00:02,059 --> 00:00:03,525
I want the real Rose back.
3
00:00:03,527 --> 00:00:06,025
You put her in harm's
way, then you judge her.
4
00:00:06,025 --> 00:00:07,958
Marriage is about family.
5
00:00:07,958 --> 00:00:09,659
There's no point doing it
if you can't have children.
6
00:00:09,660 --> 00:00:11,391
In the Catholic Church,
7
00:00:11,393 --> 00:00:14,192
annulment is possible
under certain conditions.
8
00:00:14,192 --> 00:00:15,625
You just saying all this to shock me?
9
00:00:15,627 --> 00:00:17,792
If we went to a tribunal,
10
00:00:17,794 --> 00:00:20,458
it wouldn't just be because
I can't have children.
11
00:00:20,460 --> 00:00:24,458
I knew before we were married,
and I kept it from you.
12
00:00:24,460 --> 00:00:26,458
You lied to me.
13
00:00:26,460 --> 00:00:30,324
Elizabeth Bligh, will you marry me?
14
00:00:30,326 --> 00:00:31,859
Yes.
15
00:00:31,859 --> 00:00:32,991
Yes, I will.
16
00:00:32,993 --> 00:00:36,491
Well, some months ago I
succumbed to blackmail,
17
00:00:36,493 --> 00:00:40,792
the very thing we all fear, and I caved.
18
00:00:40,793 --> 00:00:42,558
Who?
19
00:00:42,560 --> 00:00:43,924
Regina Bligh.
20
00:00:43,926 --> 00:00:46,957
Who is the father of the Nordmann child?
21
00:00:46,959 --> 00:00:50,125
The milkman or the
dustman for all we know.
22
00:00:51,527 --> 00:00:52,658
Or George Bligh.
23
00:00:52,659 --> 00:00:54,491
I can't afford to go down for this.
24
00:00:54,493 --> 00:00:58,591
You do not want to go back
to your stupid, stupid wife!
25
00:00:58,593 --> 00:01:00,225
Do you? Do...
26
00:01:00,225 --> 00:01:02,525
(HORSE NEIGHS)
27
00:01:02,527 --> 00:01:04,426
I was almost fooled
into killing someone.
28
00:01:04,426 --> 00:01:06,192
Who is it that wants me dead?
29
00:01:06,192 --> 00:01:07,459
Regina Bligh.
30
00:01:07,459 --> 00:01:09,025
Everything points towards Regina
31
00:01:09,025 --> 00:01:11,459
killing this young schoolteacher.
32
00:01:11,460 --> 00:01:14,159
One day she may stand trial,
but first things first,
33
00:01:14,159 --> 00:01:15,591
I want to deal with the
fact that she's...
34
00:01:15,593 --> 00:01:16,924
well, she's mentally unhinged.
35
00:01:16,926 --> 00:01:20,259
Yeah. No one needs to
know she's gone gaga.
36
00:01:20,260 --> 00:01:23,591
Jack's been most helpful
with these referrals.
37
00:01:23,593 --> 00:01:25,825
Riverview Hall is one of the best.
38
00:01:25,826 --> 00:01:27,359
Mrs. Bligh!
39
00:01:27,359 --> 00:01:28,924
Oh, my gosh, there are
people coming to get you.
40
00:01:28,926 --> 00:01:30,659
- Who?
- Doctors, I think.
41
00:01:32,992 --> 00:01:33,527
(THUD)
42
00:01:35,560 --> 00:01:36,492
DR. GRIFFIN: Where is she?
43
00:01:42,596 --> 00:01:45,908
- sync and corrections by Mr.C -
- www.addic7ed.com -
44
00:01:54,727 --> 00:01:56,192
(HORSE NEIGHS)
45
00:01:57,192 --> 00:01:59,259
(BREATHING HEAVILY)
46
00:02:18,058 --> 00:02:20,026
There we go.
47
00:02:23,826 --> 00:02:25,925
There you are, sweetheart.
48
00:02:25,925 --> 00:02:27,526
- Shh.
- (SCREEN DOOR CLOSES)
49
00:02:29,693 --> 00:02:32,360
Visitor. Problem.
50
00:02:33,159 --> 00:02:36,526
George thinks it's wise
you come to Ash Park.
51
00:02:38,759 --> 00:02:42,459
GEORGE: Rose, Mrs. Bligh's
horse is missing.
52
00:02:42,460 --> 00:02:45,759
Do you have any idea
where she may have gone?
53
00:02:45,759 --> 00:02:47,359
No, sir.
54
00:02:47,360 --> 00:02:49,159
When was the last time you saw her?
55
00:02:51,560 --> 00:02:53,057
I'm not sure.
56
00:02:53,058 --> 00:02:54,759
You hesitated.
57
00:02:54,759 --> 00:02:56,925
I was as surprised as anyone else
58
00:02:56,925 --> 00:02:58,091
when she wasn't in her room.
59
00:02:58,093 --> 00:02:59,391
What do you know, girl?
60
00:02:59,393 --> 00:03:00,859
She is choosing her words.
61
00:03:00,860 --> 00:03:03,158
Did you alert Mrs. Bligh
to what was afoot?
62
00:03:03,159 --> 00:03:04,425
Everything she says about you is right.
63
00:03:04,426 --> 00:03:05,860
GEORGE: Enough!
64
00:03:07,826 --> 00:03:10,658
It might be best if you retire.
65
00:03:10,659 --> 00:03:11,759
Jack, can you stay?
66
00:03:11,759 --> 00:03:13,391
If you think that she is...
67
00:03:13,393 --> 00:03:17,192
Mother, there are more important
matters than your sensibilities.
68
00:03:17,193 --> 00:03:19,957
And this might go better
without strangers.
69
00:03:19,959 --> 00:03:21,658
Certainly.
70
00:03:21,659 --> 00:03:24,725
I'm here to help Mrs.
Bligh, not harm her.
71
00:03:24,727 --> 00:03:26,393
He's right.
72
00:03:28,727 --> 00:03:31,391
And no interruptions, unless
it's to say that Sarah's here.
73
00:03:31,393 --> 00:03:32,192
Yes.
74
00:03:32,192 --> 00:03:35,725
I'll check Regina's room.
75
00:03:35,727 --> 00:03:38,159
Might be something there that'll help.
76
00:03:39,894 --> 00:03:43,560
Rose, you're doing yourself no favors.
77
00:03:44,992 --> 00:03:48,158
Just calm down and we can talk.
78
00:03:48,159 --> 00:03:50,125
(INSECTS CHIRPING, FROGS CROAKING)
79
00:03:50,126 --> 00:03:52,491
SARAH: I appreciate your
coming over, Carolyn.
80
00:03:52,492 --> 00:03:56,192
I'm not trying to be stubborn.
It's just unnecessary.
81
00:03:56,192 --> 00:03:58,658
She's very possibly dangerous.
82
00:03:58,659 --> 00:04:02,192
Well, we're perfectly capable
of defending ourselves.
83
00:04:02,193 --> 00:04:04,125
She'll have Buckley's against this.
84
00:04:04,126 --> 00:04:05,860
(PANTING)
85
00:04:11,627 --> 00:04:13,393
(INDISTINCT CONVERSATION)
86
00:04:17,427 --> 00:04:20,192
She may be desperate, far from rational.
87
00:04:20,192 --> 00:04:23,125
Yes, well, you can't be committed
if you can't be found.
88
00:04:23,125 --> 00:04:25,057
I imagine she's well gone.
89
00:04:25,059 --> 00:04:27,059
All right.
90
00:05:02,992 --> 00:05:04,992
The absolute cheek of the girl!
91
00:05:04,992 --> 00:05:07,391
- Shall we...
- Honestly, is she stupid?
92
00:05:07,392 --> 00:05:08,526
Lizzie.
93
00:05:08,526 --> 00:05:10,391
You used the girl for your own ends.
94
00:05:10,393 --> 00:05:12,225
It's unfair to judge her now.
95
00:05:12,225 --> 00:05:13,459
Oh, so we embrace a viper?
96
00:05:13,459 --> 00:05:15,391
Well, at least give her the
chance to make amends.
97
00:05:15,393 --> 00:05:18,726
Douglas, your platitudes are
really not at all helpful.
98
00:05:20,393 --> 00:05:21,259
Morphine.
99
00:05:21,259 --> 00:05:24,560
Empty, but as Henry said.
100
00:05:28,459 --> 00:05:30,591
My tone was unfortunate.
101
00:05:30,593 --> 00:05:32,893
A hint of your former self?
102
00:05:32,894 --> 00:05:35,526
Under trying circumstances.
103
00:05:40,492 --> 00:05:42,957
This was in Mrs. Bligh's room.
104
00:05:42,959 --> 00:05:44,858
You've seen others, yeah?
105
00:05:44,860 --> 00:05:46,492
That's her tonic.
106
00:05:46,492 --> 00:05:48,692
It's called morphine.
107
00:05:48,692 --> 00:05:50,459
She's addicted to it.
108
00:05:51,692 --> 00:05:53,793
We have to find her, for her own good.
109
00:05:53,793 --> 00:05:56,725
If she's run out of this, she
may be suffering right now.
110
00:05:56,726 --> 00:05:58,793
It's to help her sleep.
111
00:05:58,793 --> 00:06:02,625
Rose, she has done dreadful things.
112
00:06:02,627 --> 00:06:04,591
It's to calm her conscience.
113
00:06:04,593 --> 00:06:07,125
You have to trust us.
114
00:06:08,627 --> 00:06:11,526
What about me? You trust me?
115
00:06:12,526 --> 00:06:14,858
You're always nice.
116
00:06:14,860 --> 00:06:16,591
Who do you trust, then?
117
00:06:16,593 --> 00:06:17,793
Gino.
118
00:06:19,160 --> 00:06:20,593
I'll get him here.
119
00:06:25,393 --> 00:06:27,560
Poletti farm. Make it quick.
120
00:06:30,326 --> 00:06:31,858
I don't want to talk to anyone.
121
00:06:31,860 --> 00:06:33,659
At least listen to him.
122
00:06:37,326 --> 00:06:39,893
Old musket will be
ready if she's needed.
123
00:06:39,894 --> 00:06:43,057
Well, don't go popping off at shadows.
124
00:06:43,058 --> 00:06:44,125
Probably not a good night
125
00:06:44,125 --> 00:06:46,459
for Doris to turn up unannounced, eh?
126
00:06:48,992 --> 00:06:52,091
SARAH: I think we might need
some more wood in the stove.
127
00:06:52,093 --> 00:06:53,759
- ROY: I'll bring some in.
- Thanks.
128
00:06:53,759 --> 00:06:55,326
(SCREEN DOOR OPENS)
129
00:06:57,326 --> 00:06:59,259
- Shh-shh-shh.
- (SCREEN DOOR CLOSES)
130
00:06:59,259 --> 00:07:01,391
Shh-shh-shh.
131
00:07:01,392 --> 00:07:04,125
Everything they've said's true.
132
00:07:04,125 --> 00:07:05,526
She's crazy.
133
00:07:05,526 --> 00:07:06,793
No.
134
00:07:06,793 --> 00:07:08,559
She's
pazza.
135
00:07:08,560 --> 00:07:09,759
You would have told me.
136
00:07:09,759 --> 00:07:11,057
I-I couldn't.
137
00:07:11,059 --> 00:07:12,759
Why not?
138
00:07:12,759 --> 00:07:13,826
I'm coming over.
139
00:07:13,826 --> 00:07:15,826
But, please, whatever you know...
140
00:07:15,826 --> 00:07:17,559
I thought you were my friend.
141
00:07:17,560 --> 00:07:18,826
I am, Rose, I am.
142
00:07:18,826 --> 00:07:20,725
But please just tell them
everything you know.
143
00:07:20,726 --> 00:07:22,192
I'm on my way.
144
00:07:34,526 --> 00:07:36,992
I'm only saying 'cause he said to.
145
00:07:41,326 --> 00:07:43,793
- Any sign of Sarah?
- No.
146
00:07:45,894 --> 00:07:47,992
Regina was away most of the afternoon.
147
00:07:47,992 --> 00:07:49,793
Rose isn't sure why.
148
00:07:49,793 --> 00:07:52,057
She returned just in time
to see what was happening
149
00:07:52,058 --> 00:07:53,558
and shot through.
150
00:07:53,560 --> 00:07:54,591
She wasn't happy.
151
00:07:54,593 --> 00:07:56,324
So Sarah could be in danger.
152
00:07:56,326 --> 00:07:59,625
Regina may have just run away.
But who knows?
153
00:07:59,627 --> 00:08:01,858
If she's run out of the opiate,
154
00:08:01,860 --> 00:08:03,992
she's likely to be very agitated by now.
155
00:08:12,860 --> 00:08:14,726
- ANNA: I'll come.
- GINO: No.
156
00:08:15,992 --> 00:08:17,393
Gino.
157
00:08:18,393 --> 00:08:21,225
I don't want you there.
158
00:08:22,192 --> 00:08:23,858
(SCREEN DOOR OPENS)
159
00:08:23,860 --> 00:08:25,660
(SCREEN DOOR SLAMS)
160
00:08:34,393 --> 00:08:37,057
It'll be okay.
161
00:08:37,058 --> 00:08:38,826
No, it won't be.
162
00:08:40,058 --> 00:08:41,959
It can't be.
163
00:08:46,025 --> 00:08:47,759
Gino's on his way.
164
00:08:48,860 --> 00:08:51,158
He lied too.
165
00:08:51,159 --> 00:08:54,959
You all lied! I hate all of you!
166
00:09:02,793 --> 00:09:03,793
Huh.
167
00:09:03,793 --> 00:09:06,325
Long time since I've done this.
168
00:09:06,326 --> 00:09:07,893
Well, everything seems to be in hand,
169
00:09:07,894 --> 00:09:09,292
as the actress said to the bishop.
170
00:09:09,293 --> 00:09:10,091
SARAH: (LAUGHS)
171
00:09:10,092 --> 00:09:12,658
- Cocoa?
- Now you're talking.
172
00:09:12,659 --> 00:09:14,458
SARAH: Can you watch the milk for me?
173
00:09:14,460 --> 00:09:17,125
I'm just gonna check on his nibs.
174
00:09:17,125 --> 00:09:19,225
You stay right there.
175
00:09:19,225 --> 00:09:21,491
You. By the stove.
176
00:09:21,493 --> 00:09:23,058
And we'll stay here.
177
00:09:23,993 --> 00:09:26,091
That way your bastard might stay safe.
178
00:09:26,092 --> 00:09:27,592
- Give him to me.
- I said stay!
179
00:09:30,058 --> 00:09:33,225
Don't think I won't hurt him.
180
00:09:33,225 --> 00:09:35,626
Give me the excuse.
181
00:09:39,759 --> 00:09:40,659
No!
182
00:09:43,726 --> 00:09:46,924
You thought you'd won.
183
00:09:46,926 --> 00:09:49,225
You spat out your spawn
184
00:09:49,225 --> 00:09:53,658
and wrapped it around
George like a chain!
185
00:09:53,659 --> 00:09:58,392
You drove him to betray me so you
could have him for yourself.
186
00:09:58,393 --> 00:09:59,625
(BABY CRYING)
187
00:09:59,626 --> 00:10:01,057
You'll never have him.
188
00:10:01,058 --> 00:10:02,957
You do what you want to me. Just...
189
00:10:02,958 --> 00:10:04,525
Just don't hurt the child.
190
00:10:04,527 --> 00:10:07,991
Oh! Poor Mummy.
191
00:10:07,993 --> 00:10:11,426
Oh, Mummy's upset.
192
00:10:11,427 --> 00:10:13,392
Did you think you'd get away with it?
193
00:10:13,393 --> 00:10:15,625
Don't test me.
194
00:10:15,626 --> 00:10:17,658
Take the rifle.
195
00:10:17,659 --> 00:10:19,057
Roy will leave with the child
196
00:10:19,058 --> 00:10:22,192
and then it'll just be you and me.
197
00:10:24,926 --> 00:10:26,893
Perhaps I want you to see him die.
198
00:10:26,894 --> 00:10:29,058
It's me you want gone.
199
00:10:30,759 --> 00:10:32,893
You hurt him, and I'll
be across this room
200
00:10:32,894 --> 00:10:35,125
and snap your neck with my bare hands.
201
00:10:36,092 --> 00:10:37,991
This is between us.
202
00:10:37,993 --> 00:10:40,326
Give him the child!
203
00:10:52,393 --> 00:10:54,393
Shh.
204
00:10:57,092 --> 00:10:59,525
You sit. Keep an eye on him.
205
00:10:59,527 --> 00:11:01,225
(VEHICLE APPROACHING)
206
00:11:03,626 --> 00:11:07,392
One small thought to take to the grave.
207
00:11:07,393 --> 00:11:11,392
It struck me on my way over what
a favor George has done me.
208
00:11:11,393 --> 00:11:15,924
Seeing me committed supplies my defense.
209
00:11:15,926 --> 00:11:20,759
Not guilty by reason of insanity.
210
00:11:22,592 --> 00:11:26,359
Don't die thinking me undone.
211
00:11:26,360 --> 00:11:28,659
I'll see my way through this.
212
00:11:32,159 --> 00:11:35,491
This gives me
213
00:11:35,493 --> 00:11:38,360
such pleasure.
214
00:11:40,559 --> 00:11:41,726
Regina!
215
00:11:42,659 --> 00:11:44,057
- (GUNSHOT)
- Aah!
216
00:11:44,058 --> 00:11:46,793
No! Let go of me! Let go of me!
217
00:11:46,793 --> 00:11:47,759
Leave her!
218
00:11:48,860 --> 00:11:50,459
- George!
- Put the gun down.
219
00:11:50,460 --> 00:11:52,692
- She's mine.
- She belongs to the law.
220
00:11:52,692 --> 00:11:53,894
- No.
- (GUNSHOT)
221
00:11:56,360 --> 00:11:58,158
I mean it.
222
00:11:58,159 --> 00:12:00,592
Let her go.
223
00:12:09,393 --> 00:12:11,658
- Missy.
- Is David safe?
224
00:12:11,659 --> 00:12:13,993
- He is.
- Good, then stay out of this.
225
00:12:15,393 --> 00:12:19,793
GEORGE: She wins if you
pull that trigger.
226
00:12:19,793 --> 00:12:22,460
We have no future if you do this.
227
00:12:24,393 --> 00:12:27,360
David will lose his mother.
228
00:12:30,592 --> 00:12:33,325
I-I will lose you.
229
00:12:33,326 --> 00:12:36,325
Missy! That boy needs his mum.
230
00:12:36,326 --> 00:12:38,692
Shoot me, you gutless whore.
231
00:12:38,692 --> 00:12:42,459
Do it! Think how good it will feel.
232
00:12:42,460 --> 00:12:45,959
GEORGE: Sarah! This is what she wants.
233
00:12:53,527 --> 00:12:55,058
(GROANING)
234
00:13:02,427 --> 00:13:03,860
He's in the truck.
235
00:13:09,192 --> 00:13:11,859
(PANTING)
236
00:13:11,860 --> 00:13:12,924
It's all right.
237
00:13:12,926 --> 00:13:14,592
Come here, darling.
238
00:13:17,427 --> 00:13:19,924
Mummy's here. You're all right.
239
00:13:19,926 --> 00:13:22,192
I've got you.
240
00:13:22,192 --> 00:13:24,125
I got you.
241
00:13:24,125 --> 00:13:26,759
It's all right, sweetheart.
I've got you.
242
00:13:26,759 --> 00:13:28,159
Hello there.
243
00:13:29,926 --> 00:13:31,092
It's over.
244
00:13:33,092 --> 00:13:35,527
Mummy's here. It's okay.
245
00:13:48,326 --> 00:13:51,558
This assures no one believes her
ravings as we move forward.
246
00:13:51,559 --> 00:13:53,192
It gives her the perfect plea.
247
00:13:53,192 --> 00:13:55,893
No! No! No!
248
00:13:55,894 --> 00:13:58,325
No-o-o!
249
00:13:58,326 --> 00:14:00,426
You'll pay!
250
00:14:00,427 --> 00:14:01,591
All of you!
251
00:14:01,592 --> 00:14:02,458
Bitch!
252
00:14:02,460 --> 00:14:04,591
It's all right, Mrs. Bligh.
We're not here to hurt you.
253
00:14:04,592 --> 00:14:07,192
Bitch! Bitch!
254
00:14:07,192 --> 00:14:08,158
No!
255
00:14:08,159 --> 00:14:09,558
- Barkin'.
- (SCREAMING INDISTINCTLY)
256
00:14:09,559 --> 00:14:12,024
Must be a way to see her
charged without committal.
257
00:14:12,025 --> 00:14:16,392
As I said, secure and disarmed
while they make a full case.
258
00:14:16,393 --> 00:14:18,793
We'll sedate her until she settles.
259
00:14:18,793 --> 00:14:21,158
- Thank you, Doctor.
- I'll keep you informed.
260
00:14:21,159 --> 00:14:22,793
She will be lashing out.
261
00:14:22,793 --> 00:14:24,924
They frequently do.
262
00:14:24,926 --> 00:14:26,192
(ENGINE STARTS)
263
00:14:26,192 --> 00:14:28,325
- You all right?
- Yes.
264
00:14:28,326 --> 00:14:29,860
I'll pour us a jar.
265
00:14:33,393 --> 00:14:36,192
- It's over.
- For now.
266
00:14:36,192 --> 00:14:37,859
(VEHICLE DOOR CLOSES)
267
00:14:37,860 --> 00:14:40,493
- If anything had happened...
- It didn't.
268
00:14:41,460 --> 00:14:43,393
(VEHICLE DEPARTS)
269
00:14:54,793 --> 00:14:56,493
(BOTTLES CLINKING)
270
00:15:00,393 --> 00:15:02,759
Here, sir. She's that upset.
271
00:15:02,759 --> 00:15:05,057
Rose. I've been looking all over.
272
00:15:05,058 --> 00:15:07,957
(CRYING) She's been so kind to me.
273
00:15:07,958 --> 00:15:09,725
I didn't want this to happen.
274
00:15:09,726 --> 00:15:11,558
- She's not crazy.
- She is.
275
00:15:11,559 --> 00:15:13,225
No.
276
00:15:13,225 --> 00:15:15,725
The sins she's committed.
277
00:15:15,726 --> 00:15:18,058
And they needed you to help Mr.
Bligh see.
278
00:15:19,592 --> 00:15:20,926
That's all.
279
00:15:22,659 --> 00:15:25,458
You should have asked me.
280
00:15:25,460 --> 00:15:27,326
Trusted me.
281
00:15:28,460 --> 00:15:30,058
Why didn't you?
282
00:15:31,993 --> 00:15:33,325
- Rose...
- No.
283
00:15:33,326 --> 00:15:34,692
Rose.
284
00:15:34,692 --> 00:15:36,658
- Where are you going?
- I'm just going!
285
00:15:36,659 --> 00:15:37,692
Rose, I'm sorry.
286
00:15:39,460 --> 00:15:41,558
(DOOR OPENS)
287
00:15:41,559 --> 00:15:42,759
Gino?
288
00:15:42,759 --> 00:15:43,993
(DOOR CLOSES)
289
00:15:45,159 --> 00:15:47,893
I thought you might need me.
290
00:15:47,894 --> 00:15:49,459
How is he?
291
00:15:49,460 --> 00:15:51,893
He was dashing around
looking for her when I left
292
00:15:51,894 --> 00:15:53,325
and inveighing against the family.
293
00:15:53,326 --> 00:15:55,957
- Don't do anything foolish.
- It's over.
294
00:15:55,959 --> 00:15:57,658
- Anna!
- No, it is.
295
00:15:57,659 --> 00:15:59,826
He won't forgive me.
296
00:15:59,826 --> 00:16:01,759
There's Rose.
297
00:16:01,759 --> 00:16:03,225
I'm barren.
298
00:16:03,225 --> 00:16:04,591
And I kept it from him.
299
00:16:04,592 --> 00:16:06,725
- Darling...
- And there's more to come.
300
00:16:06,726 --> 00:16:08,259
What do you mean?
301
00:16:08,259 --> 00:16:11,225
I deliberately encouraged
him to hire Harry.
302
00:16:11,225 --> 00:16:14,458
When he finds out that
Harry's like James?
303
00:16:14,460 --> 00:16:17,225
It's another lie he has
every right to hate me for.
304
00:16:17,225 --> 00:16:20,759
Probably the straw that
breaks the camel's back.
305
00:16:20,759 --> 00:16:21,826
And I want to go.
306
00:16:22,592 --> 00:16:24,759
- Darling...
- No, I do. I do.
307
00:16:24,759 --> 00:16:26,725
If I stay, we'll become
one of those couples
308
00:16:26,726 --> 00:16:28,091
that everyone pities.
309
00:16:28,092 --> 00:16:31,759
"Poor Anna and Gino. They
used to be so happy."
310
00:16:31,759 --> 00:16:36,658
I'm giving him back his future,
and I'm accepting my own.
311
00:16:36,659 --> 00:16:38,860
But you love him.
312
00:16:39,793 --> 00:16:42,326
That's why I've never felt so sure.
313
00:16:46,125 --> 00:16:50,459
I do feel that there are others
more worthy of your concern.
314
00:16:50,460 --> 00:16:52,057
Do it because you want
to, not because of me.
315
00:16:52,058 --> 00:16:53,793
Oh, Gino, there'll be
no "want" about it.
316
00:16:53,793 --> 00:16:55,558
She's nothing more than a sly minx.
317
00:16:55,559 --> 00:16:58,491
However, I will pander to
your sentimental request
318
00:16:58,493 --> 00:17:00,158
by dismissing her with a reference.
319
00:17:00,159 --> 00:17:02,525
But after warning Regina,
she is lucky to get that.
320
00:17:02,527 --> 00:17:03,458
Forget it.
321
00:17:03,460 --> 00:17:05,392
- No, I...
- You do more harm than good.
322
00:17:05,393 --> 00:17:06,727
Easy, son.
323
00:17:08,859 --> 00:17:11,425
Write the reference.
Stick it in the hallway.
324
00:17:11,426 --> 00:17:12,726
We'll grab it on the way out.
325
00:17:12,727 --> 00:17:14,392
- But you...
- I'm taking her home.
326
00:17:14,393 --> 00:17:15,459
And Anna?
327
00:17:15,460 --> 00:17:17,125
No, I don't care what Anna thinks.
328
00:17:17,125 --> 00:17:18,826
Gino, I do not appreciate your tone.
329
00:17:18,826 --> 00:17:21,058
That's too bad.
330
00:17:25,859 --> 00:17:28,392
His recent disappointments
forgive just so much.
331
00:17:28,393 --> 00:17:31,092
It wouldn't kill you to offer
the girl some comfort.
332
00:17:31,093 --> 00:17:32,792
Oh, please!
333
00:17:32,794 --> 00:17:34,526
It might kill you if
you don't calm down.
334
00:17:34,527 --> 00:17:37,893
I will not be patronized, Douglas.
335
00:17:37,894 --> 00:17:39,392
We'll talk tomorrow.
336
00:17:39,393 --> 00:17:41,659
Douglas, I expect your support.
337
00:17:41,660 --> 00:17:44,392
I won't be your lapdog.
338
00:17:44,393 --> 00:17:46,593
I'll send in Jack.
339
00:18:00,859 --> 00:18:02,224
James and Olivia?
340
00:18:02,226 --> 00:18:03,592
I called.
341
00:18:03,593 --> 00:18:05,925
- They know to take care.
- Good.
342
00:18:08,527 --> 00:18:10,159
Pen and paper.
343
00:18:10,160 --> 00:18:11,592
No, no, no, no.
344
00:18:11,593 --> 00:18:13,393
(CLEARS THROAT) I'm all right.
345
00:18:27,826 --> 00:18:31,392
Was that a glimpse of your
wartime self tonight?
346
00:18:31,393 --> 00:18:33,727
No, she'd be dead if it was.
347
00:18:35,393 --> 00:18:39,526
I should have gone higher
than Taylor straightaway.
348
00:18:39,527 --> 00:18:41,527
They wouldn't have believed you.
349
00:18:42,527 --> 00:18:45,057
And I understand.
350
00:18:45,058 --> 00:18:47,558
If you'd come to me, I...
351
00:18:47,559 --> 00:18:49,626
I may have let you down as well.
352
00:18:51,660 --> 00:18:53,726
I'm sorry.
353
00:18:53,727 --> 00:18:57,558
No, there's no apology needed.
354
00:18:57,559 --> 00:19:00,326
She was frighteningly plausible.
355
00:19:02,026 --> 00:19:04,491
I intend to see the
commissioner tomorrow,
356
00:19:04,492 --> 00:19:06,459
provide a statement.
357
00:19:06,460 --> 00:19:08,924
Everyone will have to in the long run,
358
00:19:08,925 --> 00:19:11,858
about everything that's transpired.
359
00:19:11,859 --> 00:19:15,025
Starting with Milly Davis.
360
00:19:15,026 --> 00:19:17,224
Well, with any luck, I'll
have something for you
361
00:19:17,226 --> 00:19:18,326
to set the seal.
362
00:19:19,692 --> 00:19:21,924
Drop by tomorrow morning.
363
00:19:21,925 --> 00:19:26,093
You can meet the man Regina
encouraged to kill me.
364
00:19:30,959 --> 00:19:33,392
No one will believe her
now she's committed.
365
00:19:33,393 --> 00:19:36,393
- When it comes to court...
- She will try and ruin us.
366
00:19:37,727 --> 00:19:39,159
I was tasked with your education,
367
00:19:39,160 --> 00:19:41,924
and I'm the one that's
learnt the lesson.
368
00:19:41,925 --> 00:19:43,958
What a house of straw
we deviants live in.
369
00:19:43,959 --> 00:19:45,426
Don't.
370
00:19:47,826 --> 00:19:50,058
I always presumed myself safe.
371
00:19:51,160 --> 00:19:55,192
We just have to see you both
buffered when the time comes.
372
00:19:55,192 --> 00:19:56,558
The morphine.
373
00:19:56,559 --> 00:19:58,526
It's her word against yours.
374
00:19:58,527 --> 00:20:01,924
- Your family won't forgive it.
- I won't give them a choice.
375
00:20:01,925 --> 00:20:03,958
You're clearly not the only victim.
376
00:20:03,959 --> 00:20:08,625
The main concern is any
sexual allegations.
377
00:20:08,626 --> 00:20:11,392
So, until the trial,
378
00:20:11,393 --> 00:20:13,425
we will play our roles to perfection.
379
00:20:13,426 --> 00:20:16,526
It could take months.
380
00:20:16,527 --> 00:20:18,025
You're prepared to stay?
381
00:20:18,026 --> 00:20:20,159
We will present a face to the world
382
00:20:20,160 --> 00:20:24,392
even the most ill-inclined can't doubt.
383
00:20:24,393 --> 00:20:25,426
Our love.
384
00:20:26,460 --> 00:20:28,526
Your love.
385
00:20:28,527 --> 00:20:31,326
Our friendship. They'll see us through.
386
00:20:34,125 --> 00:20:36,727
I'll leave you two to say good night.
387
00:20:40,093 --> 00:20:43,358
She hurt you in using you.
388
00:20:43,359 --> 00:20:46,326
Don't add to it through blame.
389
00:20:51,527 --> 00:20:54,759
I will have to stay here tonight.
390
00:20:55,727 --> 00:20:56,959
And...
391
00:20:57,959 --> 00:21:00,659
...if you feel comfortable,
392
00:21:00,660 --> 00:21:03,593
I'd really like to be
held while I fall asleep.
393
00:21:16,160 --> 00:21:17,527
Excuse me.
394
00:21:22,160 --> 00:21:25,192
(DOOR OPENS, CLOSES)
395
00:21:25,192 --> 00:21:26,325
You don't mind?
396
00:21:26,326 --> 00:21:28,358
(SNIFFLES)
397
00:21:28,359 --> 00:21:29,859
After that?
398
00:21:32,326 --> 00:21:33,858
You know, whatever precautions we take,
399
00:21:33,859 --> 00:21:35,593
it's still no guarantee.
400
00:21:37,859 --> 00:21:39,326
We'll survive it.
401
00:21:40,959 --> 00:21:43,125
Whatever happens.
402
00:21:43,125 --> 00:21:45,759
I thought I was gonna lose everything,
403
00:21:45,759 --> 00:21:48,392
that
we would.
404
00:21:48,393 --> 00:21:50,093
We have each other.
405
00:21:52,093 --> 00:21:53,393
Still?
406
00:21:55,460 --> 00:21:56,859
Always.
407
00:22:18,559 --> 00:22:21,392
You're absolutely sure?
408
00:22:21,393 --> 00:22:24,426
Better to go before bitterness
festers into worse.
409
00:22:25,393 --> 00:22:26,894
It's all in the note.
410
00:22:28,992 --> 00:22:31,093
Drive carefully.
411
00:22:31,894 --> 00:22:34,558
Can you please tell everyone that I'm...
412
00:22:34,559 --> 00:22:36,192
I'm really sorry?
413
00:22:36,192 --> 00:22:38,924
I know they wanted us to survive.
414
00:22:38,925 --> 00:22:42,559
All we want is for you to be happy.
415
00:22:47,593 --> 00:22:49,559
I wish I could take your pain.
416
00:22:50,660 --> 00:22:52,559
Just knowing that you're there.
417
00:22:55,192 --> 00:22:57,727
- Before he comes.
- Go.
418
00:22:59,794 --> 00:23:01,392
Let me know you've arrived safely.
419
00:23:01,393 --> 00:23:02,727
Mm-hmm.
420
00:23:19,160 --> 00:23:20,727
(DOOR OPENS)
421
00:23:23,593 --> 00:23:26,325
Henry understands?
422
00:23:26,326 --> 00:23:27,894
He does.
423
00:23:43,692 --> 00:23:45,393
What do you get out of this?
424
00:23:47,894 --> 00:23:49,393
Purpose.
425
00:23:59,626 --> 00:24:01,224
- Gino, wait.
- Not now.
426
00:24:01,226 --> 00:24:02,858
We need to talk.
427
00:24:02,859 --> 00:24:05,224
- What?
- Anna's gone.
428
00:24:05,226 --> 00:24:06,392
Gone where?
429
00:24:06,393 --> 00:24:08,726
She's on her way to the city.
430
00:24:08,727 --> 00:24:11,160
I'm sorry to break it to you so harshly.
431
00:24:12,393 --> 00:24:14,527
There's a note waiting at home.
432
00:24:15,727 --> 00:24:17,794
- I can't go there now.
- You're coming.
433
00:24:20,393 --> 00:24:21,858
If that's what she wants.
434
00:24:21,859 --> 00:24:23,159
You don't mean that.
435
00:24:23,160 --> 00:24:24,527
I don't care.
436
00:24:26,559 --> 00:24:27,727
Gino!
437
00:24:32,527 --> 00:24:34,125
- (VEHICLE DOOR CLOSES)
- Gino, please.
438
00:24:34,125 --> 00:24:35,559
No.
439
00:24:36,859 --> 00:24:38,526
(VEHICLE DOOR CLOSES)
440
00:24:38,527 --> 00:24:40,460
(ENGINE STARTS)
441
00:24:45,326 --> 00:24:47,592
What's happened?
442
00:24:47,593 --> 00:24:49,192
Anna's gone.
443
00:24:51,326 --> 00:24:52,958
Oh, when George returns...
444
00:24:52,959 --> 00:24:54,592
There's nothing that
can't wait till morning.
445
00:24:54,593 --> 00:24:57,924
- No, he may wish to do some...
- Your doctor's talking.
446
00:24:57,925 --> 00:25:00,259
(SIGHS)
447
00:25:00,259 --> 00:25:02,958
Well, Anna and Gino will
be first in my prayers.
448
00:25:02,959 --> 00:25:04,759
Mine too.
449
00:25:04,759 --> 00:25:07,159
Ring if you feel at all unwell.
450
00:25:07,160 --> 00:25:08,392
I will.
451
00:25:08,393 --> 00:25:11,925
That's what the bell's for.
Don't hesitate.
452
00:25:12,859 --> 00:25:14,991
Talk to Douglas.
453
00:25:14,992 --> 00:25:17,226
Anna and Gino are sorrow enough.
454
00:25:18,393 --> 00:25:24,192
Seeing the man you love recoil
from you is challenging.
455
00:25:24,192 --> 00:25:27,326
May the morning bring
happier things for us all.
456
00:25:31,326 --> 00:25:32,925
(DOOR CLOSES)
457
00:25:33,925 --> 00:25:35,692
(SIGHS)
458
00:25:35,692 --> 00:25:38,759
I did try to stop Anna.
459
00:25:38,759 --> 00:25:40,527
You couldn't tie her down.
460
00:25:44,160 --> 00:25:48,526
You know, Gino never once comforted her.
461
00:25:48,527 --> 00:25:50,057
Never once said a kind word
462
00:25:50,058 --> 00:25:51,958
about her not being
able to have children.
463
00:25:51,959 --> 00:25:54,057
She shouldn't have to blame
herself for everything.
464
00:25:54,058 --> 00:25:57,794
And I don't blame
you. I
was being stupid before.
465
00:25:59,393 --> 00:26:02,759
Only two people can muck up a marriage.
466
00:26:02,759 --> 00:26:04,660
And we're us, not them.
467
00:26:05,925 --> 00:26:07,426
Us forever.
468
00:26:43,326 --> 00:26:45,125
SARAH: Come in.
469
00:26:50,460 --> 00:26:52,526
For what I nearly did.
470
00:26:52,527 --> 00:26:54,924
Oh, they're lovely, but unnecessary.
471
00:26:54,925 --> 00:26:56,526
If I'd have pulled the trigger that day
472
00:26:56,527 --> 00:26:58,726
and then learned what's what,
I would have shot myself.
473
00:26:58,727 --> 00:27:00,226
You didn't.
474
00:27:04,026 --> 00:27:06,026
There's not a lot that could forgive me.
475
00:27:07,925 --> 00:27:10,226
I understand what grief does.
476
00:27:11,460 --> 00:27:13,393
I've been in that place.
477
00:27:16,125 --> 00:27:18,125
I have something for you, too.
478
00:27:23,992 --> 00:27:27,325
That are compositions written
by Milly's students,
479
00:27:27,326 --> 00:27:30,358
expressing their loss.
480
00:27:30,359 --> 00:27:31,894
She was greatly loved.
481
00:27:35,359 --> 00:27:37,692
(VEHICLE APPROACHING)
482
00:27:41,460 --> 00:27:43,325
(EXHALES SHARPLY) Sorry.
483
00:27:43,326 --> 00:27:45,759
If there was any good
in her luring you back,
484
00:27:45,759 --> 00:27:47,392
it was so you could have these.
485
00:27:47,393 --> 00:27:49,958
- (VEHICLE DOOR CLOSES)
- (SNIFFLES)
486
00:27:49,959 --> 00:27:51,392
(FOOTSTEPS)
487
00:27:51,393 --> 00:27:52,991
(KNOCKING)
488
00:27:52,992 --> 00:27:57,325
- Good morning.
- Good morning, um...
489
00:27:57,326 --> 00:27:59,459
George Bligh, this is Gordon Walsh,
490
00:27:59,460 --> 00:28:02,794
the late Milly Davis' fiancé.
491
00:28:06,259 --> 00:28:09,726
Well, this man's testimony will
certainly support the case.
492
00:28:09,727 --> 00:28:11,558
He's brave. I'll give him that.
493
00:28:11,559 --> 00:28:13,625
Prepared to reveal all to the police.
494
00:28:13,626 --> 00:28:16,726
Well, he craves justice, I'm sure.
495
00:28:16,727 --> 00:28:19,460
- Good luck.
- I'll report in.
496
00:28:21,058 --> 00:28:23,625
- Do you still want this?
- I will take it.
497
00:28:23,626 --> 00:28:25,224
It might help explain
to the commissioner
498
00:28:25,226 --> 00:28:27,958
the catalyst for the
events of last night.
499
00:28:27,959 --> 00:28:30,392
Would you like me to see
Anna whilst I'm in the city?
500
00:28:30,393 --> 00:28:31,826
Perhaps give her time.
501
00:28:31,826 --> 00:28:34,459
She's with Olivia today.
Jack's seeing Gino.
502
00:28:34,460 --> 00:28:36,625
Well, let me know if
there's anything I can do.
503
00:28:36,626 --> 00:28:37,826
I will.
504
00:28:42,226 --> 00:28:45,592
I bear a portion of the blame. For Anna.
505
00:28:45,593 --> 00:28:48,159
Rose is simply the tip of the iceberg.
506
00:28:48,160 --> 00:28:50,392
She's what brought it to a head.
507
00:28:50,393 --> 00:28:51,559
Do you see no hope?
508
00:28:53,125 --> 00:28:55,924
Anna doesn't, more to the point.
509
00:28:55,925 --> 00:28:57,425
A sad old tale.
510
00:28:57,426 --> 00:28:59,325
What would have happened
to Romeo and Juliet
511
00:28:59,326 --> 00:29:00,491
if they hadn't died?
512
00:29:00,492 --> 00:29:03,659
Or met late in life.
513
00:29:03,660 --> 00:29:06,727
I've my own breach to heal. Excuse me.
514
00:29:18,460 --> 00:29:19,859
DOUGLAS: (SIGHS)
515
00:29:24,460 --> 00:29:26,393
A personal favorite.
516
00:29:27,393 --> 00:29:29,058
It or me?
517
00:29:30,460 --> 00:29:32,924
Thank you.
518
00:29:32,925 --> 00:29:35,792
Your quip gives me hope.
519
00:29:35,794 --> 00:29:39,794
I did warn you that I could
be other than as you know me.
520
00:29:40,959 --> 00:29:43,858
But I thought that
incarnation had vanished.
521
00:29:43,859 --> 00:29:46,192
Crisis loosed her from her lair.
522
00:29:46,192 --> 00:29:48,759
She's Elizabeth Bligh of Ash Park.
523
00:29:48,759 --> 00:29:50,425
I prefer Lizzie.
524
00:29:50,426 --> 00:29:53,393
(LAUGHS) So do I, actually.
525
00:29:54,393 --> 00:29:58,026
Would you trust me to drive a
stake through the monster?
526
00:29:59,058 --> 00:30:02,025
Yes. I do.
527
00:30:02,026 --> 00:30:05,425
Although I'm disturbed by your
metaphor from Mr. Bram Stoker.
528
00:30:05,426 --> 00:30:09,426
(LAUGHS) There she is.
The Lizzie I love.
529
00:30:11,593 --> 00:30:13,057
Let's get away.
530
00:30:13,058 --> 00:30:15,425
Avoid Ash Park.
531
00:30:15,426 --> 00:30:17,593
Except for the big occasions.
532
00:30:18,393 --> 00:30:21,058
Trust me, will you?
533
00:30:22,426 --> 00:30:23,794
Yes.
534
00:30:25,160 --> 00:30:27,093
We'll trust each other.
535
00:30:31,326 --> 00:30:34,057
For a favorite.
536
00:30:34,058 --> 00:30:35,359
My favorite.
537
00:30:58,460 --> 00:31:00,592
You're going off half-cocked, mate.
538
00:31:00,593 --> 00:31:03,425
Mum and Dad said I could
sell the farm if I wanted.
539
00:31:03,426 --> 00:31:05,159
I'll find a place that's
better for vines.
540
00:31:05,160 --> 00:31:07,057
You won't have George's
backing somewhere else.
541
00:31:07,058 --> 00:31:09,026
I don't want anything from them.
542
00:31:10,026 --> 00:31:11,392
Not anymore.
543
00:31:11,393 --> 00:31:13,592
They did what they had to.
544
00:31:13,593 --> 00:31:15,160
So am I.
545
00:31:17,125 --> 00:31:18,392
Rose seems fine.
546
00:31:18,393 --> 00:31:20,792
- Don't go blaming her for...
- I want children.
547
00:31:20,794 --> 00:31:22,991
Anna can't have them.
548
00:31:22,992 --> 00:31:24,592
And she wants a life I can't give her.
549
00:31:24,593 --> 00:31:26,058
Rose isn't the problem.
550
00:31:28,992 --> 00:31:30,491
You fought so hard to be together.
551
00:31:30,492 --> 00:31:31,325
We were young.
552
00:31:31,326 --> 00:31:33,692
We thought we knew better.
We were blind.
553
00:31:33,692 --> 00:31:35,726
It's all in Anna's letter.
554
00:31:35,727 --> 00:31:37,991
"Better we separate before
we hate each other."
555
00:31:37,992 --> 00:31:40,192
Oh, she... she's confused too.
556
00:31:40,192 --> 00:31:42,459
The way I feel,
557
00:31:42,460 --> 00:31:44,692
we left it too late.
558
00:31:46,125 --> 00:31:50,058
If you could both just
maybe talk to Father Joe.
559
00:31:52,326 --> 00:31:53,326
I'd like you to go.
560
00:31:54,326 --> 00:31:55,325
Come on, Gino.
561
00:31:55,326 --> 00:31:56,759
You're the best of the
lot, Jack, I mean it,
562
00:31:56,759 --> 00:31:59,392
but please, just... just go
and don't come back, hmm?
563
00:31:59,393 --> 00:32:00,392
Goodbye.
564
00:32:00,393 --> 00:32:01,826
No.
565
00:32:01,826 --> 00:32:03,958
Come on, you can't. You can't...
566
00:32:03,959 --> 00:32:06,559
I can. All the best for the future.
567
00:32:19,160 --> 00:32:21,526
Keep an eye on him.
568
00:32:21,527 --> 00:32:22,826
I will.
569
00:32:35,460 --> 00:32:38,093
(VEHICLE DOOR OPENS, CLOSES)
570
00:32:39,925 --> 00:32:41,359
(ENGINE STARTS)
571
00:32:43,093 --> 00:32:45,326
(VEHICLE DEPARTS)
572
00:33:00,058 --> 00:33:03,459
I'm agog at the sign I just saw.
573
00:33:03,460 --> 00:33:05,259
You'll be more than that
if you go up there.
574
00:33:05,259 --> 00:33:07,392
- Go about your business.
- Doctor?
575
00:33:07,393 --> 00:33:10,826
As much as you love a gossip,
you know when it's no help.
576
00:33:10,826 --> 00:33:12,558
You're upset.
577
00:33:12,559 --> 00:33:15,159
I'm ruddy heartbroken.
578
00:33:15,160 --> 00:33:17,558
Well, in that case,
579
00:33:17,559 --> 00:33:20,625
I shall continue foraging
for blackberries,
580
00:33:20,626 --> 00:33:24,392
and woe betide anyone who
broaches the matter with me,
581
00:33:24,393 --> 00:33:27,093
whatever that matter might be.
582
00:33:28,093 --> 00:33:30,159
You're a good stick, Doris.
583
00:33:30,160 --> 00:33:31,759
Ah, yes.
584
00:33:42,359 --> 00:33:45,325
Do you remember the day
at the water hole,
585
00:33:45,326 --> 00:33:47,692
just after I'd arrived?
586
00:33:47,692 --> 00:33:50,325
You held my hand and we jumped in.
587
00:33:50,326 --> 00:33:51,727
(BOTH LAUGH)
588
00:33:52,692 --> 00:33:54,858
We were so happy.
589
00:33:54,859 --> 00:33:56,858
Innocent.
590
00:33:56,859 --> 00:33:59,459
If only we'd known.
591
00:33:59,460 --> 00:34:03,426
It was the day I first
truly felt us friends.
592
00:34:04,559 --> 00:34:06,991
But you're leaving soon.
593
00:34:06,992 --> 00:34:09,224
There's no reason to dash off.
594
00:34:09,226 --> 00:34:10,826
Your own life?
595
00:34:10,827 --> 00:34:12,527
Can find me wherever I am.
596
00:34:15,393 --> 00:34:17,958
The sad thing is, Livvy, I...
597
00:34:17,958 --> 00:34:19,393
I still love him.
598
00:34:21,992 --> 00:34:23,626
And I James.
599
00:34:23,626 --> 00:34:25,525
But...
600
00:34:25,527 --> 00:34:28,092
But it seems they're
better off without us.
601
00:34:29,360 --> 00:34:33,992
I see Gino with children,
a wife and a vineyard.
602
00:34:33,992 --> 00:34:39,092
It makes me happy, but
it breaks my heart.
603
00:34:40,193 --> 00:34:42,458
Anna...
604
00:34:42,460 --> 00:34:47,559
I see you as a successful writer.
605
00:34:52,860 --> 00:34:55,326
We can find ourselves together.
606
00:35:01,726 --> 00:35:04,858
Men are such brutes. Poor darlings.
607
00:35:04,860 --> 00:35:06,525
TOM: They're sports, the
way they've joined us.
608
00:35:06,527 --> 00:35:09,726
If either decides to forego
men, the girls will swarm.
609
00:35:10,860 --> 00:35:12,992
You're like that old
recruitment poster...
610
00:35:12,992 --> 00:35:14,224
"The dykes need you."
611
00:35:14,226 --> 00:35:16,159
(LAUGHTER)
612
00:35:16,159 --> 00:35:17,458
Put that one down in the history books.
613
00:35:17,460 --> 00:35:19,391
- What?
- Your first camp quip.
614
00:35:19,393 --> 00:35:20,458
My training is complete.
615
00:35:20,460 --> 00:35:22,224
Is not. I've made them before.
616
00:35:22,226 --> 00:35:24,925
- Not around me.
- You should be on James' side.
617
00:35:24,925 --> 00:35:26,224
Well, he hasn't.
618
00:35:26,226 --> 00:35:28,992
Look at you two. Smitten.
619
00:35:28,992 --> 00:35:30,525
We need to get Harry to town.
620
00:35:30,527 --> 00:35:32,393
You should. What's in Inverness?
621
00:35:33,693 --> 00:35:35,525
You. Sarah.
622
00:35:35,527 --> 00:35:37,360
Friends are friends wherever you are.
623
00:35:38,925 --> 00:35:41,324
And I'm here.
624
00:35:41,326 --> 00:35:43,324
I'm sure we could find you a job.
625
00:35:43,326 --> 00:35:44,958
Why would you?
626
00:35:44,958 --> 00:35:47,126
Who wants to explain?
627
00:35:48,460 --> 00:35:51,592
Well, it's like today, bringing
us here to cheer us up.
628
00:35:52,992 --> 00:35:55,559
Our kind has two families, Harry.
629
00:35:55,559 --> 00:35:58,324
The one we're born with,
630
00:35:58,326 --> 00:35:59,958
and the one we collect along the way.
631
00:36:02,626 --> 00:36:04,626
It supports us against a hostile world.
632
00:36:07,592 --> 00:36:09,391
Welcome to the family.
633
00:36:09,393 --> 00:36:12,193
Ain't love grand? (LAUGHS)
634
00:36:13,393 --> 00:36:14,659
You're right.
635
00:36:14,659 --> 00:36:16,059
We will.
636
00:36:17,460 --> 00:36:18,827
Survive.
637
00:36:27,193 --> 00:36:30,326
(WINGS FLAPPING, BIRD SQUAWKING)
638
00:36:47,893 --> 00:36:49,793
Oh!
639
00:36:49,793 --> 00:36:51,393
Aaah!
640
00:37:06,726 --> 00:37:08,592
You look like an advertisement.
641
00:37:08,592 --> 00:37:09,925
For?
642
00:37:09,925 --> 00:37:12,025
Fella stopping running.
643
00:37:12,025 --> 00:37:14,057
Dawn'll be pleased.
644
00:37:14,059 --> 00:37:16,527
(CHUCKLES) I'm just
thinking at this point.
645
00:37:19,460 --> 00:37:22,391
God's in his heaven. All's
right with the world.
646
00:37:22,393 --> 00:37:23,592
What was that?
647
00:37:23,592 --> 00:37:27,358
It's just a quote. Robert Browning.
648
00:37:27,360 --> 00:37:30,659
"God's in his heaven and
all's right with the world."
649
00:37:45,659 --> 00:37:47,326
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
650
00:37:49,159 --> 00:37:51,492
(LAUGHS)
651
00:37:53,527 --> 00:37:55,559
- (LAUGHS)
- (WHISPERING) I might start.
652
00:37:58,460 --> 00:38:00,125
- Oh, cheers.
- (BELL TINKLING)
653
00:38:00,126 --> 00:38:02,460
ELIZABETH: Oh! Here we go.
654
00:38:04,592 --> 00:38:07,626
Well, this is a speech, I must say,
655
00:38:07,626 --> 00:38:12,125
I... I never expected to
make until very recently.
656
00:38:12,126 --> 00:38:14,159
- PRUDENCE: (LAUGHS)
- Nor I to hear.
657
00:38:14,159 --> 00:38:15,125
GEORGE: (CHUCKLES)
658
00:38:15,126 --> 00:38:17,559
However, I am truly delighted...
659
00:38:17,559 --> 00:38:18,826
PRUDENCE: Exactly, George.
660
00:38:18,827 --> 00:38:20,925
Delighted. Thrilled.
661
00:38:20,925 --> 00:38:23,192
And in my case, vindicated.
662
00:38:23,193 --> 00:38:24,391
(LAUGHS)
663
00:38:24,393 --> 00:38:27,992
Elizabeth never would accept any
of my predictions of wedlock.
664
00:38:27,992 --> 00:38:29,992
But I will accept a little
bit of shush, dear.
665
00:38:29,992 --> 00:38:32,057
But I thought perhaps Miss Nordmann...
666
00:38:32,059 --> 00:38:34,726
Oh, no, I do know. You introduced them.
667
00:38:34,726 --> 00:38:36,925
A day's work well done.
668
00:38:36,925 --> 00:38:39,958
I accept your mildest of rebukes, dear.
669
00:38:39,958 --> 00:38:41,057
Continue, George.
670
00:38:41,059 --> 00:38:45,125
You were saying... a speech
you never expected to make.
671
00:38:45,126 --> 00:38:46,391
Thank you, Prudence.
672
00:38:46,393 --> 00:38:49,391
The youngest amongst us will
have to take me on faith
673
00:38:49,393 --> 00:38:52,425
when I say that you reach an
age where you assume a parent
674
00:38:52,427 --> 00:38:55,925
will embrace a settled life.
675
00:38:55,925 --> 00:38:59,224
For Mother, I saw predictable years.
676
00:38:59,226 --> 00:39:01,925
Well, she's certainly
confounded those expectations.
677
00:39:01,925 --> 00:39:02,726
(LAUGHTER)
678
00:39:02,726 --> 00:39:04,826
The way you describe
them, thank goodness.
679
00:39:04,827 --> 00:39:06,992
And there's Ash Park.
680
00:39:06,992 --> 00:39:10,659
Always here, always your
home, should you desire it.
681
00:39:10,659 --> 00:39:13,793
Douglas, welcome to the family.
682
00:39:13,793 --> 00:39:15,860
We are the richer for it.
683
00:39:17,025 --> 00:39:19,125
I give you the groom. Douglas.
684
00:39:19,126 --> 00:39:20,092
- Douglas.
- Douglas.
685
00:39:21,860 --> 00:39:22,992
DOUGLAS: Thank you, George.
686
00:39:24,260 --> 00:39:27,159
I'm a very lucky man.
687
00:39:27,159 --> 00:39:28,925
GEORGE: And now to you, Mother.
688
00:39:28,925 --> 00:39:33,125
Did you seriously think you
could sneak away, and I quote,
689
00:39:33,126 --> 00:39:34,826
"avoid all the fuss"?
690
00:39:34,827 --> 00:39:36,259
(LAUGHTER)
691
00:39:36,260 --> 00:39:38,659
There can be no fuss too great.
692
00:39:39,626 --> 00:39:41,224
Why don't you do the toast?
693
00:39:41,226 --> 00:39:45,726
May well make it worse, but here I go.
694
00:39:47,393 --> 00:39:51,159
To the wonderful, formidable,
695
00:39:51,159 --> 00:39:54,726
unique, and reborn Elizabeth Bligh...
696
00:39:54,726 --> 00:39:56,391
mother,
697
00:39:56,393 --> 00:39:58,626
grandmother,
698
00:39:58,626 --> 00:40:00,259
great-grandmother,
699
00:40:00,260 --> 00:40:03,057
mother-in-law,
700
00:40:03,059 --> 00:40:04,059
and friend.
701
00:40:05,260 --> 00:40:09,726
And most importantly now, Mrs.
Douglas Goddard.
702
00:40:09,726 --> 00:40:12,925
Oh, correction... Mrs. Lizzie Goddard.
703
00:40:12,925 --> 00:40:16,958
She's much too unique to
just be known under my name.
704
00:40:16,958 --> 00:40:18,192
You're blushing, Grandma.
705
00:40:18,193 --> 00:40:20,626
I am glowing if I'm anything.
706
00:40:20,626 --> 00:40:22,159
To Mother.
707
00:40:22,159 --> 00:40:23,659
- To Mother.
- To Mother.
708
00:40:23,659 --> 00:40:24,458
Elizabeth.
709
00:40:24,460 --> 00:40:25,992
- Elizabeth.
- Grandmother.
710
00:40:41,860 --> 00:40:43,726
I don't mean to be rude.
711
00:40:43,726 --> 00:40:45,360
We all understand.
712
00:40:51,393 --> 00:40:53,692
You coping?
713
00:40:53,693 --> 00:40:55,092
It's hard.
714
00:40:55,092 --> 00:40:59,259
Knowing that he's over
there, about to leave.
715
00:40:59,260 --> 00:41:02,458
I had hoped he'd soften enough
to at least to say goodbye.
716
00:41:02,460 --> 00:41:04,025
So had I.
717
00:41:07,126 --> 00:41:09,858
Why don't you take the lead?
718
00:41:09,860 --> 00:41:12,025
If a farewell is important.
719
00:41:12,025 --> 00:41:13,726
Go over there?
720
00:41:16,260 --> 00:41:21,025
Be prepared to feel
worse, but it may help.
721
00:41:21,025 --> 00:41:22,559
I don't know.
722
00:41:23,860 --> 00:41:26,492
If you decide, just slip out.
723
00:41:26,492 --> 00:41:28,159
I'll make your excuses.
724
00:41:32,527 --> 00:41:34,159
No, you're right.
725
00:41:34,159 --> 00:41:37,391
It's worth the risk. Come on.
726
00:41:37,393 --> 00:41:38,492
You want me?
727
00:41:38,492 --> 00:41:40,527
Please. You and Mama.
728
00:41:44,360 --> 00:41:47,893
I hope Anna's doing the right thing.
729
00:41:47,893 --> 00:41:49,958
We're here for her if she's not.
730
00:41:49,958 --> 00:41:52,193
Certainly brings a finality to it.
731
00:41:53,326 --> 00:41:55,125
I'm glad our day's delayed.
732
00:41:55,126 --> 00:41:56,193
Indefinitely.
733
00:41:58,559 --> 00:42:00,626
Perhaps now is time to mention it.
734
00:42:00,626 --> 00:42:02,159
What?
735
00:42:03,460 --> 00:42:05,726
I've decided my future.
736
00:42:05,726 --> 00:42:07,626
Henry's showed the way.
737
00:42:07,626 --> 00:42:09,391
And what is it? He never said.
738
00:42:09,393 --> 00:42:11,259
It's mine to tell.
739
00:42:11,260 --> 00:42:13,125
I swore him to silence.
740
00:42:13,126 --> 00:42:16,125
You will be astounded.
741
00:42:16,126 --> 00:42:18,025
Excuse me, ma'am.
742
00:42:18,025 --> 00:42:20,759
Mrs. Collins has arrived
with a wedding present.
743
00:42:20,760 --> 00:42:23,458
She didn't want to leave
without my telling you.
744
00:42:23,460 --> 00:42:25,259
I knew something was
missing from the day.
745
00:42:25,260 --> 00:42:26,525
Behave yourself, George.
746
00:42:26,527 --> 00:42:27,692
Send her in.
747
00:42:27,693 --> 00:42:30,793
Isn't she that alarming woman
who's always saying "indeed"?
748
00:42:30,793 --> 00:42:32,692
Once met, never forgotten.
749
00:42:32,693 --> 00:42:37,525
She's a kind, dear soul in a
sometimes-irritating package.
750
00:42:37,527 --> 00:42:40,159
That's my Lizzie.
751
00:42:40,159 --> 00:42:42,525
Oh! Mrs. Bligh!
752
00:42:42,527 --> 00:42:45,192
Oh, pardon... Mrs. Goddard.
753
00:42:45,193 --> 00:42:47,525
Do you know I have not
ventured from town
754
00:42:47,527 --> 00:42:50,592
since stumbling across
poor Sergeant Taylor.
755
00:42:50,592 --> 00:42:51,759
Dreadful.
756
00:42:51,760 --> 00:42:55,391
Even months later, I feel quite unsafe.
757
00:42:55,393 --> 00:42:57,592
But I said to myself, Doris Collins,
758
00:42:57,592 --> 00:42:59,458
friendship before fear.
759
00:42:59,460 --> 00:43:01,391
So it was on my bike, and here I am.
760
00:43:01,393 --> 00:43:06,826
And I am struck dumb with the
honor of being invited in.
761
00:43:06,827 --> 00:43:08,391
Indeed I am.
762
00:43:08,393 --> 00:43:10,793
A happy day for all.
763
00:43:26,126 --> 00:43:28,324
Gino!
764
00:43:28,326 --> 00:43:29,893
No truck.
765
00:43:29,893 --> 00:43:32,525
- Perhaps...
- He'd be here, if he was here.
766
00:43:32,527 --> 00:43:33,925
Gino!
767
00:43:36,527 --> 00:43:38,326
Gino?
768
00:43:39,393 --> 00:43:41,559
(DOORKNOB RATTLING)
769
00:43:42,527 --> 00:43:43,958
Gino!
770
00:43:44,059 --> 00:43:46,159
Gino!
771
00:43:46,159 --> 00:43:48,059
(SOBBING)
772
00:43:53,492 --> 00:43:54,992
It's happened!
773
00:44:17,559 --> 00:44:20,259
I trust the tea's to your liking.
774
00:44:20,260 --> 00:44:22,391
As only you can make it.
775
00:44:22,393 --> 00:44:24,827
Anything for you, my darling.
776
00:44:26,260 --> 00:44:28,393
I do love you, you know?
777
00:44:31,592 --> 00:44:33,460
I forgive you.
778
00:44:36,326 --> 00:44:39,125
She made you do it.
779
00:44:39,126 --> 00:44:40,958
She'll suffer.
780
00:44:48,193 --> 00:44:50,260
That whore and her brat.
781
00:44:50,326 --> 00:44:52,192
That whore and her brat!
782
00:44:52,193 --> 00:44:55,393
What was the point of the camps?!
783
00:45:06,193 --> 00:45:07,793
(SIGHS)
784
00:45:15,860 --> 00:45:19,391
Tell her the deal is, nothing
about George and me,
785
00:45:19,393 --> 00:45:21,391
but all the dirt on the family.
786
00:45:21,393 --> 00:45:25,057
And for that, we'll get her
off as lightly as possible.
787
00:45:25,059 --> 00:45:26,326
Sit down.
788
00:45:27,893 --> 00:45:30,391
Well, she's not up to it yet.
789
00:45:30,393 --> 00:45:32,324
She's still gaga.
790
00:45:32,326 --> 00:45:35,925
Well, when she is.
791
00:45:35,925 --> 00:45:38,125
What's the best we can pull off for her?
792
00:45:38,126 --> 00:45:39,726
Well, without a formal confession,
793
00:45:39,726 --> 00:45:43,092
any case for killing the
teacher is circumstantial.
794
00:45:43,092 --> 00:45:45,759
And the cop, Taylor, he
crossed union radicals.
795
00:45:45,760 --> 00:45:48,358
They could have tracked
him down, shot him.
796
00:45:48,360 --> 00:45:51,324
The only statement
linking Regina and him
797
00:45:51,326 --> 00:45:53,659
is from the air force chap, and
there's nothing too concrete.
798
00:45:53,659 --> 00:45:56,525
But let's say they do
pull a case together,
799
00:45:56,527 --> 00:45:58,726
which they well may not.
800
00:45:58,726 --> 00:46:01,159
We'll just say she was
driven to drugs and despair
801
00:46:01,159 --> 00:46:04,759
at her husband's infidelity, and
they impaired her judgment.
802
00:46:04,760 --> 00:46:07,259
She wasn't responsible for her actions.
803
00:46:07,260 --> 00:46:10,458
And not too much mud on George.
804
00:46:10,460 --> 00:46:12,391
He still has his uses.
805
00:46:12,393 --> 00:46:15,925
Well, he'd be sullied but viable.
806
00:46:15,925 --> 00:46:18,057
Good.
807
00:46:18,059 --> 00:46:20,925
May I ask you why you're backing her?
808
00:46:20,925 --> 00:46:24,793
For a dish I tried to deliver hot.
809
00:46:24,793 --> 00:46:28,693
But they do say it's best served cold.
810
00:46:37,326 --> 00:46:38,193
(SIGHS)
811
00:46:42,393 --> 00:46:44,192
No sign of Anna?
812
00:46:44,193 --> 00:46:46,324
Not yet.
813
00:46:46,326 --> 00:46:48,992
Are you feeling all right
with all the excitement?
814
00:46:48,992 --> 00:46:52,992
I am. I'm just taking a
moment to count my blessings.
815
00:46:52,992 --> 00:46:55,992
- I'll leave you to it, then.
- No, Sarah, stay.
816
00:46:55,992 --> 00:46:57,992
You're very much one of them.
817
00:47:01,025 --> 00:47:03,460
You wouldn't have said so once.
818
00:47:04,925 --> 00:47:07,793
Which makes it all the
more precious now.
819
00:47:07,793 --> 00:47:09,427
Yes, it does.
820
00:47:14,126 --> 00:47:16,527
What vistas ahead.
821
00:47:18,860 --> 00:47:21,391
A whole new generation.
822
00:47:21,393 --> 00:47:23,626
May we stand as firm as the old.
823
00:47:23,626 --> 00:47:26,958
(LAUGHS) You will.
824
00:47:26,958 --> 00:47:28,759
It almost calls for a toast.
825
00:47:28,760 --> 00:47:30,125
It does.
826
00:47:30,126 --> 00:47:32,092
I know you're dying to say it. Go on.
827
00:47:32,092 --> 00:47:33,958
You're as bad as George.
828
00:47:35,659 --> 00:47:37,092
Why don't you?
829
00:47:38,726 --> 00:47:41,726
- Have we come that far?
- I think we have.
830
00:47:43,760 --> 00:47:44,925
Then...
831
00:47:46,860 --> 00:47:49,760
L'chaim, my dear friend.
832
00:47:52,659 --> 00:47:54,126
To life.
833
00:47:58,460 --> 00:48:00,059
(EXHALES SHARPLY)
834
00:48:26,108 --> 00:48:28,871
- sync and corrections by Mr.C -
- www.addic7ed.com -
56770