All language subtitles for in.the.dark.2019.s01e11.1080p.hdtv.x264-lucidtv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,936 --> 00:00:03,369 Previously on In the Dark... Oh, my God. Tyson. 2 00:00:03,437 --> 00:00:04,570 I'm gonna figure out who killed Tyson. 3 00:00:04,638 --> 00:00:05,771 There was some DNA. 4 00:00:05,840 --> 00:00:07,306 Darnell James. 5 00:00:07,375 --> 00:00:08,874 I'm an informant, Murphy. 6 00:00:08,943 --> 00:00:10,542 You're the reason Tyson is dead. 7 00:00:10,611 --> 00:00:12,378 SARAH: We can't protect you unless you hold up 8 00:00:12,446 --> 00:00:13,379 your end of the bargain. 9 00:00:13,447 --> 00:00:14,713 So just stay in town 10 00:00:14,782 --> 00:00:16,382 and act normal until Nia's trial. 11 00:00:16,450 --> 00:00:17,649 Food truck guy was the snitch? 12 00:00:17,718 --> 00:00:18,751 Send him my best. 13 00:00:18,819 --> 00:00:20,452 Here's your stuff. 14 00:00:20,521 --> 00:00:21,754 Damn it. 15 00:00:21,822 --> 00:00:22,988 He's gonna kill me, Murphy. 16 00:00:23,057 --> 00:00:24,556 What are you doing with my phone? 17 00:00:24,625 --> 00:00:27,226 Did you just throw my phone out the window? 18 00:00:27,294 --> 00:00:29,094 You're breaking into someone's house? 19 00:00:29,163 --> 00:00:30,662 Who cares? 20 00:00:30,731 --> 00:00:32,231 You're so great. 21 00:00:33,634 --> 00:00:34,833 Run, Pretzel. Come on, this way. 22 00:00:34,902 --> 00:00:36,001 We have to hide. 23 00:00:36,070 --> 00:00:37,302 He's gonna find us. 24 00:00:37,371 --> 00:00:39,171 Row. Now. (crying): What are you doing? 25 00:00:39,240 --> 00:00:40,339 Just row. No. 26 00:00:40,408 --> 00:00:41,607 Just row. 27 00:00:41,675 --> 00:00:45,411 (two gunshots) (whimpers) 28 00:00:59,493 --> 00:01:01,493 (birds chirping) 29 00:01:06,033 --> 00:01:07,666 (whines) 30 00:01:13,107 --> 00:01:15,741 TYSON: Do you ever feel lonely? 31 00:01:17,511 --> 00:01:19,812 How could I? You never leave me alone. 32 00:01:19,880 --> 00:01:21,814 Well, it's kind of like, 33 00:01:21,882 --> 00:01:24,983 you're my favorite person to talk to, so... 34 00:01:25,052 --> 00:01:27,953 See? How could I ever get lonely, then? 35 00:01:28,022 --> 00:01:30,456 TYSON: You can't see. 36 00:01:33,461 --> 00:01:35,327 Well, thank you. That's very cheerful. 37 00:01:35,396 --> 00:01:36,762 (chuckles) Okay. 38 00:01:39,100 --> 00:01:40,866 (groans, exhales) 39 00:01:40,935 --> 00:01:42,534 MURPHY: Funny thing is, when I'm 40 00:01:42,603 --> 00:01:45,537 by myself, I feel fine. 41 00:01:45,606 --> 00:01:48,140 It's when I'm around other people I... 42 00:01:48,209 --> 00:01:50,075 I kind of feel lonely. 43 00:01:51,712 --> 00:01:53,278 Does that include me? 44 00:01:54,815 --> 00:01:56,648 What do you think? 45 00:01:56,717 --> 00:01:58,050 Yeah. 46 00:01:58,119 --> 00:02:00,919 Cool. (chuckles) 47 00:02:06,894 --> 00:02:09,228 Hello? Hello? 48 00:02:11,232 --> 00:02:12,464 Hello! 49 00:02:16,070 --> 00:02:17,970 Help! 50 00:02:19,573 --> 00:02:21,373 (sighs) 51 00:02:24,445 --> 00:02:26,445 (grunts) 52 00:02:43,697 --> 00:02:45,998 Oh, come on. 53 00:02:47,801 --> 00:02:49,601 Come on. (grunts) 54 00:02:52,439 --> 00:02:55,107 No. 55 00:02:55,176 --> 00:02:57,209 Come on. 56 00:03:04,218 --> 00:03:06,218 Help! 57 00:03:09,657 --> 00:03:11,723 Hello! 58 00:03:11,792 --> 00:03:13,792 ♪ ♪ 59 00:03:30,678 --> 00:03:32,678 (Pretzel whines) 60 00:03:34,248 --> 00:03:36,248 (Murphy pants) 61 00:03:36,317 --> 00:03:38,317 (sighs) 62 00:03:41,355 --> 00:03:42,921 Help! 63 00:03:46,560 --> 00:03:48,560 Forward. 64 00:03:53,767 --> 00:03:56,268 Damn it, Max. 65 00:03:56,337 --> 00:03:58,337 (exhales sharply) 66 00:04:01,875 --> 00:04:03,609 "Here, just give me your phone, 67 00:04:03,677 --> 00:04:05,877 "and I'll just throw it out the window 68 00:04:05,946 --> 00:04:09,548 so no one can find you or save you." 69 00:04:09,617 --> 00:04:11,850 (exhales sharply) 70 00:04:13,020 --> 00:04:16,021 You think he's still alive? 71 00:04:16,090 --> 00:04:17,856 Damn it. 72 00:04:17,925 --> 00:04:20,525 (exhales sharply) 73 00:04:20,594 --> 00:04:22,361 God. (sighs) 74 00:04:25,266 --> 00:04:27,132 (sighs) 75 00:04:27,201 --> 00:04:29,635 Find the road, Pretzel. 76 00:04:40,414 --> 00:04:44,349 (groans) I'm starving. 77 00:04:44,418 --> 00:04:46,985 Where'd you go? 78 00:04:47,054 --> 00:04:49,721 (panting) 79 00:04:54,728 --> 00:04:56,662 (whines) 80 00:04:56,730 --> 00:05:00,065 If I find out... 81 00:05:00,134 --> 00:05:02,501 there's a strip mall, like, right over there, 82 00:05:02,569 --> 00:05:05,570 (sniffs) I'm gonna be so pissed. 83 00:05:08,008 --> 00:05:11,410 How you doing? You okay? 84 00:05:15,683 --> 00:05:17,582 I bet it's times like these 85 00:05:17,651 --> 00:05:21,620 you wonder why you even signed up for this gig, you know? 86 00:05:21,689 --> 00:05:26,024 You could be chasing squirrels and licking your own ass. 87 00:05:31,832 --> 00:05:34,900 So... 88 00:05:34,968 --> 00:05:38,770 listen, if this whole thing doesn't work out, 89 00:05:38,839 --> 00:05:42,240 I give you permission to eat me. 90 00:05:42,309 --> 00:05:44,876 Ow! 91 00:05:44,945 --> 00:05:46,645 What the hell? 92 00:05:46,714 --> 00:05:48,780 What is that? 93 00:05:52,186 --> 00:05:54,786 It's a sign. 94 00:05:54,855 --> 00:05:56,621 It's a sign. We're near a road. 95 00:05:56,690 --> 00:05:58,557 We're near a road. Forward, Pretzel. 96 00:05:58,625 --> 00:06:00,926 Forward. 97 00:06:00,994 --> 00:06:02,794 Hello! 98 00:06:04,965 --> 00:06:06,898 Hello! Forward, Pretzel. 99 00:06:06,967 --> 00:06:08,667 Hello! 100 00:06:08,736 --> 00:06:10,402 (groans) 101 00:06:10,471 --> 00:06:13,138 What kind of psycho puts a sign in the middle of nowhere? 102 00:06:13,207 --> 00:06:14,740 Ugh. 103 00:06:14,808 --> 00:06:16,808 (sniffing) 104 00:06:19,713 --> 00:06:21,646 You know what, I have to pee. 105 00:06:21,715 --> 00:06:23,548 Stay. I have to pee. 106 00:06:25,152 --> 00:06:26,651 (sighs) 107 00:06:26,720 --> 00:06:27,753 (Pretzel whines) 108 00:06:27,821 --> 00:06:29,821 (grunts) 109 00:06:31,392 --> 00:06:34,493 (gunshots) 110 00:06:34,561 --> 00:06:37,295 (gasps) Oh, God. 111 00:06:37,364 --> 00:06:39,564 Oh, God. 112 00:06:42,002 --> 00:06:44,202 (whispering): Pretzel. Pretzel. 113 00:06:44,271 --> 00:06:46,004 Pretzel, come. 114 00:06:46,073 --> 00:06:48,340 Oh, God. 115 00:06:48,409 --> 00:06:50,075 Pretzel. 116 00:06:51,211 --> 00:06:52,844 Pretzel. 117 00:06:52,913 --> 00:06:54,212 Pretzel, come. 118 00:06:54,281 --> 00:06:55,514 Oh, God. Come here. (Pretzel whines) 119 00:06:55,582 --> 00:06:57,549 Come here, come here. Shh. 120 00:06:57,618 --> 00:06:59,551 Oh, God. Hang on. 121 00:06:59,620 --> 00:07:00,952 Okay, okay. 122 00:07:01,021 --> 00:07:03,155 Oh, God. Stay down. Stay down. 123 00:07:03,223 --> 00:07:04,823 (whispering): Go. Go, go, go, go. 124 00:07:04,892 --> 00:07:06,291 Stay down. Go. Shh. 125 00:07:06,360 --> 00:07:07,692 Go. Forward. Forward. 126 00:07:07,761 --> 00:07:09,461 Shh. Stay down. Stay down. 127 00:07:10,697 --> 00:07:12,798 (panting) Go, Pretzel, go. 128 00:07:12,866 --> 00:07:15,133 Hurry. Hurry, Pretzel. Come on. 129 00:07:15,202 --> 00:07:16,635 Go. Go. 130 00:07:16,703 --> 00:07:18,036 Why are you stopping? 131 00:07:18,105 --> 00:07:19,171 Go, Pretzel, go. 132 00:07:19,239 --> 00:07:20,505 Okay, fine. 133 00:07:20,574 --> 00:07:22,541 (grunting) 134 00:07:22,609 --> 00:07:23,809 (groaning) (Pretzel whining) 135 00:07:23,877 --> 00:07:25,911 (grunts, pants) 136 00:07:25,979 --> 00:07:27,979 (groans) 137 00:07:28,048 --> 00:07:30,816 Ow. (groans) 138 00:07:32,386 --> 00:07:34,886 (pants, sniffs) 139 00:07:38,125 --> 00:07:39,991 Is this a trail? 140 00:07:40,060 --> 00:07:43,161 Oh. Oh. 141 00:07:46,066 --> 00:07:47,833 (groans) 142 00:07:48,936 --> 00:07:50,769 Forward, Pretzel. Go. 143 00:07:50,838 --> 00:07:53,405 Go forward. Forward, go. 144 00:07:57,110 --> 00:07:59,678 (breathing hard) 145 00:08:12,359 --> 00:08:14,559 Wait, w-w-wait. 146 00:08:14,628 --> 00:08:17,028 (grunts, pants) 147 00:08:19,266 --> 00:08:21,066 Oh. We did it. 148 00:08:21,134 --> 00:08:23,101 We did it! 149 00:08:23,170 --> 00:08:25,237 Yes! 150 00:08:25,305 --> 00:08:27,472 (laughing): We did it. 151 00:08:32,846 --> 00:08:35,013 Oh, God. We did it. 152 00:08:36,483 --> 00:08:38,550 Hey! (vehicle motor rumbling) 153 00:08:38,619 --> 00:08:40,886 Stop! Over here! Help! 154 00:08:43,957 --> 00:08:46,358 I hope you crash! 155 00:08:47,961 --> 00:08:50,595 (sighs) 156 00:08:50,664 --> 00:08:52,664 Come here, please. 157 00:08:52,733 --> 00:08:54,733 (Murphy panting) 158 00:08:57,838 --> 00:09:00,338 (sniffs) 159 00:09:00,407 --> 00:09:02,340 (vehicle motor rumbling) 160 00:09:02,409 --> 00:09:04,376 Wait. Wait. 161 00:09:05,512 --> 00:09:07,445 Wait. Please stop! 162 00:09:07,514 --> 00:09:09,748 Please! Stop, stop, stop! 163 00:09:09,816 --> 00:09:11,383 Please. 164 00:09:13,186 --> 00:09:15,587 Oh, my God. 165 00:09:15,656 --> 00:09:17,188 Oh, thank God. 166 00:09:20,260 --> 00:09:22,260 (sighs) 167 00:09:24,097 --> 00:09:25,430 Oh, thank you. 168 00:09:25,499 --> 00:09:28,533 ♪ Go tell it on the mountain ♪ 169 00:09:28,602 --> 00:09:32,871 ♪ That Jesus Christ is born ♪ 170 00:09:32,940 --> 00:09:36,541 Do you like to sing? ♪ Go tell it on the mountain ♪ 171 00:09:36,610 --> 00:09:40,312 ♪ Over the hills and everywhere ♪ 172 00:09:40,380 --> 00:09:43,548 ♪ Go tell it on the mountain ♪ 173 00:09:43,617 --> 00:09:46,518 ♪ That Jesus Christ is born. ♪ 174 00:09:49,632 --> 00:09:51,132 following, because, uh, 175 00:09:51,200 --> 00:09:52,700 I thought the whole point of a trust 176 00:09:52,769 --> 00:09:55,202 is that I get to do, uh, what I want with the money. 177 00:09:55,271 --> 00:09:57,338 Well, the trust your mother set up for you is revocable. 178 00:09:57,407 --> 00:09:59,173 That's subject to her oversight. 179 00:09:59,242 --> 00:10:02,143 Now, your purchase of this struggling guide dog facility, 180 00:10:02,211 --> 00:10:04,712 that raised a bit of a red flag for her. 181 00:10:04,781 --> 00:10:07,081 Okay. So, what, you just came here to tell me that? 182 00:10:07,150 --> 00:10:08,849 Well, no, I came here to shadow you, 183 00:10:08,918 --> 00:10:10,084 assess the business. 184 00:10:10,153 --> 00:10:11,419 Now, if I'm satisfied 185 00:10:11,487 --> 00:10:13,354 that this is a responsible investment, 186 00:10:13,423 --> 00:10:15,089 then I will report that to your mother. 187 00:10:15,158 --> 00:10:18,592 (chuckling): Okay. And, uh, if you're not satisfied, 188 00:10:18,661 --> 00:10:20,094 then what happens? 189 00:10:20,163 --> 00:10:21,762 Well, then all future funds will be frozen. 190 00:10:21,831 --> 00:10:23,664 I'm sorry. What? 191 00:10:23,733 --> 00:10:25,599 Like, what, she's gonna cut me off? 192 00:10:25,668 --> 00:10:27,735 Exactly. 193 00:10:27,804 --> 00:10:28,736 (scoffs) 194 00:10:28,805 --> 00:10:30,004 Okay. Good. 195 00:10:30,073 --> 00:10:31,572 Shadow me. 196 00:10:31,641 --> 00:10:34,008 I think you'll find that there are zero reasons 197 00:10:34,077 --> 00:10:35,576 any red flags should be raised, 198 00:10:35,645 --> 00:10:37,445 and you can report that back to my mother. 199 00:10:37,513 --> 00:10:38,746 MURPHY: I almost died! 200 00:10:38,815 --> 00:10:40,314 Jess! 201 00:10:44,520 --> 00:10:46,454 Uh... 202 00:10:46,522 --> 00:10:47,855 (chuckles) 203 00:10:52,261 --> 00:10:53,728 MURPHY: Is he okay? 204 00:10:53,796 --> 00:10:54,929 I don't know, Murphy. 205 00:10:54,997 --> 00:10:56,297 You heard gunshots, so... 206 00:10:56,366 --> 00:10:58,299 No, I mean... Pretzel. 207 00:10:58,368 --> 00:11:00,067 Is Pretzel okay? Oh. 208 00:11:00,136 --> 00:11:02,636 (clears throat) Um, his paw is lacerated. 209 00:11:02,705 --> 00:11:05,740 But he's gonna be okay. Just bandaging it right now. 210 00:11:05,808 --> 00:11:08,075 Okay, but about Max, um... 211 00:11:08,144 --> 00:11:11,746 do you have any idea where he could be? 212 00:11:11,814 --> 00:11:14,148 No. I have no idea. 213 00:11:14,217 --> 00:11:17,218 I don't even know if he's alive. 214 00:11:17,286 --> 00:11:20,254 You are so lucky that that bus stopped for you. 215 00:11:20,323 --> 00:11:22,456 Yeah. (sniffles) 216 00:11:22,525 --> 00:11:25,893 I may have to reevaluate my relationship with Jesus. 217 00:11:25,962 --> 00:11:28,295 Hey, can you guys just do me a solid 218 00:11:28,364 --> 00:11:30,331 and act like adults for one day? 219 00:11:30,400 --> 00:11:31,832 There is a guy here evaluating us, 220 00:11:31,901 --> 00:11:34,001 and I really need him to think I made the right choice 221 00:11:34,070 --> 00:11:35,970 buying the company. Okay? But you didn't. 222 00:11:36,038 --> 00:11:38,672 Just behave until my mom's spy leaves. 223 00:11:38,741 --> 00:11:39,974 If I get cut off, I'll lose Guiding Hope. 224 00:11:40,042 --> 00:11:40,975 Do you understand? 225 00:11:41,043 --> 00:11:42,143 I thought you said you don't take 226 00:11:42,211 --> 00:11:43,177 any money from your parents. 227 00:11:43,246 --> 00:11:44,812 Yeah, well, I lied, all right? 228 00:11:44,881 --> 00:11:46,680 Because I didn't want you to think I was a loser. 229 00:11:46,749 --> 00:11:47,982 You really dodged that bullet. 230 00:11:48,050 --> 00:11:49,483 Murphy, I'm serious. 231 00:11:49,552 --> 00:11:51,485 I've been keeping this company afloat with my own money. 232 00:11:51,554 --> 00:11:52,853 Oh, and you gotta tell your boyfriend 233 00:11:52,922 --> 00:11:54,455 not to call the work phone anymore. 234 00:11:54,524 --> 00:11:56,857 Max called? What did he say? 235 00:11:56,926 --> 00:11:59,193 He's alive and you shouldn't come looking for him, 236 00:11:59,262 --> 00:12:00,661 all of which should shock me. 237 00:12:00,730 --> 00:12:03,364 Did-did he say where-where he... where he is? 238 00:12:03,433 --> 00:12:04,799 No. I-I don't know. 239 00:12:09,005 --> 00:12:10,805 Anderson's out of the bathroom. I got to go. 240 00:12:10,873 --> 00:12:12,807 Ah, shoot. Looks like I forgot to stock 241 00:12:12,875 --> 00:12:14,575 the paper towels. Sorry about that. 242 00:12:16,412 --> 00:12:18,145 What are you doing? They finally came 243 00:12:18,214 --> 00:12:20,815 to a decision about my Darnell James arrest. 244 00:12:20,883 --> 00:12:22,216 And? 245 00:12:22,285 --> 00:12:25,052 I'm not fired, but they took me off the Parker case. 246 00:12:25,121 --> 00:12:28,222 And I'm under an official I.A. investigation. 247 00:12:28,291 --> 00:12:30,057 And desk duty. Yay. 248 00:12:30,126 --> 00:12:31,192 Sorry. It's all right. 249 00:12:31,260 --> 00:12:32,693 Got no one to blame but myself. 250 00:12:32,762 --> 00:12:34,495 I should never have intervened with Sarah's bust. 251 00:12:34,564 --> 00:12:36,464 (sighs) How about a drink after work? 252 00:12:36,532 --> 00:12:37,832 Are you buying? 253 00:12:37,900 --> 00:12:39,233 You bet. 254 00:12:39,302 --> 00:12:41,402 Exactly how many people are on your payroll? 255 00:12:42,438 --> 00:12:44,205 The right amount. 256 00:12:44,273 --> 00:12:46,207 (chuckles) 257 00:12:46,275 --> 00:12:47,908 Excuse me. Yes. 258 00:12:47,977 --> 00:12:50,010 I'm Detective Barnes. Chicago PD. 259 00:12:50,079 --> 00:12:52,146 I need to speak with your employee. 260 00:12:52,215 --> 00:12:53,981 (chuckles) Murphy Mason. 261 00:12:59,989 --> 00:13:01,755 Yes. 262 00:13:01,824 --> 00:13:03,524 I'm looking for Max Parish. 263 00:13:03,593 --> 00:13:04,859 I don't know where Max is. 264 00:13:04,927 --> 00:13:07,595 He's the key witness in Nia Bailey's case. 265 00:13:07,663 --> 00:13:10,564 If he doesn't testify, she walks. 266 00:13:10,633 --> 00:13:12,733 That could be very dangerous for your boyfriend. 267 00:13:12,802 --> 00:13:14,502 He's not m-my boyfriend. 268 00:13:14,570 --> 00:13:16,737 Whatever he is, he's the only one that can keep 269 00:13:16,806 --> 00:13:18,172 Nia behind bars. 270 00:13:18,241 --> 00:13:20,508 I figured you would want that. 271 00:13:20,576 --> 00:13:22,576 For your friend Tyson. 272 00:13:24,580 --> 00:13:27,114 What exactly are you asking me to do here? 273 00:13:27,183 --> 00:13:29,750 If you know how to reach him, get him to come home. 274 00:13:29,819 --> 00:13:33,153 We can protect him here but not if he's on the run. 275 00:13:35,157 --> 00:13:37,191 MURPHY: Did you figure out which number Max called from? 276 00:13:37,260 --> 00:13:40,194 Client, client, breeder... 277 00:13:40,263 --> 00:13:42,696 Okay, uh, here's an unknown number. 278 00:13:42,765 --> 00:13:44,598 Area code 309. 279 00:13:44,667 --> 00:13:46,300 Where's that? 280 00:13:46,369 --> 00:13:48,068 Peoria. 281 00:13:48,137 --> 00:13:50,304 Wait, isn't that Max's hometown? 282 00:13:50,373 --> 00:13:51,472 How would I know that? 283 00:13:51,541 --> 00:13:53,807 Because you guys dated for months. 284 00:13:53,876 --> 00:13:56,277 I mean, don't you ever listen to anyone? 285 00:13:56,345 --> 00:13:57,811 Listening is literally all I do. 286 00:13:57,880 --> 00:13:59,446 Um, whose house is that? 287 00:13:59,515 --> 00:14:01,549 Jenny Dickens. 288 00:14:01,617 --> 00:14:02,550 Huh, it's his ex. 289 00:14:02,618 --> 00:14:04,118 Oh, that you know. 290 00:14:04,186 --> 00:14:06,287 I'm much more interested in who he's had sex with 291 00:14:06,355 --> 00:14:08,923 than where he went to elementary school. 292 00:14:08,991 --> 00:14:10,958 He's probably, uh, hiding out there. 293 00:14:11,027 --> 00:14:13,093 So, how far away is Peoria? 294 00:14:13,162 --> 00:14:14,261 Uh, about two hours. 295 00:14:14,330 --> 00:14:15,963 Okay. Come on. You're driving. 296 00:14:16,032 --> 00:14:17,965 What? No, I'm not. 297 00:14:18,034 --> 00:14:20,134 I haven't driven since the whole Wesley incident. 298 00:14:20,202 --> 00:14:21,902 I... My car's not even here. 299 00:14:21,971 --> 00:14:24,004 Jess, okay, at some point, you're gonna 300 00:14:24,073 --> 00:14:26,140 have to get back on the horse. All right? Okay. 301 00:14:26,208 --> 00:14:28,409 If someone gets murdered in your house... Give me this. 302 00:14:28,477 --> 00:14:29,944 ...you just leave your house? You just move out? 303 00:14:30,012 --> 00:14:31,812 Yes. That is exactly what you do. 304 00:14:31,881 --> 00:14:34,248 If we don't find Max, Nia walks free. 305 00:14:34,317 --> 00:14:35,983 I know that. Okay? And then he dies. 306 00:14:36,052 --> 00:14:37,651 Do you really want that on your conscience? 307 00:14:37,720 --> 00:14:39,653 Last time I got involved with this, Murphy... 308 00:14:39,722 --> 00:14:40,788 No. No. The last time, 309 00:14:40,856 --> 00:14:42,122 you were chasing after a murderer. 310 00:14:42,191 --> 00:14:43,924 We literally just have to find out if Max 311 00:14:43,993 --> 00:14:46,193 is crashing on his ex's couch. 312 00:14:46,262 --> 00:14:47,428 Okay? Please. 313 00:14:47,496 --> 00:14:48,862 Jess, I need you. 314 00:14:48,931 --> 00:14:51,298 Where are we gonna get a car? 315 00:14:51,367 --> 00:14:52,633 Easy. 316 00:14:52,702 --> 00:14:53,634 (engine starts) 317 00:14:53,703 --> 00:14:55,135 And over here, 318 00:14:55,204 --> 00:14:56,704 you'll see we have our state-of-the-art 319 00:14:56,772 --> 00:14:58,405 canine transportation... 320 00:14:59,442 --> 00:15:01,308 ♪ Johny says stay cool... ♪ 321 00:15:01,377 --> 00:15:03,310 ...uh... 322 00:15:03,379 --> 00:15:05,679 uh, v-vehicle. 323 00:15:05,748 --> 00:15:06,680 Oh, God. 324 00:15:06,749 --> 00:15:07,881 Oh, God, there's Felix. 325 00:15:07,950 --> 00:15:08,882 Drive faster. I can't. 326 00:15:08,951 --> 00:15:09,883 Drive faster. 327 00:15:09,952 --> 00:15:12,319 Uh... Hey! 328 00:15:12,388 --> 00:15:13,721 One second. Excuse me! Hey! 329 00:15:13,789 --> 00:15:15,322 Sorry, dude. We'll be back. 330 00:15:15,391 --> 00:15:18,325 Sorry. Murphy, you cannot take that car! 331 00:15:18,394 --> 00:15:20,160 Hey! 332 00:15:20,229 --> 00:15:21,729 Stop! 333 00:15:21,797 --> 00:15:24,231 ♪ ♪ 334 00:15:30,844 --> 00:15:32,210 Isn't so bad over here. 335 00:15:32,279 --> 00:15:33,612 Closer to a coffee machine. 336 00:15:33,680 --> 00:15:35,047 Yeah, it's paradise. 337 00:15:35,115 --> 00:15:36,381 What's up? 338 00:15:36,450 --> 00:15:37,783 Grand jury chose to indict. 339 00:15:37,851 --> 00:15:39,618 DNA doesn't lie. 340 00:15:39,686 --> 00:15:42,621 They are prosecuting Darnell James for Tyson's murder. 341 00:15:43,657 --> 00:15:45,657 This is a good thing. 342 00:15:47,828 --> 00:15:49,494 (grunts) 343 00:15:49,563 --> 00:15:51,496 Just come with me. 344 00:15:53,567 --> 00:15:55,233 I know Darnell didn't do it. 345 00:15:55,302 --> 00:15:57,469 How? 346 00:15:57,538 --> 00:16:01,006 Because he was with me that night. 347 00:16:02,843 --> 00:16:06,011 Darnell and I, we've known each other since we were 14. 348 00:16:06,080 --> 00:16:07,612 And we've been... 349 00:16:07,681 --> 00:16:09,681 more than friends 350 00:16:09,750 --> 00:16:11,616 for most of that. 351 00:16:11,685 --> 00:16:12,751 Jules... 352 00:16:12,820 --> 00:16:14,319 He's not a bad person. 353 00:16:14,388 --> 00:16:16,955 You arrested him to save him from the sting. 354 00:16:17,024 --> 00:16:18,356 He was looking at 30 years. 355 00:16:18,425 --> 00:16:20,158 I couldn't let him go out like that. 356 00:16:20,227 --> 00:16:22,160 (shuddering exhale) 357 00:16:22,229 --> 00:16:24,229 I panicked. 358 00:16:26,934 --> 00:16:28,633 (panting) 359 00:16:28,702 --> 00:16:31,269 I, um... 360 00:16:31,338 --> 00:16:33,438 (panting) 361 00:16:33,507 --> 00:16:35,674 I won't blame you if you... 362 00:16:35,742 --> 00:16:37,275 decide to turn me in. 363 00:16:37,344 --> 00:16:39,978 I'm not gonna do that. Jules... 364 00:16:40,047 --> 00:16:42,013 I should come forward. 365 00:16:42,082 --> 00:16:44,216 Give-give Darnell his alibi. 366 00:16:44,284 --> 00:16:45,383 Let's-let's play this out. 367 00:16:45,452 --> 00:16:47,385 Even if you come forward, 368 00:16:47,454 --> 00:16:50,889 there is no way to prove that you guys were together. 369 00:16:50,958 --> 00:16:52,891 Jules, Jules, Jules, Jules... 370 00:16:52,960 --> 00:16:55,961 I don't know what to do. I don't know... It's gonna be okay. 371 00:16:56,029 --> 00:16:58,296 Look, you don't want to lose everything. 372 00:16:58,365 --> 00:17:00,132 If Darnell's being framed, then we will find 373 00:17:00,200 --> 00:17:01,500 some other way to prove it. 374 00:17:01,568 --> 00:17:03,802 How? I'm off the case. 375 00:17:03,871 --> 00:17:05,470 I'm not. 376 00:17:13,380 --> 00:17:15,981 Okay. Don't freak out, but I'm gonna hug you. 377 00:17:16,049 --> 00:17:17,048 Oh, God. 378 00:17:17,117 --> 00:17:18,316 Shut up. 379 00:17:26,560 --> 00:17:27,826 Want some? 380 00:17:27,895 --> 00:17:29,327 No. 381 00:17:29,396 --> 00:17:31,663 I'm working through a panic attack. 382 00:17:31,732 --> 00:17:33,064 It'll relax you. 383 00:17:33,133 --> 00:17:34,900 Like a food coma. Murphy. Murphy... 384 00:17:34,968 --> 00:17:37,335 Murphy, you just got mayonnaise all over my leg. 385 00:17:37,404 --> 00:17:38,870 Oh, my God. 386 00:17:38,939 --> 00:17:41,506 And only Felix is allowed to do that, right? 387 00:17:43,477 --> 00:17:46,111 I knew I never should have told you that. 388 00:17:46,180 --> 00:17:48,113 Can we just forget about that, please? 389 00:17:48,182 --> 00:17:50,849 Um, no. 390 00:17:52,419 --> 00:17:54,186 He's actually not as bad as you think. 391 00:17:54,254 --> 00:17:56,688 And we barely hang out anymore. 392 00:17:56,757 --> 00:17:58,723 I need someone to talk to. We hang out all the time. 393 00:17:58,792 --> 00:18:00,058 No, we don't. Not really. 394 00:18:00,127 --> 00:18:02,627 Just... (chuckles) Google addresses. 395 00:18:02,696 --> 00:18:03,728 Okay, then don't Google addresses 396 00:18:03,797 --> 00:18:04,930 if it's so hard for you. 397 00:18:04,998 --> 00:18:06,932 (sighs) That's not what I'm saying. 398 00:18:07,000 --> 00:18:09,434 Just-- I'm saying that, with Felix, 399 00:18:09,503 --> 00:18:11,603 we just hang out and we w-watch TV 400 00:18:11,672 --> 00:18:13,805 and we smoke weed and we talk about stupid stuff 401 00:18:13,874 --> 00:18:15,740 that isn't murder-related. 402 00:18:15,809 --> 00:18:20,612 Okay, Jess, what stupid stuff do you want to talk about? 403 00:18:20,681 --> 00:18:22,447 Never mind, Murphy. 404 00:18:22,516 --> 00:18:24,916 Okay. 405 00:18:25,018 --> 00:18:27,452 ♪ ♪ 406 00:18:34,962 --> 00:18:37,629 FELIX: Normally, I would, uh, take the van to pick up dogs 407 00:18:37,698 --> 00:18:39,431 from the breeder, but... But it was stolen. 408 00:18:39,499 --> 00:18:41,166 No, no. Not stolen. 409 00:18:41,235 --> 00:18:43,201 Murphy just borrowed it. With my permission. 410 00:18:45,472 --> 00:18:48,673 She's with Jess, who-who is very responsible, so... 411 00:18:48,742 --> 00:18:51,409 Jess. That's the woman you exposed yourself to. 412 00:18:51,478 --> 00:18:54,412 What? Where'd you hear that? 413 00:18:54,481 --> 00:18:56,581 A number of people were discussing the incident 414 00:18:56,650 --> 00:18:58,450 at the office. "The incident"? 415 00:18:58,518 --> 00:19:00,986 No. Jess wanted it. 416 00:19:01,054 --> 00:19:02,988 That sounds wrong. 417 00:19:03,056 --> 00:19:06,057 Jess gave me permission, okay? 418 00:19:06,126 --> 00:19:08,126 But then, when she saw... it, 419 00:19:08,195 --> 00:19:10,629 she didn't want it. But not because of me. 420 00:19:10,697 --> 00:19:13,164 It was her problem. She's a lesbian. 421 00:19:13,233 --> 00:19:16,768 Which, you know, is obviously not a problem. 422 00:19:16,837 --> 00:19:19,704 I'm sorry, what-what was the question? 423 00:19:27,214 --> 00:19:30,382 Becker, I need you to grab these items from the evidence locker. 424 00:19:30,450 --> 00:19:32,450 You got it. 425 00:19:37,024 --> 00:19:39,024 ♪ ♪ 426 00:19:49,870 --> 00:19:51,803 (quietly): Sweatshirt, 427 00:19:51,872 --> 00:19:54,239 dog hair, 428 00:19:54,308 --> 00:19:56,074 dental floss. 429 00:19:57,778 --> 00:19:59,477 Dental floss? 430 00:20:03,216 --> 00:20:04,716 (line ringing) 431 00:20:04,785 --> 00:20:06,584 WOMAN (over phone): Wexton. 432 00:20:06,653 --> 00:20:09,220 Barbara, this is Jules Becker. 433 00:20:09,289 --> 00:20:12,223 The, um, DNA found on Tyson Parker's steering wheel, 434 00:20:12,292 --> 00:20:14,059 that was pulled from dental floss fibers? 435 00:20:14,127 --> 00:20:15,660 Let me check. 436 00:20:16,730 --> 00:20:18,830 Yeah, it was. 437 00:20:18,899 --> 00:20:20,899 Thanks, Barbara. 438 00:20:25,172 --> 00:20:27,872 ♪ ♪ 439 00:20:27,941 --> 00:20:30,175 (sighs) 440 00:20:52,132 --> 00:20:54,132 Oh, my God. 441 00:20:58,731 --> 00:21:00,064 (indistinct broadcast playing over TV) 442 00:21:02,268 --> 00:21:03,834 WOMAN (on TV): ...spectacular event of the year. 443 00:21:03,903 --> 00:21:06,003 Can I help you? 444 00:21:06,072 --> 00:21:08,038 Hi. I-I'm Murphy, and this is my friend... Oh, I already... 445 00:21:08,107 --> 00:21:09,807 I already gave to the Jimmy Fund. 446 00:21:09,876 --> 00:21:12,076 Okay? Thanks. 447 00:21:12,145 --> 00:21:13,844 (chuckles): Wow. 448 00:21:13,913 --> 00:21:16,180 I know. Rude. 449 00:21:16,249 --> 00:21:18,549 No, I was saying "wow" 'cause sh... 450 00:21:19,552 --> 00:21:20,684 She's hot. 451 00:21:20,753 --> 00:21:22,586 Okay? I get it. 452 00:21:22,688 --> 00:21:24,688 (takes deep breath) 453 00:21:24,757 --> 00:21:26,891 (TV playing indistinctly) 454 00:21:27,593 --> 00:21:28,859 Yeah? 455 00:21:28,928 --> 00:21:30,828 Okay, no need to slam the door 456 00:21:30,897 --> 00:21:32,396 in anyone's face. 457 00:21:32,465 --> 00:21:35,199 What I was trying to say is, my name is Murphy... 458 00:21:35,268 --> 00:21:36,700 Jess. 459 00:21:36,769 --> 00:21:39,003 And I... I... 460 00:21:39,071 --> 00:21:40,371 I'm friends with Max. 461 00:21:40,439 --> 00:21:41,705 Uh-huh. 462 00:21:41,774 --> 00:21:43,007 Yeah, that tracks. 463 00:21:43,075 --> 00:21:44,675 Okay, yeah, come in. 464 00:21:44,744 --> 00:21:46,277 Step here. Thank you. 465 00:21:49,949 --> 00:21:51,348 JESS: Oh, wow. 466 00:21:51,417 --> 00:21:52,583 Thank you. Mm-hmm. 467 00:21:52,652 --> 00:21:54,385 Thanks so much. Here. 468 00:21:54,453 --> 00:21:55,519 Here. 469 00:21:55,588 --> 00:21:57,021 Mm. 470 00:21:57,089 --> 00:21:59,423 So, I'm Jenny. 471 00:21:59,492 --> 00:22:02,459 But you guys know that, since you stalked me. 472 00:22:02,528 --> 00:22:04,228 We didn't stalk you. Let me guess, you're dating Max, 473 00:22:04,297 --> 00:22:07,464 he got into trouble, and now... now you're cleaning up his mess. 474 00:22:07,533 --> 00:22:09,700 No. I was dating him. 475 00:22:09,769 --> 00:22:11,101 (whispers): Oh. Excuse me. 476 00:22:11,170 --> 00:22:12,403 MURPHY: Yeah, excuse you. 477 00:22:12,471 --> 00:22:14,738 Okay, well, Max has a type. 478 00:22:14,807 --> 00:22:16,207 Huh? 479 00:22:18,144 --> 00:22:19,810 Oh. Yikes. Sorry. 480 00:22:21,547 --> 00:22:23,581 Well, he's not here. 481 00:22:23,649 --> 00:22:25,149 He called from this number. 482 00:22:25,218 --> 00:22:27,151 Are you serious? 483 00:22:27,220 --> 00:22:29,286 He's such an idiot. 484 00:22:29,355 --> 00:22:30,421 So he was here? 485 00:22:30,489 --> 00:22:32,923 Okay, yeah, he stayed here last night. 486 00:22:32,992 --> 00:22:34,158 But to be honest, I'm not sure 487 00:22:34,227 --> 00:22:35,492 if he's coming back. 488 00:22:35,561 --> 00:22:37,461 Can never tell with him. (chuckles) 489 00:22:37,530 --> 00:22:40,064 But you guys are free to wait it out 490 00:22:40,132 --> 00:22:41,298 if you want. 491 00:22:41,367 --> 00:22:42,600 But that's your one beer. 492 00:22:42,668 --> 00:22:44,335 Thank you. Yeah, real hospitable. 493 00:22:45,371 --> 00:22:46,537 Okay. 494 00:22:49,542 --> 00:22:50,741 Hey. 495 00:22:50,810 --> 00:22:52,509 Thanks. 496 00:22:53,713 --> 00:22:55,412 I just want to say I'm sorry. 497 00:22:55,481 --> 00:22:57,648 You were right-- I should never have made that arrest. 498 00:22:57,717 --> 00:22:58,949 It was sloppy. 499 00:22:59,018 --> 00:23:00,451 As it stands, 500 00:23:00,519 --> 00:23:02,286 I think I was wrong. 501 00:23:02,355 --> 00:23:04,822 I thought they indicted him. They did. 502 00:23:04,890 --> 00:23:06,991 But I think someone's framing him. 503 00:23:07,059 --> 00:23:09,293 Framing him? Jules, come on. 504 00:23:09,362 --> 00:23:11,795 Darnell was Tyson's boss-- he probably found out 505 00:23:11,864 --> 00:23:14,164 that he was selling to somebody else. 506 00:23:14,233 --> 00:23:16,667 We've seen this kind of thing happen a thousand times. 507 00:23:16,736 --> 00:23:18,602 Darnell's DNA was found 508 00:23:18,671 --> 00:23:21,772 on Tyson's steering wheel from dental floss. 509 00:23:21,841 --> 00:23:23,774 And I found footage of a guard taking the trash 510 00:23:23,843 --> 00:23:26,010 out of his holding cell the day the DNA showed up. 511 00:23:26,078 --> 00:23:27,111 Jules... Sarah, 512 00:23:27,179 --> 00:23:28,712 this whole Tyson case might be 513 00:23:28,781 --> 00:23:30,381 being orchestrated by someone. I mean, 514 00:23:30,449 --> 00:23:31,782 I'm starting to second-guess 515 00:23:31,851 --> 00:23:34,885 if the Wesley theory even holds water anymore. 516 00:23:34,954 --> 00:23:37,621 You compromised a case that I have been building for months 517 00:23:37,690 --> 00:23:39,990 for an arrest you're now telling me was wrong? 518 00:23:40,059 --> 00:23:41,225 I don't even know 519 00:23:41,294 --> 00:23:44,061 what to say to you at this point. 520 00:23:45,631 --> 00:23:46,897 REBECCA: Hi. 521 00:23:46,966 --> 00:23:48,365 You must be Felix? That's me. 522 00:23:48,434 --> 00:23:50,868 Hi. Felix Bell, CEO. Hi. 523 00:23:50,936 --> 00:23:52,903 Look at those little cuties. 524 00:23:52,972 --> 00:23:54,204 REBECCA: Yes, they're very excited 525 00:23:54,273 --> 00:23:56,040 to go get trained. Let me just say 526 00:23:56,108 --> 00:23:58,575 I hope this is the start of a real synergy 527 00:23:58,644 --> 00:24:02,046 between your beautiful puppies and my beautiful company. 528 00:24:02,114 --> 00:24:03,814 Same here. 529 00:24:03,883 --> 00:24:05,616 Oh. So, uh, 530 00:24:05,685 --> 00:24:07,217 this is for you, mademoiselle. Oh. 531 00:24:07,286 --> 00:24:08,552 (laughs) Thank you. 532 00:24:08,621 --> 00:24:09,853 Yes. Where's your vehicle? 533 00:24:09,922 --> 00:24:11,055 Just there. 534 00:24:11,123 --> 00:24:13,090 Oh. The Chevy? 535 00:24:13,159 --> 00:24:14,825 It's a classic. (chuckles) 536 00:24:14,894 --> 00:24:16,393 And who's that man? 537 00:24:16,462 --> 00:24:18,729 No one. 538 00:24:18,798 --> 00:24:21,432 You don't have a... a van with crates? 539 00:24:21,500 --> 00:24:24,268 Oh, no. Yeah, of-of course we do. 540 00:24:24,337 --> 00:24:26,770 Just not... at this moment. 541 00:24:26,839 --> 00:24:29,206 But plenty of space here. 542 00:24:29,275 --> 00:24:31,675 Plenty of room inside, as you will see... 543 00:24:32,912 --> 00:24:34,278 Uh, uh... 544 00:24:34,347 --> 00:24:35,746 Is that garbage? 545 00:24:35,815 --> 00:24:37,247 Just-just a little bit. 546 00:24:37,316 --> 00:24:39,683 I take the trash to the dump myself to save money. 547 00:24:39,752 --> 00:24:41,719 But you know what? It's fine. 548 00:24:41,787 --> 00:24:44,688 I can get rid of it. You-you can't leave your trash here. 549 00:24:44,757 --> 00:24:47,858 Oh. Uh, no, no, no, no, no. I-I will come back to get it 550 00:24:47,927 --> 00:24:49,360 after I dump the puppies. 551 00:24:49,428 --> 00:24:52,529 Drop off the puppies. Drop off the puppies. 552 00:24:52,598 --> 00:24:54,865 Uh, I don't think, uh, uh, Guiding Hope 553 00:24:54,934 --> 00:24:56,967 is the right fit for us. 554 00:24:57,970 --> 00:24:59,570 (forced chuckle) 555 00:24:59,638 --> 00:25:01,205 What? 556 00:25:01,273 --> 00:25:02,873 Okay, well... 557 00:25:02,942 --> 00:25:06,610 Don't-don't-don't do that. Please. 558 00:25:06,679 --> 00:25:08,445 Uh, just give me the... 559 00:25:08,514 --> 00:25:10,247 just give me the puppies, huh? 560 00:25:10,316 --> 00:25:12,116 Wh-What if I... what if I come back tomorrow, okay? 561 00:25:12,184 --> 00:25:14,418 Then can I have the puppies? I'm-I'm... 562 00:25:14,487 --> 00:25:16,887 Don't. No, don't-don't... I-I just... I'm sorry. 563 00:25:16,956 --> 00:25:18,589 What do you think I'm gonna do, strangle them? 564 00:25:18,657 --> 00:25:20,290 (chuckles) I-I love puppies. 565 00:25:20,359 --> 00:25:22,226 Puppies love me. Everybody... 566 00:25:22,294 --> 00:25:23,694 um... 567 00:25:24,964 --> 00:25:26,964 ...knows that, so... 568 00:25:37,843 --> 00:25:40,177 Want to give me a hand? No. 569 00:25:40,246 --> 00:25:43,680 Yeah, don't forget to take that down in your little notes. 570 00:25:49,388 --> 00:25:51,321 It's been, like, an hour. 571 00:25:51,390 --> 00:25:53,357 You're not... you're not gonna offer us another beer? 572 00:25:53,426 --> 00:25:55,192 I bag groceries, so... 573 00:25:55,261 --> 00:25:57,194 can't just be giving out free beer. 574 00:25:57,263 --> 00:25:58,762 Yeah. If I give you this, 575 00:25:58,831 --> 00:26:00,764 can I have another beer? 576 00:26:00,833 --> 00:26:01,932 (snickers) 577 00:26:02,001 --> 00:26:03,033 What? 578 00:26:04,069 --> 00:26:06,270 Nothing. 579 00:26:06,338 --> 00:26:07,538 Coming up. 580 00:26:07,606 --> 00:26:09,039 (quietly): Bitch. 581 00:26:09,108 --> 00:26:10,374 JESS: Murphy? MURPHY: What? 582 00:26:10,443 --> 00:26:12,609 I do not think Max is coming back here, 583 00:26:12,678 --> 00:26:15,045 and I think we should go, because I'm very uncomfortable. 584 00:26:15,114 --> 00:26:17,147 You're always uncomfortable. Well... 585 00:26:17,216 --> 00:26:19,550 Why haven't you gotten used to it by now? 586 00:26:19,618 --> 00:26:21,652 JESS: Thank you so much. 587 00:26:21,720 --> 00:26:23,821 What did you mean when you said, "That tracks"? 588 00:26:23,889 --> 00:26:26,723 What's that? When I said I was a friend of Max's, 589 00:26:26,792 --> 00:26:29,960 you said, "That tracks." What does that mean? Well, you're hot, 590 00:26:30,029 --> 00:26:33,730 and, now I know, maybe an alcoholic. 591 00:26:33,799 --> 00:26:35,566 I'm not an alc... Um, what's the point? 592 00:26:35,634 --> 00:26:37,201 Well, it's kind of 593 00:26:37,269 --> 00:26:39,703 Max's thing: wounded girls. 594 00:26:39,772 --> 00:26:42,072 Wow. We should go. I'm not wounded, either. 595 00:26:42,141 --> 00:26:43,807 More specifically, addicts. 596 00:26:43,876 --> 00:26:45,642 It's 'cause of his mom, you know? 597 00:26:45,711 --> 00:26:47,478 Hmm. Right. 598 00:26:47,546 --> 00:26:49,480 I knew her before it happened. 599 00:26:49,548 --> 00:26:52,382 She was a drunk. Max was the only one who tried to stop it. 600 00:26:52,451 --> 00:26:54,685 Everyone else just kept drinking with her until she ended it. 601 00:26:54,753 --> 00:26:55,853 Yeah. 602 00:26:55,921 --> 00:26:58,589 It's, uh, it's an awful story. 603 00:26:58,657 --> 00:27:01,058 Hmm. Well, I think it always bothered Max 604 00:27:01,126 --> 00:27:03,560 that he couldn't fix her, you know, 605 00:27:03,629 --> 00:27:04,995 before it was too late. 606 00:27:07,299 --> 00:27:09,066 (whistles brief melody) 607 00:27:09,134 --> 00:27:10,601 (clears throat) 608 00:27:10,669 --> 00:27:12,603 Okay, honestly, guys, 609 00:27:12,671 --> 00:27:14,705 I don't think he's coming back. He's probably crashing 610 00:27:14,773 --> 00:27:16,406 with someone else tonight. MURPHY: Well, is there a place 611 00:27:16,475 --> 00:27:19,009 we can get some food around here? The-the Rockpile. 612 00:27:19,078 --> 00:27:20,944 It's just down the road. 613 00:27:21,013 --> 00:27:22,779 If I see him again, I'll tell him you're there. 614 00:27:22,848 --> 00:27:24,615 Thank you so much. 615 00:27:28,279 --> 00:27:30,078 Murph, did you really know 616 00:27:30,147 --> 00:27:32,214 all that stuff about Max's mom already? 617 00:27:32,316 --> 00:27:35,050 No. That's what I thought. 618 00:27:35,119 --> 00:27:38,120 Now we know why he's such a disaster. 619 00:27:38,189 --> 00:27:39,521 (sighs): Oh, yeah. Seriously. 620 00:27:39,590 --> 00:27:41,423 Look, I know I'm supposed to be all, like, 621 00:27:41,492 --> 00:27:43,725 "support all women" or whatever, but... 622 00:27:43,794 --> 00:27:46,428 Jenny's a bitch. 623 00:27:46,497 --> 00:27:47,729 Like... 624 00:27:47,798 --> 00:27:49,698 (scoffs) "Max dates addicts." 625 00:27:49,767 --> 00:27:51,700 Shut up. You don't even know me. 626 00:27:51,769 --> 00:27:54,169 Yeah. Like, just 'cause we dated the same guy 627 00:27:54,238 --> 00:27:55,804 doesn't mean you can psychoanalyze me. 628 00:27:55,873 --> 00:27:58,207 Go away. She sucks. (groans) I know. 629 00:27:58,275 --> 00:28:00,242 AUTOMATED VOICE: Incoming call from Dork. 630 00:28:00,311 --> 00:28:03,345 (phone vibrating) Why is Felix calling me? 631 00:28:03,414 --> 00:28:05,113 Bourbon. 632 00:28:06,517 --> 00:28:07,749 What? 633 00:28:07,818 --> 00:28:09,818 You stole my van and got me cut off! 634 00:28:09,887 --> 00:28:11,119 All my assets! 635 00:28:11,188 --> 00:28:13,288 I am toast. We all are. 636 00:28:13,357 --> 00:28:15,757 And guess what. Do you realize that you have now 637 00:28:15,826 --> 00:28:18,961 taken away the one thing, the one thing I have left? 638 00:28:19,029 --> 00:28:20,562 Well, Felix, I'm sorry we took the van. 639 00:28:20,631 --> 00:28:21,563 No, 640 00:28:21,632 --> 00:28:23,298 Murphy, you're not sorry, 641 00:28:23,367 --> 00:28:25,100 because you revel in my misfortune. 642 00:28:25,169 --> 00:28:27,970 My pain is like a candy bar to you. 643 00:28:28,038 --> 00:28:29,738 My hurt is like 644 00:28:29,807 --> 00:28:31,773 a warm bath that you bathe in. 645 00:28:31,842 --> 00:28:33,075 Where are you? 646 00:28:33,143 --> 00:28:35,978 At some dump in Peoria. 647 00:28:36,046 --> 00:28:38,080 Okay. Perfect. Well, you've gone too far this time. 648 00:28:38,148 --> 00:28:39,181 M-Murphy... 649 00:28:39,250 --> 00:28:41,083 Max is here. Max is here. 650 00:28:41,151 --> 00:28:43,151 Felix, I got to go. 651 00:28:44,154 --> 00:28:45,254 (click) 652 00:28:45,322 --> 00:28:47,122 ♪ With so much time to spend ♪ 653 00:28:47,191 --> 00:28:48,657 (sighs): Okay. 654 00:28:48,726 --> 00:28:51,994 ♪ Why paint this house again? ♪ 655 00:28:52,062 --> 00:28:54,329 ♪ When the floorboards creak ♪ 656 00:28:54,398 --> 00:28:55,764 MAX: Hey. 657 00:28:55,833 --> 00:28:58,166 ♪ And pull you from your slumber ♪ 658 00:28:58,235 --> 00:29:00,836 ♪ Well, I'd hold you till the end ♪ 659 00:29:00,904 --> 00:29:02,271 Hey. 660 00:29:02,339 --> 00:29:04,840 ♪ But, honey, even oaks must bend ♪ 661 00:29:04,908 --> 00:29:06,108 Can I hug you? 662 00:29:06,176 --> 00:29:08,110 ♪ If we intend ♪ 663 00:29:08,178 --> 00:29:10,345 ♪ To stick with one another ♪ 664 00:29:10,414 --> 00:29:11,847 Yeah. 665 00:29:13,284 --> 00:29:15,717 ♪ So take this heart of gold ♪ 666 00:29:15,786 --> 00:29:17,286 ♪ And melt it down ♪ 667 00:29:17,354 --> 00:29:19,454 (laughs softly, sniffles) 668 00:29:19,523 --> 00:29:21,623 ♪ I'll come around ♪ 669 00:29:22,860 --> 00:29:25,027 ♪ I'll come around ♪ 670 00:29:27,064 --> 00:29:28,730 ♪ I'm treading lightly ♪ 671 00:29:28,799 --> 00:29:30,065 ♪ In your eyes... ♪ 672 00:29:30,134 --> 00:29:31,366 Hey, Jess. 673 00:29:31,435 --> 00:29:33,368 Hi, Max. (clears throat) 674 00:29:33,437 --> 00:29:35,837 Glad you're alive. 675 00:29:35,906 --> 00:29:36,905 Thanks. 676 00:29:36,974 --> 00:29:39,308 ♪ Never steal me now... ♪ 677 00:29:39,376 --> 00:29:40,709 Listen. 678 00:29:42,746 --> 00:29:45,714 I, um... shouldn't be seen in here. 679 00:29:46,950 --> 00:29:48,150 Can we, um... 680 00:29:48,218 --> 00:29:50,152 can we talk somewhere else? 681 00:29:50,220 --> 00:29:52,654 Yeah. We-we, uh... we can talk in the van. 682 00:29:52,723 --> 00:29:55,257 Can you wait here, Jess? 683 00:29:55,326 --> 00:29:56,725 Yeah. 684 00:29:56,794 --> 00:29:59,895 Um, I don't really have a choice, so... 685 00:29:59,963 --> 00:30:01,363 Thanks, Jess. Yeah. 686 00:30:01,432 --> 00:30:03,432 ♪ In your eyes ♪ 687 00:30:03,500 --> 00:30:06,935 ♪ And, honey, I can't live a lie ♪ 688 00:30:07,004 --> 00:30:09,204 ♪ But a life without you ♪ 689 00:30:09,273 --> 00:30:12,641 ♪ Could never steal me now. ♪ 690 00:30:18,449 --> 00:30:20,716 We're not doing anything. 691 00:30:20,784 --> 00:30:23,051 Your friend Wesley... 692 00:30:23,120 --> 00:30:25,287 Dude killed Ty. He wasn't my friend. 693 00:30:25,356 --> 00:30:27,556 Do you know how he got his gun? 694 00:30:27,624 --> 00:30:30,025 The one he used to shoot the flower shop guy? 695 00:30:32,329 --> 00:30:34,763 Look, I'm not even supposed to be on this case. 696 00:30:34,832 --> 00:30:37,199 I'm just trying to do right by Tyson. 697 00:30:37,267 --> 00:30:39,368 Wesley found the gun. 698 00:30:39,436 --> 00:30:40,802 Dude. She's cool, man. 699 00:30:40,871 --> 00:30:42,637 He found it? 700 00:30:42,706 --> 00:30:43,638 Where? 701 00:30:43,707 --> 00:30:45,674 Where'd you say he found it? 702 00:30:47,144 --> 00:30:49,111 Under the dumpster. 703 00:30:51,148 --> 00:30:53,181 Wait, you were here? 704 00:30:54,785 --> 00:30:56,785 Which means that Wesley couldn't have found the gun 705 00:30:56,854 --> 00:30:59,221 until after Tyson was already dead. 706 00:30:59,289 --> 00:31:00,255 So what? 707 00:31:00,324 --> 00:31:02,724 Wesley didn't shoot Tyson. 708 00:31:04,361 --> 00:31:06,361 I got to go. 709 00:31:08,365 --> 00:31:10,966 Nice laptop. 710 00:31:11,034 --> 00:31:13,402 Business must be good. (chuckles) 711 00:31:13,470 --> 00:31:15,070 You'd be surprised how many cops 712 00:31:15,139 --> 00:31:17,072 want to bypass that whole Fourth Amendment thing. 713 00:31:17,141 --> 00:31:19,141 So, why do you want to find this Mason girl so bad? 714 00:31:19,209 --> 00:31:20,442 I'm actually looking for her boyfriend. 715 00:31:20,511 --> 00:31:22,177 I'm pretty sure she'll lead us to him. 716 00:31:22,246 --> 00:31:23,645 Bingo. 717 00:31:23,714 --> 00:31:26,681 Her cell phone is about six miles from here. 718 00:31:32,022 --> 00:31:33,855 Vincent fired at me, but he missed. 719 00:31:33,924 --> 00:31:35,457 I fired back. 720 00:31:35,526 --> 00:31:37,325 I think I hit him, but I'm not sure. 721 00:31:37,394 --> 00:31:39,594 Beats wandering through the woods all day with, uh... 722 00:31:39,663 --> 00:31:41,496 one shoe and no eyes. 723 00:31:41,565 --> 00:31:44,266 God. I'm sorry I had to leave you. (chuckles) 724 00:31:44,334 --> 00:31:46,368 I didn't know what else to do. 725 00:31:46,437 --> 00:31:48,437 It's okay. 726 00:31:52,075 --> 00:31:56,011 Jenny, um, she t... she told me about your mom. 727 00:31:56,079 --> 00:31:58,079 I had no idea. 728 00:32:01,084 --> 00:32:04,753 Yeah, well, it's not my favorite topic of conversation. 729 00:32:06,757 --> 00:32:09,124 Did you come looking for me because... 730 00:32:09,193 --> 00:32:11,526 If you don't come back, Nia walks. 731 00:32:11,595 --> 00:32:13,061 And you and I both know 732 00:32:13,130 --> 00:32:15,530 that Nia's the one who ordered the hit on Tyson. 733 00:32:15,599 --> 00:32:17,199 Yeah. 734 00:32:17,267 --> 00:32:19,701 But if I do come back, she'll order a hit on me, too. 735 00:32:19,770 --> 00:32:21,069 They do the-the witness protection 736 00:32:21,138 --> 00:32:23,305 or whatever. Murphy. 737 00:32:23,373 --> 00:32:26,475 You're asking me to throw my entire life away. 738 00:32:26,543 --> 00:32:29,744 Max, you're already doing that by running away. 739 00:32:29,813 --> 00:32:31,513 Y-You're the only person 740 00:32:31,582 --> 00:32:34,583 who can keep Nia in prison. Murphy, I'm sorry. 741 00:32:34,651 --> 00:32:38,153 I need you to testify because her trial's coming up. Stop. Stop. No. No. 742 00:32:39,890 --> 00:32:42,057 At best, I get strapped with a new identity, and at worst, 743 00:32:42,125 --> 00:32:43,425 I get killed. 744 00:32:43,494 --> 00:32:44,893 Do you really want that? 745 00:32:44,962 --> 00:32:46,361 (sighs) 746 00:32:46,430 --> 00:32:48,396 No, of course I don't want that. (siren wails) 747 00:32:50,400 --> 00:32:52,167 OFFICER (over loudspeaker): Stay where you are, 748 00:32:52,236 --> 00:32:54,369 and drop the keys out of the window. 749 00:32:54,438 --> 00:32:56,638 (exhales) 750 00:33:02,103 --> 00:33:04,036 Murphy, did you do this? Did you set me up? 751 00:33:04,105 --> 00:33:05,938 No, I would never do that. Did you? (sighs) 752 00:33:08,242 --> 00:33:10,909 Murphy Mason? 753 00:33:10,978 --> 00:33:13,245 Yeah? You're under arrest. 754 00:33:13,314 --> 00:33:14,980 For what? 755 00:33:15,049 --> 00:33:16,582 This vehicle was reported stolen. 756 00:33:16,650 --> 00:33:18,050 Oh, my God. Felix. 757 00:33:18,119 --> 00:33:19,918 Sir? 758 00:33:19,987 --> 00:33:21,820 You with her? 759 00:33:21,889 --> 00:33:24,757 MAX: No. No. 760 00:33:24,825 --> 00:33:26,825 No, I-I don't know him. I just... 761 00:33:26,894 --> 00:33:28,694 We just... we just met. 762 00:33:28,763 --> 00:33:30,696 OFFICER: Step out of the vehicle. 763 00:33:30,765 --> 00:33:33,866 Sir, you can go. 764 00:33:33,934 --> 00:33:36,201 ("We're Only People" by Father John Misty playing) 765 00:33:36,270 --> 00:33:38,270 Well... 766 00:33:39,507 --> 00:33:41,940 Guess I won't ever see you again. 767 00:33:42,977 --> 00:33:45,611 ♪ People ♪ 768 00:33:49,483 --> 00:33:50,849 It was nice meeting you. 769 00:33:50,918 --> 00:33:52,351 ♪ We're only people ♪ 770 00:33:52,420 --> 00:33:54,053 OFFICER: Ma'am. 771 00:33:54,121 --> 00:33:56,088 Vacate the vehicle now. 772 00:33:56,157 --> 00:33:58,257 Yeah. 773 00:33:58,325 --> 00:34:00,426 ♪ There's not much ♪ 774 00:34:01,862 --> 00:34:04,563 ♪ Anyone can do ♪ 775 00:34:04,632 --> 00:34:07,666 ♪ Really do about that ♪ 776 00:34:09,703 --> 00:34:12,771 ♪ But it hasn't stopped us yet ♪ 777 00:34:12,840 --> 00:34:14,373 Is there a Jessica Damon here? 778 00:34:14,442 --> 00:34:15,908 ♪ People... ♪ 779 00:34:15,976 --> 00:34:17,976 Yeah, that's me. 780 00:34:18,979 --> 00:34:20,913 You're under arrest. 781 00:34:20,981 --> 00:34:23,148 What? You have the right to remain silent. 782 00:34:23,217 --> 00:34:24,983 What are you talking... What is happening? 783 00:34:25,052 --> 00:34:26,318 Why are you arresting me? 784 00:34:26,387 --> 00:34:28,554 Anything you say can and will be used 785 00:34:28,622 --> 00:34:30,122 against you in a court of law. 786 00:34:30,191 --> 00:34:32,124 You have the right to an attorney. 787 00:34:33,160 --> 00:34:35,761 ♪ To want to be ♪ 788 00:34:35,830 --> 00:34:39,765 ♪ Nearly anybody else ♪ 789 00:34:39,834 --> 00:34:42,734 ♪ Oh... ♪ 790 00:34:44,738 --> 00:34:49,041 , ♪ Oh... ♪ 791 00:34:55,483 --> 00:34:57,950 ♪ I think the end ♪ 792 00:34:58,018 --> 00:35:00,352 ♪ Of it all ♪ 793 00:35:00,421 --> 00:35:04,790 ♪ May look a lot like the beginning ♪ 794 00:35:04,859 --> 00:35:07,126 ♪ We're passed around ♪ 795 00:35:07,194 --> 00:35:09,928 ♪ From hand to hand ♪ 796 00:35:09,997 --> 00:35:14,633 ♪ Screaming for no particular reason ♪ 797 00:35:14,702 --> 00:35:19,505 ♪ The company gets pretty thin ♪ 798 00:35:19,573 --> 00:35:24,710 ♪ So we start to shed all our distinctions ♪ 799 00:35:24,778 --> 00:35:27,379 ♪ So why not me? ♪ 800 00:35:29,383 --> 00:35:32,384 ♪ Why not you? ♪ 801 00:35:34,588 --> 00:35:39,858 ♪ Why not now? ♪ 802 00:35:41,395 --> 00:35:43,495 Can't see it, but this one seems way nicer 803 00:35:43,564 --> 00:35:44,997 than the one in Chicago. 804 00:35:45,065 --> 00:35:48,066 I think Jenny was right about you. 805 00:35:50,070 --> 00:35:53,172 I think you are an addict. 806 00:35:53,240 --> 00:35:55,507 Oh, God, Jess. 807 00:35:55,576 --> 00:35:57,342 I like to drink, okay? 808 00:35:57,411 --> 00:35:59,144 That doesn't make me an alcoholic. 809 00:35:59,213 --> 00:36:00,679 (stammering): I'm not talking about the drinking. 810 00:36:00,748 --> 00:36:01,914 Huh? 811 00:36:01,982 --> 00:36:04,183 Talking about Tyson. 812 00:36:04,251 --> 00:36:05,884 What? 813 00:36:05,953 --> 00:36:07,953 You're addicted to his case. 814 00:36:09,390 --> 00:36:12,257 And I know that sounds weird, but... 815 00:36:12,326 --> 00:36:13,692 you obsess over it, 816 00:36:13,761 --> 00:36:16,662 and you have absolutely no regard 817 00:36:16,730 --> 00:36:19,097 for the damage that it's causing. 818 00:36:19,166 --> 00:36:21,500 That's-that's really unfair, Jess. 819 00:36:21,569 --> 00:36:23,769 Murphy, the police closed the case. 820 00:36:23,837 --> 00:36:25,671 I still don't think Darnell killed him. 821 00:36:25,739 --> 00:36:27,239 No, of course not. 822 00:36:27,308 --> 00:36:29,208 Because that would mean it would be over. 823 00:36:29,276 --> 00:36:31,410 It is almost over. 824 00:36:31,478 --> 00:36:34,413 I just need to figure out who Nia ordered to do it. 825 00:36:34,481 --> 00:36:35,781 Oh, my God. 826 00:36:35,849 --> 00:36:37,716 Listen to yourself. 827 00:36:37,785 --> 00:36:41,620 Murphy, you are literally proving my point. 828 00:36:41,689 --> 00:36:42,788 Look at where we're at! 829 00:36:42,856 --> 00:36:45,557 Okay, I'm sorry you got arrested. 830 00:36:45,626 --> 00:36:49,061 Technically, it's your best friend Felix's fault. No. 831 00:36:49,129 --> 00:36:50,562 Stop making excuses. 832 00:36:50,631 --> 00:36:52,631 Okay. 833 00:36:55,002 --> 00:36:56,702 Murphy... 834 00:37:00,941 --> 00:37:03,075 I'm the one that's enabling you. 835 00:37:03,143 --> 00:37:05,978 I always have. 836 00:37:06,046 --> 00:37:08,647 And I can't do it anymore. 837 00:37:08,716 --> 00:37:10,782 I'm done. 838 00:37:11,785 --> 00:37:14,286 Jess, you can't stop helping me. 839 00:37:14,355 --> 00:37:16,088 Murphy, 840 00:37:16,156 --> 00:37:19,491 one... one of us is literally gonna get killed. 841 00:37:21,362 --> 00:37:23,295 Well... 842 00:37:23,364 --> 00:37:26,798 I'm not gonna stop looking for Tyson's killer. 843 00:37:28,802 --> 00:37:31,803 Well, then I need... I need to take a break. 844 00:37:31,872 --> 00:37:34,139 From... 845 00:37:34,208 --> 00:37:36,675 from everything. 846 00:37:36,744 --> 00:37:39,711 From everything? From you. 847 00:37:41,749 --> 00:37:43,181 (scoffs) 848 00:37:43,250 --> 00:37:44,683 Are you serious? 849 00:37:44,752 --> 00:37:46,918 If you insist on continuing with this, 850 00:37:46,987 --> 00:37:49,655 then I have to step away. 851 00:37:49,723 --> 00:37:52,858 You're seriously giving me an ultimatum right now? 852 00:37:52,926 --> 00:37:55,594 (scoffs) That's not how friendship works. 853 00:37:57,665 --> 00:38:01,199 You have no idea how friendship works. 854 00:38:09,243 --> 00:38:11,176 JESS: Thank you again for dropping the charges. 855 00:38:11,245 --> 00:38:13,478 Okay, stop thanking me. 856 00:38:13,547 --> 00:38:15,814 You know, after I lose Guiding Hope, 857 00:38:15,883 --> 00:38:17,316 you're pretty much the only thing I have left, 858 00:38:17,384 --> 00:38:20,552 so couldn't afford to lose you to the slammer. 859 00:38:23,791 --> 00:38:26,124 (sighs) 860 00:38:26,193 --> 00:38:29,961 What am I gonna do if the company goes under? 861 00:38:30,030 --> 00:38:31,897 Maybe I can move in here. 862 00:38:31,965 --> 00:38:33,298 Pay rent. 863 00:38:34,535 --> 00:38:37,636 I mean, Murphy's never gonna speak to me again, so... 864 00:38:37,705 --> 00:38:40,005 I don't know. I don't know what I'm gonna do. 865 00:38:40,074 --> 00:38:42,908 For what it's worth, I think you did the right thing. 866 00:38:44,078 --> 00:38:46,011 Wait. 867 00:38:46,080 --> 00:38:48,180 When you say that, do you... do you mean, 868 00:38:48,248 --> 00:38:49,815 "I think you did the right thing" 869 00:38:49,883 --> 00:38:51,817 or "I think you did the right thing"? 870 00:38:51,885 --> 00:38:53,685 Which one? 871 00:38:53,754 --> 00:38:56,688 Uh, the-the first one? 872 00:38:56,757 --> 00:38:58,857 Oh, my... 873 00:38:58,926 --> 00:39:01,593 Hey. You know what my therapist always tells me 874 00:39:01,662 --> 00:39:03,862 when I'm feeling overwhelmed? What? 875 00:39:03,931 --> 00:39:07,733 Everything is exactly how it's supposed to be. 876 00:39:07,801 --> 00:39:08,834 Do you believe that? 877 00:39:08,902 --> 00:39:10,902 (chuckling): No. Not even a little bit. 878 00:39:12,473 --> 00:39:14,172 There's prosecco in the fridge. 879 00:39:14,241 --> 00:39:16,174 Oh, thank God. 880 00:39:16,243 --> 00:39:18,243 ♪ I spilled my heart ♪ 881 00:39:19,513 --> 00:39:23,849 ♪ You watched me bleed ♪ 882 00:39:23,917 --> 00:39:25,851 ♪ I am a thief ♪ 883 00:39:25,919 --> 00:39:29,988 ♪ And you keep giving to my greed ♪ 884 00:39:32,025 --> 00:39:34,960 ♪ You're the water to my... ♪ 885 00:39:35,028 --> 00:39:37,796 Google "Nia Bailey, drug dealer." 886 00:39:37,865 --> 00:39:39,631 AUTOMATED VOICE: There are zero results 887 00:39:39,700 --> 00:39:41,867 for "Nia Bailey, drug dealer." 888 00:39:41,935 --> 00:39:45,871 Google "Nia Bailey, arrested drug dealer." 889 00:39:47,174 --> 00:39:48,407 AUTOMATED VOICE: There are zero results 890 00:39:48,475 --> 00:39:51,476 for "Nia Bailey, arrested drug dealer." 891 00:40:00,020 --> 00:40:04,456 ♪ I am my own worst enemy ♪ 892 00:40:07,461 --> 00:40:10,395 ♪ Somehow you stand alone ♪ 893 00:40:10,464 --> 00:40:13,865 ♪ And you fight for me ♪ 894 00:40:16,470 --> 00:40:19,805 ♪ Love is the cure ♪ 895 00:40:19,873 --> 00:40:22,874 ♪ And the disease ♪ 896 00:40:24,678 --> 00:40:29,247 ♪ We are lock and key ♪ 897 00:40:31,718 --> 00:40:35,654 ♪ Always there to break my fall ♪ 898 00:40:35,722 --> 00:40:39,858 ♪ Push me from the highest wall ♪ 899 00:40:39,927 --> 00:40:42,794 ♪ Still it all makes sense ♪ 900 00:40:42,863 --> 00:40:44,863 ♪ To me ♪ 901 00:40:47,434 --> 00:40:51,803 ♪ I wait until you call ♪ 902 00:40:51,872 --> 00:40:55,807 ♪ You're the best and worst of all ♪ 903 00:40:55,876 --> 00:40:57,342 ♪ Without you ♪ 904 00:40:57,411 --> 00:41:00,111 ♪ Where would I be? ♪ 905 00:41:02,115 --> 00:41:06,017 ♪ We are lock and key. ♪ 906 00:41:10,023 --> 00:41:12,023 Come on, Pretzel. 907 00:41:31,778 --> 00:41:33,778 (lock buzzes, clicks) 908 00:41:39,786 --> 00:41:41,720 (exhales) 909 00:41:41,788 --> 00:41:43,989 Captioning sponsored by CBS 910 00:41:44,057 --> 00:41:46,224 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 71263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.