All language subtitles for Vis a Vis - 02x01 - A un mono, dos pistolas.XviD.French.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:02,880 Je t'attraperai ! 2 00:00:05,400 --> 00:00:06,840 On est trop fortes ! 3 00:00:07,080 --> 00:00:08,560 On est dehors, putain ! 4 00:00:58,048 --> 00:00:59,048 Allez. 5 00:01:02,598 --> 00:01:03,598 Grimpe. 6 00:01:04,319 --> 00:01:05,319 Vite ! 7 00:01:06,120 --> 00:01:07,148 Allez. 8 00:01:23,590 --> 00:01:24,640 On y va ! 9 00:01:25,762 --> 00:01:26,766 Je viens pas. 10 00:01:28,015 --> 00:01:31,428 Tu feras ce que tu veux apr�s, mais pour l'instant, tu montes. 11 00:01:31,588 --> 00:01:32,400 Rentre. 12 00:01:34,960 --> 00:01:35,760 Allez. 13 00:01:43,784 --> 00:01:45,220 D�barrassez-vous de �a. 14 00:01:45,680 --> 00:01:46,600 Changez-vous. 15 00:01:47,320 --> 00:01:48,120 Allez. 16 00:01:48,582 --> 00:01:49,800 Mettez �a. 17 00:01:55,100 --> 00:01:55,920 Allez. 18 00:01:58,142 --> 00:01:59,360 Allez, Blondie. 19 00:02:11,640 --> 00:02:12,968 Rattrape-la ! 20 00:02:20,160 --> 00:02:22,200 Putain. Vas-y, d�marre. 21 00:02:28,011 --> 00:02:29,042 Arr�te-toi ! 22 00:03:11,216 --> 00:03:12,280 Elle est morte. 23 00:03:17,324 --> 00:03:18,565 Tant pis pour elle. 24 00:03:21,617 --> 00:03:22,600 Tu l'as tu�e. 25 00:03:26,600 --> 00:03:28,440 T'avais juste � attendre 26 00:03:28,680 --> 00:03:31,760 30, 40 ou 50 minutes, et t'�tais libre. 27 00:03:33,440 --> 00:03:35,640 Maintenant, t'es dans la merde. Regarde. 28 00:03:37,960 --> 00:03:39,723 - Regarde. - Allez, on y va. 29 00:03:41,589 --> 00:03:43,960 � toi de d�cider si tu viens ou si tu restes ici. 30 00:03:44,673 --> 00:03:45,973 T'as 5 secondes. 31 00:03:48,781 --> 00:03:49,600 Allez. 32 00:04:40,920 --> 00:04:43,848 �Ol�! Subt�tulos u-sub.net & sous-titres.eu 33 00:05:04,761 --> 00:05:05,920 Salut, ch�ri. 34 00:05:07,651 --> 00:05:09,078 Je suis l�, avec toi. 35 00:05:16,353 --> 00:05:17,353 C'est bon. 36 00:05:17,829 --> 00:05:19,161 �a y est. C'est fini. 37 00:05:25,432 --> 00:05:27,132 T'as subi une agression. 38 00:05:27,739 --> 00:05:30,910 T'as perdu beaucoup de sang, d'o� ton s�jour en observation. 39 00:05:31,582 --> 00:05:32,994 Mais t'inqui�te pas. 40 00:05:33,691 --> 00:05:35,745 T'inqui�te pas, tout va bien. 41 00:05:38,062 --> 00:05:39,212 Tout va bien. 42 00:05:41,081 --> 00:05:42,779 Tu m'as beaucoup manqu�. 43 00:05:49,522 --> 00:05:51,680 On dirait que t'es r�veill� de partout. 44 00:05:54,400 --> 00:05:56,676 Je suis heureuse de voir que certaines parties 45 00:05:57,245 --> 00:05:58,600 ont �t� �pargn�es. 46 00:06:05,394 --> 00:06:06,760 Je te quitte. 47 00:06:43,120 --> 00:06:45,360 Je veux des patrouilles sur l'A4, l'A5 et l'A6. 48 00:06:45,885 --> 00:06:47,240 Une surveillance accrue 49 00:06:47,480 --> 00:06:50,440 dans les a�roports, gares ferroviaires et gares routi�res. 50 00:06:50,966 --> 00:06:54,130 Les photos des fugitives doivent �tre affich�es partout. 51 00:06:54,290 --> 00:06:56,501 Je veux voir leurs tronches au JT de ce soir. 52 00:06:56,661 --> 00:06:58,336 Mart�nez, demande au juge 53 00:06:58,496 --> 00:07:00,891 l'autorisation de mettre leurs proches sur �coute. 54 00:07:02,326 --> 00:07:03,921 On a trouv� leur v�hicule. 55 00:07:04,081 --> 00:07:07,840 Il a �t� abandonn� dans un champ � 53 kilom�tres direction Badajoz. 56 00:07:08,080 --> 00:07:11,847 �pluchez les cam�ras de surveillance, faites votre Big Brother. 57 00:07:12,742 --> 00:07:14,192 Allez, on se bouge. 58 00:07:17,041 --> 00:07:18,191 Quel merdier. 59 00:07:32,800 --> 00:07:33,809 Par ici. 60 00:07:40,903 --> 00:07:42,522 Va savoir o� elles sont. 61 00:08:01,363 --> 00:08:02,363 Allons-y. 62 00:08:25,240 --> 00:08:27,240 La premi�re qui fait une connerie, 63 00:08:27,970 --> 00:08:30,171 je l'asperge d'essence et je la br�le. 64 00:08:30,769 --> 00:08:31,640 D'accord ? 65 00:08:32,340 --> 00:08:33,800 D�tends-toi un peu. 66 00:08:34,346 --> 00:08:36,693 Aucune de nous veut retourner en prison. 67 00:08:38,920 --> 00:08:40,160 Ach�te des bonbons. 68 00:08:57,521 --> 00:08:58,725 Tu vas o� ? 69 00:08:59,640 --> 00:09:01,067 T'as pas entendu Zulema ? 70 00:09:03,465 --> 00:09:07,239 Je me suis retenue pendant 400 km, j'en peux plus. 71 00:09:07,399 --> 00:09:08,400 Je vais pisser. 72 00:09:08,806 --> 00:09:09,880 T'es chiante. 73 00:09:10,120 --> 00:09:11,400 Fais ce que tu veux, 74 00:09:11,640 --> 00:09:13,200 mais tu reviens. 75 00:09:13,440 --> 00:09:15,280 Je veux pas me faire cramer. 76 00:09:16,177 --> 00:09:17,393 Meurtri�re. 77 00:09:24,158 --> 00:09:26,720 Quelle sotte je fais, vraiment. 78 00:09:28,993 --> 00:09:31,499 Je sais que vous prenez pas les billets de 500 euros, 79 00:09:31,659 --> 00:09:33,280 mais mes cartes sont chez moi. 80 00:09:33,520 --> 00:09:34,548 J'ai que �a. 81 00:09:53,920 --> 00:09:55,026 Tr�s bien. 82 00:10:03,369 --> 00:10:04,875 Gardez la monnaie. 83 00:10:06,824 --> 00:10:08,131 Au revoir. 84 00:10:21,400 --> 00:10:22,922 Qu'est-ce qu'on fout ici ? 85 00:10:23,082 --> 00:10:24,140 Aucune id�e. 86 00:10:27,528 --> 00:10:28,811 Ils sont au courant ? 87 00:10:29,867 --> 00:10:31,120 Je ne pense pas. 88 00:10:36,405 --> 00:10:38,703 - Blondie est o� ? - Aux chiottes. 89 00:10:40,211 --> 00:10:41,609 Je vais la tuer. 90 00:10:42,558 --> 00:10:43,360 Quoi ? 91 00:10:48,000 --> 00:10:49,083 D�croche. 92 00:10:49,816 --> 00:10:50,920 Je t'en supplie. 93 00:10:57,200 --> 00:10:58,360 C'est qui ? 94 00:11:04,146 --> 00:11:05,536 Allez, papa. 95 00:11:06,057 --> 00:11:07,520 D�croche, s'il te pla�t. 96 00:11:07,760 --> 00:11:09,820 D�croche, vas-y. 97 00:11:22,547 --> 00:11:23,617 Quoi ? 98 00:11:25,619 --> 00:11:27,080 M�me quand je fais pipi ? 99 00:11:28,341 --> 00:11:29,633 Pipi et caca. 100 00:11:30,865 --> 00:11:32,684 - Allez. - J'arrive. 101 00:11:32,844 --> 00:11:34,402 On perd du temps. 102 00:12:01,960 --> 00:12:02,960 Un probl�me ? 103 00:12:03,964 --> 00:12:04,937 Calme-toi. 104 00:12:05,097 --> 00:12:08,360 - Personne s'est rendu � l'audience. - Calme-toi. 105 00:12:08,808 --> 00:12:12,360 Je n'ai pas arr�t� de vous appeler. O� �tiez-vous ? 106 00:12:13,106 --> 00:12:15,880 - On devait aller... - On a tu� l'�gyptien. 107 00:12:16,120 --> 00:12:18,520 Ce n'est pas le lieu pour en parler. 108 00:12:23,056 --> 00:12:24,280 Vous �tes l� pour �a ? 109 00:12:30,580 --> 00:12:31,600 Sois tranquille. 110 00:12:32,645 --> 00:12:34,230 Personne cherche cet enfoir�. 111 00:12:34,945 --> 00:12:37,795 Ils ne le trouveront pas, on l'a bien enterr�. 112 00:12:44,868 --> 00:12:46,280 Merci, mon Dieu. 113 00:12:51,995 --> 00:12:53,676 Merci, mon Dieu. 114 00:12:58,628 --> 00:13:00,360 Merci, mon Dieu. 115 00:13:09,109 --> 00:13:10,000 Excusez-moi. 116 00:13:14,360 --> 00:13:17,040 Je dois vous parler des r�cents �v�nements 117 00:13:17,535 --> 00:13:19,079 de ces derni�res heures. 118 00:13:21,344 --> 00:13:23,760 Votre fille a particip� � une �vasion 119 00:13:24,000 --> 00:13:25,542 avec quatre autres d�tenues. 120 00:13:26,077 --> 00:13:27,979 Une �vasion pr�par�e par Zulema. 121 00:13:29,400 --> 00:13:33,021 Elles se sont �vad�es par un tunnel, comme dans les films. 122 00:13:33,181 --> 00:13:34,640 �a n'a aucun sens. 123 00:13:35,142 --> 00:13:36,960 Macarena avait une audience. 124 00:13:37,200 --> 00:13:38,821 Le juge devait revoir son cas. 125 00:13:38,981 --> 00:13:40,757 Elle sera pas libre de sit�t. 126 00:13:41,230 --> 00:13:42,080 Regardez. 127 00:13:42,957 --> 00:13:46,945 Ce sont des vid�os surveillance d'il y a 3 heures. 128 00:13:47,430 --> 00:13:50,720 Pendant l'�vasion, Macarena s'est battue avec une autre 129 00:13:51,154 --> 00:13:52,212 et l'a tu�e. 130 00:14:00,839 --> 00:14:01,913 Je suis d�sol�. 131 00:14:04,023 --> 00:14:06,120 - �a fait combien, 3 jours ? - En heures ? 132 00:14:06,360 --> 00:14:08,463 - Tu multiplies 24 par 3... - 72. 133 00:14:09,960 --> 00:14:11,566 Elles reviendront quand ? 134 00:14:12,560 --> 00:14:14,672 Je te parie, sur la t�te de tout le monde, 135 00:14:14,832 --> 00:14:16,454 qu'elles sont l� dans 2 jours. 136 00:14:16,614 --> 00:14:17,894 Mauvaise langue. 137 00:14:18,054 --> 00:14:20,040 - On parie. - Ou peut-�tre moins. 138 00:14:20,790 --> 00:14:23,293 Vous sous-estimez Zulema, les filles. 139 00:14:23,754 --> 00:14:26,560 �a leur a pris 5 mois, c'est pas pour sortir quelques heures. 140 00:14:26,800 --> 00:14:28,594 C'est les flics que je sous-estime pas. 141 00:14:28,754 --> 00:14:33,039 Ils ont arr�t� mon mari et mon beau-fr�re au moins 20 fois. 142 00:14:33,872 --> 00:14:37,444 Mais ton beau-fr�re avait pas 9 millions d'euros avec lui. 143 00:14:37,604 --> 00:14:39,120 Sous-estimez pas un gitan. 144 00:14:40,563 --> 00:14:43,360 Je dis qu'ils vont jamais les retrouver, 145 00:14:43,600 --> 00:14:45,700 et que la banque va tout garder. 146 00:14:46,752 --> 00:14:48,680 Je dis dans 23 heures. 147 00:14:50,800 --> 00:14:52,320 Elles reviendront. 148 00:14:53,748 --> 00:14:55,048 Tu veux parier ? 149 00:14:55,565 --> 00:14:57,680 Faut pas que tu penses avec ton coeur. 150 00:14:57,920 --> 00:14:58,996 C'est pas bon 151 00:14:59,156 --> 00:15:01,057 de m�langer affaires et cunnilingus. 152 00:15:02,009 --> 00:15:03,360 �coute, ma jolie, 153 00:15:03,600 --> 00:15:06,360 elle allait �tre lib�r�e, elle aurait jamais fait �a. 154 00:15:09,010 --> 00:15:10,510 Macarena va revenir. 155 00:15:11,840 --> 00:15:13,784 Bien s�r, on y croit tous. 156 00:15:15,412 --> 00:15:16,640 Autre chose. 157 00:15:17,075 --> 00:15:19,320 Comment Sole sortira de la salle d'op�ration ? 158 00:15:20,351 --> 00:15:22,451 Les deux pieds devant, je parie. 159 00:15:22,879 --> 00:15:24,779 T'es vraiment conne, Anabel. 160 00:15:34,283 --> 00:15:36,235 Mme la directrice, les ma�ons sont l�. 161 00:15:36,395 --> 00:15:39,830 Qu'ils aillent � la buanderie, pour reboucher ce trou. 162 00:15:41,889 --> 00:15:44,789 Vous savez ce que vous avez dans vos cellules ? 163 00:15:46,648 --> 00:15:47,976 De la mauvaise graine. 164 00:15:48,665 --> 00:15:51,094 Soyons francs, que des connasses. 165 00:15:52,164 --> 00:15:55,140 Mais vous pensez qu'elles aiment la po�sie. 166 00:15:55,688 --> 00:15:58,360 Depuis que vous dirigez cette prison, 167 00:15:58,600 --> 00:16:01,150 vous avez d�pens� 5 300 euros en livres. 168 00:16:04,760 --> 00:16:07,840 M�me Camilo Jos� Cela n'en a pas d�pens� autant. 169 00:16:09,875 --> 00:16:12,008 C'est le seul investissement que j'ai fait, 170 00:16:12,748 --> 00:16:14,433 avec la r�novation du gymnase. 171 00:16:15,359 --> 00:16:18,920 Je pense que lire est indispensable quand on est coinc� entre quatre murs. 172 00:16:19,160 --> 00:16:21,240 Les murs qu'on creuse pour s'�vader ? 173 00:16:23,897 --> 00:16:25,478 C'est bon, elles mordent pas. 174 00:16:27,326 --> 00:16:29,415 - T'as chang� ta culotte ? - Quoi ? 175 00:16:29,575 --> 00:16:30,520 Regarde. 176 00:16:30,760 --> 00:16:31,860 Quel corps ! 177 00:16:35,983 --> 00:16:37,760 Excuse-moi. 178 00:16:38,000 --> 00:16:39,349 - T'es alpiniste ? - Non. 179 00:16:39,509 --> 00:16:41,600 T'es s�r ? T'as deux montagnes � gravir, l�. 180 00:16:42,201 --> 00:16:43,520 Arr�te. T'es folle ? 181 00:16:45,440 --> 00:16:48,200 Laisse ce ciment, je vais te le prendre, moi. 182 00:16:48,440 --> 00:16:49,452 Dites-moi. 183 00:16:50,261 --> 00:16:52,480 Je leur dis quoi, aux investisseurs ? 184 00:16:53,317 --> 00:16:56,960 Qu'elles tuent, s'�vadent, mais qu'elles lisent de la po�sie ? 185 00:17:00,480 --> 00:17:03,320 Pourquoi les pays d�velopp�s favorisent les prisons priv�es ? 186 00:17:04,900 --> 00:17:06,502 C'est plus efficace... 187 00:17:06,662 --> 00:17:08,400 Parce qu'un gardien 188 00:17:08,640 --> 00:17:10,252 ne peut pas frapper une connasse 189 00:17:10,412 --> 00:17:13,200 ni l'isoler dans un coin pour la ruer de coups. 190 00:17:15,440 --> 00:17:19,132 Je te laisserais faire ce que tu veux de mon corps avec ce marteau-piqueur. 191 00:17:20,244 --> 00:17:23,394 Accepte, si t'as pas peur des poils sous la culotte. 192 00:17:24,120 --> 00:17:25,270 � mon avis... 193 00:17:26,234 --> 00:17:27,256 les erreurs... 194 00:17:27,416 --> 00:17:30,070 L'erreur est que vous dirigez cette prison 195 00:17:30,230 --> 00:17:32,600 comme un camp de scouts. 196 00:17:33,784 --> 00:17:36,584 Je ne dis pas que vous �tes incomp�tente. 197 00:17:37,506 --> 00:17:40,297 - Mais simplement stupide. - Excusez-moi. 198 00:17:41,890 --> 00:17:43,690 Si vous me le permettez... 199 00:17:44,603 --> 00:17:46,049 j'ai deux choses � dire. 200 00:17:46,209 --> 00:17:49,640 Premi�rement, j'aimerais un peu plus de respect. 201 00:17:50,079 --> 00:17:52,480 Car en parlant de cette fa�on, 202 00:17:52,720 --> 00:17:55,320 vous �tes au m�me niveau que cette mauvaise graine. 203 00:17:55,850 --> 00:17:58,650 Deuxi�mement, �tant membre du comit� de direction, 204 00:17:59,261 --> 00:18:00,927 je dois admettre 205 00:18:01,087 --> 00:18:03,811 que j'ai syst�matiquement refus� 206 00:18:03,971 --> 00:18:05,960 toutes les mesures s�v�res 207 00:18:07,080 --> 00:18:09,080 et restrictives propos�es 208 00:18:10,677 --> 00:18:12,005 par madame Aguirre. 209 00:18:12,849 --> 00:18:16,496 C'est donc moi qui ai instaur� une m�thode de r�insertion 210 00:18:17,187 --> 00:18:19,158 bas�e sur la confiance et la th�rapie. 211 00:18:21,840 --> 00:18:24,840 La seule chose que l'on peut reprocher � Miranda... 212 00:18:26,422 --> 00:18:28,007 c'est de m'avoir fait confiance. 213 00:18:28,600 --> 00:18:29,679 Rien de plus. 214 00:18:30,023 --> 00:18:30,960 Tr�s bien. 215 00:18:31,200 --> 00:18:34,120 Vous ne faites donc plus partie du comit� de direction. 216 00:18:36,697 --> 00:18:38,600 Quant � vous, Miranda, 217 00:18:39,023 --> 00:18:41,920 vous avez un mois pour instaurer de nouvelles mesures. 218 00:18:44,520 --> 00:18:47,320 Entourez-vous d'une �quipe qui a des couilles. 219 00:18:48,568 --> 00:18:50,680 Il se passe quoi, bordel ? 220 00:18:56,508 --> 00:18:59,273 Vous voyez un mec et vous criez comme des putes en rut ? 221 00:18:59,433 --> 00:19:01,760 Vous voulez que je sorte mon marteau-piqueur ? 222 00:19:01,920 --> 00:19:02,974 Hein ? 223 00:19:03,596 --> 00:19:04,880 Action Man en action. 224 00:19:10,056 --> 00:19:11,040 Un probl�me ? 225 00:19:12,042 --> 00:19:13,042 Non. 226 00:19:14,059 --> 00:19:15,120 Tu me d�go�tes. 227 00:19:15,929 --> 00:19:17,364 T'as quoi, chocolat ? 228 00:19:18,049 --> 00:19:22,640 Tu rigoles avec ces salopes, mais t'aimes pas quand on fait pareil ? 229 00:19:26,480 --> 00:19:28,440 - Je t'ai pos� une question ! - Calme-toi. 230 00:19:37,040 --> 00:19:38,080 Barrez-vous ! 231 00:19:38,661 --> 00:19:41,160 La f�te est finie. Vous foutez quoi, l� ? 232 00:19:42,991 --> 00:19:44,294 Putains de tar�es. 233 00:19:54,919 --> 00:19:57,442 Elles ont un coup d'avance sur nous depuis le d�but. 234 00:19:58,633 --> 00:20:01,320 Elles ont chang� de voiture au moins quatre fois. 235 00:20:01,560 --> 00:20:04,268 Elles sont entr�es au Portugal � 18 h 45, 236 00:20:04,428 --> 00:20:06,000 selon les cam�ras � la fronti�re. 237 00:20:06,240 --> 00:20:07,565 Deux heures plus tard, 238 00:20:07,725 --> 00:20:10,040 elles ont �t� film�es par les cam�ras 239 00:20:10,280 --> 00:20:12,798 dans la zone franche de Peniche, au nord de Lisbonne. 240 00:20:12,958 --> 00:20:15,360 L'�gyptien est pas avec elles. 241 00:20:15,600 --> 00:20:17,160 S'il a planifi� l'�vasion, 242 00:20:17,802 --> 00:20:18,853 o� il est ? 243 00:20:19,013 --> 00:20:21,663 Pourquoi Karim le Syrien est pas l� non plus ? 244 00:20:22,400 --> 00:20:24,687 Selon Interpol, il est pas retourn� en France. 245 00:20:25,334 --> 00:20:26,400 Et surtout, 246 00:20:28,129 --> 00:20:29,720 il est o�, actuellement ? 247 00:21:20,290 --> 00:21:22,560 Prison la Cruz del Sur, j'�coute. 248 00:21:35,160 --> 00:21:36,840 Une photo du port. 249 00:21:37,307 --> 00:21:39,360 C'est la seule piste qu'on ait. 250 00:21:39,822 --> 00:21:41,800 Elles sont parties en Zodiac, 251 00:21:42,040 --> 00:21:44,000 vers les eaux internationales. 252 00:21:44,240 --> 00:21:45,629 Pour faire quoi ? 253 00:21:45,789 --> 00:21:47,400 �viter l'extradition. 254 00:21:47,640 --> 00:21:48,919 Nous y voil�. 255 00:21:49,079 --> 00:21:51,800 Un cargo ou une patera auraient pu les r�cup�rer. 256 00:21:51,960 --> 00:21:54,240 Elles pourraient tr�s bien �tre en Guyane, 257 00:21:54,480 --> 00:21:56,400 dans les Cara�bes ou au Moyen-Orient. 258 00:21:56,640 --> 00:21:58,272 Le monde est vaste. 259 00:21:58,432 --> 00:22:00,880 Je deviens trop vieux pour jouer � cache-cache. 260 00:22:02,097 --> 00:22:03,800 Esp�rons qu'elles fassent une bourde. 261 00:22:04,040 --> 00:22:06,090 Allez, au boulot tout le monde. 262 00:22:53,760 --> 00:22:56,120 Le transport devait arriver aujourd'hui. 263 00:22:56,120 --> 00:22:58,600 Ils ont quitt� la Libye il y a 2 jours. 264 00:22:58,600 --> 00:23:01,840 Leur dernier appel venait d'In Salah, en Alg�rie. 265 00:23:01,840 --> 00:23:04,840 Ils ont d� avoir un impr�vu, mais ils viendront, pas d'inqui�tude. 266 00:23:04,840 --> 00:23:06,320 Qu'ils arrivent aujourd'hui. 267 00:23:06,320 --> 00:23:08,080 Sinon, envoie un autre convoi, 268 00:23:08,080 --> 00:23:11,440 parce que vu ce que je te paie, c'est la moindre des choses. 269 00:23:12,160 --> 00:23:13,240 Un probl�me ? 270 00:23:18,102 --> 00:23:19,102 Non. 271 00:23:21,399 --> 00:23:22,900 On est des touristes, 272 00:23:23,672 --> 00:23:24,728 quatre amies 273 00:23:24,888 --> 00:23:28,320 qui s'�clatent � fond le temps qu'ils viennent nous chercher. 274 00:23:28,560 --> 00:23:30,106 C'est pas si terrible. 275 00:23:30,901 --> 00:23:33,259 Des joints, de la bi�re. 276 00:23:34,809 --> 00:23:36,360 T'inqui�te, pas de sexe. 277 00:23:36,600 --> 00:23:37,920 Ils viennent quand ? 278 00:23:40,269 --> 00:23:42,622 Personne s'�loigne de plus de 50 m�tres. 279 00:23:42,782 --> 00:23:44,840 Donc, allez pas au village, 280 00:23:45,080 --> 00:23:47,760 parlez � personne et �videmment, t�l�phonez pas. 281 00:23:50,520 --> 00:23:52,160 � la moindre erreur, on est mortes. 282 00:23:52,666 --> 00:23:53,666 C'est clair ? 283 00:23:54,534 --> 00:23:55,534 Limpide. 284 00:23:58,742 --> 00:24:00,710 Pour le moment, profitez des vacances. 285 00:25:03,687 --> 00:25:05,637 J'ai vendu l'amour de ma vie. 286 00:25:11,814 --> 00:25:14,000 J'ai vendu l'amour de ma vie. 287 00:25:20,516 --> 00:25:23,680 Quand on vend l'amour de sa vie pour �tre libre, 288 00:25:25,000 --> 00:25:27,915 on se rend compte qu'on nage dans une mare de boue. 289 00:25:45,994 --> 00:25:47,818 Et qu'on coule, 290 00:25:48,888 --> 00:25:50,088 petit � petit. 291 00:25:54,861 --> 00:25:56,183 Petit � petit. 292 00:25:58,518 --> 00:25:59,808 �a a l'air difficile. 293 00:26:01,193 --> 00:26:04,880 Mais � Nagasaki, �a l'�tait aussi. 40 000 morts en quelques secondes. 294 00:26:07,360 --> 00:26:10,960 La prison nous tue lentement, jour apr�s jour. 295 00:26:14,492 --> 00:26:15,440 Pourquoi ? 296 00:26:15,680 --> 00:26:17,718 Parce qu'ici, le temps est mort. 297 00:26:19,261 --> 00:26:20,280 En permanence. 298 00:26:55,360 --> 00:26:56,440 � l'eau ! 299 00:27:25,026 --> 00:27:26,560 Tu fous quoi, Blondie ? 300 00:27:27,159 --> 00:27:28,760 Il t'arrive quoi ? 301 00:27:28,920 --> 00:27:31,261 - Viens dans l'eau. - Viens, Blondie ! 302 00:27:31,421 --> 00:27:34,240 Viens te baigner. Tu veux une bou�e ou quoi ? 303 00:27:35,381 --> 00:27:36,280 Allez ! 304 00:27:36,520 --> 00:27:38,954 Voil�, viens, Blondie ! 305 00:28:48,682 --> 00:28:50,967 D�sol�e, je n'ai pas pu venir plus t�t. 306 00:28:53,860 --> 00:28:56,078 - Comment �a va ? - Je suis vivant. 307 00:28:57,664 --> 00:28:59,893 - On vous a autoris� � sortir ? - Non. 308 00:29:01,890 --> 00:29:03,400 Je suis en observation. 309 00:29:03,879 --> 00:29:06,162 - Vous pouvez boire de l'alcool ? - Non. 310 00:29:07,856 --> 00:29:09,400 Voil� ce que je peux avaler. 311 00:29:10,717 --> 00:29:13,771 Cortico�des, anti-inflammatoires, antipyr�tiques, anticoagulants, 312 00:29:13,931 --> 00:29:15,960 tous les trucs en "anti", toutes les 8 heures. 313 00:29:16,200 --> 00:29:17,460 Et si, en 48 heures, 314 00:29:17,620 --> 00:29:20,268 j'ai pas de vertige ni de perte de connaissance, 315 00:29:20,428 --> 00:29:21,480 je m'en sortirai. 316 00:29:22,339 --> 00:29:23,880 Pourquoi vous n'�tes pas rest� ? 317 00:29:25,747 --> 00:29:27,857 J'ai dit � ma femme que je voulais la quitter, 318 00:29:28,017 --> 00:29:31,405 donc l'h�pital est pas le meilleur endroit o� rester. 319 00:29:35,200 --> 00:29:37,040 - Je peux avoir un ticket ? - Bien s�r. 320 00:29:37,280 --> 00:29:38,880 - Quel num�ro ? - Choisissez. 321 00:29:39,120 --> 00:29:41,180 S'il est gagnant, je vous paie un coup. 322 00:29:42,306 --> 00:29:43,522 Quelle pression. 323 00:29:48,538 --> 00:29:50,225 - Le neuf. - Tr�s bien. 324 00:29:50,385 --> 00:29:52,800 Je vais aussi prendre une bi�re. 325 00:29:53,970 --> 00:29:55,440 Un demi, s'il vous pla�t. 326 00:29:55,680 --> 00:29:56,680 D'accord. 327 00:29:59,418 --> 00:30:01,000 Vous avez quitt� votre femme, 328 00:30:01,555 --> 00:30:03,240 vous avez s�journ� � l'h�pital. 329 00:30:03,945 --> 00:30:05,364 Mais vous allez bien. 330 00:30:06,752 --> 00:30:08,682 - Vous semblez heureux. - Je le suis. 331 00:30:11,459 --> 00:30:13,395 J'aimerais revenir � la Cruz del Sur. 332 00:30:13,555 --> 00:30:16,760 Ils m'autorisent � sortir apr�s-demain, mais j'ai rien de mieux � faire. 333 00:30:17,287 --> 00:30:18,291 Bien s�r. 334 00:30:22,916 --> 00:30:23,720 Quoi ? 335 00:30:26,853 --> 00:30:29,062 Je ne tiens qu'� un fil, Fabio. 336 00:30:30,739 --> 00:30:32,760 L'�vasion m'a mise dans une situation... 337 00:30:33,610 --> 00:30:34,775 tr�s compliqu�e. 338 00:30:34,935 --> 00:30:37,120 Le comit� m'a bien r�primand�e. 339 00:30:38,101 --> 00:30:40,640 Et pendant qu'ils me crucifiaient, � quoi je pensais ? 340 00:30:42,360 --> 00:30:43,952 Au connard que vous �tes. 341 00:30:44,842 --> 00:30:47,720 � toutes les fois o� vous m'avez parl� de libre circulation, 342 00:30:47,960 --> 00:30:50,200 de colonie de vacances, 343 00:30:51,777 --> 00:30:53,280 de gestion d�sastreuse. 344 00:30:53,520 --> 00:30:55,640 Voyez le bon c�t� des choses. 345 00:30:56,495 --> 00:30:58,628 Elles jouent du piano, lisent de la po�sie. 346 00:30:58,788 --> 00:31:00,130 Idiot. 347 00:31:04,081 --> 00:31:06,449 Mais d�sormais, tout va changer. 348 00:31:08,093 --> 00:31:11,640 Car je vais �couter ceux qui m'ont soutenue depuis le d�but. 349 00:31:18,061 --> 00:31:19,871 Non, vraiment, merci. 350 00:31:20,993 --> 00:31:22,193 S'il te pla�t. 351 00:31:23,340 --> 00:31:25,973 Ce que tu as fait �tait tr�s g�n�reux. 352 00:31:29,381 --> 00:31:30,741 Mais tr�s injuste. 353 00:31:30,901 --> 00:31:33,880 J'en avais assez du comit� de direction. 354 00:31:36,318 --> 00:31:39,040 Toutes ces directives, la paperasse... Foutez-moi la paix. 355 00:31:40,232 --> 00:31:42,480 J'aurai plus de temps pour regarder par la fen�tre, 356 00:31:42,720 --> 00:31:43,790 comme j'aime. 357 00:31:46,021 --> 00:31:47,221 Je fais quoi ? 358 00:31:49,267 --> 00:31:50,360 Tu ferais quoi ? 359 00:31:54,497 --> 00:31:57,200 Je renforcerais les protocoles de s�curit�. 360 00:31:58,227 --> 00:31:59,310 Compl�tement. 361 00:32:08,406 --> 00:32:10,360 Fini, la libre circulation. 362 00:32:12,825 --> 00:32:14,120 Tu as raison. 363 00:32:15,395 --> 00:32:18,643 Elles doivent savoir qu'une �vasion, une bagarre 364 00:32:18,803 --> 00:32:21,009 auront de lourdes cons�quences. 365 00:32:26,946 --> 00:32:28,200 Sans exception. 366 00:32:28,788 --> 00:32:31,600 Les cellules du quartier deux vont fermer. 367 00:32:32,025 --> 00:32:33,360 Tu fous quoi ? 368 00:32:34,720 --> 00:32:36,240 Pourquoi vous nous enfermez ? 369 00:32:36,772 --> 00:32:38,068 Il se passe quoi ? 370 00:32:38,228 --> 00:32:39,327 Connards ! 371 00:32:40,897 --> 00:32:41,880 Fermez-la ! 372 00:32:45,640 --> 00:32:47,440 Fini, les promenades nocturnes. 373 00:32:48,235 --> 00:32:51,200 D�sormais, et jusqu'� ce qu'on installe des toilettes dans les cellules, 374 00:32:51,440 --> 00:32:54,480 celles qui auront envie de pisser s'accroupiront. 375 00:32:55,320 --> 00:32:58,802 On doit limiter toutes les libert�s et les privil�ges. 376 00:32:58,962 --> 00:33:01,097 - On instaure un couvre-feu. - Exactement. 377 00:33:01,257 --> 00:33:04,314 Et on doit interdire les communications avec l'ext�rieur, 378 00:33:04,474 --> 00:33:05,666 jusqu'� nouvel ordre. 379 00:33:05,826 --> 00:33:08,563 On augmente la s�curit�, plus de cam�ras et de fouilles. 380 00:33:10,202 --> 00:33:12,781 Tu sais ce qui pourrait �tre tr�s efficace 381 00:33:12,941 --> 00:33:15,616 pour savoir exactement ce qui se passe ? 382 00:33:16,165 --> 00:33:18,680 On place des yeux et des oreilles parmi les d�tenues. 383 00:33:19,978 --> 00:33:23,401 On choisit des meneuses dans chaque pavillon 384 00:33:24,184 --> 00:33:26,121 et on leur donne un certain pouvoir. 385 00:33:26,775 --> 00:33:27,608 Bien. 386 00:33:27,768 --> 00:33:30,064 - On en fait des sentinelles. - J'adore. 387 00:33:30,224 --> 00:33:31,691 Tu sais ce que je ferais ? 388 00:33:32,571 --> 00:33:35,720 C'est celles qui n'importent � personne que je nommerais sentinelles. 389 00:33:36,473 --> 00:33:38,897 Celles qui ont �t� ignor�es toute leur vie. 390 00:33:40,080 --> 00:33:41,920 Ce serait des chiens de garde. 391 00:33:42,160 --> 00:33:44,234 Fid�les, inflexibles. 392 00:33:45,080 --> 00:33:48,069 Les brassards que je vous ai donn�s font de vous mes sentinelles. 393 00:33:49,767 --> 00:33:51,872 Il nous faut un chef de la s�curit�. 394 00:33:53,082 --> 00:33:54,082 Fabio. 395 00:33:56,930 --> 00:33:58,400 Il est ferme. 396 00:33:59,344 --> 00:34:00,694 Qu'en penses-tu ? 397 00:34:01,279 --> 00:34:02,818 Fabio est parfait, oui. 398 00:34:03,778 --> 00:34:04,778 Mais ? 399 00:34:07,045 --> 00:34:09,000 Tu le sais mieux que moi. 400 00:34:10,406 --> 00:34:13,106 Fabio est difficile � g�rer et � contr�ler. 401 00:34:14,061 --> 00:34:16,684 On n'a pas besoin de quelqu'un qui agit en toute libert� 402 00:34:16,844 --> 00:34:18,360 et qui sape ton autorit�. 403 00:34:21,920 --> 00:34:23,760 Il te faut quelqu'un qui ex�cute, 404 00:34:24,000 --> 00:34:25,752 rien d'autre, qui ne pense pas. 405 00:34:25,912 --> 00:34:28,861 Je suis le nouveau chef de la s�curit� de la Cruz del Sur. 406 00:34:30,009 --> 00:34:33,040 Cela signifie que les conneries, c'est fini. 407 00:34:33,471 --> 00:34:35,640 Le meilleur moyen de semer la peur, 408 00:34:35,880 --> 00:34:37,977 c'est de donner deux pistolets � un singe. 409 00:34:38,680 --> 00:34:40,880 Vous avez l'autorit� et la responsabilit� 410 00:34:41,120 --> 00:34:43,220 de faire respecter le r�glement. 411 00:34:43,840 --> 00:34:44,860 Compris ? 412 00:34:45,020 --> 00:34:48,355 Mais si elles nous �coutent pas, on fait quoi ? 413 00:34:48,515 --> 00:34:50,120 Il y a plein de sales garces, ici. 414 00:34:51,224 --> 00:34:52,920 On ignore sur qui il va tirer, 415 00:34:53,160 --> 00:34:55,720 ni pourquoi, ni quand il va le faire. 416 00:34:56,227 --> 00:34:59,000 En tant que sentinelles, vous aurez des avantages. 417 00:34:59,240 --> 00:35:02,960 Mais vos sanctions seront exemplaires, si vous merdez. 418 00:35:03,200 --> 00:35:04,600 Tu sais pourquoi ? 419 00:35:06,235 --> 00:35:07,702 Parce que c'est un singe. 420 00:35:08,688 --> 00:35:10,160 Un singe ne pense pas. 421 00:35:10,619 --> 00:35:12,160 Je veux pas le faire. 422 00:35:12,752 --> 00:35:13,600 Ferme-la. 423 00:35:13,840 --> 00:35:15,709 Personne t'a demand� ton avis. 424 00:35:17,020 --> 00:35:18,279 D�sormais, 425 00:35:18,439 --> 00:35:20,727 chaque zone sera surveill�e par une sentinelle 426 00:35:21,443 --> 00:35:23,400 qui r�pondra au nom de toutes. 427 00:35:25,474 --> 00:35:26,934 La peur, 428 00:35:27,094 --> 00:35:29,120 c'est le seul moyen d'avoir le contr�le. 429 00:35:37,066 --> 00:35:39,266 Le seul moyen d'avoir le contr�le. 430 00:35:48,466 --> 00:35:49,666 Qui aurait cru 431 00:35:50,515 --> 00:35:52,812 que je passerais des vacances avec toi ? 432 00:35:53,357 --> 00:35:54,640 Mais dis-moi, 433 00:35:55,212 --> 00:35:57,056 pourquoi t'es venue � la buanderie ? 434 00:35:58,731 --> 00:36:01,688 Boucles d'Or m'a embrass�e et a tach� mon chemisier. 435 00:36:01,848 --> 00:36:03,128 J'allais le nettoyer. 436 00:36:07,652 --> 00:36:09,052 Quelle sale garce. 437 00:36:10,208 --> 00:36:11,243 Quelle salope. 438 00:36:11,403 --> 00:36:12,403 Pourquoi ? 439 00:36:13,530 --> 00:36:15,600 - C'�tait pas intentionnel. - C'est �a. 440 00:36:16,601 --> 00:36:19,241 Boucles d'Or savait qu'on se faisait la malle. 441 00:36:20,119 --> 00:36:21,360 Je lui ai dit adieu. 442 00:36:22,577 --> 00:36:24,543 Je pense qu'elle l'a fait expr�s. 443 00:36:25,368 --> 00:36:27,000 T'es vraiment tordue. 444 00:36:27,726 --> 00:36:29,159 C'est insens�. 445 00:36:31,067 --> 00:36:33,282 En m�me temps, �a m'�tonne pas de toi. 446 00:36:35,546 --> 00:36:36,440 On verra. 447 00:36:37,028 --> 00:36:38,840 - On verra. - On verra quoi ? 448 00:36:39,508 --> 00:36:41,263 Ils allaient te lib�rer. 449 00:36:43,324 --> 00:36:45,403 Et t'aurais attendu Boucles d'Or, 450 00:36:45,563 --> 00:36:47,421 comme si c'�tait l'amour de ta vie ? 451 00:36:49,987 --> 00:36:51,237 Peut-�tre, oui. 452 00:36:52,229 --> 00:36:53,663 T'es une gadjo bourge 453 00:36:54,318 --> 00:36:56,120 et t'es m�me pas gouine. 454 00:36:56,642 --> 00:36:58,015 N'importe quoi. 455 00:36:58,175 --> 00:37:01,006 Je le sais, Boucles d'Or le sait, tout le monde le sait. 456 00:37:03,036 --> 00:37:05,086 Boucles d'Or t'a pi�g�e. 457 00:37:06,204 --> 00:37:07,512 Elle savait que comme �a, 458 00:37:07,672 --> 00:37:09,936 t'avais plus de chance de retourner en prison, 459 00:37:10,587 --> 00:37:11,800 pour �tre ensemble. 460 00:37:19,438 --> 00:37:21,680 Fais pas cette t�te. 461 00:37:23,472 --> 00:37:24,772 C'est pas grave, 462 00:37:25,343 --> 00:37:26,960 c'est juste des illusions bris�es. 463 00:37:27,990 --> 00:37:30,233 Si le poisson de la prison te manque, 464 00:37:30,393 --> 00:37:32,074 il y a une moule par ici, 465 00:37:32,234 --> 00:37:33,913 tout juste sortie de l'eau, 466 00:37:34,073 --> 00:37:35,222 bien fra�che. 467 00:37:38,527 --> 00:37:39,806 Il y a quelqu'un. 468 00:37:41,307 --> 00:37:42,320 Couvre-toi. 469 00:37:46,039 --> 00:37:47,350 Asseyez-vous. 470 00:37:47,973 --> 00:37:49,464 Bonjour. 471 00:37:49,972 --> 00:37:52,347 Je vous ai r�unis exceptionnellement 472 00:37:52,507 --> 00:37:55,000 pour parler des nouvelles mesures qu'on va mettre en place. 473 00:37:56,066 --> 00:37:57,276 Entre autres, 474 00:37:57,436 --> 00:38:00,133 Valbuena a �t� nomm� au poste de chef de la s�curit�. 475 00:38:02,611 --> 00:38:05,680 J'aimerais �couter vos suggestions et avis 476 00:38:05,920 --> 00:38:08,141 pour am�liorer la discipline dans la prison. 477 00:38:08,717 --> 00:38:09,640 J'ai un avis. 478 00:38:14,307 --> 00:38:17,040 Je pr�f�rerais en parler en priv�, �a concerne un coll�gue. 479 00:38:18,686 --> 00:38:20,160 Valbuena, tr�s exactement. 480 00:38:20,400 --> 00:38:22,880 Dis ce que tu veux, �a me pose pas de probl�me. 481 00:38:23,343 --> 00:38:25,120 Et puis, merci pour ta franchise. 482 00:38:25,521 --> 00:38:26,521 Tr�s bien. 483 00:38:27,280 --> 00:38:30,760 Je doute que Valbuena soit apte � �tre le chef de la s�curit�. 484 00:38:32,956 --> 00:38:34,520 Et pourquoi donc ? 485 00:38:35,346 --> 00:38:36,346 Pourquoi ? 486 00:38:36,953 --> 00:38:39,692 Il a aucune autorit�, il fait seulement usage de la force. 487 00:38:39,852 --> 00:38:43,585 C'est un minable complex�, et il est pas tr�s malin. 488 00:38:45,276 --> 00:38:46,560 Tu fais ta crise ? 489 00:38:47,172 --> 00:38:49,200 Il t'arrive quoi ? Tu veux le poste ? 490 00:38:50,480 --> 00:38:52,520 Mais n'importe qui conviendrait mieux. 491 00:38:55,200 --> 00:38:58,960 Fabio postule pour le poste, on dirait, et j'ai aussi un avis le concernant. 492 00:39:01,800 --> 00:39:05,480 On peut �tre chef de la s�curit�, quand on fait fi du r�glement ? 493 00:39:08,640 --> 00:39:11,120 - Quand on se tape les d�tenues ? - Pardon ? 494 00:39:13,155 --> 00:39:15,400 C'est une grave accusation qui n�cessite des preuves. 495 00:39:18,529 --> 00:39:19,692 Bien. 496 00:39:29,991 --> 00:39:31,520 - De la binouze ? - Non. 497 00:39:31,947 --> 00:39:34,147 - Je vous invite. - De la bi�re ? 498 00:39:35,280 --> 00:39:36,720 Italiennes ou Espagnoles ? 499 00:39:36,960 --> 00:39:38,360 Non, mon petit, gitane. 500 00:39:38,600 --> 00:39:40,594 - Une gitane. - Tu sais ce que c'est ? 501 00:39:40,754 --> 00:39:42,309 Une belle gitane. 502 00:39:47,360 --> 00:39:49,386 - Tais-toi. - Je fais les pr�sentations. 503 00:39:50,164 --> 00:39:51,440 Mustaf�, elle est � toi. 504 00:39:52,455 --> 00:39:53,480 Pour la bi�re. 505 00:39:53,720 --> 00:39:55,440 - Tu fais quoi ? - Parle-lui. 506 00:39:59,112 --> 00:40:00,477 Rhabille-toi. 507 00:40:01,364 --> 00:40:02,564 S'il te pla�t. 508 00:40:11,060 --> 00:40:12,697 Toi aussi. 509 00:40:15,300 --> 00:40:17,120 T'es qui ? Leur chef ? 510 00:40:17,280 --> 00:40:19,480 Fous le camp. 511 00:40:25,040 --> 00:40:28,720 Si t'es en chaleur, branle-toi. 512 00:40:39,723 --> 00:40:40,960 Putain. 513 00:41:05,123 --> 00:41:06,960 Vous pouvez nous expliquer, Fabio ? 514 00:41:07,440 --> 00:41:08,880 Miranda, je vous en prie. 515 00:41:09,779 --> 00:41:11,554 Je savais qu'on �tait film�s. 516 00:41:11,969 --> 00:41:14,865 C'est ce que je disais quand elle a regard� la cam�ra. 517 00:41:16,003 --> 00:41:17,920 Qu'est-ce qui vous a pris ? 518 00:41:19,324 --> 00:41:22,360 Avez-vous une relation avec Macarena Ferreiro ? 519 00:41:23,265 --> 00:41:24,560 R�pondez. 520 00:41:24,800 --> 00:41:26,800 La r�ponse est non. 521 00:41:30,769 --> 00:41:32,200 Faites attention. 522 00:41:32,744 --> 00:41:35,200 Ces d�tenues ont d� �tre aid�es par un gardien 523 00:41:35,360 --> 00:41:36,280 pour creuser. 524 00:41:36,912 --> 00:41:39,160 Si on fait le lien entre toi et l'une d'elles, 525 00:41:40,023 --> 00:41:42,059 tu prendras cher, mon pote. 526 00:41:43,440 --> 00:41:46,600 - Alors, qui est pas tr�s malin ? - Je sais pas, demande � ta m�re. 527 00:41:46,840 --> 00:41:49,560 - Fabio, la ferme. - Je vais engager une proc�dure. 528 00:41:52,663 --> 00:41:53,663 Messieurs. 529 00:41:54,597 --> 00:41:55,797 Tout le monde... 530 00:41:56,405 --> 00:41:58,963 a plus ou moins, � cette table, 531 00:41:59,481 --> 00:42:00,880 commis des erreurs. 532 00:42:02,985 --> 00:42:05,160 Mais il faut aller de l'avant. 533 00:42:05,400 --> 00:42:08,235 Si on continue � pointer du doigt toutes les merdes du pass�, 534 00:42:08,395 --> 00:42:11,000 on n'en aura plus rien � foutre. 535 00:42:11,913 --> 00:42:13,120 Ce que je propose, 536 00:42:13,678 --> 00:42:16,403 c'est qu'on oublie ces erreurs une bonne fois pour toutes, 537 00:42:16,563 --> 00:42:18,572 et qu'on n'en parle plus. 538 00:42:22,312 --> 00:42:24,920 Des erreurs comme mon propre abus de pouvoir... 539 00:42:25,820 --> 00:42:27,706 mes propres n�gligences... 540 00:42:29,218 --> 00:42:30,800 ou mes erreurs de diagnostic. 541 00:42:32,406 --> 00:42:33,600 Sinon, 542 00:42:33,840 --> 00:42:36,680 on n'aura pas le contr�le de cette prison, soyez certains. 543 00:42:38,091 --> 00:42:39,091 Tr�s bien. 544 00:42:53,872 --> 00:42:56,117 - Il se passe quoi ? - Cette merde marche pas. 545 00:42:57,244 --> 00:42:58,416 Vous voulez quoi ? 546 00:42:58,576 --> 00:43:02,569 - File-moi une carte, la mienne est HS. - Je t'en file une neuve pour 40 euros. 547 00:43:02,729 --> 00:43:06,000 - Meuf, c'est pour une camarade. - M�me si c'�tait pour Lady Di, on paie. 548 00:43:06,240 --> 00:43:07,481 Je t'en donne 20. 549 00:43:07,641 --> 00:43:08,641 30. 550 00:43:09,256 --> 00:43:11,629 Si elle est morte, je mets le lit aux ench�res, pas toi. 551 00:43:11,789 --> 00:43:13,551 - Quelle profiteuse. - 40, voil�. 552 00:43:15,193 --> 00:43:16,398 Vous me raconterez. 553 00:43:18,901 --> 00:43:19,901 Vas-y. 554 00:43:24,940 --> 00:43:26,690 Bonjour. La cardiologie. 555 00:43:28,517 --> 00:43:31,196 J'appelle au sujet d'une patiente, Soledad N��ez. 556 00:43:32,040 --> 00:43:33,363 Je suis de la famille. 557 00:43:35,333 --> 00:43:37,885 D'accord, vous pouvez pas me le dire par t�l�phone, 558 00:43:38,045 --> 00:43:39,510 mais je suis sa fille. 559 00:43:40,961 --> 00:43:44,160 Vous pouvez me dire au moins si la greffe s'est bien pass�e ? 560 00:43:44,400 --> 00:43:45,200 Mais... 561 00:43:45,440 --> 00:43:47,640 Je vais chier sur ton cadavre, tu le sais ? 562 00:43:50,518 --> 00:43:51,518 All� ? 563 00:43:53,179 --> 00:43:54,689 - �a a raccroch�. - Merde. 564 00:43:54,849 --> 00:43:56,150 Je suis rest�e calme. 565 00:43:56,760 --> 00:43:58,443 Et puis, elle allait rien dire. 566 00:44:00,480 --> 00:44:01,730 Appelle ta soeur. 567 00:44:01,890 --> 00:44:03,456 Elle peut aller � l'h�pital. 568 00:44:03,616 --> 00:44:05,880 Ma soeur est encore accro � l'h�ro�ne. 569 00:44:07,480 --> 00:44:08,600 Et � la coca�ne. 570 00:44:09,632 --> 00:44:10,920 Et au speed. 571 00:44:11,160 --> 00:44:13,029 - Elle peut marcher. - C'est un zombie. 572 00:44:13,189 --> 00:44:15,039 Je vais rappeler, on verra. 573 00:44:20,040 --> 00:44:21,892 Tu fous quoi ? Je t�l�phonais. 574 00:44:22,052 --> 00:44:24,000 S�rieux, on faisait rien de mal. 575 00:44:24,240 --> 00:44:26,840 C'est sa carte, je surveille. 576 00:44:27,390 --> 00:44:29,800 Il est d�sormais interdit de communiquer avec l'ext�rieur. 577 00:44:30,040 --> 00:44:33,054 - �a sort d'o�, �a ? - Nouvelles r�gles de s�curit�. 578 00:44:33,939 --> 00:44:35,810 On oublie les anciennes r�gles. 579 00:44:36,825 --> 00:44:39,389 D�sormais, si vous voulez passer un coup de fil... 580 00:44:39,549 --> 00:44:42,204 Les d�tenues devront faire une demande �crite 581 00:44:42,888 --> 00:44:44,537 pr�cisant la raison de l'appel, 582 00:44:44,697 --> 00:44:46,640 et un gardien devra �tre pr�sent. 583 00:44:47,266 --> 00:44:50,560 Les privil�ges doivent cesser, on ne fera aucune concession. 584 00:44:50,720 --> 00:44:51,920 En perdant tout, 585 00:44:52,160 --> 00:44:53,920 elles appr�cieront ce qui leur reste. 586 00:44:54,160 --> 00:44:57,339 J'accepterai tes nouvelles r�gles dans 5 minutes. 587 00:44:58,001 --> 00:44:59,320 Dans une minute, m�me. 588 00:44:59,560 --> 00:45:02,560 Parce que je dois appeler pour savoir si Sole a eu sa greffe. 589 00:45:02,800 --> 00:45:04,121 On veut des nouvelles. 590 00:45:08,809 --> 00:45:09,680 Raccroche. 591 00:45:12,397 --> 00:45:14,400 La cardiologie, s'il vous pla�t. 592 00:45:16,240 --> 00:45:18,560 Voici des armes � impulsion �lectrique � basse tension. 593 00:45:18,720 --> 00:45:21,268 Elles sont tr�s efficaces pour limiter les agressions. 594 00:45:21,428 --> 00:45:24,015 Vous les porterez comme moyen de dissuasion. 595 00:45:24,797 --> 00:45:27,920 Vous ne pourrez les utiliser qu'en cas d'extr�me violence. 596 00:45:28,080 --> 00:45:28,880 Kirikou, 597 00:45:29,120 --> 00:45:31,494 Je crois que dans ta jungle, on t'a pas appris � lire. 598 00:45:31,654 --> 00:45:32,520 Regarde. 599 00:45:33,158 --> 00:45:35,240 "Chef de la s�curit�". 600 00:45:35,887 --> 00:45:36,760 Raccroche. 601 00:45:40,520 --> 00:45:42,418 - Raccroche, putain. - Fais-le. 602 00:45:42,578 --> 00:45:44,480 Ou bien je te fous une d�charge. 603 00:45:48,080 --> 00:45:48,960 Raccroche. 604 00:45:50,804 --> 00:45:54,018 M'emmerde pas et raccroche ce putain de t�l�phone. 605 00:45:55,400 --> 00:45:56,946 Meuf, raccroche. 606 00:46:01,531 --> 00:46:04,054 Fais pas �a, s'il te pla�t, Valbuena. 607 00:46:04,214 --> 00:46:05,640 �a va me friser les cheveux. 608 00:46:12,760 --> 00:46:14,981 J'aime que tu te rebelles. 609 00:46:17,255 --> 00:46:19,280 �a fait deux fois, alors fais attention. 610 00:46:23,715 --> 00:46:24,715 On y va. 611 00:46:28,490 --> 00:46:29,840 T'es tar�e, meuf. 612 00:46:35,160 --> 00:46:37,682 On a retrouv� le convoi qui devait vous r�cup�rer. 613 00:46:37,682 --> 00:46:39,640 Il �tait dans le d�sert. 614 00:46:40,080 --> 00:46:42,520 Ils leur ont coup� la main gauche. 615 00:46:52,040 --> 00:46:54,400 Ils sont morts en rampant, en se vidant de leur sang. 616 00:46:54,400 --> 00:46:57,480 On coupe la main gauche aux tra�tres. 617 00:46:57,480 --> 00:46:59,479 Tu sais qui �a peut �tre ? 618 00:47:03,920 --> 00:47:07,599 Tu dois pr�parer un autre convoi tout de suite. 619 00:47:07,599 --> 00:47:09,840 Non, j'arr�te l�. 620 00:47:09,840 --> 00:47:11,200 J'aime trop mes mains. 621 00:47:11,600 --> 00:47:14,040 Que Allah te prot�ge. 622 00:47:21,983 --> 00:47:23,000 Karim ? 623 00:47:23,160 --> 00:47:25,000 Tu crois pouvoir venir ici... 624 00:47:25,000 --> 00:47:28,000 nous m�priser et nous donner des ordres comme si on �tait tes servants ? 625 00:47:28,000 --> 00:47:30,638 Je vais te montrer qui commande ici. 626 00:47:40,440 --> 00:47:42,720 Reste tranquille, ou je te tranche la gorge. 627 00:47:52,800 --> 00:47:55,040 La f�te est termin�e. L�che-la. 628 00:47:58,619 --> 00:48:00,200 Laisse-la, ou je tire. 629 00:48:09,720 --> 00:48:11,640 Maintenant, l�ve-toi lentement. 630 00:48:18,244 --> 00:48:19,080 L�che �a. 631 00:48:20,770 --> 00:48:21,800 L�che �a ! 632 00:48:22,871 --> 00:48:24,108 Bute-le. 633 00:48:26,720 --> 00:48:27,897 Bute-le. 634 00:48:32,390 --> 00:48:33,400 Barre-toi. 635 00:48:35,225 --> 00:48:37,520 Tu fous quoi ? L�che �a, putain. 636 00:48:51,286 --> 00:48:52,920 Pourquoi t'as pas tir� ? 637 00:48:56,835 --> 00:48:59,954 - Tu pourrais me remercier. - Pourquoi je te remercierais ? 638 00:49:00,546 --> 00:49:02,480 D'avoir �pargn� ce connard ? 639 00:49:02,951 --> 00:49:04,692 Et on ferait quoi du cadavre ? 640 00:49:04,852 --> 00:49:06,680 On le laisserait bronzer dans un hamac ? 641 00:49:26,943 --> 00:49:28,800 Et touche pas � mes affaires. 642 00:49:59,906 --> 00:50:04,502 On nous a coup� toute communication avec l'ext�rieur 643 00:50:04,662 --> 00:50:05,840 � cause de l'�vasion. 644 00:50:06,612 --> 00:50:09,257 Donc, je suppose que s'ils vous laissent me parler, 645 00:50:09,417 --> 00:50:12,080 c'est qu'on doit �tre sur �coute. 646 00:50:16,320 --> 00:50:18,354 Bonjour, inspecteur Gadget. 647 00:50:22,579 --> 00:50:24,348 Je suis venu au sujet de Macarena. 648 00:50:24,808 --> 00:50:26,440 Tu es sa meilleure amie, para�t-il. 649 00:50:29,439 --> 00:50:31,689 Vous couchez avec vos meilleurs amis ? 650 00:50:33,795 --> 00:50:36,600 - D'accord, sa copine. - Sa copine. 651 00:50:37,960 --> 00:50:39,736 �a ne me pose aucun probl�me. 652 00:50:42,950 --> 00:50:43,950 En fait... 653 00:50:45,524 --> 00:50:48,080 je suis content que Maca ait eu quelqu'un ici. 654 00:50:51,666 --> 00:50:53,560 - Estefan�a. - Boucles d'Or. 655 00:50:56,400 --> 00:50:58,843 Tu dois me dire tout ce que tu sais sur l'�vasion. 656 00:50:59,562 --> 00:51:01,982 Pourquoi Maca l'aurait fait ? Elle allait sortir. 657 00:51:02,142 --> 00:51:05,114 - Que s'est-il pass� ? - Je crois que c'�tait de la malchance. 658 00:51:05,836 --> 00:51:08,786 Elle �tait au mauvais endroit au mauvais moment. 659 00:51:09,621 --> 00:51:11,480 Elle �tait super contente. 660 00:51:11,720 --> 00:51:14,045 Je pense qu'elles l'ont oblig�e. 661 00:51:15,404 --> 00:51:16,851 Compris, inspecteur ? 662 00:51:18,320 --> 00:51:19,932 Macarena voulait pas s'�vader. 663 00:51:20,092 --> 00:51:21,000 �coute. 664 00:51:21,709 --> 00:51:23,360 Mes t�l�phones sont sur �coute. 665 00:51:23,600 --> 00:51:26,445 Ceux de toute la famille le sont, elle ne nous appellera pas. 666 00:51:27,434 --> 00:51:29,130 Mais elle t'appellera peut-�tre. 667 00:51:29,290 --> 00:51:32,722 J'ignore si elle t'a appel�e ou si elle a pu te contacter, 668 00:51:32,882 --> 00:51:35,000 mais tu dois la convaincre de se rendre. 669 00:51:37,000 --> 00:51:38,640 Tout peut encore s'arranger. 670 00:51:42,444 --> 00:51:44,006 Oui, tout va s'arranger. 671 00:51:44,720 --> 00:51:46,920 Si elle m'appelle, je vous le dis. 672 00:51:49,080 --> 00:51:51,714 Pourriez-vous aller � l'h�pital de La Paz 673 00:51:51,874 --> 00:51:54,000 demander des nouvelles de Soledad N��ez ? 674 00:51:54,240 --> 00:51:56,560 Elle a eu une greffe du coeur, et on sait rien. 675 00:51:58,000 --> 00:52:01,370 Je suis dans une position d�licate, je doute de pouvoir y aller. 676 00:52:01,530 --> 00:52:02,520 Vous pouvez. 677 00:52:05,053 --> 00:52:06,000 Appelez-moi. 678 00:52:14,174 --> 00:52:16,046 - Je ferai mon possible. - D'accord. 679 00:52:16,760 --> 00:52:18,048 Si elle revient... 680 00:52:20,023 --> 00:52:21,684 prends soin de ma fille. 681 00:52:21,844 --> 00:52:22,680 �a roule. 682 00:52:23,416 --> 00:52:25,909 Et si, un jour, on sort d'ici 683 00:52:26,947 --> 00:52:28,880 et si on part en vacances, 684 00:52:29,040 --> 00:52:30,607 toute la famille, 685 00:52:30,767 --> 00:52:33,398 je sais pas, � la plage, par exemple, 686 00:52:34,360 --> 00:52:37,611 je vous le dis tout de suite, je dormirai avec votre fille. 687 00:52:38,097 --> 00:52:39,840 Que vous le vouliez ou non. 688 00:52:45,497 --> 00:52:47,252 Prends soin de toi, Boucles d'Or. 689 00:52:48,077 --> 00:52:49,440 Vous aussi. 690 00:52:51,060 --> 00:52:52,240 Il s'est pass� quoi ? 691 00:52:52,560 --> 00:52:56,160 Ce qui peut s'arranger, �a a rien � voir avec l'�vasion, si ? 692 00:52:58,629 --> 00:52:59,680 Allez, beau-papa, 693 00:53:00,975 --> 00:53:01,960 dites-moi. 694 00:53:02,857 --> 00:53:04,360 �a concerne bien s�r l'�vasion. 695 00:53:30,800 --> 00:53:35,040 La douleur sera toujours pr�sente. 696 00:53:35,040 --> 00:53:37,040 Mais le deuil est termin�, ma soeur. 697 00:53:56,240 --> 00:53:59,273 Pour nous et notre honneur. 698 00:54:00,640 --> 00:54:02,080 Comme tu voudras. 699 00:54:13,360 --> 00:54:16,560 Pour qu'il repose en paix. 700 00:55:03,145 --> 00:55:04,224 Merde, Fabio. 701 00:55:04,676 --> 00:55:06,360 Ils m'ont interrog� durant 3 heures 702 00:55:06,600 --> 00:55:09,680 sur une �ventuelle relation entre un gardien et une des fugitives. 703 00:55:10,080 --> 00:55:11,553 J'�tais cens� faire quoi ? 704 00:55:12,147 --> 00:55:13,160 Leur mentir ? 705 00:55:14,010 --> 00:55:16,600 C'est pas grave. T'as fait ton devoir. 706 00:55:21,056 --> 00:55:22,853 Pourquoi t'as plaqu� Carolina ? 707 00:55:24,370 --> 00:55:26,120 Elle se tapait le pompiste. 708 00:55:29,118 --> 00:55:31,454 �'aurait �t� une bonne excuse de rupture 709 00:55:31,614 --> 00:55:34,520 sans devoir me justifier comme un gamin de 12 ans. 710 00:55:40,047 --> 00:55:41,480 Mec, �a fait 11 mois 711 00:55:41,720 --> 00:55:42,889 que j'en ai envie. 712 00:55:43,049 --> 00:55:45,070 J'ai fait ce que je devais faire. 713 00:55:45,230 --> 00:55:47,320 - Il y a plus d'amour. - D'amour ? 714 00:55:47,560 --> 00:55:48,520 Quoi ? 715 00:55:49,270 --> 00:55:50,400 Elle est aveugle. 716 00:55:53,040 --> 00:55:55,014 T'es son pilier, dans sa vie. 717 00:55:55,985 --> 00:55:57,640 L'amour, c'est secondaire. 718 00:56:10,631 --> 00:56:12,594 Un appel pour Fabio, de sa femme. 719 00:56:13,528 --> 00:56:14,480 Passez-la-lui. 720 00:56:16,845 --> 00:56:17,680 Ta femme. 721 00:56:27,520 --> 00:56:28,600 C'est Macarena. 722 00:56:34,827 --> 00:56:36,840 Je pensais pas que t'allais survivre. 723 00:56:37,965 --> 00:56:39,715 - Comment tu vas ? - Bien. 724 00:56:40,352 --> 00:56:41,489 Dis-moi. 725 00:56:43,319 --> 00:56:45,009 D�sol�e, je savais pas qui appeler. 726 00:56:45,169 --> 00:56:47,134 Les t�l�phones de ma famille sont pas s�rs. 727 00:56:47,294 --> 00:56:48,280 C'est bon. 728 00:56:48,770 --> 00:56:50,080 Pas de souci. 729 00:56:50,320 --> 00:56:51,970 On est plus en Espagne. 730 00:56:53,173 --> 00:56:54,756 Je voulais pas m'�vader. 731 00:56:54,916 --> 00:56:57,600 J'ai pas eu d'autre choix. 732 00:56:57,840 --> 00:57:00,630 J'ai essay� de rentrer, mais c'�tait impossible. 733 00:57:00,790 --> 00:57:02,040 Je sais. 734 00:57:05,200 --> 00:57:06,622 Elle me poursuivait. 735 00:57:08,912 --> 00:57:10,825 Je sais pas comment elle s'appelait. 736 00:57:12,436 --> 00:57:14,200 C'est arriv� d'un coup. 737 00:57:14,634 --> 00:57:15,924 Elle s'est cogn�e... 738 00:57:18,021 --> 00:57:20,338 elle est tomb�e au sol, s'est vid�e de son sang. 739 00:57:20,498 --> 00:57:21,800 On l'a laiss�e l�. 740 00:57:22,040 --> 00:57:24,196 Je voulais pas lui faire de mal. 741 00:57:25,015 --> 00:57:27,960 Je te jure que je voulais pas la tuer. 742 00:57:31,637 --> 00:57:33,810 J'ignore si �a fait de moi une meurtri�re, 743 00:57:33,970 --> 00:57:36,670 mais je te jure que je voulais pas la tuer. 744 00:57:40,103 --> 00:57:42,000 Dis-moi ce que je dois faire. 745 00:57:42,833 --> 00:57:44,058 J'ai besoin d'aide. 746 00:57:44,218 --> 00:57:45,280 Attends un peu. 747 00:57:48,765 --> 00:57:50,644 C'est une conversation priv�e. 748 00:57:58,835 --> 00:58:00,560 �coute-moi bien. 749 00:58:22,200 --> 00:58:23,600 Tu fous quoi, l� ? 750 00:58:24,831 --> 00:58:26,800 On m'a demand� de tout nettoyer. 751 00:58:29,109 --> 00:58:31,640 Quand le chat n'est pas l�, 752 00:58:32,251 --> 00:58:33,465 les souris dansent. 753 00:58:33,625 --> 00:58:36,960 T'es vraiment trop parano, c'est grave. 754 00:58:37,486 --> 00:58:38,680 Pourquoi tu crois 755 00:58:38,920 --> 00:58:41,000 pouvoir me parler comme �a ? 756 00:58:42,107 --> 00:58:43,480 Nettoie cette merde. 757 00:58:43,720 --> 00:58:45,680 - Allez. - C'est d�j� propre. 758 00:58:48,963 --> 00:58:50,731 T'as pas bien compris. 759 00:58:52,200 --> 00:58:53,920 Le sol est pas propre. 760 00:59:05,069 --> 00:59:06,440 J'aime ton caract�re. 761 00:59:08,804 --> 00:59:10,704 Mon p�re aimait les chevaux. 762 00:59:11,405 --> 00:59:12,680 Il avait un �levage. 763 00:59:12,920 --> 00:59:14,220 Il m'a appris... 764 00:59:14,826 --> 00:59:17,000 que les meilleures juments �taient sauvages. 765 00:59:17,240 --> 00:59:19,098 Parce qu'on devait les dresser, 766 00:59:20,382 --> 00:59:21,480 les apprivoiser. 767 00:59:21,640 --> 00:59:24,267 Mais c'est celles qui nous donnaient le plus de plaisir. 768 00:59:39,240 --> 00:59:40,655 Nettoie �a, Kirikou. 769 01:00:36,441 --> 01:00:38,280 - Tu dis quoi, Casper ? - Quoi ? 770 01:00:38,520 --> 01:00:41,920 - Je parle � personne. - Je croyais que tu me parlais. 771 01:00:49,444 --> 01:00:51,400 - Il se passe quoi ? - J'en sais rien. 772 01:01:10,742 --> 01:01:12,840 Peut-�tre que je dois m'enfuir. 773 01:01:13,080 --> 01:01:15,560 Je pense pouvoir m'enfuir pendant qu'elles dorment. 774 01:01:15,800 --> 01:01:16,960 Non, mieux. 775 01:01:17,200 --> 01:01:19,239 - Quoi ? - D�nonce Zulema. 776 01:01:19,399 --> 01:01:21,283 On peut convaincre le juge 777 01:01:21,443 --> 01:01:23,240 que c'�tait de la l�gitime d�fense. 778 01:01:23,480 --> 01:01:26,040 T'aurais peut-�tre le droit � une r�duction de peine. 779 01:01:26,280 --> 01:01:27,480 Tu comprends ? 780 01:01:28,928 --> 01:01:29,773 Comment ? 781 01:01:29,933 --> 01:01:33,080 Je peux rien faire, je suis s�questr�e. 782 01:01:33,240 --> 01:01:34,760 Je vais le faire. 783 01:01:35,000 --> 01:01:37,000 Dis-moi o� t'es, et je m'en charge. 784 01:01:41,480 --> 01:01:42,720 Ouvre cette porte. 785 01:01:43,512 --> 01:01:44,760 Le portable que t'as... 786 01:01:44,920 --> 01:01:47,080 Je peux l'enterrer, le jeter � l'eau... 787 01:01:47,320 --> 01:01:49,400 Non, tu peux faire mieux que �a. 788 01:01:49,640 --> 01:01:51,320 T'en d�barrasse surtout pas. 789 01:01:51,560 --> 01:01:52,760 Ou Zulema saura tout. 790 01:01:53,260 --> 01:01:54,960 Elle me tuera en rentrant. 791 01:01:55,120 --> 01:01:56,240 Il faut 792 01:01:56,480 --> 01:01:58,840 que Zulema trouve ce portable avant. 793 01:01:59,080 --> 01:02:01,240 Pour comprendre la venue de la police. 794 01:02:01,480 --> 01:02:03,280 Elle pourra pas t'associer 795 01:02:03,520 --> 01:02:04,797 � ce portable. 796 01:02:05,932 --> 01:02:08,434 Ouvre cette putain de porte ou je la d�fonce. 797 01:02:10,360 --> 01:02:11,432 Un probl�me ? 798 01:02:13,672 --> 01:02:14,560 Quoi ? 799 01:02:15,383 --> 01:02:17,560 - Tu parlais � qui ? - Personne. 800 01:02:40,299 --> 01:02:41,400 C'est pas le mien. 801 01:02:44,925 --> 01:02:47,675 Je te jure que je savais pas qu'il �tait l�. 802 01:03:12,089 --> 01:03:13,375 Il s'est pass� quoi ? 803 01:03:14,656 --> 01:03:16,324 Vous avez 5 secondes. 804 01:03:16,877 --> 01:03:17,927 On s'en va. 805 01:03:28,169 --> 01:03:30,115 - Il se passe quoi ? - Tais-toi. 806 01:03:33,272 --> 01:03:35,708 Antonia, on entend vraiment rien. 807 01:03:37,694 --> 01:03:39,444 Si �a m'arrivait � moi... 808 01:03:43,190 --> 01:03:44,480 Tu fais quoi ? 809 01:03:45,800 --> 01:03:47,640 Tu nous coupes dans notre s�rie. 810 01:03:48,258 --> 01:03:49,960 J'ai un truc mieux. 811 01:03:53,435 --> 01:03:55,937 Pas la t�l�, arr�te �a, je t'en prie. 812 01:03:56,097 --> 01:03:57,200 Tu vas voir. 813 01:03:58,744 --> 01:04:00,773 T'es une gentille ou une m�chante ? 814 01:04:01,416 --> 01:04:03,279 On est gentilles, nous. 815 01:04:03,439 --> 01:04:04,482 Pas vrai ? 816 01:04:05,320 --> 01:04:06,720 Allez, couvre-moi. 817 01:04:09,580 --> 01:04:10,695 C'est bon. 818 01:04:11,771 --> 01:04:12,880 On se tait. 819 01:04:16,129 --> 01:04:17,080 C'est quoi ? 820 01:04:17,700 --> 01:04:19,330 Salut, mes petites. 821 01:04:21,511 --> 01:04:22,911 Je suis encore l�. 822 01:04:23,503 --> 01:04:24,520 J'ai pass� 823 01:04:24,760 --> 01:04:26,160 11 heures au bloc. 824 01:04:26,741 --> 01:04:29,960 Il y a eu une complication, c'�tait pas beau � voir. 825 01:04:30,952 --> 01:04:32,880 J'ai cru que j'�tais morte. 826 01:04:33,120 --> 01:04:36,022 Vous devinerez jamais qui j'ai vu, un instant. 827 01:04:36,182 --> 01:04:37,280 Mon d�funt mari. 828 01:04:38,454 --> 01:04:41,520 On aurait dit un vrai poulet grill�. 829 01:04:43,494 --> 01:04:46,200 Je sais pas s'ils r�parent les choses, au Ciel, 830 01:04:47,652 --> 01:04:50,800 mais le chirurgien qui m'a op�r�e, sur cette Terre, 831 01:04:51,493 --> 01:04:53,680 qui m'a ouvert le bide, comme une truie, 832 01:04:53,920 --> 01:04:55,880 s'est plut�t bien d�brouill�, non ? 833 01:04:58,690 --> 01:05:00,480 J'ai du temps devant moi. 834 01:05:00,720 --> 01:05:02,320 Mais pour l'instant... 835 01:05:03,101 --> 01:05:06,408 mon corps doit accepter la greffe. 836 01:05:08,084 --> 01:05:11,840 Je dois manger des fruits, pas fumer ni boire, faire du sport. 837 01:05:12,375 --> 01:05:14,748 Je dois passer le contr�le technique. 838 01:05:19,203 --> 01:05:20,080 C'est dur. 839 01:05:22,289 --> 01:05:24,520 Vous me manquez beaucoup, mes petites. 840 01:05:24,760 --> 01:05:25,816 Toi aussi. 841 01:05:26,774 --> 01:05:28,000 Je vous aime. 842 01:05:28,801 --> 01:05:30,080 On se voit bient�t. 843 01:05:30,559 --> 01:05:31,559 Regardez. 844 01:05:33,168 --> 01:05:34,468 Ce petit coeur... 845 01:05:38,880 --> 01:05:40,360 On t'aime. 846 01:05:45,511 --> 01:05:46,511 Silence ! 847 01:05:50,548 --> 01:05:53,680 Je peux savoir qui a diffus� cette vid�o... 848 01:05:55,802 --> 01:05:57,252 sans autorisation ? 849 01:06:10,623 --> 01:06:12,199 � qui est ce t�l�phone ? 850 01:06:21,521 --> 01:06:22,771 C'est le tien ? 851 01:06:33,285 --> 01:06:34,535 C'est le tien ? 852 01:06:43,940 --> 01:06:46,080 Teresa, viens l�. 853 01:06:53,878 --> 01:06:55,078 � qui il est ? 854 01:07:02,626 --> 01:07:04,320 Tu es la sentinelle. 855 01:07:04,560 --> 01:07:08,080 Soit tu me dis � qui il est, soit tu paieras pour elle. 856 01:07:12,835 --> 01:07:14,294 Il est � Boucles d'Or. 857 01:07:14,980 --> 01:07:16,720 D�sol�e, meuf. C'est mon boulot. 858 01:07:29,360 --> 01:07:32,720 Coups de fil, vols, trafic de drogue, �vasion, meurtre, 859 01:07:32,960 --> 01:07:34,092 envoi de SMS. 860 01:07:34,252 --> 01:07:35,840 On n'a pas le contr�le. 861 01:07:36,411 --> 01:07:37,560 Et on ne l'aura pas. 862 01:07:37,800 --> 01:07:42,189 - Pas en un jour, mais... - Tout reste impuni, Mme la directrice. 863 01:07:42,349 --> 01:07:44,120 Il y a un manque total de respect. 864 01:07:45,176 --> 01:07:46,320 Et pourquoi ? 865 01:07:46,560 --> 01:07:47,560 Pourquoi ? 866 01:07:50,601 --> 01:07:52,245 Parce qu'elles n'ont pas peur. 867 01:07:52,594 --> 01:07:53,598 La peur. 868 01:07:54,929 --> 01:07:57,318 Elles ne peuvent pas faire ce que bon leur semble 869 01:07:57,478 --> 01:07:59,506 sans en assumer les cons�quences. 870 01:08:00,373 --> 01:08:02,120 C'est ta responsabilit�. 871 01:08:02,923 --> 01:08:04,867 Tu es le chef de la s�curit�. 872 01:08:05,027 --> 01:08:06,482 Et rien ne change ? 873 01:08:07,271 --> 01:08:08,182 �coutez. 874 01:08:08,342 --> 01:08:11,400 Si vous pensez que c'est trop de responsabilit�, 875 01:08:11,898 --> 01:08:13,520 dites-le-moi tout de suite. 876 01:08:16,087 --> 01:08:19,132 - C'est ma faute, je vais arranger �a. - Faites-le ! 877 01:08:19,512 --> 01:08:22,648 Je veux que ceci serve d'exemple pour que �a n'arrive plus. 878 01:08:23,075 --> 01:08:26,921 Enfermez cette d�tenue, punissez-la, faites le n�cessaire. 879 01:08:29,588 --> 01:08:31,745 On ne demandera aucune explication. 880 01:08:59,754 --> 01:09:00,920 Bonjour. 881 01:09:04,704 --> 01:09:06,141 Zulema, viens t'asseoir. 882 01:09:08,707 --> 01:09:10,157 Allez, assieds-toi. 883 01:09:18,120 --> 01:09:21,280 Si t'es arm�e, pose ton arme sur la table. 884 01:09:29,278 --> 01:09:31,245 Pas de mouvement brusque. 885 01:09:32,480 --> 01:09:35,280 Tiens-la par la culasse avec deux doigts, allez. 886 01:09:35,520 --> 01:09:37,520 Bien en vue. Lentement. 887 01:09:42,329 --> 01:09:44,600 Tr�s bien, voil�. 888 01:10:32,558 --> 01:10:34,240 J'ai de l'argent pour tous. 889 01:10:34,726 --> 01:10:36,619 Tu peux en faire ce que tu veux. 890 01:10:38,693 --> 01:10:41,960 Enl�ve les horribles tatouages que t'as sur les jambes. 891 01:10:42,200 --> 01:10:43,680 Pose un ballon gastrique. 892 01:10:45,796 --> 01:10:47,393 Refais ta vie � la plage. 893 01:10:48,040 --> 01:10:49,513 Ce que tu veux. 894 01:10:52,986 --> 01:10:54,800 En v�rit�, je le m�riterais. 895 01:10:55,573 --> 01:10:58,512 Apr�s 30 ans � poursuivre des connards... 896 01:10:59,839 --> 01:11:00,760 j'y ai droit. 897 01:11:07,388 --> 01:11:08,858 Parle � tes hommes 898 01:11:09,693 --> 01:11:11,120 et � la police arabe. 899 01:11:12,134 --> 01:11:14,920 La corruption est une coutume du pays. 900 01:11:17,720 --> 01:11:19,560 On peut arranger �a tout de suite. 901 01:11:21,400 --> 01:11:22,960 Personne en saura rien. 902 01:11:27,538 --> 01:11:30,080 En v�rit�, c'est une offre all�chante. 903 01:11:34,919 --> 01:11:37,360 Mais je paierais pour pas voir ma femme en bikini. 904 01:11:40,511 --> 01:11:41,720 M�me si je l'adore. 905 01:11:49,515 --> 01:11:50,920 Il y a quoi, � l'int�rieur ? 906 01:11:52,489 --> 01:11:54,687 Une femme blanche, 29 ans, 907 01:11:54,847 --> 01:11:57,981 morte d'une balle dans la t�te avec une plaie de sortie. 908 01:11:58,748 --> 01:12:00,248 Elle s'est suicid�e. 909 01:12:00,754 --> 01:12:02,944 Putain, Zulema, tu fous toujours le bordel. 910 01:12:04,016 --> 01:12:06,200 �'aurait pu �tre une petite extradition tranquille. 911 01:12:07,899 --> 01:12:11,320 Et voil� que tu me fous une sc�ne de crime sur les bras. 912 01:12:12,134 --> 01:12:13,694 Ta m�re la pute. 913 01:12:17,320 --> 01:12:20,151 Allez, debout, tourne-toi. 914 01:12:45,226 --> 01:12:47,393 Pr�parez-vous � fermer les cellules. 915 01:13:18,951 --> 01:13:21,536 Vous foutiez quoi ? �a fait une heure que je suis ici. 916 01:13:21,696 --> 01:13:25,000 - Pourquoi vous m'avez enferm�e ? - C'est ton jour de chance, la renoi. 917 01:13:25,240 --> 01:13:27,320 Tu vas pouvoir inaugurer le gymnase. 918 01:13:36,139 --> 01:13:39,440 Si tu me touches, je cafte aux flics, au juge, � la presse, 919 01:13:39,680 --> 01:13:41,200 et je foutrai ta vie en l'air. 920 01:13:41,779 --> 01:13:43,480 Je ferai qu'apprivoiser la jument. 921 01:13:44,754 --> 01:13:46,560 Je ferai rien que tu ne demandes. 922 01:13:56,720 --> 01:13:59,520 - Il y a des cam�ras. - Oui, il y en a. 923 01:13:59,760 --> 01:14:02,040 Il y a des cam�ras, et elles filment. 924 01:14:02,280 --> 01:14:03,480 Pas en ce moment. 925 01:14:21,965 --> 01:14:23,560 L'avantage de ces trucs ? 926 01:14:24,002 --> 01:14:26,600 Ils laissent pas de trace. Tout au plus, tu te mords la langue. 927 01:14:28,161 --> 01:14:29,640 L�ve-toi, putain. 928 01:14:30,246 --> 01:14:31,200 Tu veux quoi ? 929 01:14:32,734 --> 01:14:33,960 D�shabille-toi. 930 01:14:40,951 --> 01:14:43,080 On a toute la nuit, je suis pas press�. 931 01:14:48,436 --> 01:14:51,163 Tu te d�shabilles ou tu pr�f�res autre chose ? 932 01:14:54,164 --> 01:14:55,520 Avec un peu d'�l�gance. 933 01:14:55,760 --> 01:14:56,760 Bouge. 934 01:14:57,621 --> 01:14:59,185 Fais-moi bander. 935 01:15:03,878 --> 01:15:04,960 Enl�ve ta culotte. 936 01:15:08,559 --> 01:15:09,560 � genoux. 937 01:15:10,960 --> 01:15:12,076 Ton cul en arri�re. 938 01:15:17,935 --> 01:15:20,316 Allez, hennis. Pousse un hennissement. 939 01:15:21,960 --> 01:15:22,800 Allez ! 940 01:15:40,885 --> 01:15:42,480 Casper comptait appeler qui ? 941 01:15:48,796 --> 01:15:49,880 C'�tait toi. 67660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.