All language subtitles for The.Prisoner.of.Second.Avenue.1975.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,025 --> 00:00:26,695 This is Roger Kelting with the 9:00 report. 2 00:00:26,903 --> 00:00:29,364 The heat wave rolls on as the city swelters 3 00:00:29,572 --> 00:00:31,032 through its eighth consecutive day 4 00:00:31,241 --> 00:00:33,368 of record temperatures in the upper 90s. 5 00:00:33,743 --> 00:00:36,162 The temperature in central park at 9 A.M. 6 00:00:36,371 --> 00:00:39,708 Is 96 degrees with no relief in sight. 7 00:00:40,208 --> 00:00:42,293 More power blackouts in the city today, 8 00:00:42,502 --> 00:00:45,338 and residents in sections of queens, Jackson heights, 9 00:00:45,547 --> 00:00:47,340 and the Morrisania section of the Bronx 10 00:00:47,549 --> 00:00:49,384 and the Bedford area of Brooklyn 11 00:00:49,592 --> 00:00:51,678 have been without any lights or electricity 12 00:00:51,886 --> 00:00:53,096 for 18 hours. 13 00:01:00,770 --> 00:01:01,938 Wait a minute. 14 00:01:02,689 --> 00:01:03,481 Wait! 15 00:01:14,409 --> 00:01:15,326 Heh. 16 00:01:15,785 --> 00:01:16,494 Whew. 17 00:01:16,703 --> 00:01:18,079 Exact change only. 18 00:01:18,455 --> 00:01:19,581 Well, I--I'm sorry. 19 00:01:19,789 --> 00:01:21,791 I just didn't wake up with the exact change today. 20 00:01:22,000 --> 00:01:23,418 Off, mister. Let the people through. 21 00:01:23,626 --> 00:01:25,420 What, am I supposed to be born with 35 cents in my pocket? 22 00:01:25,628 --> 00:01:26,755 Off! Off! 23 00:01:26,963 --> 00:01:28,298 Oh, for crying... 24 00:01:44,939 --> 00:01:45,774 Joe. 25 00:01:46,524 --> 00:01:47,567 Joe! 26 00:02:06,252 --> 00:02:07,128 47th and Madison. 27 00:02:07,712 --> 00:02:08,546 Huh? 28 00:02:08,838 --> 00:02:09,714 4--40-- 29 00:02:09,923 --> 00:02:11,549 47th and Madison! 30 00:02:16,429 --> 00:02:17,680 Got any air conditioning up there? 31 00:02:17,889 --> 00:02:18,681 What? 32 00:02:18,932 --> 00:02:20,350 Air conditioning? 33 00:02:20,683 --> 00:02:22,393 Yeah. It's on. Isn't it great? 34 00:02:23,061 --> 00:02:25,105 It's great up there. Back here, it's a coffin. 35 00:03:33,506 --> 00:03:35,133 Here. Keep 35 cents for yourself. 36 00:03:35,341 --> 00:03:36,134 Hey, what? 37 00:03:36,342 --> 00:03:38,595 Keep 35 cents for yourself! 38 00:03:39,429 --> 00:03:40,263 Hey, it's locked. 39 00:03:40,513 --> 00:03:41,264 What's the matter? 40 00:03:41,472 --> 00:03:42,307 It's jammed. I can't-- 41 00:03:42,557 --> 00:03:43,349 will you open this thing up! 42 00:03:43,558 --> 00:03:44,517 I can't breathe in here. 43 00:03:44,726 --> 00:03:46,227 Hey, stop kicking. You'll break my cab! 44 00:03:47,228 --> 00:03:48,771 You're a very nervous fellow 45 00:03:48,980 --> 00:03:49,939 with the kicking and the banging. 46 00:03:50,148 --> 00:03:51,691 I see you again, I ain't picking you up. 47 00:03:51,983 --> 00:03:53,193 I don't like nervous people. 48 00:03:53,401 --> 00:03:54,861 They make me nervous! 49 00:04:12,754 --> 00:04:14,214 Oop, oop, oop. 50 00:04:15,506 --> 00:04:17,091 Heh heh heh. Hey, Mel. 51 00:04:17,342 --> 00:04:19,302 Hey, uh, Charlie. 52 00:04:19,552 --> 00:04:20,887 No complaints. How's Edna? 53 00:04:21,304 --> 00:04:22,388 - Who? - Edna. 54 00:04:22,597 --> 00:04:23,223 Edna? 55 00:04:23,431 --> 00:04:24,641 Oh, sh--fine. 56 00:04:24,849 --> 00:04:25,850 The girls? 57 00:04:26,059 --> 00:04:27,852 The girls? They're fine, I guess. 58 00:04:28,061 --> 00:04:28,811 They're in school. 59 00:04:29,020 --> 00:04:29,979 Are you all right? 60 00:04:30,188 --> 00:04:31,731 You look like you haven't slept in a week. 61 00:04:32,232 --> 00:04:33,775 I don't sleep too well in this weather. 62 00:04:33,983 --> 00:04:35,652 Hear things are a little rough in the office. 63 00:04:35,860 --> 00:04:36,903 - Huh? - Rough. 64 00:04:37,362 --> 00:04:38,571 You know, for you lousy. 65 00:04:38,780 --> 00:04:39,697 Excuse me. 66 00:04:39,906 --> 00:04:40,949 Yeah, it's just, uh, it's the season. 67 00:04:41,157 --> 00:04:42,575 You know, things'll get better. 68 00:04:42,784 --> 00:04:43,910 I hope so. 69 00:04:47,288 --> 00:04:47,997 Was that your floor? 70 00:04:48,206 --> 00:04:49,249 Hmm? No. I'm 16. 71 00:04:49,457 --> 00:04:50,416 That was 16. 72 00:04:50,625 --> 00:04:51,709 Oh, god, I must be dreaming. 73 00:04:51,918 --> 00:04:52,835 I'm lucky I'm in the right building. 74 00:04:53,044 --> 00:04:53,878 I'll get off on this next one. 75 00:04:54,087 --> 00:04:55,004 I'll see ya, Charlie. 76 00:04:57,131 --> 00:04:58,132 What's wrong with the doors? 77 00:04:58,341 --> 00:04:59,217 I think we're stuck. 78 00:04:59,425 --> 00:05:00,301 What do you mean we're stuck? 79 00:05:00,510 --> 00:05:01,761 It happened yesterday. They overload the power. 80 00:05:01,970 --> 00:05:03,554 What do you mean, we're trapped in here? 81 00:05:03,846 --> 00:05:04,847 They know we're here. They'll get it going. 82 00:05:05,056 --> 00:05:06,057 Maybe they don't know we're here. 83 00:05:06,266 --> 00:05:07,267 Maybe we should holler for help or something. 84 00:05:07,475 --> 00:05:08,393 Press the alarm button. 85 00:05:08,601 --> 00:05:09,727 Press the alarm button. Can you-- 86 00:05:11,729 --> 00:05:12,647 I don't think it's working. 87 00:05:12,981 --> 00:05:14,691 I told you. We should yell for help. 88 00:05:14,899 --> 00:05:16,693 H-help! Help! 89 00:05:16,901 --> 00:05:17,860 H-h-help. 90 00:05:18,152 --> 00:05:19,028 Help. 91 00:05:19,654 --> 00:05:20,363 Help! 92 00:05:20,863 --> 00:05:21,489 He-eh! 93 00:05:21,698 --> 00:05:22,657 Ahem. Ahem. 94 00:05:22,865 --> 00:05:24,659 Help, uh, oh... 95 00:05:25,535 --> 00:05:26,494 See you, Mel. 96 00:05:52,020 --> 00:05:53,146 Helen... 97 00:05:53,646 --> 00:05:54,731 Puh! There's no water. 98 00:05:54,981 --> 00:05:57,400 Oh, I'm sorry. Didn't have a chance to fill it. 99 00:05:57,608 --> 00:05:59,360 I was typing some letters for Mr. Brockman. 100 00:05:59,736 --> 00:06:00,820 What's wrong with his secretary? 101 00:06:01,029 --> 00:06:02,196 She was laid off yesterday. 102 00:06:03,031 --> 00:06:04,782 They want me to double between you and Mr. Brockman 103 00:06:04,991 --> 00:06:05,867 if that's all right. 104 00:06:06,200 --> 00:06:08,036 Yeah, yeah, sure. If you think you can handle it. 105 00:06:08,578 --> 00:06:09,829 I can handle it, all right. 106 00:06:10,955 --> 00:06:12,623 I mean, there really hasn't been that much to do 107 00:06:12,832 --> 00:06:14,167 around here lately, has there? 108 00:06:18,463 --> 00:06:21,049 I--I put some vouchers on your desk to sign. 109 00:06:21,716 --> 00:06:22,550 For what? 110 00:06:22,759 --> 00:06:24,427 Sandwich you sent out for yesterday. 111 00:06:24,677 --> 00:06:25,303 From now on, 112 00:06:25,511 --> 00:06:27,430 no outside food can be charged to the company. 113 00:06:27,889 --> 00:06:29,349 Was an egg salad and a coke, wasn't it? 114 00:06:29,557 --> 00:06:31,351 Yeah, and a pickle. Big pickle. 115 00:06:31,559 --> 00:06:33,019 Right. I put down the pickle. 116 00:06:33,227 --> 00:06:34,937 Good. Because I don't want to cause any concern 117 00:06:35,146 --> 00:06:36,898 at the annual stockholders' meeting. 118 00:07:00,213 --> 00:07:01,130 Oh... 119 00:07:01,339 --> 00:07:02,632 God. 120 00:07:03,132 --> 00:07:05,468 God, god, god. 121 00:07:08,096 --> 00:07:08,805 Mel? 122 00:07:09,013 --> 00:07:09,931 Huh? What? 123 00:07:10,139 --> 00:07:11,474 Can't you sleep? 124 00:07:11,891 --> 00:07:13,518 If I could sleep, would I be laying here 125 00:07:13,726 --> 00:07:15,686 calling god at 2:00 in the morning? 126 00:07:15,895 --> 00:07:16,854 What's the matter? 127 00:07:17,063 --> 00:07:18,689 Ah, nothing. Nothing. 128 00:07:18,898 --> 00:07:20,358 Something's the matter, Mel. 129 00:07:21,150 --> 00:07:22,527 You know it's 12 degrees in here. 130 00:07:22,735 --> 00:07:23,903 Middle of a goddamn heat wave. 131 00:07:24,112 --> 00:07:25,571 It's 12 degrees in here. 132 00:07:26,114 --> 00:07:27,698 I'll turn the air conditioner off. 133 00:07:27,907 --> 00:07:29,158 Then how do we breathe? 134 00:07:29,367 --> 00:07:31,702 84 degrees outside, and it's 12 degrees inside. 135 00:07:31,911 --> 00:07:33,079 Either way, they're going to get me. 136 00:07:33,287 --> 00:07:34,205 You want another blanket? 137 00:07:34,414 --> 00:07:35,998 I got another blanket. 138 00:07:36,207 --> 00:07:37,333 I called the superintendent. 139 00:07:37,542 --> 00:07:39,502 He said he'd be up to fix it tomorrow. 140 00:07:41,504 --> 00:07:43,214 Why do they bother Printing on it "High," 141 00:07:43,423 --> 00:07:45,216 "medium," and "low"? Everything is "high." 142 00:07:45,633 --> 00:07:47,552 "Low" is "high," "medium" is "high." 143 00:07:48,594 --> 00:07:50,054 One of these nights, I'm gonna put it on "high," 144 00:07:50,263 --> 00:07:51,264 they'll have to get a flame-thrower 145 00:07:51,472 --> 00:07:52,473 to get us out in the morning. 146 00:07:52,682 --> 00:07:53,933 What do you want me to do, Mel? 147 00:07:54,142 --> 00:07:55,059 Go back to sleep. 148 00:07:55,435 --> 00:07:57,520 I can't sleep when you're tense like this. 149 00:07:57,728 --> 00:08:00,064 I'm not tense. I'm frozen stiff. 150 00:08:02,316 --> 00:08:03,860 Are you sure there's nothing else? 151 00:08:04,110 --> 00:08:05,361 There's nothing else. 152 00:08:05,778 --> 00:08:07,071 Go to sleep, Edna. 153 00:08:11,534 --> 00:08:13,494 Oh...god. 154 00:08:15,163 --> 00:08:16,289 Do you mind if I tell you something? 155 00:08:16,497 --> 00:08:17,707 Do you mind very much? 156 00:08:18,166 --> 00:08:20,001 You were tense when you walked into the house tonight. 157 00:08:20,460 --> 00:08:21,669 You've been tense for a week. 158 00:08:22,211 --> 00:08:23,004 What's bothering you? 159 00:08:23,212 --> 00:08:24,338 I've seen you when you get this way. 160 00:08:24,547 --> 00:08:26,966 - What is it? - It's nothing. I'm tired. 161 00:08:27,842 --> 00:08:29,260 I'm up now. You might as well tell me. 162 00:08:29,469 --> 00:08:31,512 Well, I'm telling you it's nothing. 163 00:08:35,975 --> 00:08:37,518 I don't know. It's everything. 164 00:08:37,727 --> 00:08:40,021 It's this apartment, uh, this building. 165 00:08:40,229 --> 00:08:41,314 It's this city. 166 00:08:41,647 --> 00:08:42,523 Now, listen... 167 00:08:43,399 --> 00:08:44,400 Come listen to this. 168 00:08:44,734 --> 00:08:46,694 2:00 in the morning, one car's driving around 169 00:08:46,903 --> 00:08:48,529 in Jackson heights. We can hear it. 170 00:08:49,906 --> 00:08:50,698 14 stories up, 171 00:08:50,907 --> 00:08:52,575 I hear the subway better than I hear it in the subway. 172 00:08:52,783 --> 00:08:54,410 We're like some kind of an antenna here. 173 00:08:54,619 --> 00:08:56,078 All the sound comes up through this apartment 174 00:08:56,287 --> 00:08:57,205 and then out to the city. 175 00:08:57,580 --> 00:08:58,664 We've lived here for 6 years. 176 00:08:58,873 --> 00:08:59,957 It never bothered you before. 177 00:09:00,166 --> 00:09:01,834 Well, it's worse now. I don't know why. 178 00:09:02,043 --> 00:09:03,878 I'm getting older, more sensitive to... 179 00:09:04,086 --> 00:09:06,923 Sounds and noise... 180 00:09:07,632 --> 00:09:08,382 2:00 in the morning. 181 00:09:08,591 --> 00:09:10,259 You believe it's still going on next door? 182 00:09:11,302 --> 00:09:12,220 What's going on? 183 00:09:12,428 --> 00:09:13,513 What, are you trying to be funny? 184 00:09:13,721 --> 00:09:15,306 You don't hear that? You must be deaf. 185 00:09:16,307 --> 00:09:17,850 I must be deaf. I don't hear a thing. 186 00:09:18,059 --> 00:09:19,477 Well, listen, for god's-- 187 00:09:19,685 --> 00:09:20,853 you don't hear the beat, beat, beat of the Tom-Tom 188 00:09:21,062 --> 00:09:22,188 as the jungle shadows fall, 189 00:09:22,396 --> 00:09:23,439 or the tick, tick, tock of the stately clock 190 00:09:23,648 --> 00:09:24,565 as it stands against the wall? 191 00:09:24,774 --> 00:09:26,025 ♪♪ Night and day ♪♪ you don't hear that? 192 00:09:26,651 --> 00:09:27,818 Not when you're talking or singing 193 00:09:28,027 --> 00:09:29,695 or whatever it is you're doing, I don't. 194 00:09:30,238 --> 00:09:32,156 It's those 2 German airline hostesses. 195 00:09:32,365 --> 00:09:33,908 Every night they got somebody else in there-- 196 00:09:34,116 --> 00:09:35,660 2 hockey players, 2 basketball-- 197 00:09:35,868 --> 00:09:37,036 whatever team's in town. 198 00:09:37,578 --> 00:09:38,204 Win or lose, 199 00:09:38,412 --> 00:09:39,997 nobody loses when they wind up in there. 200 00:09:40,206 --> 00:09:41,290 Every goddamn-- 201 00:09:41,791 --> 00:09:43,543 somewhere there's a 747 flying around-- 202 00:09:43,751 --> 00:09:44,669 everybody's serving themselves 203 00:09:44,877 --> 00:09:46,295 'cause those 2 broads never leave the apartment. 204 00:09:47,505 --> 00:09:48,714 Holy--come here. 205 00:09:48,923 --> 00:09:50,341 Come here. 206 00:09:51,008 --> 00:09:52,218 Tell me you can't hear that. 207 00:09:53,511 --> 00:09:54,428 Yes. Now I hear it. 208 00:09:54,637 --> 00:09:56,222 Is it any wonder I can't sleep at night? 209 00:09:56,430 --> 00:09:57,890 Don't sleep with your head next to the wall. 210 00:09:58,099 --> 00:09:59,016 Sleep in the bedroom. 211 00:09:59,225 --> 00:10:00,643 Will you knock it off in there? 212 00:10:00,851 --> 00:10:03,312 It is 2 damn o'clock in the morning! 213 00:10:04,564 --> 00:10:05,856 I cracked the wall. 214 00:10:06,566 --> 00:10:08,359 I barely touched it, and I cracked the wall. 215 00:10:08,568 --> 00:10:09,944 It's lucky I wasn't hanging a picture. 216 00:10:10,152 --> 00:10:11,112 We all could have been killed. 217 00:10:11,320 --> 00:10:12,863 It was starting to crack before. 218 00:10:13,072 --> 00:10:14,657 They're coming to fix it on Monday. 219 00:10:14,865 --> 00:10:16,075 Not Monday. 220 00:10:16,284 --> 00:10:17,743 No. Tomorrow. I want that fixed tomorrow. 221 00:10:17,952 --> 00:10:18,786 Do you understand? 222 00:10:18,995 --> 00:10:19,704 I'll tell them. 223 00:10:19,912 --> 00:10:21,122 And tell them about the air conditioner, 224 00:10:21,330 --> 00:10:22,039 and the window in our bedroom 225 00:10:22,248 --> 00:10:23,332 that never opens unless it rains, 226 00:10:23,541 --> 00:10:25,626 and then you can't shut it till there's a damn flood. 227 00:10:26,002 --> 00:10:26,961 And then tell him about the toilet 228 00:10:27,169 --> 00:10:28,421 that never stops flushing. 229 00:10:28,629 --> 00:10:30,089 It stops flushing if you jiggle it. 230 00:10:30,298 --> 00:10:31,757 Why should I have to jiggle it? 231 00:10:31,966 --> 00:10:33,009 With the money that I'm paying around here, 232 00:10:33,217 --> 00:10:34,176 do I have to stand over a toilet 233 00:10:34,385 --> 00:10:35,219 in the middle of the night and jiggle 234 00:10:35,428 --> 00:10:36,429 every time I go to the bathroom? 235 00:10:36,637 --> 00:10:37,722 When you're through, get back into bed, 236 00:10:37,930 --> 00:10:39,390 tell me, and I'll jiggle it. 237 00:10:40,308 --> 00:10:41,183 You go to bed, Edna. 238 00:10:41,392 --> 00:10:43,019 I don't want to talk about jiggling anymore. 239 00:10:43,686 --> 00:10:45,479 Do you hear me? Please go to sleep. 240 00:10:45,813 --> 00:10:47,398 I can't sleep when I know you're walking around 241 00:10:47,607 --> 00:10:49,191 up here having an anxiety attack. 242 00:10:49,400 --> 00:10:52,028 I'm not having an anxiety attack. 243 00:10:52,236 --> 00:10:54,947 I'm just a little tense. 244 00:10:56,407 --> 00:10:57,992 Oh, god. 245 00:11:05,791 --> 00:11:07,043 Why don't you take a valium? 246 00:11:07,251 --> 00:11:07,918 I took one. 247 00:11:08,127 --> 00:11:08,794 Take another one. 248 00:11:09,003 --> 00:11:10,880 I took another one. They don't work anymore. 249 00:11:11,130 --> 00:11:12,632 2 Valiums. They have to work. 250 00:11:12,840 --> 00:11:14,717 Go tell them. Mine didn't read the instructions. 251 00:11:16,010 --> 00:11:18,304 Oh, don't you ever fly anywhere? 252 00:11:18,512 --> 00:11:20,222 Go keep someone in Europe awake! 253 00:11:20,431 --> 00:11:22,975 Mel, will you stop it? You're really making me nervous now. 254 00:11:23,184 --> 00:11:24,352 What is wrong? 255 00:11:24,560 --> 00:11:26,771 You don't look good. You look pale. You look-- 256 00:11:27,813 --> 00:11:28,898 why are you rubbing your stomach? 257 00:11:29,815 --> 00:11:31,484 I'm not rubbing it. I'm just holding it. 258 00:11:31,859 --> 00:11:32,652 Why are you holding your stomach? 259 00:11:32,860 --> 00:11:33,569 I don't know. 260 00:11:33,861 --> 00:11:36,197 Indigestion probably, that crap I had for lunch. 261 00:11:36,656 --> 00:11:37,406 Where'd you eat? 262 00:11:37,615 --> 00:11:38,991 In a health food restaurant. 263 00:11:39,200 --> 00:11:40,159 If you can't eat health food anymore, 264 00:11:40,368 --> 00:11:41,243 what the hell can you eat? 265 00:11:42,370 --> 00:11:43,412 I'll make you a nice cup of tea. 266 00:11:43,621 --> 00:11:45,122 I could use one myself. 267 00:11:47,083 --> 00:11:49,502 Uh, nothing is safe anymore. 268 00:11:50,419 --> 00:11:51,128 I read in the newspaper 269 00:11:51,337 --> 00:11:53,005 where 2 white mice at Columbia university 270 00:11:53,214 --> 00:11:54,965 got diabetes from eating Graham crackers. 271 00:11:55,174 --> 00:11:56,425 It was in "The New York Times." 272 00:11:56,634 --> 00:11:57,927 Is that what's bothering you? 273 00:11:58,886 --> 00:12:00,513 Did you eat Graham crackers today? 274 00:12:01,722 --> 00:12:03,265 Food used to be so good. 275 00:12:04,558 --> 00:12:05,309 I used to love food. 276 00:12:05,518 --> 00:12:07,645 I haven't eaten food since I was 13. 277 00:12:08,104 --> 00:12:09,730 Tomorrow night I'll make you some real food. 278 00:12:09,939 --> 00:12:11,273 I remember how they made it. 279 00:12:11,482 --> 00:12:14,402 I haven't had a real piece of bread for 30 years. 280 00:12:14,610 --> 00:12:15,736 If I'd known what was gonna happen, 281 00:12:15,945 --> 00:12:17,738 I'd have saved some rolls when I was a kid. 282 00:12:17,947 --> 00:12:19,782 I just can't breathe in here. 283 00:12:28,082 --> 00:12:30,042 Christ, what a stink! 284 00:12:31,711 --> 00:12:32,378 What the... 285 00:12:33,462 --> 00:12:34,338 Will you look at that? 286 00:12:34,547 --> 00:12:36,674 14 stories up, you can smell the garbage from here. 287 00:12:36,882 --> 00:12:39,135 Why do they put garbage out in 84-degree heat? 288 00:12:41,971 --> 00:12:43,431 Hey, Edna, you want to smell the garbage? 289 00:12:43,931 --> 00:12:45,433 I smell it. I smell it. 290 00:12:45,641 --> 00:12:46,517 You can't smell it from there. 291 00:12:46,726 --> 00:12:48,018 Come here where you can smell it. 292 00:12:54,734 --> 00:12:55,484 That a ripper? 293 00:12:55,818 --> 00:12:56,902 You're right. 294 00:12:58,404 --> 00:12:59,405 You're right. 295 00:12:59,613 --> 00:13:00,406 If you really want to smell it, 296 00:13:00,614 --> 00:13:01,657 you have to stand right here. 297 00:13:01,866 --> 00:13:03,492 The whole country's being buried by garbage, 298 00:13:03,701 --> 00:13:05,327 keeps piling up higher and higher. 299 00:13:05,953 --> 00:13:07,872 In 3 years, this apartment's gonna be the second floor. 300 00:13:08,080 --> 00:13:09,165 What can they do, Mel-- 301 00:13:09,373 --> 00:13:10,875 save it up and put it out in the winter? 302 00:13:11,167 --> 00:13:12,293 They got to throw it out sometime. 303 00:13:12,501 --> 00:13:14,170 That's why they call it garbage. 304 00:13:15,921 --> 00:13:16,672 I can't talk to you. 305 00:13:16,881 --> 00:13:18,340 I can't talk to you anymore! 306 00:13:19,216 --> 00:13:20,843 Mel, I'm a human being, the same as you. 307 00:13:21,051 --> 00:13:21,927 I get cold, I get hot. 308 00:13:22,136 --> 00:13:23,637 I smell garbage, I hear noise. 309 00:13:23,929 --> 00:13:25,765 You either live with it or you get out. 310 00:13:26,849 --> 00:13:27,767 If you're a human being, 311 00:13:27,975 --> 00:13:30,060 then you reserve the right to complain, 312 00:13:30,269 --> 00:13:31,520 to protest. If you give up that right, 313 00:13:31,729 --> 00:13:33,022 then you cease to exist. 314 00:13:33,314 --> 00:13:35,024 I protest against stinking garbage 315 00:13:35,232 --> 00:13:36,484 and jiggling toilets! 316 00:13:36,859 --> 00:13:38,819 And barking dogs! Now, shut up! 317 00:13:39,528 --> 00:13:40,321 Damn it. 318 00:13:40,780 --> 00:13:42,031 You gonna to stand here and yell at the dog? 319 00:13:42,239 --> 00:13:43,741 Because if you are, I'm gonna go to sleep. 320 00:13:43,949 --> 00:13:45,034 Well, how are you gonna sleep 321 00:13:45,242 --> 00:13:46,994 with a dog screaming like that? 322 00:13:48,287 --> 00:13:49,997 Hey, keep that dog quiet down there, huh? 323 00:13:50,206 --> 00:13:51,582 There's human beings sleeping up here! 324 00:13:51,791 --> 00:13:52,833 Christ almighty. 325 00:13:53,042 --> 00:13:54,293 Shut up down there! 326 00:13:54,502 --> 00:13:55,878 We got children up here! 327 00:13:56,086 --> 00:13:57,713 Well, what the hell are you yelling at me for? 328 00:13:57,922 --> 00:14:00,216 You want to complain? Go down and keep the dog company. 329 00:14:00,424 --> 00:14:02,343 Just keep it quiet. 330 00:14:02,927 --> 00:14:04,929 Mel, will you stop it? Stop it, for god's sakes. 331 00:14:05,137 --> 00:14:05,971 Will you stop telling me to stop it? 332 00:14:06,180 --> 00:14:07,515 Now, don't tell me to stop it. 333 00:14:08,516 --> 00:14:09,642 I don't know what's gotten into you, 334 00:14:09,850 --> 00:14:10,643 but I'm not gonna stand here 335 00:14:10,851 --> 00:14:11,977 and let you take it out on me. 336 00:14:12,186 --> 00:14:13,103 Now, if it's too much for you, 337 00:14:13,312 --> 00:14:14,355 take a room at the public library! 338 00:14:14,563 --> 00:14:15,397 But don't take it out on me! 339 00:14:15,606 --> 00:14:16,816 I'm going to sleep. Good night. 340 00:14:17,525 --> 00:14:18,359 Edna. 341 00:14:21,904 --> 00:14:22,696 Don't go. 342 00:14:26,867 --> 00:14:28,077 Talk to me... 343 00:14:30,538 --> 00:14:31,914 For a few minutes. 344 00:14:34,625 --> 00:14:36,085 I think I'm losing my mind. 345 00:14:42,675 --> 00:14:43,926 What is it, Mel? 346 00:14:45,010 --> 00:14:45,928 I'm unraveling. 347 00:14:46,136 --> 00:14:48,514 I--I--I, uh... I'm losing touch. 348 00:14:49,014 --> 00:14:49,849 Something is happening to me 349 00:14:50,057 --> 00:14:51,350 because I'm losing control. 350 00:14:51,559 --> 00:14:53,727 I can't--I can't handle anything. I... 351 00:14:55,479 --> 00:14:56,397 Heh. 352 00:14:57,690 --> 00:14:59,525 I forgot how to work the water cooler today. 353 00:14:59,733 --> 00:15:01,527 I stood there with an empty cup in my hand 354 00:15:01,735 --> 00:15:03,737 and water running all over my shoes. 355 00:15:06,198 --> 00:15:06,866 Oh. 356 00:15:07,283 --> 00:15:08,409 It's not just you. 357 00:15:08,993 --> 00:15:09,994 It's everybody. 358 00:15:10,703 --> 00:15:12,413 Everybody's feeling the tensions these days. 359 00:15:12,621 --> 00:15:13,539 Oh, tension. 360 00:15:13,747 --> 00:15:15,875 God, if I could just feel tension. 361 00:15:16,333 --> 00:15:17,376 When you're tense, you're tight. 362 00:15:17,585 --> 00:15:18,836 You're holding on to something. 363 00:15:19,044 --> 00:15:20,170 I don't know where to grab. 364 00:15:21,213 --> 00:15:22,381 I'm slipping. 365 00:15:23,591 --> 00:15:24,758 I'm scared. 366 00:15:25,634 --> 00:15:27,136 Don't talk like that. 367 00:15:28,429 --> 00:15:29,847 Now what about seeing the analyst again? 368 00:15:30,097 --> 00:15:32,141 Uh, uh, Dr. Pake? He's dead. 369 00:15:32,892 --> 00:15:35,686 6 years of my life and $23,000. He got my money. 370 00:15:35,895 --> 00:15:37,605 What does he does he care if he gets a heart attack? 371 00:15:37,855 --> 00:15:38,898 There are other good doctors. 372 00:15:39,106 --> 00:15:40,316 You can see someone else. 373 00:15:40,524 --> 00:15:41,400 What's the use? 374 00:15:41,609 --> 00:15:44,320 God, I don't know where I am or who I am. 375 00:15:44,528 --> 00:15:47,615 I--I'm disappearing. 376 00:15:48,824 --> 00:15:50,826 I don't need an analyst. I need lost and found. 377 00:15:53,954 --> 00:15:54,955 Who could that be? 378 00:15:55,289 --> 00:15:55,998 What? 379 00:15:57,583 --> 00:15:58,500 I'll get it. 380 00:16:01,503 --> 00:16:02,546 Hello. 381 00:16:03,422 --> 00:16:04,131 Yes, this-- 382 00:16:05,299 --> 00:16:06,508 yeah, this is apartment 14-A, 383 00:16:06,717 --> 00:16:07,843 and what about it? 384 00:16:09,178 --> 00:16:11,847 What? Ha! I'm keeping you awake? 385 00:16:12,056 --> 00:16:13,724 Well, who the hell do you think got me up 386 00:16:13,933 --> 00:16:15,726 to get you up in the first place? 387 00:16:16,143 --> 00:16:18,270 What? Don't tell me you've got a plane 388 00:16:18,479 --> 00:16:20,356 to Stuttgart in the morning. You-- 389 00:16:20,564 --> 00:16:22,274 I'll talk as loud as I want! 390 00:16:22,483 --> 00:16:24,318 This isn't some kind of sublet, you know! 391 00:16:24,526 --> 00:16:26,612 I'm a regular, American paying tenant. 392 00:16:26,820 --> 00:16:28,447 - Shh. - Think I--shh! 393 00:16:28,864 --> 00:16:29,740 You want to bang on the wall, 394 00:16:29,949 --> 00:16:31,075 you'll get a bang right back. 395 00:16:31,283 --> 00:16:32,826 If they bang on the wall, I want you to bang back. 396 00:16:33,035 --> 00:16:34,620 Oh, Mel, what are you starting in for? 397 00:16:34,828 --> 00:16:35,454 Will you-- 398 00:16:35,663 --> 00:16:36,330 Bang back. 399 00:16:36,830 --> 00:16:37,706 It's 2:30. Leave them alone. 400 00:16:37,915 --> 00:16:39,458 - They'll go to sleep. - Will you bang back? 401 00:16:39,667 --> 00:16:40,960 If I bang back, they're only gonna bang back at me! 402 00:16:41,168 --> 00:16:43,003 Will you bang back? 403 00:16:43,671 --> 00:16:45,631 - I'll bang. I'll bang. - All right. 404 00:16:46,548 --> 00:16:47,633 All right? 405 00:16:47,841 --> 00:16:48,467 Bang back. 406 00:16:49,760 --> 00:16:50,386 Bang back. 407 00:16:50,594 --> 00:16:51,762 Ow. 408 00:16:51,971 --> 00:16:52,888 Bang back! 409 00:16:53,097 --> 00:16:53,806 Ow. 410 00:16:54,890 --> 00:16:55,766 Go on! 411 00:17:06,026 --> 00:17:07,361 Hi, Helen, any calls for me? 412 00:17:07,569 --> 00:17:09,405 No, Mr. Edison. No calls. 413 00:17:11,365 --> 00:17:12,408 What's wrong? 414 00:17:13,492 --> 00:17:15,285 Mr. Brockman was fired this morning. 415 00:17:15,494 --> 00:17:17,162 Jim Brockman? Jesus. 416 00:17:17,371 --> 00:17:18,706 Mr. Durstan called him into his office 417 00:17:18,914 --> 00:17:20,082 about an hour ago. 418 00:17:21,583 --> 00:17:23,794 Guess you'll be sharing me with Mr. Durstan now. 419 00:17:24,378 --> 00:17:25,212 Yeah, yeah. Sure. 420 00:17:28,340 --> 00:17:29,258 Yes, Mr. Durstan? 421 00:17:32,678 --> 00:17:34,930 Yes. Right away. Yeah. 422 00:18:03,042 --> 00:18:04,001 Mel? 423 00:18:04,209 --> 00:18:05,085 Hmm? 424 00:18:07,588 --> 00:18:08,255 Are you all right? 425 00:18:08,464 --> 00:18:09,214 What? 426 00:18:09,840 --> 00:18:10,758 What are you doing? 427 00:18:11,550 --> 00:18:12,384 Just thinking. 428 00:18:13,677 --> 00:18:14,678 About what? 429 00:18:15,679 --> 00:18:16,555 Nothing. 430 00:18:17,598 --> 00:18:18,557 That's not possible, Mel. 431 00:18:18,766 --> 00:18:20,225 If you're thinking, it has to be about something. 432 00:18:20,434 --> 00:18:21,477 Otherwise, you're just staring. 433 00:18:21,685 --> 00:18:22,936 I was just thinking. 434 00:18:25,022 --> 00:18:26,899 Listen, why don't we relax this weekend? 435 00:18:27,107 --> 00:18:27,983 Your brother Harry called 436 00:18:28,192 --> 00:18:29,401 and invited us out to the country. 437 00:18:29,610 --> 00:18:30,652 I'm not going to Harry's-- 438 00:18:30,861 --> 00:18:32,404 4-hour drive each way, 439 00:18:32,613 --> 00:18:35,282 another 4 hours listening to how big his pool is. 440 00:18:36,575 --> 00:18:37,326 A day away from this 441 00:18:37,534 --> 00:18:39,912 might be wonderful for you--the fresh air. 442 00:18:40,120 --> 00:18:41,080 He'll give me breathing lessons. 443 00:18:41,288 --> 00:18:42,247 Every time I go to the country, 444 00:18:42,456 --> 00:18:44,249 Harry gives me breathing lessons. 445 00:18:45,501 --> 00:18:46,960 I told him we'd come. 446 00:18:48,837 --> 00:18:49,671 Then why do you ask me? 447 00:18:49,880 --> 00:18:51,924 Why don't you just say we're going to Harry's on Sunday 448 00:18:52,132 --> 00:18:54,009 to look at his pool and learn how to breathe? 449 00:19:00,015 --> 00:19:01,183 We're going to Harry's on Sunday 450 00:19:01,391 --> 00:19:03,685 to look at his pool and learn how to breathe. 451 00:19:21,328 --> 00:19:22,746 Christ, I forgot about those dogs. 452 00:19:22,955 --> 00:19:24,081 They're killers, both of them. 453 00:19:24,289 --> 00:19:25,958 Oh, they're not, Mel. They're sweet. 454 00:19:26,166 --> 00:19:27,126 They're like their own kids. 455 00:19:27,334 --> 00:19:28,710 I'm afraid of their kids, too. 456 00:19:30,212 --> 00:19:31,004 Hello. 457 00:19:31,213 --> 00:19:32,840 Ha ha! Here they are. 458 00:19:33,048 --> 00:19:34,174 Hello! Hello! 459 00:19:34,383 --> 00:19:36,677 Welcome to the country, city folks! 460 00:19:36,885 --> 00:19:37,845 Ha ha ha! 461 00:19:38,345 --> 00:19:39,680 Hello. Hello. 462 00:19:40,139 --> 00:19:40,806 How are you? 463 00:19:41,014 --> 00:19:41,682 Harry. 464 00:19:42,057 --> 00:19:44,143 - Harry! Oh, Harry! - Hello, Harry. 465 00:19:46,395 --> 00:19:47,271 All right, now. Be careful. 466 00:19:47,479 --> 00:19:48,981 There's some poison Ivy around here. 467 00:19:49,189 --> 00:19:50,190 Well, why are we walking here? 468 00:19:50,399 --> 00:19:51,275 'Cause it's beautiful. 469 00:19:51,525 --> 00:19:53,443 This is all my property we're walking on. 470 00:19:53,944 --> 00:19:56,405 These are my bushes, my trees, my earth. 471 00:19:56,613 --> 00:19:57,489 These your mosquitoes, too? 472 00:19:57,698 --> 00:19:59,283 Gnats. They're not mosquitoes. They're gnats. 473 00:19:59,491 --> 00:20:00,159 Gnats? 474 00:20:00,367 --> 00:20:01,577 We don't have mosquitoes. They're gnats. 475 00:20:01,785 --> 00:20:03,412 Well, I'm glad they're just gnats. 476 00:20:04,079 --> 00:20:04,997 They don't bother you, huh? 477 00:20:05,289 --> 00:20:07,249 They don't bother me. I don't bother them. 478 00:20:07,958 --> 00:20:09,418 They only bother people from the city. 479 00:20:09,626 --> 00:20:10,502 Is that poison Ivy? 480 00:20:10,711 --> 00:20:11,712 - Where? - Right there. 481 00:20:12,045 --> 00:20:14,131 Where? No, no, no. That's weeds. 482 00:20:14,339 --> 00:20:14,965 Oh. 483 00:20:15,174 --> 00:20:16,425 That's just weeds. 484 00:20:16,758 --> 00:20:18,343 Where you're standing is poison Ivy. 485 00:20:24,808 --> 00:20:27,436 Organic. This is all organic. 486 00:20:27,686 --> 00:20:28,312 Mmm. 487 00:20:28,520 --> 00:20:30,939 You don't get organic vegetables in the city, do you, Edna? 488 00:20:31,398 --> 00:20:32,149 I don't know what it is. 489 00:20:32,357 --> 00:20:34,359 I boil it, we eat it, I throw the paper away, 490 00:20:34,568 --> 00:20:35,611 and we feel rotten. 491 00:20:35,903 --> 00:20:36,987 Well, of course. 492 00:20:37,362 --> 00:20:39,281 I'm gonna teach you to grow your own vegetables. 493 00:20:39,489 --> 00:20:41,158 I mean you can do it on your terrace. 494 00:20:41,408 --> 00:20:43,994 Now, first thing you have to learn 495 00:20:44,328 --> 00:20:46,538 is to get yourself into the soil. 496 00:20:47,331 --> 00:20:49,917 Come on now, Edna. Just get right into the soil. 497 00:20:50,125 --> 00:20:51,335 Mmm. 498 00:20:51,543 --> 00:20:52,336 Uh-huh. 499 00:20:52,544 --> 00:20:53,879 It's wonderful. 500 00:20:54,546 --> 00:20:55,589 Feel like a little swim, Mel, huh? 501 00:20:55,797 --> 00:20:56,506 A little swim? 502 00:20:56,715 --> 00:20:57,466 Maybe later. 503 00:20:57,674 --> 00:20:58,967 Maybe later, huh? A little swim. 504 00:20:59,760 --> 00:21:01,428 How big you think that pool is, Mel? 505 00:21:01,637 --> 00:21:02,554 Go on. Take a guess. 506 00:21:02,763 --> 00:21:05,641 You told me last time, Harry. It's 40 by 15. 507 00:21:06,850 --> 00:21:09,645 50 by 15. I had it enlarged. 508 00:21:10,520 --> 00:21:12,564 I could get 160 people in there. 509 00:21:13,482 --> 00:21:14,775 You really want to, Harry? 510 00:21:16,360 --> 00:21:17,861 You're upset about something. 511 00:21:19,321 --> 00:21:20,864 You look pale, Mel, tired. 512 00:21:21,114 --> 00:21:23,116 You should have come out here weeks ago. 513 00:21:23,575 --> 00:21:24,785 You OK, kid? 514 00:21:24,993 --> 00:21:27,204 Oh, Harry, I'm 48. I'm hardly a kid anymore. 515 00:21:27,412 --> 00:21:29,706 I'm 55, and I feel like a kid. 516 00:21:29,915 --> 00:21:32,167 I have ever since I moved out of the city. 517 00:21:32,376 --> 00:21:34,711 Breathe that air in, Mel. Fill your lungs up. 518 00:21:35,295 --> 00:21:36,505 It'll stay with you a week. 519 00:21:36,713 --> 00:21:38,257 I'll do it before we go. It'll last longer. 520 00:21:38,465 --> 00:21:39,549 Kid me if you want to. 521 00:21:39,800 --> 00:21:41,677 I've got the lungs of a 25-year-old boy. 522 00:21:41,885 --> 00:21:43,512 I've got the x-rays inside. 523 00:21:44,638 --> 00:21:45,597 You want to see them? 524 00:21:47,266 --> 00:21:48,475 Maybe after lunch. 525 00:21:49,768 --> 00:21:50,644 After lunch. 526 00:21:54,898 --> 00:21:56,149 How many years have I been trying to get you 527 00:21:56,400 --> 00:21:57,567 to move to the country? 528 00:21:57,901 --> 00:21:59,403 Fresh air, low crime rate. 529 00:21:59,820 --> 00:22:02,239 In 2 years, we've had only 4 burglaries, 530 00:22:02,614 --> 00:22:04,449 2 attempted rapes, and one completed rape. 531 00:22:04,658 --> 00:22:07,244 In 2 years. Give me the country anytime. 532 00:22:07,786 --> 00:22:08,412 Don't lie there, Mel. 533 00:22:08,620 --> 00:22:09,913 We've just had manure put down. 534 00:22:11,456 --> 00:22:12,249 Huh? 535 00:22:19,047 --> 00:22:20,716 Well, listen, tell me about the girls. 536 00:22:21,091 --> 00:22:22,342 Do they like college? 537 00:22:22,551 --> 00:22:23,844 Karen seems very happy. 538 00:22:24,052 --> 00:22:25,804 Maggie I don't know about. She never writes. 539 00:22:26,763 --> 00:22:28,223 Oh, come on. Try it. 540 00:22:29,558 --> 00:22:30,392 Aw. 541 00:22:34,438 --> 00:22:35,814 Uh, up and down. Um... 542 00:22:36,606 --> 00:22:38,483 Up and down, never sideways. 543 00:22:39,234 --> 00:22:40,652 Never sideways. 544 00:22:40,944 --> 00:22:43,113 OK, I'll try to remember. 545 00:22:44,072 --> 00:22:45,741 Well, what do you do with yourself all day, 546 00:22:45,949 --> 00:22:46,908 now that the girls are gone? 547 00:22:47,117 --> 00:22:48,535 I mean, it must be very lonely for you. 548 00:22:48,744 --> 00:22:50,037 Well, it is sometimes. 549 00:22:50,245 --> 00:22:51,371 I've thought about going back to work, 550 00:22:51,580 --> 00:22:52,497 but I don't know-- 551 00:22:52,706 --> 00:22:54,041 I like to be home when Mel gets there. 552 00:22:54,249 --> 00:22:56,043 - Oh. - Aah! 553 00:22:59,296 --> 00:23:00,213 Up and down. 554 00:23:00,505 --> 00:23:02,132 Up and down, never sideways. 555 00:23:16,938 --> 00:23:17,856 Can I ask you something, Mel, 556 00:23:18,065 --> 00:23:18,815 something personal? 557 00:23:19,024 --> 00:23:20,650 After all, I'm your brother for 55 years. 558 00:23:20,859 --> 00:23:21,735 48 years. 559 00:23:21,943 --> 00:23:22,944 You had 7 on your own. 560 00:23:23,153 --> 00:23:25,280 55, 48, what's the difference? 561 00:23:26,531 --> 00:23:27,699 I think something's wrong. 562 00:23:28,158 --> 00:23:30,285 I think you got some kind of trouble, Mel. 563 00:23:31,078 --> 00:23:31,745 I'm not blind. 564 00:23:31,953 --> 00:23:33,497 I see you're not enjoying yourself here! 565 00:23:33,747 --> 00:23:34,873 I've been here 3 hours, Harry. 566 00:23:35,082 --> 00:23:37,042 So far, I got poison Ivy, I'm chewed up by gnats, 567 00:23:37,292 --> 00:23:38,251 I laid down in manure, 568 00:23:38,460 --> 00:23:39,961 and your dog piddled all over my car, 569 00:23:40,170 --> 00:23:41,713 so I haven't really had a hell of a lot of time 570 00:23:41,922 --> 00:23:43,173 for rural ecstasy. 571 00:23:45,759 --> 00:23:46,885 You know, I can tell just by the way 572 00:23:47,135 --> 00:23:48,011 you put that scotch away. 573 00:23:48,220 --> 00:23:49,096 You tell what? 574 00:23:49,304 --> 00:23:50,597 - That something is very wrong. - Nothing is-- 575 00:23:50,806 --> 00:23:51,765 I'd like to know what it is 576 00:23:51,973 --> 00:23:53,350 so that maybe I can help you with it. 577 00:23:53,850 --> 00:23:55,352 What is it, Mel? Trouble with Edna? 578 00:23:55,560 --> 00:23:56,728 Another woman? What? 579 00:23:56,937 --> 00:23:58,271 Christ, Edna’s the only damn thing in this world 580 00:23:58,480 --> 00:23:59,356 that I can depend on. 581 00:23:59,564 --> 00:24:00,899 Then you got no troubles. 582 00:24:01,233 --> 00:24:02,442 If a man is happy with his wife, 583 00:24:02,651 --> 00:24:04,069 he's got his health, he's got no troubles. 584 00:24:04,277 --> 00:24:05,362 I got fired, Harry. 585 00:24:08,532 --> 00:24:09,950 All right. You got a problem... 586 00:24:10,575 --> 00:24:11,827 But not trouble. 587 00:24:12,452 --> 00:24:14,454 Good. For a minute there, I was worried. 588 00:24:15,038 --> 00:24:16,289 I'm not saying it's wonderful news, 589 00:24:16,498 --> 00:24:17,332 but it's not the end of the world. 590 00:24:17,541 --> 00:24:18,458 Don't panic, all right? 591 00:24:18,667 --> 00:24:19,543 Oh, Jesus. 592 00:24:19,751 --> 00:24:20,836 The minute the least little thing would happen, 593 00:24:21,044 --> 00:24:22,879 you'd always panic. Am I right? 594 00:24:23,088 --> 00:24:24,172 Oh, you're right, Harry. 595 00:24:24,381 --> 00:24:26,925 Every time I lose a job after 22 years, I panic. 596 00:24:27,175 --> 00:24:28,760 Look at this. You were 4 years old. 597 00:24:29,010 --> 00:24:30,804 Look how you were crying. Look how you were panicking. 598 00:24:31,012 --> 00:24:32,139 Look how calm I am. 599 00:24:32,389 --> 00:24:34,349 You didn't have to get up on the goddamn pony. 600 00:24:35,225 --> 00:24:37,060 I've been on plenty of ponies in my time, 601 00:24:37,936 --> 00:24:39,312 bigger ponies than this. 602 00:24:39,896 --> 00:24:41,231 I was the breadwinner in this family. 603 00:24:41,440 --> 00:24:42,232 Don't forget that. 604 00:24:42,482 --> 00:24:44,109 I have never forgotten the bread, I promise. 605 00:24:44,317 --> 00:24:45,193 But I never panicked. 606 00:24:45,402 --> 00:24:48,989 I always tried to examine the situation intelligently. 607 00:24:49,197 --> 00:24:50,240 You always fell apart. 608 00:24:50,449 --> 00:24:52,242 You were that way when you were a baby in the crib. 609 00:24:52,492 --> 00:24:53,160 Do you remember that? 610 00:24:53,368 --> 00:24:53,994 Distinctly. 611 00:24:54,202 --> 00:24:55,287 I remember panicking in the crib. 612 00:24:55,495 --> 00:24:56,872 You always sat in the highchair, 613 00:24:57,080 --> 00:24:58,957 figured things out intelligently. I remember. 614 00:24:59,374 --> 00:25:01,376 Wha-what was the reason they gave you? 615 00:25:01,585 --> 00:25:03,295 You were with the company over 20 years. 616 00:25:03,503 --> 00:25:04,796 They lost $3 million last year 617 00:25:05,005 --> 00:25:06,131 and 2 the year before. 618 00:25:06,339 --> 00:25:08,300 They're just looking to save pennies. 619 00:25:08,508 --> 00:25:10,135 The vice president in charge of my department 620 00:25:10,343 --> 00:25:12,429 used the same paper clip for 6 months. 621 00:25:12,762 --> 00:25:14,556 Nobody ever came to work late anymore. 622 00:25:14,764 --> 00:25:16,016 They were all afraid if you didn't show up on time, 623 00:25:16,224 --> 00:25:17,309 somebody would sell your desk. 624 00:25:17,517 --> 00:25:19,686 In other words, you saw it coming. 625 00:25:20,228 --> 00:25:21,021 All right. 626 00:25:22,189 --> 00:25:23,482 You know what you can do, don't you? 627 00:25:23,690 --> 00:25:24,733 You can come in with me. 628 00:25:24,941 --> 00:25:26,193 Thank you, Harry. No offense-- 629 00:25:26,401 --> 00:25:27,235 I just don't think I'm cut out 630 00:25:27,444 --> 00:25:28,987 for the chandelier business. 631 00:25:29,821 --> 00:25:30,822 Lighting fixtures. 632 00:25:31,031 --> 00:25:32,407 Not just chandeliers. 633 00:25:32,616 --> 00:25:33,950 Lighting fixtures! 634 00:25:37,287 --> 00:25:38,288 And don't knock it. 635 00:25:38,497 --> 00:25:40,081 Harry, could we turn all of this off? 636 00:25:40,290 --> 00:25:42,000 It looks like a night game at Shea Stadium. 637 00:25:43,043 --> 00:25:43,752 Huh? 638 00:25:56,473 --> 00:25:58,433 And what did Edna say when you told her? 639 00:25:59,184 --> 00:25:59,809 Nothing. 640 00:26:00,018 --> 00:26:01,144 Isn't that something? 641 00:26:01,353 --> 00:26:03,647 No tears, no panic. I knew it. 642 00:26:04,064 --> 00:26:05,565 She's got a lot of strength, that girl. 643 00:26:05,774 --> 00:26:06,942 I didn't tell her, Harry. 644 00:26:07,400 --> 00:26:09,903 Oh, my god. I wonder how she's gonna take it. 645 00:26:10,529 --> 00:26:12,364 Why do you think I slept 2 minutes in 6 weeks? 646 00:26:12,572 --> 00:26:14,407 I keep praying and waiting for something to turn up 647 00:26:14,616 --> 00:26:15,909 before I have to tell her. 648 00:26:16,284 --> 00:26:16,952 Tell her, Mel. 649 00:26:17,160 --> 00:26:19,538 Tell her. Don't bear this burden by yourself. 650 00:26:19,955 --> 00:26:21,873 It helps to share these things with other people. 651 00:26:22,249 --> 00:26:24,084 I told you, and I don't feel any better. 652 00:26:24,459 --> 00:26:25,669 I'm not your wife. 653 00:26:26,002 --> 00:26:28,922 This is something you have to share with your wife. 654 00:26:29,381 --> 00:26:31,299 What's something you have to share with your wife? 655 00:26:33,260 --> 00:26:34,302 Dinner. 656 00:26:35,428 --> 00:26:36,930 How would you like your steaks? 657 00:26:38,223 --> 00:26:38,974 Medium. 658 00:26:40,725 --> 00:26:41,685 Medium. 659 00:26:42,852 --> 00:26:43,853 Medium. 660 00:26:51,820 --> 00:26:54,114 What were you talking about so long with Harry? 661 00:26:55,365 --> 00:26:55,991 I don't know. 662 00:26:56,199 --> 00:26:58,118 I never listen when I'm talking to Harry. 663 00:26:58,702 --> 00:27:01,037 Talk to me, Mel. I'm a good listener. 664 00:27:03,206 --> 00:27:04,082 Edna... 665 00:27:04,791 --> 00:27:05,750 Yes, Mel? 666 00:27:07,627 --> 00:27:09,004 Get a dollar for the toll. 667 00:27:20,307 --> 00:27:22,601 This is Dan Rallard with news on the hour. 668 00:27:22,892 --> 00:27:25,812 It's 5:00, and the temperature is 92 degrees. 669 00:27:26,104 --> 00:27:27,981 A member of the Albanian diplomatic corps 670 00:27:28,189 --> 00:27:30,358 was mugged and robbed today in central park, 671 00:27:30,609 --> 00:27:32,485 despite the fact that 2 mounted patrolmen 672 00:27:32,694 --> 00:27:34,070 were only 100 yards away. 673 00:27:34,529 --> 00:27:37,490 The Albanian claimed he screamed loudly for 2 minutes, 674 00:27:37,699 --> 00:27:38,366 but unfortunately 675 00:27:38,575 --> 00:27:41,119 did not know the English word for "help." 676 00:27:44,080 --> 00:27:45,415 Good afternoon. 677 00:27:48,293 --> 00:27:49,127 Ah, thank you. 678 00:27:49,336 --> 00:27:50,503 You're welcome. 679 00:27:59,179 --> 00:27:59,971 What? 680 00:28:01,640 --> 00:28:03,308 Oh, my god. 681 00:28:05,185 --> 00:28:06,603 Oh, my god. 682 00:28:08,104 --> 00:28:09,522 Oh, my god. 683 00:28:09,731 --> 00:28:11,316 Oh, my god. 684 00:28:11,524 --> 00:28:12,567 Oh, my god. 685 00:28:13,860 --> 00:28:14,944 God. 686 00:28:24,079 --> 00:28:26,790 385 east 88th street, apartment 14-A. 687 00:28:27,040 --> 00:28:28,166 Corner of second Avenue. 688 00:28:29,542 --> 00:28:30,627 I don't know yet. 689 00:28:31,044 --> 00:28:33,213 Uh, the television, some jewelry, 690 00:28:33,421 --> 00:28:35,173 liquor, clothing-- lots of clothing. 691 00:28:35,632 --> 00:28:38,134 All my dresses, my-my coats... 692 00:28:38,343 --> 00:28:39,678 And all of my husband's suits-- 693 00:28:39,886 --> 00:28:41,638 there's not a thing left in his closet. 694 00:28:44,182 --> 00:28:45,934 Well, could you send somebody right away 695 00:28:46,142 --> 00:28:48,186 because I'm all alone here? 696 00:28:49,813 --> 00:28:50,689 Thank you. 697 00:28:51,690 --> 00:28:52,607 Goodbye. 698 00:28:54,067 --> 00:28:55,193 Valium. 699 00:28:55,443 --> 00:28:56,778 I need a valium. 700 00:29:43,241 --> 00:29:44,159 Edna? 701 00:29:48,788 --> 00:29:49,873 Oh... 702 00:29:50,081 --> 00:29:51,332 Mel, it's you. 703 00:29:52,417 --> 00:29:54,085 Didn't Mildred come in to clean today? 704 00:29:57,297 --> 00:29:59,174 Not today. Mondays and Thursdays. 705 00:30:00,550 --> 00:30:01,426 Well, what the hell happened here? 706 00:30:01,634 --> 00:30:03,344 Why is this place such a mess? 707 00:30:05,889 --> 00:30:07,307 We've been robbed. 708 00:30:09,601 --> 00:30:10,727 What do you mean, robbed? 709 00:30:12,937 --> 00:30:13,897 Robbed. 710 00:30:14,314 --> 00:30:15,315 Robbed. 711 00:30:17,692 --> 00:30:19,235 They come in, they take things out. 712 00:30:19,527 --> 00:30:20,820 You had 'em, now they got 'em. 713 00:30:21,070 --> 00:30:22,363 They used to be yours, now they're theirs. 714 00:30:22,572 --> 00:30:23,656 We've been robbed! 715 00:30:25,325 --> 00:30:26,284 Uh, I don't understand. 716 00:30:26,493 --> 00:30:28,453 You mean someone walked in here and robbed us? 717 00:30:28,661 --> 00:30:30,622 What do you think, they called up and made an appointment? 718 00:30:30,830 --> 00:30:32,165 We've been robbed! 719 00:30:32,373 --> 00:30:33,041 Calm down. Take it easy. 720 00:30:33,249 --> 00:30:34,834 I'm asking one simple question. 721 00:30:35,543 --> 00:30:36,878 What happened? What did they get? 722 00:30:37,086 --> 00:30:38,505 I don't know yet. I was out shopping. 723 00:30:38,713 --> 00:30:39,881 I was only gone 5 minutes-- 724 00:30:40,089 --> 00:30:41,216 I came back and found it like this. 725 00:30:41,424 --> 00:30:42,383 You couldn't have been gone 5 minutes. 726 00:30:42,592 --> 00:30:43,551 Will you look at this place? 727 00:30:43,760 --> 00:30:45,136 5 minutes. That's all I was gone. 728 00:30:45,345 --> 00:30:47,222 Well, it took the 7 Santini Brothers 2 days 729 00:30:47,430 --> 00:30:48,181 to move everything in here. 730 00:30:48,389 --> 00:30:49,307 How could a couple of junkies 731 00:30:49,516 --> 00:30:50,725 move it out in 5 minutes? 732 00:30:50,934 --> 00:30:52,602 Who knows? It's a special talent. 733 00:30:52,811 --> 00:30:53,645 When you came back in the building, 734 00:30:53,853 --> 00:30:55,230 did you notice anybody suspicious-looking? 735 00:30:55,605 --> 00:30:57,148 Everyone in this building is suspicious-looking. 736 00:30:57,357 --> 00:30:58,817 Well, did you notice anybody leaving the building 737 00:30:59,025 --> 00:31:00,443 with any bundles or packages? 738 00:31:00,652 --> 00:31:02,320 3 guys came out of the elevator. 739 00:31:02,737 --> 00:31:04,781 How should I know it was our television? 740 00:31:06,157 --> 00:31:07,283 They took the television. 741 00:31:07,492 --> 00:31:09,702 A brand-new, color television. 742 00:31:10,578 --> 00:31:12,121 You saw them and you didn't say anything? 743 00:31:12,497 --> 00:31:14,415 What did you want me to do, make a citizen's arrest? 744 00:31:14,624 --> 00:31:16,125 I had bundles in my arms. 745 00:31:16,459 --> 00:31:17,585 I didn't know it was ours! 746 00:31:17,836 --> 00:31:18,878 Did you see what they looked like? 747 00:31:19,087 --> 00:31:20,672 Could you describe them to the police? 748 00:31:20,880 --> 00:31:22,257 I didn't look. I didn't notice. 749 00:31:22,465 --> 00:31:24,217 I'm not bulldog Drummond. What do you want from me? 750 00:31:24,425 --> 00:31:25,969 Sit down, will ya? I'll get you some scotch. 751 00:31:26,177 --> 00:31:27,011 It'll calm you down. 752 00:31:27,220 --> 00:31:29,013 It won't calm me down because they took the scotch. 753 00:31:29,222 --> 00:31:30,557 My Chivas Regal, too? 754 00:31:30,765 --> 00:31:33,101 No. They're gonna take the cheap scotch and leave the Chivas Regal. 755 00:31:33,351 --> 00:31:35,520 They took it all. They cleaned us out! 756 00:31:36,729 --> 00:31:37,856 Sons of bitches. 757 00:31:39,023 --> 00:31:40,191 Sons of bitches. 758 00:31:41,484 --> 00:31:44,362 Sons of bitches! 759 00:31:46,072 --> 00:31:49,200 Dirty rotten bastards! 760 00:31:50,410 --> 00:31:51,870 You heard me! 761 00:31:56,666 --> 00:31:59,085 Must've been gorillas to lift all that in 5 minutes. 762 00:31:59,419 --> 00:32:00,628 Sons of bitches. 763 00:32:00,837 --> 00:32:02,130 Stop swearing. The police will be here any minute. 764 00:32:02,338 --> 00:32:03,047 I just called them. 765 00:32:03,256 --> 00:32:04,048 Did you call the police? 766 00:32:04,424 --> 00:32:05,216 Didn't I just say that? 767 00:32:05,425 --> 00:32:06,718 Did you tell them we were robbed? 768 00:32:06,926 --> 00:32:07,886 Why else would I call them? 769 00:32:08,136 --> 00:32:09,095 I'm not friendly with the police. 770 00:32:09,679 --> 00:32:10,638 What kind of questions are you asking? 771 00:32:10,847 --> 00:32:11,723 What's wrong with you? 772 00:32:11,931 --> 00:32:13,182 Calm down. You're hysterical. 773 00:32:13,391 --> 00:32:15,143 - I am not hysterical. - You're hysterical. 774 00:32:15,351 --> 00:32:17,270 You're making me hysterical. 775 00:32:17,478 --> 00:32:19,689 Don't you realize my house has just been robbed? 776 00:32:19,898 --> 00:32:21,024 What am I, a boarder? 777 00:32:21,232 --> 00:32:22,567 My house has just been robbed, too. 778 00:32:22,775 --> 00:32:25,069 My scotch, my television are missing, the same as yours. 779 00:32:25,278 --> 00:32:27,155 You didn't walk in and find it. I did. 780 00:32:27,363 --> 00:32:29,032 What the hell is the difference who found it? 781 00:32:29,240 --> 00:32:31,034 There's still nothing to drink and nothing to watch. 782 00:32:34,162 --> 00:32:35,914 Oh, my god. 783 00:32:36,831 --> 00:32:38,958 They found my kitchen money, too. 784 00:32:39,459 --> 00:32:40,585 What kitchen money? 785 00:32:41,377 --> 00:32:43,254 I kept my kitchen money in here. 786 00:32:44,088 --> 00:32:45,298 $86. 787 00:32:45,506 --> 00:32:46,549 In cash? 788 00:32:46,799 --> 00:32:49,135 Why do you keep... Cash in the book? 789 00:32:49,886 --> 00:32:51,679 So no one will find it. 790 00:32:52,263 --> 00:32:53,348 Where else am I gonna keep it? 791 00:32:53,598 --> 00:32:54,891 OK, it's all right. It's all right. 792 00:32:55,099 --> 00:32:57,393 As long as you're all right. 793 00:32:57,602 --> 00:32:58,853 As long as you weren't hurt. 794 00:33:01,481 --> 00:33:03,608 Can you imagine if I'd walked in and found them, Mel? 795 00:33:03,816 --> 00:33:04,525 What would I have done? 796 00:33:04,734 --> 00:33:06,194 Well, you were lucky, Edna. Very lucky. 797 00:33:06,569 --> 00:33:07,737 Yeah, but what would I have done? 798 00:33:08,321 --> 00:33:09,030 What's the difference? 799 00:33:09,238 --> 00:33:10,657 You didn't walk in and find them. 800 00:33:10,865 --> 00:33:12,992 Yeah, but supposing I did. What would I have done? 801 00:33:13,201 --> 00:33:14,535 Edna, you'd say "excuse me," 802 00:33:14,744 --> 00:33:15,954 close the door, and come back later. 803 00:33:16,162 --> 00:33:17,622 What would you do, sit and watch? 804 00:33:17,830 --> 00:33:19,290 Why do you ask me such questions? 805 00:33:19,916 --> 00:33:20,583 Look at that. 806 00:33:20,792 --> 00:33:22,293 The lock isn't busted, isn't jimmied. 807 00:33:22,502 --> 00:33:24,045 I can't figure out how they even got in here. 808 00:33:26,547 --> 00:33:28,216 Maybe they found my key in the street. 809 00:33:29,258 --> 00:33:30,259 If you didn't have your key, 810 00:33:30,468 --> 00:33:31,469 how were you going to get back in the house 811 00:33:31,678 --> 00:33:32,637 when you went shopping? 812 00:33:33,221 --> 00:33:34,514 I left the door op-- 813 00:33:35,640 --> 00:33:36,474 pen. 814 00:33:37,141 --> 00:33:38,810 You left the door open. 815 00:33:40,603 --> 00:33:43,147 What was I supposed to do, take the furniture with me? 816 00:33:43,690 --> 00:33:45,441 I was only gone 5 minutes. 817 00:33:46,651 --> 00:33:49,153 How did they know I was gonna leave the door open? 818 00:33:49,362 --> 00:33:50,738 Oh, they know. They know. 819 00:33:50,947 --> 00:33:51,823 A door opens, doesn't lock, 820 00:33:52,031 --> 00:33:53,282 the whole junkie world lights up-- 821 00:33:53,491 --> 00:33:55,493 "door open, 14th floor, 88th and second Avenue." 822 00:33:55,743 --> 00:33:56,619 They know. 823 00:33:57,662 --> 00:33:58,913 I didn't think they'd try my door 824 00:33:59,122 --> 00:34:00,498 the 5 minutes I was out of the house. 825 00:34:00,707 --> 00:34:01,874 I gambled, I lost. 826 00:34:02,417 --> 00:34:03,418 What kind of gamble is that? 827 00:34:03,668 --> 00:34:04,669 You lose, they get everything. 828 00:34:04,877 --> 00:34:06,254 You win, they Rob somebody else. 829 00:34:06,462 --> 00:34:07,422 I had to shop. 830 00:34:07,630 --> 00:34:09,007 There was nothin' in the house to eat tonight. 831 00:34:09,215 --> 00:34:09,924 Now you got something to eat 832 00:34:10,133 --> 00:34:11,467 and nothing to eat it with. 833 00:34:12,969 --> 00:34:15,013 Why didn't you call up and have them send it? 834 00:34:15,388 --> 00:34:17,974 Because I shop at a cheap store that doesn't deliver. 835 00:34:18,307 --> 00:34:19,434 I've been trying to save us money 836 00:34:19,642 --> 00:34:21,102 because you got me so worried the other night. 837 00:34:21,352 --> 00:34:23,521 I saved us $1.79 with green stamps 838 00:34:23,730 --> 00:34:25,148 and no delivery charge. 839 00:34:30,987 --> 00:34:32,113 What are you doing? 840 00:34:32,363 --> 00:34:33,322 We can't leave everything like this. 841 00:34:33,531 --> 00:34:35,241 - I want to clean up. - Now? 842 00:34:35,658 --> 00:34:37,702 The place is a mess. We have people coming over in a few minutes. 843 00:34:37,910 --> 00:34:40,121 The police. You're gonna have the place cleaned 844 00:34:40,329 --> 00:34:41,330 for the police? What, are you afraid 845 00:34:41,539 --> 00:34:43,416 they're gonna put down in their books "Bad Housekeeper"? 846 00:34:43,750 --> 00:34:45,460 Leave it alone. Maybe they'll find a clue. 847 00:34:45,668 --> 00:34:46,419 Where you going? 848 00:34:46,669 --> 00:34:47,712 To the bedroom. I'm wringing wet, 849 00:34:47,920 --> 00:34:48,963 and I'm going to change. 850 00:34:49,630 --> 00:34:50,798 Don't change. 851 00:34:52,008 --> 00:34:53,551 You look fine to me. 852 00:34:54,469 --> 00:34:56,345 Well, thank you. I'm still wringing wet. 853 00:35:07,523 --> 00:35:09,567 Where are my 7 suits, 3 sport coats, 854 00:35:09,776 --> 00:35:11,110 and 5 pair of slacks? 855 00:35:11,778 --> 00:35:14,864 That's what you had, that's what they got. 856 00:35:15,406 --> 00:35:17,408 I'm lucky my tuxedo's in the cleaners. 857 00:35:17,617 --> 00:35:19,202 They sent it back this morning. 858 00:35:19,452 --> 00:35:21,412 Oh, well, that--boy, they did a good job. 859 00:35:21,662 --> 00:35:23,289 Oh, they cleaned me out. They left me 860 00:35:23,498 --> 00:35:25,416 with a pair of khaki pants and a golf cap! 861 00:35:25,625 --> 00:35:26,667 The dirty... 862 00:35:30,546 --> 00:35:32,340 Mel, it's just things. 863 00:35:32,840 --> 00:35:34,133 Just some old coats and suits. 864 00:35:34,342 --> 00:35:37,512 We can replace them. We'll buy new ones. 865 00:35:37,804 --> 00:35:38,721 With what? 866 00:35:38,930 --> 00:35:40,389 With what, Edna? They fi-- 867 00:35:43,476 --> 00:35:44,644 they fired me. 868 00:35:47,021 --> 00:35:49,065 Oh, my god, don't tell me... 869 00:35:50,525 --> 00:35:52,735 Well, I'm telling you. They fired me. 870 00:35:58,116 --> 00:35:59,700 Aw, Mel... 871 00:36:00,284 --> 00:36:01,494 I'm so sorry. 872 00:36:03,412 --> 00:36:04,747 I'll be all right. 873 00:36:05,373 --> 00:36:06,290 I don't want you to worry about me. 874 00:36:06,499 --> 00:36:07,458 I'll be all right. 875 00:36:08,042 --> 00:36:09,293 I'll find another job, you'll see. 876 00:36:09,502 --> 00:36:10,128 Of course you will. 877 00:36:10,336 --> 00:36:11,379 You'll take down the living room drapes, 878 00:36:11,587 --> 00:36:13,548 make me a suit, and I'll look for another job. 879 00:36:15,299 --> 00:36:16,968 We'll be all right. We will. 880 00:36:17,593 --> 00:36:18,886 It's not the end of the world, sweetheart. 881 00:36:19,095 --> 00:36:21,055 We can move away. We don't have to live in the city. 882 00:36:21,305 --> 00:36:22,682 Why should we have to move? 883 00:36:22,932 --> 00:36:25,726 I still have value. I still have worth! 884 00:36:27,478 --> 00:36:28,563 I know. 885 00:36:29,313 --> 00:36:30,815 What kind of a life is this, 886 00:36:31,107 --> 00:36:32,984 living like caged animals in a second Avenue zoo 887 00:36:33,192 --> 00:36:35,069 that's too cold in one room and too hot in the other. 888 00:36:35,278 --> 00:36:36,154 Overcharged for a growth 889 00:36:36,362 --> 00:36:37,947 on the side of the building they call a terrace? 890 00:36:38,239 --> 00:36:39,532 Is this what you call a worthwhile life, 891 00:36:39,740 --> 00:36:40,867 bangin' on walls and jiggling toilets? 892 00:36:41,075 --> 00:36:42,869 Where the hell do you want to move to, 893 00:36:43,619 --> 00:36:44,829 Maine? Vermont? 894 00:36:45,037 --> 00:36:47,832 Uh, Oregon? Unemployed lumberjacks 895 00:36:48,040 --> 00:36:49,625 are sittin' around sawing the legs off chairs 896 00:36:49,834 --> 00:36:50,960 because they have nothing better to do. 897 00:36:51,169 --> 00:36:53,045 Don't you understand I'd go anywhere with you 898 00:36:53,254 --> 00:36:54,839 so long as you were happy? 899 00:36:55,047 --> 00:36:56,799 We could move to Europe, to Spain. 900 00:36:57,008 --> 00:36:59,760 2 people can live on $1,500 a year in Spain. 901 00:37:00,219 --> 00:37:01,095 Spanish people! 902 00:37:04,098 --> 00:37:05,016 I need a drink. 903 00:37:05,224 --> 00:37:06,767 Let's go somewhere and get a drink. 904 00:37:06,976 --> 00:37:08,186 There's some beer in the refrigerator. 905 00:37:08,394 --> 00:37:09,395 They didn't look in the refrigerator? 906 00:37:09,645 --> 00:37:10,938 That's good to know. We can keep the clothes 907 00:37:11,147 --> 00:37:12,481 in there from now on. 908 00:37:19,947 --> 00:37:20,740 Mr. Edison? 909 00:37:20,948 --> 00:37:21,908 Yeah. Come on in. 910 00:37:23,701 --> 00:37:24,702 I'd offer you fellas a drink, 911 00:37:24,911 --> 00:37:26,245 but I'm afraid you're a little late. 912 00:37:45,640 --> 00:37:46,766 Did you hear what that detective said? 913 00:37:46,974 --> 00:37:49,477 There was 346 robberies in the city today. 914 00:37:49,685 --> 00:37:53,689 346. That means they got to solve 345 915 00:37:53,898 --> 00:37:55,524 before I get my suede shoes back. 916 00:37:56,234 --> 00:37:56,901 Maybe they will, Mel. 917 00:37:57,109 --> 00:37:58,152 They have a complete description 918 00:37:58,402 --> 00:37:59,403 of everything we lost. 919 00:37:59,612 --> 00:38:02,156 Terrific. Now all they got to do 920 00:38:02,323 --> 00:38:04,158 is find 3 guys dressed the way I used to dress. 921 00:38:04,367 --> 00:38:06,702 Forget it. The stuff is gone. 922 00:38:07,662 --> 00:38:08,955 It just galls me that this winter 923 00:38:09,163 --> 00:38:10,915 3 junkies are gonna be warmer than me. 924 00:38:11,123 --> 00:38:12,500 Come on. Let's get out of here. 925 00:38:23,636 --> 00:38:25,429 Oh, sweetheart, it's so rotten. 926 00:38:25,638 --> 00:38:26,264 Hmm? 927 00:38:26,472 --> 00:38:28,015 I mean to get fired and then come home and find 928 00:38:28,224 --> 00:38:30,226 your house has been robbed on the same day. 929 00:38:31,227 --> 00:38:32,478 I wasn't fired today. 930 00:38:32,937 --> 00:38:34,313 That happened Thursday. 931 00:38:39,318 --> 00:38:40,444 Bottle of Chivas Regal. 932 00:38:43,197 --> 00:38:44,573 - Last Thursday? - Yeah. 933 00:38:44,865 --> 00:38:45,908 You mean you've known for 4 days, 934 00:38:46,117 --> 00:38:47,201 and you haven't said a word to me? 935 00:38:47,410 --> 00:38:48,119 I didn't know how to tell you. 936 00:38:48,327 --> 00:38:49,745 I couldn't work up my courage. 937 00:38:50,621 --> 00:38:51,831 I was hoping a miracle would happen, 938 00:38:52,039 --> 00:38:53,374 another job would come along. 939 00:38:54,000 --> 00:38:56,335 Well, miracles don't happen when you're 48. 940 00:38:57,378 --> 00:38:58,504 When Moses saw the burning bush, 941 00:38:58,713 --> 00:39:00,715 he was 23, 24 at the most, 942 00:39:00,923 --> 00:39:01,841 never 48. 943 00:39:07,346 --> 00:39:09,432 Hello? We're back. 944 00:39:09,640 --> 00:39:11,851 Mel, don't do that. You're scaring me. 945 00:39:58,606 --> 00:39:59,607 Dinner is served. 946 00:40:27,927 --> 00:40:29,553 You know, we have to get out. 947 00:40:31,472 --> 00:40:32,598 I'll go wherever you want, sweetheart. 948 00:40:32,807 --> 00:40:33,933 No, I don't mean out of here-- 949 00:40:34,141 --> 00:40:35,851 out of obligations, things we don't need 950 00:40:36,060 --> 00:40:37,353 that are choking us. 951 00:40:38,312 --> 00:40:39,814 I'm gonna quit the gym. I don't need a gym 952 00:40:40,022 --> 00:40:41,190 for any $200 a year. 953 00:40:41,399 --> 00:40:42,733 I'll run around the bedroom. 954 00:40:43,442 --> 00:40:45,277 Only way to keep warm in there anyway. 955 00:40:47,029 --> 00:40:48,906 And look. Heh heh. Look at this. 956 00:40:50,491 --> 00:40:53,452 $8.50 for a musical whiskey pourer. 957 00:40:53,744 --> 00:40:54,870 Toys, novelties, 958 00:40:55,121 --> 00:40:58,207 it's garbage. Crap. Horse shit! 959 00:40:58,833 --> 00:41:00,501 No more. We'll never buy another thing. 960 00:41:01,335 --> 00:41:03,212 Why did I give them 22 years of my life? 961 00:41:03,421 --> 00:41:05,381 What for? A musical whiskey pourer? 962 00:41:05,589 --> 00:41:07,716 It's my life that's been poured down the drain. 963 00:41:08,300 --> 00:41:09,051 Where's the music? 964 00:41:09,260 --> 00:41:10,803 Where's a cute little tune? 965 00:41:11,804 --> 00:41:13,055 They kick you out at the end of 22 years, 966 00:41:13,264 --> 00:41:14,890 they ought to have a goddamn brass band. 967 00:41:15,099 --> 00:41:17,393 Don't get upset. You're gonna get yourself sick. 968 00:41:17,685 --> 00:41:19,937 You know where my music is? There. There it is! 969 00:41:20,146 --> 00:41:21,689 It's playing on the other side of that wall! 970 00:41:24,108 --> 00:41:24,859 And it-- 971 00:41:26,318 --> 00:41:28,362 there's my music at the end of twen-- 972 00:41:36,662 --> 00:41:37,705 What is it? 973 00:41:38,539 --> 00:41:39,498 What's the matter? 974 00:41:40,166 --> 00:41:42,334 Pains in my chest. Don't worry. 975 00:41:42,543 --> 00:41:44,295 It's nothin'. It's not a heart attack. 976 00:41:44,503 --> 00:41:46,005 What do you mean? Why do you say it's not a heart attack? 977 00:41:46,213 --> 00:41:47,506 Because it's not a heart attack, 978 00:41:47,715 --> 00:41:48,799 it's pains in my chest. 979 00:41:49,133 --> 00:41:50,468 Why are you having pains in your chest? 980 00:41:50,843 --> 00:41:52,720 Because I don't have a job. 981 00:41:53,721 --> 00:41:55,139 Because I don't have a suit to wear. 982 00:41:55,347 --> 00:41:56,932 Because I'm having a goddamn breakdown. 983 00:41:57,141 --> 00:41:59,185 They didn't even leave me a decent pair of pajamas. 984 00:41:59,393 --> 00:42:01,604 Bastards. You bastards! 985 00:42:02,563 --> 00:42:04,648 You dirty rotten bastards! 986 00:42:04,857 --> 00:42:06,150 Shut up down there! 987 00:42:06,358 --> 00:42:07,568 We got children up here. 988 00:42:07,776 --> 00:42:09,778 Don't yell at me. They took everything. Everything! 989 00:42:09,987 --> 00:42:12,615 Left me with a goddamn pair of khaki pants and a golf hat! 990 00:42:12,823 --> 00:42:14,658 There are children up here. 991 00:42:14,867 --> 00:42:15,951 Are you drunk or something? 992 00:42:16,160 --> 00:42:18,370 Drunk? Drunk on what? They took the liquor. 993 00:42:18,704 --> 00:42:20,289 You worried about your children? Lock 'em in a closet. 994 00:42:20,498 --> 00:42:21,832 But don't tell me you got children up there. 995 00:42:22,041 --> 00:42:23,459 Don't you have any respect 996 00:42:23,667 --> 00:42:24,460 for anybody else? 997 00:42:24,668 --> 00:42:26,420 Respect? Yes, I've got respect-- 998 00:42:26,629 --> 00:42:27,671 for my ass! 999 00:42:28,088 --> 00:42:29,089 That's what I got respect for. 1000 00:42:29,298 --> 00:42:30,674 It's all anybody respects. 1001 00:42:30,883 --> 00:42:32,635 Respect my ass! 1002 00:42:49,193 --> 00:42:50,694 Oh, my god, Mel. 1003 00:42:51,862 --> 00:42:52,947 Oh, my god. 1004 00:42:53,405 --> 00:42:54,990 That's a terrible thing to do. 1005 00:42:55,199 --> 00:42:57,618 That is a mean, terrible thing to do. 1006 00:43:03,582 --> 00:43:05,042 God will punish you for that. 1007 00:43:05,334 --> 00:43:06,919 I apologize for my husband's language, 1008 00:43:07,127 --> 00:43:08,963 but god will punish you for that! 1009 00:43:10,881 --> 00:43:13,801 It's all right, Mel. It's all right, baby. 1010 00:43:14,552 --> 00:43:16,011 Terrible thing to do to a person. 1011 00:43:16,220 --> 00:43:17,471 I wouldn't do that to anyone. 1012 00:43:18,013 --> 00:43:20,057 Never. You're too good. 1013 00:43:20,558 --> 00:43:21,976 You're too decent. 1014 00:43:23,143 --> 00:43:24,270 It's gonna be all right. 1015 00:43:24,937 --> 00:43:25,688 I promise. 1016 00:43:25,896 --> 00:43:26,939 You'll find another job. 1017 00:43:27,147 --> 00:43:28,315 You'll see. 1018 00:43:33,112 --> 00:43:34,613 You know what we could do, Mel? 1019 00:43:35,155 --> 00:43:36,448 You're so good with kids. 1020 00:43:37,199 --> 00:43:38,450 I mean, you love being around them. 1021 00:43:38,659 --> 00:43:40,160 We could start a summer camp, 1022 00:43:40,869 --> 00:43:41,787 and you could be the head of the camp, 1023 00:43:41,996 --> 00:43:42,871 and I would do the cooking, 1024 00:43:43,080 --> 00:43:44,540 and the girls could be the swimming instructors 1025 00:43:44,748 --> 00:43:46,000 and the riding instructors. 1026 00:43:47,001 --> 00:43:48,877 You'd like that, wouldn't you, Mel? 1027 00:43:50,129 --> 00:43:53,007 All we'd have to do is just save some money. 1028 00:43:54,258 --> 00:43:56,260 Even if you don't get another job right away, 1029 00:43:56,927 --> 00:43:58,596 I can always work. I'm strong. 1030 00:44:01,348 --> 00:44:02,683 But you mustn't get sick. 1031 00:44:03,517 --> 00:44:05,436 You mustn't get sick and die... 1032 00:44:07,229 --> 00:44:10,065 'Cause I don't want to live in this world without you. 1033 00:44:13,944 --> 00:44:16,572 I don't want you to leave me alone here, Mel. 1034 00:44:18,240 --> 00:44:19,950 I don't like it here. 1035 00:44:23,329 --> 00:44:24,496 We'll show them. 1036 00:44:25,956 --> 00:44:27,249 We'll show them all. 1037 00:44:52,858 --> 00:44:54,777 Wayne, this is the lady you were expecting. 1038 00:44:54,985 --> 00:44:55,694 Edna Reale? 1039 00:44:55,903 --> 00:44:57,071 Oh, no. It's Edison now. 1040 00:44:57,279 --> 00:44:59,406 Edison now. I'm Wayne Morgan. Thank you, Jack. 1041 00:44:59,615 --> 00:45:00,449 Cooperman told me 1042 00:45:00,658 --> 00:45:02,534 you were a hell of a production assistant 1043 00:45:02,743 --> 00:45:03,452 in your day. 1044 00:45:03,661 --> 00:45:06,121 Yeah, in my day. Well, what am I in for? 1045 00:45:06,330 --> 00:45:07,331 Easiest job in the world. 1046 00:45:07,539 --> 00:45:09,208 All you have to do is give up your home life. 1047 00:45:09,416 --> 00:45:11,960 Will you sit here? We're having a reading now. 1048 00:45:12,169 --> 00:45:13,796 We'll need a breakdown tonight. 1049 00:45:14,088 --> 00:45:15,631 - Tonight? - Sorry. 1050 00:45:16,256 --> 00:45:17,466 That's show biz. 1051 00:45:42,658 --> 00:45:43,951 Fine, ed. Fine. 1052 00:45:44,451 --> 00:45:45,411 Ed, uh... 1053 00:45:46,078 --> 00:45:47,871 I thought I'd take you up on that offer you made 1054 00:45:48,080 --> 00:45:49,665 to have lunch sometime. 1055 00:45:50,749 --> 00:45:51,542 Well, you always said 1056 00:45:51,750 --> 00:45:53,210 you wished you had a man like me with the company. 1057 00:45:53,419 --> 00:45:54,169 Ha ha. 1058 00:45:55,754 --> 00:45:59,091 After the 15th? Swell. I'll give you a call... 1059 00:45:59,341 --> 00:46:01,385 After the 15th. Right. 1060 00:46:02,010 --> 00:46:04,388 Ha ha ha. Yeah, right. Yeah. 1061 00:46:50,934 --> 00:46:52,060 Name, please? 1062 00:46:52,770 --> 00:46:55,189 Edison. It's right there on the card. 1063 00:46:56,148 --> 00:46:58,650 And how long have you been unemployed, Mr. Edison? 1064 00:46:58,859 --> 00:46:59,818 10 weeks now. 1065 00:47:00,444 --> 00:47:01,445 10 weeks, was that? 1066 00:47:02,362 --> 00:47:03,155 Monday-- 1067 00:47:03,447 --> 00:47:04,948 Monday will mark the 10th anniversary 1068 00:47:05,157 --> 00:47:06,867 of my unemployment. Ha ha. 1069 00:47:07,826 --> 00:47:10,287 And have you been looking for employment in the past week? 1070 00:47:10,496 --> 00:47:12,289 Yes, I have been looking for employment in the past week. 1071 00:47:12,498 --> 00:47:14,500 I've been looking for employment for the past 10 weeks. 1072 00:47:14,833 --> 00:47:15,834 That's why I'm here. 1073 00:47:17,127 --> 00:47:18,921 Have you turned down any employment? 1074 00:47:19,129 --> 00:47:20,589 Have I turned down any employment? 1075 00:47:20,923 --> 00:47:22,841 No, I have not turned down any employment. 1076 00:47:23,050 --> 00:47:24,718 Why should I turn down employment? 1077 00:47:24,927 --> 00:47:26,011 Why do you always-- 1078 00:47:26,804 --> 00:47:27,846 if I'm coming here every week, 1079 00:47:28,055 --> 00:47:29,431 why would I turn down employment? 1080 00:47:29,640 --> 00:47:30,724 That's why I'm unemployed, for Christ's-- 1081 00:47:30,933 --> 00:47:33,018 then the answer is no. 1082 00:47:33,560 --> 00:47:36,063 Right. Yes--no. That's the answer. 1083 00:47:36,271 --> 00:47:37,940 Write down no. No. 1084 00:47:38,315 --> 00:47:39,817 - 22 off. - 22 off. 1085 00:47:40,025 --> 00:47:41,401 - 18 off. - 18 off. 1086 00:47:41,610 --> 00:47:43,195 - 12 on. - 12 on. 1087 00:48:16,311 --> 00:48:17,271 Mel. 1088 00:48:17,855 --> 00:48:19,022 Mel, I'm home. 1089 00:48:19,815 --> 00:48:21,400 Hi, love. How are you? 1090 00:48:22,067 --> 00:48:23,902 Ah, we need a shave, don't we? 1091 00:48:25,404 --> 00:48:26,530 You must be starved. 1092 00:48:26,738 --> 00:48:29,324 I just couldn't get out of the studio before 8:00. 1093 00:48:29,867 --> 00:48:31,159 They're still there working. 1094 00:48:32,160 --> 00:48:34,246 I told them I just couldn't stay. 1095 00:48:35,414 --> 00:48:37,958 Ah, shoot. I got us a cheese soufflé. 1096 00:48:38,166 --> 00:48:39,376 It'll only take a couple of minutes 1097 00:48:39,585 --> 00:48:40,460 to heat it up again. 1098 00:48:41,336 --> 00:48:42,713 I brought you "sports illustrated." 1099 00:48:42,921 --> 00:48:44,381 Mr. Cooperman said there's a terrific story 1100 00:48:44,590 --> 00:48:45,549 in there about the Knicks. 1101 00:48:46,049 --> 00:48:47,551 He thought you might get a kick out of it. 1102 00:48:48,343 --> 00:48:49,094 Here you are. 1103 00:48:49,511 --> 00:48:50,804 Everybody's working like crazy, 1104 00:48:51,013 --> 00:48:53,098 hoping we can finish this Christmas show 1105 00:48:53,307 --> 00:48:54,266 before the weekend. 1106 00:48:54,892 --> 00:48:56,560 Otherwise, we may have to go in. 1107 00:48:57,352 --> 00:48:58,645 I'm just not going. 1108 00:48:59,563 --> 00:49:01,940 I mean, I see you little enough as it is. 1109 00:49:02,357 --> 00:49:03,984 Oh, boy. 1110 00:49:06,904 --> 00:49:08,155 Oh, that's good. 1111 00:49:09,197 --> 00:49:11,408 That's the first food I've had since yesterday 1112 00:49:11,617 --> 00:49:13,076 that didn't come out of the vending machine. 1113 00:49:13,493 --> 00:49:16,038 Come on, sit down. Have dinner and talk to me 1114 00:49:16,705 --> 00:49:18,540 because I don't have the energy to talk when I get home. 1115 00:49:18,749 --> 00:49:19,625 I don't know how I'm doing it. 1116 00:49:19,833 --> 00:49:21,126 I must have been saving this energy up 1117 00:49:21,335 --> 00:49:22,920 for the past 22 years. 1118 00:49:23,503 --> 00:49:26,131 How are you, sweetheart? You feeling all right? 1119 00:49:30,719 --> 00:49:31,595 Well? 1120 00:49:33,764 --> 00:49:35,390 - You feel all right? - Hmm? 1121 00:49:36,934 --> 00:49:38,268 You don't feel like talking, huh? 1122 00:49:38,852 --> 00:49:40,646 Mmm...mmm. 1123 00:49:42,230 --> 00:49:43,357 Aw, come on, Mel. 1124 00:49:43,941 --> 00:49:45,609 I haven't seen you since breakfast yesterday, 1125 00:49:45,817 --> 00:49:47,778 and I'm gonna be fast asleep in 15 minutes. 1126 00:49:48,111 --> 00:49:49,947 Talk to me. What did you do today? 1127 00:49:50,238 --> 00:49:51,615 I took a walk. 1128 00:49:52,783 --> 00:49:53,742 Good. Where? 1129 00:49:53,992 --> 00:49:55,243 From the bedroom into the living room. 1130 00:49:56,745 --> 00:49:57,371 That's all? 1131 00:49:57,579 --> 00:49:59,873 Mm-mm. Then I walked back into the bedroom. 1132 00:50:00,290 --> 00:50:01,416 Once I went into the kitchen 1133 00:50:01,625 --> 00:50:02,542 for a glass of water. 1134 00:50:02,751 --> 00:50:05,087 I'd say that was my high peak of the day. 1135 00:50:07,673 --> 00:50:08,882 OK, you don't feel like talking. That's all right. 1136 00:50:09,091 --> 00:50:10,217 No, I feel like talking. 1137 00:50:10,425 --> 00:50:11,218 You want to hear about the rest of my morning? 1138 00:50:11,426 --> 00:50:12,678 I said it's all right, Mel. 1139 00:50:12,886 --> 00:50:14,304 I looked out the window 3 times, 1140 00:50:14,513 --> 00:50:16,098 I listened to the radio, 1141 00:50:16,306 --> 00:50:18,350 and...I went to the toilet, 1142 00:50:18,809 --> 00:50:21,353 which is still flushing. But I didn't jiggle it 1143 00:50:21,561 --> 00:50:22,854 because I know you like to do that 1144 00:50:23,063 --> 00:50:25,482 when you come home. Heh heh heh heh. 1145 00:50:25,899 --> 00:50:28,318 I see you didn't sleep well again last night, did you? 1146 00:50:28,527 --> 00:50:30,237 Was last night the night before this morning? 1147 00:50:30,445 --> 00:50:33,615 I get them all mixed up. My life is so busy. Ah. 1148 00:50:35,117 --> 00:50:35,742 I thought you told me 1149 00:50:35,951 --> 00:50:37,828 you were gonna take a walk in the park this morning. 1150 00:50:38,036 --> 00:50:39,204 There's no place left for me to walk. 1151 00:50:39,413 --> 00:50:41,498 I know every path and bridge and stone. 1152 00:50:41,707 --> 00:50:43,083 I know every squirrel in the park, 1153 00:50:43,291 --> 00:50:45,669 and I know where they all bury their nuts. 1154 00:50:46,378 --> 00:50:48,422 Listen, maybe tomorrow I can sneak an hour off, 1155 00:50:48,630 --> 00:50:50,716 and we can have lunch together in the zoo. 1156 00:50:50,924 --> 00:50:53,176 I've been to the zoo every day for 34 days. 1157 00:50:54,011 --> 00:50:55,303 Every time I pass the monkeys, they say, 1158 00:50:55,512 --> 00:50:56,888 "he's here again, he's here again." 1159 00:50:57,139 --> 00:50:58,140 Give me a fork. 1160 00:50:59,057 --> 00:51:00,183 Did anyone call? 1161 00:51:00,392 --> 00:51:02,352 Your mother. We exchanged recipes. 1162 00:51:04,312 --> 00:51:05,397 Anyone else? 1163 00:51:05,814 --> 00:51:07,441 I'm not a phone-answering service. 1164 00:51:07,649 --> 00:51:08,775 You want me to answer the phone, hire me. 1165 00:51:08,984 --> 00:51:10,027 I could use the work. 1166 00:51:10,444 --> 00:51:11,153 Ha ha. 1167 00:51:12,362 --> 00:51:14,573 I take it, then, there was nothing in the paper today. 1168 00:51:15,741 --> 00:51:16,450 About what? 1169 00:51:16,992 --> 00:51:17,951 About a job! 1170 00:51:18,160 --> 00:51:20,037 Well, certainly, Edna. 1171 00:51:20,954 --> 00:51:21,997 There's lots of jobs-- 1172 00:51:22,205 --> 00:51:24,207 cooks, dishwashers, male nurses. 1173 00:51:24,416 --> 00:51:27,586 Oh. Delta air lines is looking for hostesses, 1174 00:51:27,794 --> 00:51:29,337 but I don't want to be away from home that much. 1175 00:51:29,546 --> 00:51:30,464 Don't you agree? 1176 00:51:32,382 --> 00:51:33,633 Do you want me to give up my job? 1177 00:51:33,842 --> 00:51:35,218 Would you rather I just hung around the house 1178 00:51:35,427 --> 00:51:36,636 with you all day? 1179 00:51:36,845 --> 00:51:38,388 I think this arrangement is perfectly fine, Edna. 1180 00:51:38,597 --> 00:51:39,681 You've been so nice to me-- 1181 00:51:40,098 --> 00:51:41,391 pay the rent, buy the food, 1182 00:51:41,600 --> 00:51:42,893 bought me a new sports jacket. 1183 00:51:43,101 --> 00:51:44,311 Who knows? Maybe next year, 1184 00:51:44,519 --> 00:51:46,521 you'll take me to Hawaii for our anniversary. 1185 00:51:48,148 --> 00:51:49,858 Mel, why don't you stop torturing yourself? 1186 00:51:50,067 --> 00:51:51,109 I don't have to torture myself. 1187 00:51:51,318 --> 00:51:52,486 I got a lot of help-- 1188 00:51:53,153 --> 00:51:55,155 dogs and flushing toilets, 1189 00:51:55,363 --> 00:51:57,407 the red baron's 2 sisters in there. 1190 00:52:01,620 --> 00:52:02,829 What time would you like breakfast tomorrow? 1191 00:52:03,080 --> 00:52:04,247 Oh, Mel, will you stop it? 1192 00:52:04,456 --> 00:52:06,583 It's no problem, Edna. I mean, I'm up, 1193 00:52:06,792 --> 00:52:07,876 I've got the eggs here in the house, 1194 00:52:08,126 --> 00:52:09,711 and I steal the milk from the people next door. 1195 00:52:10,837 --> 00:52:11,713 And if I'm real quick, 1196 00:52:11,922 --> 00:52:13,465 I can get the "New York Times," too. 1197 00:52:17,761 --> 00:52:19,638 We'll talk when you're in a better mood. 1198 00:52:21,848 --> 00:52:24,559 I'm just trying to contribute, Edna. 1199 00:52:25,602 --> 00:52:27,312 Just trying to do my share. 1200 00:52:27,521 --> 00:52:28,522 I don't know. 1201 00:52:33,527 --> 00:52:35,612 This is Charles tracker and the 8 A.M. news. 1202 00:52:35,821 --> 00:52:36,947 "We will not go back to work" 1203 00:52:37,155 --> 00:52:38,740 was the cry of 47 municipal, 1204 00:52:38,949 --> 00:52:40,492 state, and federal judges today, 1205 00:52:40,700 --> 00:52:41,535 defying the court order 1206 00:52:41,743 --> 00:52:42,953 of federal judge Myron Ackerman. 1207 00:52:43,161 --> 00:52:44,412 Speaking for the striking judges, 1208 00:52:44,663 --> 00:52:45,956 judge Mario Precona told this 1209 00:52:46,206 --> 00:52:47,582 to CBS reporter Bethesda Wayne. 1210 00:52:47,791 --> 00:52:49,251 We will not go back to work, 1211 00:52:49,459 --> 00:52:52,170 and we ain't working till this thing gets settled. 1212 00:53:33,712 --> 00:53:35,547 I'll get some coffee down at the office. 1213 00:53:36,131 --> 00:53:37,465 I'll try to be home early for dinner. 1214 00:53:37,674 --> 00:53:38,884 Don't work too hard, dear. 1215 00:53:39,092 --> 00:53:40,635 Leave me some quarters for the laundromat. 1216 00:53:40,844 --> 00:53:43,054 I've got so much wash to do today. 1217 00:53:44,556 --> 00:53:46,766 Please, let's not start the day out like this. 1218 00:53:46,975 --> 00:53:48,226 Listen, here's something interesting-- 1219 00:53:48,518 --> 00:53:50,562 "Maurice Le Pew in Queens." 1220 00:53:51,104 --> 00:53:53,023 He wants a hair stylist. 1221 00:53:53,231 --> 00:53:54,316 Maybe I'll practice on you tonight, 1222 00:53:54,524 --> 00:53:56,860 and if you don't go bald, I'll call him tomorrow, huh? 1223 00:53:58,361 --> 00:53:59,404 Mel, you know what I would suggest? 1224 00:53:59,613 --> 00:54:01,156 What would you suggest, Edna? 1225 00:54:01,740 --> 00:54:02,657 I'd suggest you either get 1226 00:54:02,866 --> 00:54:04,034 a very tight grip on yourself 1227 00:54:04,242 --> 00:54:05,577 or you find somebody to help you. 1228 00:54:05,994 --> 00:54:07,913 Oh, I don't need any help. I'm retired. 1229 00:54:08,121 --> 00:54:09,247 I got it made. 1230 00:54:09,456 --> 00:54:12,792 You know what I mean-- medical help, a doctor. 1231 00:54:13,418 --> 00:54:14,419 Some doctor who can talk to you 1232 00:54:14,628 --> 00:54:15,253 and straighten you out, 1233 00:54:15,462 --> 00:54:17,422 because I'm running out of energy and Patience. 1234 00:54:19,466 --> 00:54:21,801 You seem to have enough for Mr. Cooperman! 1235 00:54:25,931 --> 00:54:27,724 And what does that mean? 1236 00:54:28,475 --> 00:54:29,392 What does that mean? 1237 00:54:30,352 --> 00:54:33,647 It just means you seem to have enough Patience 1238 00:54:33,855 --> 00:54:35,106 and energy for Mr. Cooperman. 1239 00:54:35,398 --> 00:54:36,608 There are lots of laughs 1240 00:54:36,816 --> 00:54:38,276 down at the office, right? Ha ha ha. 1241 00:54:39,277 --> 00:54:41,321 La-de-da-de-da. 1242 00:54:41,696 --> 00:54:42,864 Listen, I know what goes on down there. 1243 00:54:43,114 --> 00:54:44,824 I used to be one of the boys, too. 1244 00:54:46,451 --> 00:54:48,286 Oh, yeah? Well, I am not one of the girls. 1245 00:54:48,495 --> 00:54:50,664 Yeah? How come you get home at 7:00 or 8:00 at night 1246 00:54:50,872 --> 00:54:51,790 when everybody knows 1247 00:54:52,082 --> 00:54:54,000 that no one works past 5:00 anymore? 1248 00:54:54,501 --> 00:54:55,335 I work past 5:00. 1249 00:54:55,585 --> 00:54:57,170 Where, at Charley O's bar? 1250 00:54:57,379 --> 00:55:00,048 I understand. Just a little drink to unwind 1251 00:55:00,382 --> 00:55:02,175 before coming home to face the little man. 1252 00:55:02,884 --> 00:55:03,969 I don't believe this. 1253 00:55:04,177 --> 00:55:04,970 You used to believe it 1254 00:55:05,178 --> 00:55:07,305 when I came home at 7:00. Ha ha. 1255 00:55:08,556 --> 00:55:11,142 Mel, I think we better have a long talk tonight... 1256 00:55:11,851 --> 00:55:13,395 A long, serious talk. 1257 00:55:13,895 --> 00:55:17,148 Hmm. My begonias are coming up beautifully. 1258 00:55:17,357 --> 00:55:18,066 That's because daddy's here 1259 00:55:18,275 --> 00:55:19,401 to take such nice care of them. 1260 00:55:20,026 --> 00:55:22,320 Yeah, gently, gently. 1261 00:55:24,739 --> 00:55:27,450 Gently, gently. 1262 00:55:32,455 --> 00:55:34,708 Yeah. Coming back to me. 1263 00:56:00,317 --> 00:56:00,984 Help you, Mr. Edison? 1264 00:56:01,192 --> 00:56:02,110 Don't touch it. 1265 00:56:03,320 --> 00:56:04,070 Come here. 1266 00:56:10,827 --> 00:56:11,870 Come on now. 1267 00:56:14,331 --> 00:56:15,206 Here, here. 1268 00:56:21,296 --> 00:56:22,714 You know the guy in 15-b? 1269 00:56:23,006 --> 00:56:23,673 15-b? 1270 00:56:23,882 --> 00:56:25,133 15-b. The floor right above me. 1271 00:56:25,342 --> 00:56:26,801 Above you? Oh, Mr. Jacoby? 1272 00:56:27,010 --> 00:56:28,178 Jacoby! Shh. 1273 00:56:28,720 --> 00:56:30,138 What time does he get home from work? 1274 00:56:30,847 --> 00:56:31,681 About 6:00. 1275 00:56:31,890 --> 00:56:32,891 About or exactly? 1276 00:56:33,767 --> 00:56:34,642 Well, usually about 6:00. 1277 00:56:34,893 --> 00:56:36,144 - About 6:00. - Why? 1278 00:56:36,353 --> 00:56:37,479 Nothing, nothing. 1279 00:56:37,687 --> 00:56:39,606 It's perfect, perfect. 1280 00:56:40,482 --> 00:56:41,566 Want me to give a message? 1281 00:56:41,775 --> 00:56:43,943 No, no. I'll give him the message. 1282 00:56:44,152 --> 00:56:45,987 I got my own message. 1283 00:56:46,196 --> 00:56:47,280 Ha ha ha ha! 1284 00:56:47,572 --> 00:56:49,908 Ha ha ha ha ha ha! 1285 00:56:50,116 --> 00:56:51,201 Whoo-hoo. 1286 00:56:51,576 --> 00:56:52,869 Ha ha ha ha! 1287 00:57:02,253 --> 00:57:03,213 Aah! 1288 00:57:03,713 --> 00:57:04,839 Look, mister, I'm very tired. 1289 00:57:05,048 --> 00:57:07,634 Would you mind trying your perversions on someone else? 1290 00:57:15,850 --> 00:57:18,436 Ha ha ha ha. 1291 00:57:24,275 --> 00:57:25,735 What's funny? 1292 00:57:25,944 --> 00:57:26,820 Nothing. 1293 00:57:27,028 --> 00:57:28,196 Nothing's funny. 1294 00:57:30,281 --> 00:57:31,991 Then why are you laughing? 1295 00:57:34,452 --> 00:57:36,204 Private joke, hmm? 1296 00:57:38,456 --> 00:57:40,041 You're not going to tell me, Mel? 1297 00:57:40,250 --> 00:57:41,334 I could use a good laugh. 1298 00:57:41,543 --> 00:57:42,752 When the time comes, Edna. 1299 00:57:42,961 --> 00:57:45,255 When the time comes. 1300 00:58:03,356 --> 00:58:04,774 Mel, you're staring at me. 1301 00:58:05,150 --> 00:58:06,943 Well, I'm sorry. Ha! 1302 00:58:12,532 --> 00:58:13,408 What is it? 1303 00:58:13,658 --> 00:58:15,827 Am I allowed to turn back now? 1304 00:58:16,202 --> 00:58:17,203 Yes, you may turn back. 1305 00:58:17,495 --> 00:58:19,289 What was your question, Edna? 1306 00:58:19,873 --> 00:58:21,958 The question is the same that it is every night, 1307 00:58:22,167 --> 00:58:24,461 every meal, every time we're together-- 1308 00:58:25,295 --> 00:58:26,045 what's wrong? 1309 00:58:26,254 --> 00:58:27,797 Do you feel that something is wrong? 1310 00:58:28,006 --> 00:58:30,216 Yes. I think you're miserable and tormented 1311 00:58:30,425 --> 00:58:33,428 because you're out of work. That's it, isn't it? 1312 00:58:33,636 --> 00:58:35,972 Only part of it, Edna. Only part of it. 1313 00:58:36,181 --> 00:58:38,308 Now, you tell me, why do you think 1314 00:58:38,600 --> 00:58:39,934 I'm out of work? 1315 00:58:42,729 --> 00:58:45,148 Why? I don't know why. 1316 00:58:45,356 --> 00:58:47,650 Because you can't find a decent job. That's why. 1317 00:58:47,859 --> 00:58:49,694 That's why? That's why? 1318 00:58:49,986 --> 00:58:52,489 You haven't the slightest inkling 1319 00:58:52,697 --> 00:58:53,698 of what's really going on, do you? 1320 00:58:53,907 --> 00:58:56,242 You are so naive, it's ridiculous. 1321 00:58:57,660 --> 00:58:59,162 Mel, what are you talking about? 1322 00:58:59,370 --> 00:59:01,706 You have no suspicion of the truth, do you? 1323 00:59:01,915 --> 00:59:02,874 None at all. 1324 00:59:03,750 --> 00:59:05,376 Well, what truth are you talking about? 1325 00:59:05,585 --> 00:59:07,462 I'm talking about the plot, Edna. 1326 00:59:07,670 --> 00:59:08,755 The plot. 1327 00:59:11,257 --> 00:59:12,425 What plot, Mel? 1328 00:59:12,675 --> 00:59:13,760 "What plot, Mel"? 1329 00:59:14,093 --> 00:59:15,512 What plot--I'm talking about the plot, 1330 00:59:15,803 --> 00:59:17,722 and all you can say is, "what plot, Mel?" 1331 00:59:17,931 --> 00:59:18,848 Oh-oh-oh. 1332 00:59:19,098 --> 00:59:20,225 Look, you mention there's a plot. 1333 00:59:20,433 --> 00:59:21,601 I don't know what plot you're talking about, 1334 00:59:21,809 --> 00:59:23,770 so all I can think of saying is, "What plot, Mel?" 1335 00:59:24,020 --> 00:59:26,606 "What plot, Mel?" There we--Jesus. 1336 00:59:27,315 --> 00:59:28,900 What plot? What plot? 1337 00:59:29,108 --> 00:59:31,319 A social, economic, and political plot 1338 00:59:31,528 --> 00:59:33,863 to undermine the working classes of this country. 1339 00:59:35,573 --> 00:59:37,283 Oh, that plot. 1340 00:59:38,159 --> 00:59:40,286 Yes, that plot. 1341 00:59:42,830 --> 00:59:43,957 Ohh. 1342 00:59:45,959 --> 00:59:48,586 You know, instead of rushing downtown every morning, 1343 00:59:48,795 --> 00:59:50,672 stay home, listen to the radio, 1344 00:59:50,880 --> 00:59:51,631 find out what's going on. 1345 00:59:51,839 --> 00:59:52,715 Listen to the talk shows, 1346 00:59:52,924 --> 00:59:53,633 and you will find out 1347 00:59:53,841 --> 00:59:55,009 what's going on in this country. 1348 00:59:55,385 --> 00:59:56,678 Well, what's going on in this country? 1349 00:59:56,886 --> 00:59:59,806 If you don't know, I'm not going to tell you. 1350 01:00:00,306 --> 01:00:02,809 Mel, I'm your wife. You can tell me. 1351 01:00:04,519 --> 01:00:06,020 If you're too lazy and too ignorant 1352 01:00:06,229 --> 01:00:08,147 and too uninformed to find out 1353 01:00:08,356 --> 01:00:09,816 what really is going on in this country, 1354 01:00:10,024 --> 01:00:10,900 then you deserve 1355 01:00:11,109 --> 01:00:12,110 exactly what you're going to get, 1356 01:00:12,318 --> 01:00:13,444 all of you. 1357 01:00:21,869 --> 01:00:23,454 Mel, would you like some caramel custard? 1358 01:00:23,663 --> 01:00:25,248 Edna, come here. 1359 01:00:29,794 --> 01:00:31,254 Now, I'm going to tell you something, 1360 01:00:31,588 --> 01:00:32,630 and it may frighten you. 1361 01:00:35,341 --> 01:00:36,175 Sit down. 1362 01:00:39,012 --> 01:00:39,971 Not here! 1363 01:00:40,179 --> 01:00:41,347 In there. 1364 01:00:46,144 --> 01:00:47,395 Away from the wall. 1365 01:00:47,604 --> 01:00:50,732 Now, there is a plot going on in this country-- 1366 01:00:50,940 --> 01:00:52,984 very complicated, very sophisticated. 1367 01:00:53,192 --> 01:00:54,569 It's practically invisible, 1368 01:00:54,777 --> 01:00:56,654 and maybe only a handful of people 1369 01:00:56,863 --> 01:00:58,740 in this whole country know about it. 1370 01:00:59,574 --> 01:01:00,617 And they told it on the radio? 1371 01:01:00,825 --> 01:01:02,160 Yeah, yeah, yeah. 1372 01:01:02,368 --> 01:01:03,202 Then everyone heard it, Mel. 1373 01:01:03,411 --> 01:01:05,163 - Well, did you hear it? - No. 1374 01:01:05,371 --> 01:01:06,664 Well, then maybe everybody didn't hear it. 1375 01:01:06,873 --> 01:01:07,749 Who in the hell is listening to a radio 1376 01:01:07,957 --> 01:01:09,125 at 10:00 in the morning? 1377 01:01:09,334 --> 01:01:11,085 They're all working. But I heard it, 1378 01:01:11,294 --> 01:01:12,920 and as sure as you are sitting here 1379 01:01:13,129 --> 01:01:13,963 in the middle of this room, 1380 01:01:14,172 --> 01:01:15,715 there is a plot going on 1381 01:01:15,923 --> 01:01:17,842 in this country today. 1382 01:01:19,010 --> 01:01:19,761 Against whom? 1383 01:01:19,969 --> 01:01:21,054 Against me. 1384 01:01:21,471 --> 01:01:22,764 Oh, Mel. The whole country? 1385 01:01:22,972 --> 01:01:24,474 Well, not against me personally, 1386 01:01:24,682 --> 01:01:26,392 but they're after you, they're after our kids, 1387 01:01:26,601 --> 01:01:28,895 my family--they're after every one of our friends. 1388 01:01:29,103 --> 01:01:30,688 They're after the cops, after the hippies, 1389 01:01:30,897 --> 01:01:32,398 after the government, the women's lib, 1390 01:01:32,607 --> 01:01:34,692 the blacks, the fags, the whole military complex. 1391 01:01:34,901 --> 01:01:36,903 That's who they're after--and even more. 1392 01:01:37,111 --> 01:01:38,529 Who, Mel? You mentioned everybody. 1393 01:01:38,738 --> 01:01:39,572 There's no one left. 1394 01:01:39,781 --> 01:01:40,615 There's someone left. 1395 01:01:40,823 --> 01:01:42,825 Oh, baby, there's someone left, all right. 1396 01:01:43,284 --> 01:01:44,243 Would you like me 1397 01:01:44,452 --> 01:01:46,454 to give you actual indisputable proof 1398 01:01:46,663 --> 01:01:49,540 that 6.7% of the working class of this country 1399 01:01:49,749 --> 01:01:51,918 is unemployed not because of a recession, 1400 01:01:52,293 --> 01:01:54,045 not because of wages and high prices, 1401 01:01:54,253 --> 01:01:56,464 but because of a well-organized, calculated, 1402 01:01:56,673 --> 01:01:59,801 brilliantly conceived plot? 1403 01:02:00,009 --> 01:02:01,260 Would you like me to give you proof 1404 01:02:01,469 --> 01:02:03,096 right here and now in this room? 1405 01:02:04,764 --> 01:02:05,598 OK. 1406 01:02:05,807 --> 01:02:08,059 I can't give you any proof! 1407 01:02:08,935 --> 01:02:09,977 What the hell proof have I got? 1408 01:02:10,228 --> 01:02:11,688 But I can't work. That's my proof. 1409 01:02:11,896 --> 01:02:13,564 They will not let me work. 1410 01:02:14,857 --> 01:02:16,859 Mel, who's behind the plot? 1411 01:02:17,151 --> 01:02:18,528 Is it the kids? The addicts? 1412 01:02:18,736 --> 01:02:19,570 The army? The Navy? 1413 01:02:19,779 --> 01:02:20,613 The book- of-the-month club? 1414 01:02:20,822 --> 01:02:21,447 Who the hell is it? 1415 01:02:21,739 --> 01:02:23,574 It is the human race, 1416 01:02:24,367 --> 01:02:26,828 the deterioration of the spirit of man, 1417 01:02:27,036 --> 01:02:28,913 man undermining himself, 1418 01:02:29,122 --> 01:02:31,541 causing a self-willed, self-imposed, 1419 01:02:31,749 --> 01:02:34,627 self-evident self-destruction. 1420 01:02:35,002 --> 01:02:36,587 That's who it is. 1421 01:02:38,756 --> 01:02:39,507 The human race, Mel? 1422 01:02:39,716 --> 01:02:40,925 Yes. 1423 01:02:41,759 --> 01:02:42,677 The human race 1424 01:02:42,885 --> 01:02:44,679 is responsible for the unemployment? 1425 01:02:44,887 --> 01:02:46,431 You're surprised, aren't you? 1426 01:02:47,932 --> 01:02:49,434 I never would have guessed. 1427 01:02:49,851 --> 01:02:50,476 All the time, 1428 01:02:50,685 --> 01:02:52,603 I kept thinking it was somebody else. 1429 01:02:52,812 --> 01:02:55,148 Don't mock me! Oh, damn it, don't do that to me! 1430 01:02:55,606 --> 01:02:57,734 Don't patronize me and don't mock me! 1431 01:02:59,444 --> 01:03:00,570 I wasn't mocking you, Mel. 1432 01:03:00,820 --> 01:03:02,697 Oh, my god. You don't understand the first thing 1433 01:03:02,905 --> 01:03:03,698 that I'm talking about. 1434 01:03:03,906 --> 01:03:05,700 You don't know what it is to be in my place. 1435 01:03:05,908 --> 01:03:06,826 You have never known what it's like 1436 01:03:07,034 --> 01:03:08,578 to stand in an unemployment line. 1437 01:03:09,162 --> 01:03:10,496 You've never walked into your own building 1438 01:03:10,705 --> 01:03:12,331 and had an idiot middle-aged doorman 1439 01:03:12,540 --> 01:03:14,250 with beer on his breath and a loose plate 1440 01:03:14,625 --> 01:03:16,586 giggling at you because he's working. 1441 01:03:17,253 --> 01:03:18,796 You've never stood on your own terrace 1442 01:03:19,005 --> 01:03:19,630 and been hit in the head 1443 01:03:19,839 --> 01:03:22,049 with a bucket of ice-cold water--never. 1444 01:03:22,300 --> 01:03:24,719 And I have not forgotten that son of a bitch! 1445 01:03:24,927 --> 01:03:28,139 I haven't forgotten you, you son of a bitch! 1446 01:03:28,681 --> 01:03:29,682 Mel. 1447 01:03:30,308 --> 01:03:31,517 Mel, listen to me-- 1448 01:03:31,726 --> 01:03:33,227 he thinks that I don't know what he looks like. 1449 01:03:33,436 --> 01:03:34,562 I know what he looks like. 1450 01:03:34,771 --> 01:03:36,773 I want you to see a doctor. I want you to see a doctor. 1451 01:03:36,981 --> 01:03:38,065 Hell, I know what they all look like. 1452 01:03:38,274 --> 01:03:40,943 I've got their faces engraved in my brain. 1453 01:03:41,152 --> 01:03:42,361 Someone gave me the name of a doctor. 1454 01:03:42,570 --> 01:03:43,863 They say he's very good 1455 01:03:44,113 --> 01:03:44,989 and knows about people who are going through 1456 01:03:45,198 --> 01:03:46,157 exactly what you're going through. 1457 01:03:46,365 --> 01:03:47,200 I go to tell you something, Edna. 1458 01:03:47,408 --> 01:03:48,493 You know, they can take your clothes... 1459 01:03:48,701 --> 01:03:49,535 I'm going to call him right now. 1460 01:03:49,744 --> 01:03:50,495 They can take your clothes, 1461 01:03:50,703 --> 01:03:51,454 they can take your Chivas Regal, 1462 01:03:51,662 --> 01:03:52,747 your television, your job, 1463 01:03:52,955 --> 01:03:54,791 but they can't take your brains, 1464 01:03:54,999 --> 01:03:57,585 and that's my secret weapon--my brains. 1465 01:03:58,002 --> 01:03:59,253 And the snow, the snow. 1466 01:03:59,462 --> 01:04:02,381 God, I pray that it snows tomorrow. 1467 01:04:02,590 --> 01:04:04,383 I bought a snow shovel, Edna. Wait, wait, wait. 1468 01:04:04,592 --> 01:04:05,718 I'm going to take the day off. 1469 01:04:05,927 --> 01:04:06,719 I'll take you there myself. 1470 01:04:06,928 --> 01:04:08,429 Hello, this is Mrs. Edna-- 1471 01:04:08,638 --> 01:04:09,639 Aah! 1472 01:04:09,847 --> 01:04:11,140 One of those great big shovels 1473 01:04:11,349 --> 01:04:12,892 you know, the kind they use at airports. 1474 01:04:13,601 --> 01:04:14,894 Ha ha ha! 1475 01:04:15,561 --> 01:04:18,064 Oh, I'll go without my shoes this winter, 1476 01:04:18,523 --> 01:04:20,817 but I'm not going without my shovel. 1477 01:04:22,318 --> 01:04:23,402 I'll bury him so deep, 1478 01:04:23,611 --> 01:04:25,613 they'll have to salt him out. 1479 01:04:26,697 --> 01:04:27,365 Oh. 1480 01:04:29,367 --> 01:04:30,243 I checked with the doorman. 1481 01:04:30,451 --> 01:04:32,119 I gave him a $5.00 tip. It was worth it. 1482 01:04:32,328 --> 01:04:35,498 Ha! I know what time you get home, you mother! 1483 01:04:36,123 --> 01:04:39,001 Hey! Try using the service entrance! 1484 01:04:39,210 --> 01:04:40,753 I got that blocked off, too. 1485 01:04:40,962 --> 01:04:43,297 Please, please right away. 1486 01:04:43,965 --> 01:04:46,717 Have you any idea, any conception of the impact 1487 01:04:46,926 --> 01:04:49,762 of 2 pounds of wet, solid, packed snow 1488 01:04:49,971 --> 01:04:51,222 falling from 14 floors up? 1489 01:04:51,430 --> 01:04:52,640 They'll find him in the basement. 1490 01:04:52,849 --> 01:04:55,726 In the garage, bastard! 1491 01:04:55,935 --> 01:04:58,437 ♪♪ And I know what you look like ♪♪ 1492 01:04:58,646 --> 01:04:59,480 Yes. 1493 01:04:59,689 --> 01:05:00,731 Well, it's very difficult 1494 01:05:00,940 --> 01:05:03,442 to talk about on the phone. 1495 01:05:03,860 --> 01:05:05,111 No, no, it isn't for me. 1496 01:05:05,319 --> 01:05:06,487 It's for my... 1497 01:05:06,696 --> 01:05:08,698 If it doesn't snow this winter, 1498 01:05:08,990 --> 01:05:10,783 then I wait until next winter, 1499 01:05:10,992 --> 01:05:13,160 'cause I'm in no hurry, smart ass! 1500 01:05:13,369 --> 01:05:14,287 No, no. 1501 01:05:14,495 --> 01:05:15,746 Nothing but time. 1502 01:05:16,789 --> 01:05:18,499 No. No, not Wednesday! 1503 01:05:18,708 --> 01:05:20,543 This is an emergency. Didn't you hear that guy? 1504 01:05:22,420 --> 01:05:24,380 This is the news with Dan Roland. 1505 01:05:24,589 --> 01:05:25,923 In a midtown hotel today 1506 01:05:26,132 --> 01:05:27,091 following a convention 1507 01:05:27,300 --> 01:05:29,176 of the national psychiatric society, 1508 01:05:29,385 --> 01:05:31,012 17 of the leading psychiatrists 1509 01:05:31,220 --> 01:05:32,054 in the United States 1510 01:05:32,263 --> 01:05:33,514 were trapped between floors 1511 01:05:33,723 --> 01:05:36,100 in an elevator for over 45 minutes. 1512 01:05:36,434 --> 01:05:37,310 Panic broke out, 1513 01:05:37,518 --> 01:05:40,438 and 12 of the doctors were treated for hysteria. 1514 01:05:42,148 --> 01:05:43,524 I had a dream last night. 1515 01:05:43,733 --> 01:05:44,609 Yes? 1516 01:05:45,651 --> 01:05:48,571 And in the dream, I was in bed, 1517 01:05:48,779 --> 01:05:50,406 but I couldn't sleep, but I was sleeping. 1518 01:05:50,615 --> 01:05:51,490 Yes. 1519 01:05:51,699 --> 01:05:52,867 All right, now, what does that mean? 1520 01:05:53,075 --> 01:05:54,577 Well, what does it mean to you? 1521 01:05:54,785 --> 01:05:56,954 I don't know. Doesn't it mean anything to you? 1522 01:05:57,288 --> 01:05:59,540 It's more important to know what it means to you. 1523 01:05:59,749 --> 01:06:02,418 Oh, yeah. I'm not sure, 1524 01:06:02,627 --> 01:06:04,712 but I remember, you know, when I was a kid, 1525 01:06:04,962 --> 01:06:06,213 I used to sleep with my brother Harry 1526 01:06:06,422 --> 01:06:07,798 when I was like 7 or 8. 1527 01:06:08,507 --> 01:06:09,759 One night, I woke up. 1528 01:06:09,967 --> 01:06:11,427 I looked over at my brother Harry, 1529 01:06:11,677 --> 01:06:12,929 and it suddenly occurred to me-- 1530 01:06:13,971 --> 01:06:15,014 Sorry, your time is up. 1531 01:06:15,222 --> 01:06:16,307 Jesus! 1532 01:06:20,519 --> 01:06:23,356 This is Roger Kelting and the 1:00 news. 1533 01:06:23,564 --> 01:06:24,607 A Polish freighter, 1534 01:06:24,815 --> 01:06:26,817 the 6,000-ton Majorsky, 1535 01:06:27,026 --> 01:06:28,819 sailed into New York harbor in a dense fog 1536 01:06:29,028 --> 01:06:30,446 at 7:00 A.M. this morning 1537 01:06:30,655 --> 01:06:32,990 and crashed into the statue of Liberty. 1538 01:06:33,282 --> 01:06:34,492 2 seamen were injured, 1539 01:06:34,700 --> 01:06:36,410 and electrical damage caused flickering 1540 01:06:36,619 --> 01:06:38,120 in miss Liberty's torch. 1541 01:06:38,329 --> 01:06:40,206 It was the first recorded maritime accident 1542 01:06:40,414 --> 01:06:42,208 involving the famed statue, 1543 01:06:42,416 --> 01:06:43,584 although the Polish freighter 1544 01:06:43,960 --> 01:06:46,712 had been in 6 previous sea collisions. 1545 01:06:57,390 --> 01:06:59,976 It's 20 to 2:00. Can we talk business, please? 1546 01:07:00,685 --> 01:07:01,519 I got to get back to work. 1547 01:07:01,727 --> 01:07:03,145 Edna's waiting for us at the apartment. 1548 01:07:03,354 --> 01:07:04,522 Can we settle this thing quickly? 1549 01:07:04,772 --> 01:07:05,564 Now, what are we going to do? 1550 01:07:05,773 --> 01:07:06,607 About what? 1551 01:07:06,941 --> 01:07:08,776 About what? About the Suez canal. 1552 01:07:08,985 --> 01:07:10,069 What are we here for? 1553 01:07:10,277 --> 01:07:11,904 What did Pearl come all the way from Lakewood for? 1554 01:07:12,113 --> 01:07:13,656 Our brother-- our sick brother 1555 01:07:13,864 --> 01:07:15,950 who had a nervous breakdown, for god's sakes. 1556 01:07:16,158 --> 01:07:18,119 Every time I hear it... 1557 01:07:18,577 --> 01:07:19,745 What are you crying for now? 1558 01:07:19,954 --> 01:07:21,580 You didn't just hear. You've known it for a week. 1559 01:07:21,831 --> 01:07:23,082 Harry, let her cry if she wants. 1560 01:07:23,290 --> 01:07:25,126 She came all the way from Lakewood. 1561 01:07:27,920 --> 01:07:29,797 All right, let's face the facts-- 1562 01:07:30,089 --> 01:07:31,340 Mel needs help. 1563 01:07:32,800 --> 01:07:34,677 Who else would he go to but his own family? 1564 01:07:34,885 --> 01:07:36,721 You're right, Harry. Who else? 1565 01:07:36,929 --> 01:07:38,764 All right, now, this is my suggestion-- 1566 01:07:40,099 --> 01:07:41,642 we make Mel a loan. 1567 01:07:42,226 --> 01:07:44,895 We all chip in "X" number of dollars a week. 1568 01:07:45,104 --> 01:07:47,273 He gets a job again, then he can pay us back. 1569 01:07:47,690 --> 01:07:50,317 Now, that's my suggestion. What do you all think? 1570 01:07:52,361 --> 01:07:54,030 How much is "X" number of dollars? 1571 01:07:54,780 --> 01:07:55,656 "X"... 1572 01:07:57,825 --> 01:07:59,118 "X" is "X." 1573 01:08:01,704 --> 01:08:02,580 Is "X." 1574 01:08:04,165 --> 01:08:06,459 I mean is it a big" X" or a little "x"? 1575 01:08:08,002 --> 01:08:09,962 Well, it's not even an "X." It's a blank 1576 01:08:10,171 --> 01:08:12,631 Until we fill in "X" with a figure. 1577 01:08:13,007 --> 01:08:14,341 That's right. It's a blank. 1578 01:08:14,759 --> 01:08:16,969 I'm not complaining. We have to do the right thing, 1579 01:08:17,178 --> 01:08:18,262 but when you say it like that, 1580 01:08:18,471 --> 01:08:19,138 "X" number of dollars, 1581 01:08:19,346 --> 01:08:20,473 it sounds like a lot of money. 1582 01:08:20,681 --> 01:08:22,391 I have limited capital, you know. 1583 01:08:22,641 --> 01:08:24,226 Pearl, do you have unlimited capital? 1584 01:08:24,518 --> 01:08:25,394 I wish I did. 1585 01:08:25,603 --> 01:08:28,230 I'd give Mel "X" number of dollars in a minute. 1586 01:08:28,522 --> 01:08:29,815 Forget "X." 1587 01:08:30,941 --> 01:08:32,818 Forget I ever mentioned "X." 1588 01:08:33,861 --> 01:08:34,820 The biggest expense 1589 01:08:35,029 --> 01:08:36,238 is going to be the doctor, am I right? 1590 01:08:36,447 --> 01:08:38,282 You mean the fancy psychiatrist. 1591 01:08:38,866 --> 01:08:41,077 I'm beginning to see what "X" is going to come to. 1592 01:08:41,368 --> 01:08:43,579 Maybe it's not even a nervous breakdown. 1593 01:08:43,913 --> 01:08:45,623 Doctors can be wrong, too. 1594 01:08:46,207 --> 01:08:48,167 They took out all my top teeth, 1595 01:08:48,793 --> 01:08:50,878 then found out it was kidney stones. 1596 01:08:54,090 --> 01:08:55,716 Correct me if I'm wrong, 1597 01:08:55,966 --> 01:08:57,760 but when Mel was a tiny baby, 1598 01:08:58,052 --> 01:08:58,803 didn't you think his head 1599 01:08:59,011 --> 01:09:00,930 was too large for his body? 1600 01:09:01,514 --> 01:09:02,515 Mel... 1601 01:09:02,723 --> 01:09:04,475 Mel had a beautiful head. 1602 01:09:04,892 --> 01:09:06,977 I'm not saying his head wasn't beautiful. 1603 01:09:07,186 --> 01:09:08,687 I'm saying it was too large for his body. 1604 01:09:08,896 --> 01:09:10,898 It always kept falling over to one side. 1605 01:09:13,484 --> 01:09:15,277 I can't believe what I'm listening to. 1606 01:09:17,655 --> 01:09:20,157 You're 113 years old between the two of you, 1607 01:09:20,366 --> 01:09:21,992 and neither one of you makes any sense. 1608 01:09:22,368 --> 01:09:23,828 Let's go to Edna’s, please! 1609 01:09:36,090 --> 01:09:38,425 We've got to get this thing settled before we go up. 1610 01:09:38,634 --> 01:09:39,927 We've all got to agree-- 1611 01:09:40,636 --> 01:09:42,096 now, the most important thing 1612 01:09:42,304 --> 01:09:43,931 is that Mel gets well, agreed? 1613 01:09:44,140 --> 01:09:44,765 - Agreed. - Agreed. 1614 01:09:44,974 --> 01:09:46,642 That the only way he's going to get well 1615 01:09:46,851 --> 01:09:47,768 is that he doesn't worry about 1616 01:09:47,977 --> 01:09:49,478 paying the doctor bills, agreed? 1617 01:09:49,687 --> 01:09:50,396 - Agreed. - Agreed. 1618 01:09:50,604 --> 01:09:51,856 And that we're going to see this thing to the end 1619 01:09:52,064 --> 01:09:53,399 if it takes us a week or a month 1620 01:09:53,607 --> 01:09:56,735 or a year or even 5 years. Agreed? 1621 01:09:59,989 --> 01:10:01,615 OK, we got a disagreement. 1622 01:10:06,537 --> 01:10:09,331 Now, Edna dear... 1623 01:10:10,040 --> 01:10:11,584 We know it's going to take time, 1624 01:10:11,792 --> 01:10:13,169 and we know it's going to take money, 1625 01:10:13,377 --> 01:10:14,795 and that's why we're here. 1626 01:10:15,171 --> 01:10:16,922 And I really appreciate your coming. 1627 01:10:17,131 --> 01:10:18,883 It's all right. You just tell us how much 1628 01:10:19,091 --> 01:10:20,759 you think the bills are going to come to. 1629 01:10:20,968 --> 01:10:22,344 That's very generous of you all, 1630 01:10:22,553 --> 01:10:23,345 but I couldn't let you do that. 1631 01:10:23,554 --> 01:10:24,471 Mel wouldn't let me do it. 1632 01:10:24,680 --> 01:10:25,639 Don't be ridiculous. 1633 01:10:25,848 --> 01:10:27,808 Where are you going to get the money from, a bank? 1634 01:10:28,017 --> 01:10:30,394 You can't put up a nervous breakdown as collateral. 1635 01:10:30,603 --> 01:10:31,729 Ha ha. 1636 01:10:33,856 --> 01:10:34,648 But I have no idea 1637 01:10:34,857 --> 01:10:36,775 how long Mel will be in treatment. 1638 01:10:37,026 --> 01:10:40,779 I mean, it may run as high as $20,000, $25,000. 1639 01:10:45,826 --> 01:10:47,703 Harry, can I say something to you in private? 1640 01:10:47,912 --> 01:10:49,914 We don't need any private discussions. 1641 01:10:52,249 --> 01:10:53,876 We just found out what "X" is. 1642 01:10:55,836 --> 01:10:57,087 Now, look, you and Pearl can put up 1643 01:10:57,296 --> 01:10:59,048 whatever you think you can afford. 1644 01:10:59,632 --> 01:11:01,383 I'll make up the deficit. If it's 15,000 1645 01:11:01,592 --> 01:11:03,594 if it's 20,000 if it's 25,000, 1646 01:11:03,802 --> 01:11:05,304 I'll see that it's taken care of 1647 01:11:05,512 --> 01:11:07,932 as long as Mel gets the best medical treatment. 1648 01:11:09,308 --> 01:11:11,060 That's all I'm going to say. 1649 01:11:14,521 --> 01:11:15,898 I'm speechless. 1650 01:11:16,732 --> 01:11:17,650 I don't know what to say. 1651 01:11:17,858 --> 01:11:19,485 Nothing. You don't say nothing. 1652 01:11:20,027 --> 01:11:21,737 We just want to do the right thing. 1653 01:11:22,404 --> 01:11:23,906 I know none of us have been very close 1654 01:11:24,114 --> 01:11:25,282 over the last few years-- 1655 01:11:25,616 --> 01:11:29,036 9--9 years was the last time we were invited. 1656 01:11:29,912 --> 01:11:32,081 Oh. Has it been that long? 1657 01:11:32,456 --> 01:11:33,540 9. 1658 01:11:34,583 --> 01:11:36,252 Well, I suppose it's been my fault. 1659 01:11:36,710 --> 01:11:39,421 Anyway, I appreciate this more than you can imagine, 1660 01:11:39,630 --> 01:11:41,006 but we really don't need it. 1661 01:11:41,215 --> 01:11:43,217 Of course you need it. Don't be ridiculous. 1662 01:11:43,801 --> 01:11:46,553 No. Over the years, we've managed to save something, 1663 01:11:46,887 --> 01:11:48,430 and I have some jewelry I can sell. 1664 01:11:48,639 --> 01:11:50,099 Now, you're not going to sell your jewelry. 1665 01:11:50,266 --> 01:11:51,350 Maybe she doesn't wear it anymore. 1666 01:11:51,600 --> 01:11:52,601 Let the woman talk. 1667 01:11:55,187 --> 01:11:57,022 Mel can cash in his insurance policy, 1668 01:11:57,231 --> 01:11:58,023 and I have my job. 1669 01:11:58,274 --> 01:11:58,899 I can manage 1670 01:11:59,108 --> 01:12:01,110 whatever the medical expenses come to. 1671 01:12:03,279 --> 01:12:04,822 But if you really want to help, 1672 01:12:05,531 --> 01:12:07,241 what I'm worried about is Mel's future. 1673 01:12:07,449 --> 01:12:09,076 We all are, darling. 1674 01:12:09,451 --> 01:12:10,869 It isn't easy for a man of Mel's age 1675 01:12:11,078 --> 01:12:13,163 to get a job--I mean, to start all over again. 1676 01:12:13,372 --> 01:12:15,541 If he knew lighting fixtures, I'd take him in in a minute. 1677 01:12:16,250 --> 01:12:18,210 Certainly. My god. 1678 01:12:18,752 --> 01:12:20,254 If he could just get out of New York 1679 01:12:20,462 --> 01:12:22,172 and move to the country somewhere, 1680 01:12:23,299 --> 01:12:25,092 he'd be 100% better off. 1681 01:12:25,384 --> 01:12:27,720 I agree with you 1,000%. 1682 01:12:29,972 --> 01:12:31,765 What I was thinking of was a summer camp. 1683 01:12:31,974 --> 01:12:34,476 Mel is so wonderful with kids and sports. 1684 01:12:35,352 --> 01:12:37,896 There's a lovely place in Vermont that's for sale. 1685 01:12:38,355 --> 01:12:39,857 We could have it for next summer. 1686 01:12:41,442 --> 01:12:43,235 Don't you think Mel would be better off there? 1687 01:12:43,944 --> 01:12:45,696 Again, 1,000%. 1688 01:12:45,904 --> 01:12:46,864 Oh! 1689 01:12:47,364 --> 01:12:49,158 They want $25,000 down, 1690 01:12:49,366 --> 01:12:51,410 so instead of giving it to us for the doctor, 1691 01:12:52,036 --> 01:12:53,662 will you lend it to us for the camp? 1692 01:12:54,663 --> 01:12:57,124 $25,000 for a summer camp? 1693 01:12:57,708 --> 01:12:59,251 The price is 100,000. 1694 01:12:59,460 --> 01:13:00,210 100,000? 1695 01:13:06,467 --> 01:13:09,053 $100,000 for a summer camp? 1696 01:13:09,386 --> 01:13:12,389 Run by a man that far away from a nervous breakdown? 1697 01:13:13,766 --> 01:13:15,142 It'll take him till August to figure out 1698 01:13:15,351 --> 01:13:16,643 how to blow up the volleyball! 1699 01:13:17,686 --> 01:13:18,854 I thought you wanted to do something. 1700 01:13:19,063 --> 01:13:20,230 I thought you wanted to help him. 1701 01:13:20,439 --> 01:13:22,024 We do want to help him. 1702 01:13:22,524 --> 01:13:23,359 Then help him! 1703 01:13:23,567 --> 01:13:24,193 Not when he's sick. 1704 01:13:24,401 --> 01:13:25,611 When he's better, we'll help him. 1705 01:13:27,821 --> 01:13:29,114 Is that how the rest of you feel? 1706 01:13:29,406 --> 01:13:30,908 Do you both agree with Harry? 1707 01:13:31,200 --> 01:13:33,118 I'm not familiar with Vermont. 1708 01:13:35,120 --> 01:13:37,206 I'd have to go up and see it first, 1709 01:13:37,748 --> 01:13:40,167 but I can't travel with my leg. 1710 01:13:42,169 --> 01:13:43,587 All right, forget it. 1711 01:13:44,421 --> 01:13:46,131 Forget the money. We don't need it. 1712 01:13:46,340 --> 01:13:48,634 We'll do without it very nicely, thank you. 1713 01:13:49,093 --> 01:13:50,469 I'm surprised you even offered it. 1714 01:13:50,803 --> 01:13:51,929 It's good to know that the minute Mel 1715 01:13:52,137 --> 01:13:52,846 is completely recovered 1716 01:13:53,055 --> 01:13:54,640 and back on his own 2 strong feet 1717 01:13:54,848 --> 01:13:56,266 that I can count on you for help! 1718 01:13:56,558 --> 01:13:58,143 That's just when we'll need it! 1719 01:13:59,561 --> 01:14:01,939 Please excuse me. I have to get back to the office. 1720 01:14:02,815 --> 01:14:04,191 And just in case I don't see any of you 1721 01:14:04,400 --> 01:14:05,192 for another 9 years, 1722 01:14:05,401 --> 01:14:07,236 I'll get you some homemade cookies! 1723 01:14:08,445 --> 01:14:09,780 Mel made them. 1724 01:14:36,348 --> 01:14:37,516 Hello, darling. 1725 01:14:38,100 --> 01:14:38,976 How did it go? 1726 01:14:39,184 --> 01:14:41,395 Fine, fine. We had a good session today. 1727 01:14:41,603 --> 01:14:42,646 Could I have a glass of water, sweetheart? 1728 01:14:42,855 --> 01:14:44,356 My mouth is very dry from the pills. 1729 01:14:44,565 --> 01:14:46,942 Of course. Sit down. Did you walk home? 1730 01:14:47,192 --> 01:14:50,904 I walked home. I had a nice walk. Hello, Harry. 1731 01:14:51,238 --> 01:14:53,824 Hello, Mel. How are you feeling? 1732 01:14:54,533 --> 01:14:55,993 My mouth's a little dry. 1733 01:14:56,201 --> 01:14:57,077 I'm under sedation. 1734 01:14:57,286 --> 01:14:59,079 It calms me down. I feel fine. 1735 01:14:59,288 --> 01:15:00,956 Good, good! 1736 01:15:01,832 --> 01:15:05,335 Look who's here, Mel-- Pearl and Pauline. 1737 01:15:05,544 --> 01:15:06,295 Mm-hmm. 1738 01:15:07,171 --> 01:15:08,255 Hello, darling. 1739 01:15:09,506 --> 01:15:10,174 Meh. 1740 01:15:11,175 --> 01:15:11,842 Meh. 1741 01:15:12,050 --> 01:15:13,135 How are you, baby? 1742 01:15:13,427 --> 01:15:15,637 My mouth's a little dry. I'm under sedation. 1743 01:15:15,846 --> 01:15:17,598 It quiets me down. I feel fine. 1744 01:15:17,806 --> 01:15:18,599 Certainly. 1745 01:15:18,807 --> 01:15:20,100 Of course, dear. 1746 01:15:21,685 --> 01:15:23,020 You look wonderful, Mel. 1747 01:15:23,353 --> 01:15:25,022 I walked home. Oh, I had a nice walk. 1748 01:15:25,230 --> 01:15:27,816 My mouth's a little dry from the pills. 1749 01:15:28,150 --> 01:15:29,610 Edna's getting you water, dear. 1750 01:15:29,818 --> 01:15:31,111 Here you are, darling. 1751 01:15:31,320 --> 01:15:32,613 Oh! 1752 01:15:33,489 --> 01:15:34,114 Mel? 1753 01:15:34,323 --> 01:15:35,449 Yes, Harry. 1754 01:15:36,158 --> 01:15:37,159 Mel... 1755 01:15:38,702 --> 01:15:40,579 Harry wants to say something to you, Mel. 1756 01:15:40,787 --> 01:15:42,122 What is it, Harry? 1757 01:15:47,336 --> 01:15:48,170 Nothing, Mel. 1758 01:15:49,087 --> 01:15:49,963 Nothing. 1759 01:15:50,172 --> 01:15:53,050 Oh. You all seem worried. 1760 01:15:53,258 --> 01:15:55,052 Is someone in the family sick? 1761 01:15:57,054 --> 01:15:58,514 You don't look well to me, Har-- 1762 01:15:58,722 --> 01:15:59,681 you're working too hard! 1763 01:15:59,890 --> 01:16:01,892 Oh, don't work too hard, Harry. 1764 01:16:02,100 --> 01:16:02,893 I won't. 1765 01:16:03,101 --> 01:16:04,603 You have to relax. 1766 01:16:04,811 --> 01:16:06,647 3 things I found out at the doctor's-- 1767 01:16:06,855 --> 01:16:08,023 you have to relax, 1768 01:16:08,232 --> 01:16:10,359 you mustn't take the world too seriously, 1769 01:16:10,567 --> 01:16:12,569 and you have to be very careful what you say 1770 01:16:12,778 --> 01:16:14,488 when you go out on the terrace. 1771 01:16:24,373 --> 01:16:26,166 This is the 4:00 news. 1772 01:16:26,375 --> 01:16:28,961 Police today were baffled by an unusual incident 1773 01:16:29,169 --> 01:16:30,921 that took place in central park. 1774 01:16:31,129 --> 01:16:33,215 During the night, a person or persons unknown 1775 01:16:33,423 --> 01:16:35,467 took a lawnmower out to sheep's Meadow 1776 01:16:35,676 --> 01:16:38,011 and mowed obscene words into the grass. 1777 01:16:38,220 --> 01:16:41,223 Until the parks department decides to reseed the Meadow 1778 01:16:41,431 --> 01:16:43,016 or cut the rest of the grass, 1779 01:16:43,225 --> 01:16:46,603 the area will be roped off to children under 17. 1780 01:16:49,064 --> 01:16:50,315 God... 1781 01:16:50,857 --> 01:16:51,692 Yes? 1782 01:16:52,109 --> 01:16:54,027 Oh, god. 1783 01:16:54,444 --> 01:16:57,030 Oh, I'm going to get that guy Jacoby. 1784 01:16:57,239 --> 01:16:59,449 I know exactly where and when he comes in. 1785 01:16:59,658 --> 01:17:00,659 As soon as we get the first snow, 1786 01:17:00,909 --> 01:17:01,702 I'm going to take my shovel 1787 01:17:01,910 --> 01:17:02,995 fill it with hard, wet snow 1788 01:17:03,203 --> 01:17:05,038 and drop it all 14 floors right on his head-- 1789 01:17:05,581 --> 01:17:07,374 crease his friggin' skull. 1790 01:17:07,958 --> 01:17:08,792 God... 1791 01:17:09,501 --> 01:17:10,836 You said that. 1792 01:17:11,086 --> 01:17:13,130 For $50 an hour, I'll say what I want, huh? 1793 01:17:13,463 --> 01:17:15,173 A little hostile today, aren't we? 1794 01:17:15,382 --> 01:17:17,634 No, not a little, a lot--very hostile. 1795 01:17:17,843 --> 01:17:19,886 I may tear your couch up. Put it on my bill. 1796 01:17:20,512 --> 01:17:21,638 You want to talk about it? 1797 01:17:21,847 --> 01:17:23,181 No, I don't want to talk about it. 1798 01:17:23,390 --> 01:17:24,933 I've been talking about it for 3 months! 1799 01:17:25,142 --> 01:17:26,310 And all you ever do is sit there 1800 01:17:26,518 --> 01:17:27,352 cleaning that stinking pipe. 1801 01:17:27,561 --> 01:17:28,228 You never say a word. 1802 01:17:28,437 --> 01:17:29,438 My wife's out breaking her back 1803 01:17:29,646 --> 01:17:31,023 trying to pay for it all. 1804 01:17:31,440 --> 01:17:32,399 You ought to see what she looks like 1805 01:17:32,608 --> 01:17:33,317 when she gets home at night. 1806 01:17:33,525 --> 01:17:34,735 She's turning herself into an old woman 1807 01:17:34,943 --> 01:17:36,111 just for me. 1808 01:17:37,404 --> 01:17:39,531 By the time I get better, I'll be too young for her. 1809 01:17:39,948 --> 01:17:41,783 Ha ha ha ha. That's funny. 1810 01:17:42,200 --> 01:17:43,744 Ha ha ha. Don't you think that's funny? 1811 01:17:43,952 --> 01:17:46,163 I do see some humor to it, yes. 1812 01:17:46,371 --> 01:17:47,414 - You do? - Yes, I do. 1813 01:17:47,623 --> 01:17:48,790 Well, then it couldn't be funny. 1814 01:17:48,999 --> 01:17:50,208 You got a sense of humor like my brother. 1815 01:17:50,417 --> 01:17:51,543 He laughs at the farmer's almanac. 1816 01:17:51,752 --> 01:17:54,630 You never talk about your brother. Don't you like him? 1817 01:17:54,838 --> 01:17:56,632 What the hell kind of a question is that? 1818 01:17:56,840 --> 01:17:58,216 Of course I like him. I love him. 1819 01:17:58,675 --> 01:17:59,384 He's done everything for-- 1820 01:17:59,593 --> 01:18:01,094 why do you bring up my goddamn brother? 1821 01:18:01,303 --> 01:18:02,804 Why "goddamn brother" if you like him? 1822 01:18:03,013 --> 01:18:04,723 Because I don't always like him, that's why. 1823 01:18:04,931 --> 01:18:07,184 He can be the dullest son of a bitch on 2 feet. 1824 01:18:07,768 --> 01:18:09,019 You think he'd ever play with me as a kid? 1825 01:18:09,227 --> 01:18:10,312 You know, be my pal or my buddy? 1826 01:18:10,520 --> 01:18:11,355 Hell, no. All he ever did 1827 01:18:11,563 --> 01:18:12,522 was complain about my report card-- 1828 01:18:12,731 --> 01:18:14,066 "you got a "C," Mel. 1829 01:18:14,274 --> 01:18:16,360 "You got a "C" in English You got a "C" in history. 1830 01:18:16,610 --> 01:18:17,944 Forgot your lunch pail, Mel." 1831 01:18:18,362 --> 01:18:20,447 He wasn't my brother. He was my father. 1832 01:18:23,116 --> 01:18:24,493 Hey, wait a minute. Maybe... 1833 01:18:24,951 --> 01:18:27,204 Jesus. Maybe that's the key to our relationship. 1834 01:18:27,412 --> 01:18:29,373 You know, that I was trying to prove 1835 01:18:29,581 --> 01:18:31,541 to Harry, my father, 1836 01:18:31,917 --> 01:18:34,086 how successful I could be without his help. 1837 01:18:34,294 --> 01:18:36,046 And I never fought back to him, not once. 1838 01:18:36,254 --> 01:18:37,839 I never fought back to anybody in the world, 1839 01:18:38,048 --> 01:18:39,007 and that's why I'm here today. 1840 01:18:39,216 --> 01:18:40,384 Isn't that true, doctor? 1841 01:18:40,634 --> 01:18:41,927 Sorry. Your time is up. 1842 01:18:42,386 --> 01:18:43,637 Jesus! 1843 01:18:44,596 --> 01:18:45,430 In sports today, 1844 01:18:45,639 --> 01:18:48,308 the Nassau coliseum opened its doors and its heart 1845 01:18:48,517 --> 01:18:49,559 when it announced it will house 1846 01:18:49,768 --> 01:18:51,269 a charity basketball game 1847 01:18:51,478 --> 01:18:52,854 between the Harlem globetrotters 1848 01:18:53,063 --> 01:18:54,523 and a team made up of members 1849 01:18:54,731 --> 01:18:56,108 of the gay liberation movement. 1850 01:18:56,483 --> 01:18:58,110 The gay libbers, in a prepared statement, 1851 01:18:58,318 --> 01:18:59,945 said they did not expect to win, 1852 01:19:00,153 --> 01:19:02,030 since their team is young and have only been 1853 01:19:02,239 --> 01:19:04,282 playing with each other since December. 1854 01:19:11,873 --> 01:19:12,999 - Unh! - Oof! 1855 01:19:14,543 --> 01:19:15,210 Watch it, will ya? 1856 01:19:15,419 --> 01:19:16,878 Sorry, man! I didn't see you. 1857 01:19:17,337 --> 01:19:19,297 You saw me. Don't tell me you didn't see me. 1858 01:19:19,673 --> 01:19:20,841 Tells me he didn't see me. 1859 01:19:24,970 --> 01:19:25,887 My wallet. 1860 01:19:26,847 --> 01:19:28,181 Why, that dirty bastard got my wallet. 1861 01:19:28,390 --> 01:19:30,559 Hey! Somebody stop him! He took my wallet! 1862 01:20:05,343 --> 01:20:06,261 Hunh! 1863 01:20:33,121 --> 01:20:34,247 Yaah! 1864 01:20:36,750 --> 01:20:37,918 Hand it over! 1865 01:20:38,794 --> 01:20:40,086 Hand it over! 1866 01:20:40,295 --> 01:20:41,505 Are you crazy, man? What do you want? 1867 01:20:41,713 --> 01:20:43,006 The wallet! Give me the wallet! 1868 01:20:43,215 --> 01:20:44,716 I'm going to bust your head in, huh? 1869 01:20:44,925 --> 01:20:46,051 I've taken all I'm going to take from you guys! 1870 01:20:46,259 --> 01:20:47,719 I'm not going to take any--give me the wallet! 1871 01:20:47,928 --> 01:20:50,013 OK. Here. 1872 01:20:51,223 --> 01:20:52,265 Go on, get out of here. 1873 01:20:52,808 --> 01:20:54,851 Get out of here before I work you over. 1874 01:20:57,771 --> 01:20:58,480 And tell your friends 1875 01:20:58,688 --> 01:21:00,565 that I'm going to get my suits back, huh? 1876 01:21:00,774 --> 01:21:02,818 And my brown suede shoes, too. You tell 'em! 1877 01:21:08,573 --> 01:21:09,533 What happened? 1878 01:21:10,158 --> 01:21:11,618 I'm getting tired of being shoved around, 1879 01:21:11,827 --> 01:21:12,869 that's what happened. 1880 01:21:13,578 --> 01:21:14,287 Curb your dog, will you? 1881 01:21:14,496 --> 01:21:15,747 People have to walk on these streets. 1882 01:21:37,352 --> 01:21:38,436 Thanks for the help, Joe. 1883 01:21:38,645 --> 01:21:39,396 Oh, hello, Mrs. Edison. 1884 01:21:39,604 --> 01:21:40,480 Is Mr. Edison home? 1885 01:21:40,689 --> 01:21:41,648 I didn't see him come in. 1886 01:21:42,357 --> 01:21:45,026 Oh, Mrs. Edison, elevator's out. 1887 01:21:46,069 --> 01:21:46,820 What do you mean, out? 1888 01:21:47,028 --> 01:21:48,154 Something with the cables. 1889 01:21:48,363 --> 01:21:49,906 It won't be fixed until about 8:00. 1890 01:21:50,824 --> 01:21:52,659 You mean I got to walk up 14 floors? 1891 01:21:53,368 --> 01:21:54,661 Water's out, too. 1892 01:21:55,036 --> 01:21:56,288 What water? My water? 1893 01:21:56,580 --> 01:21:58,915 Everyone's water. They're working on the pipes now. 1894 01:21:59,165 --> 01:22:00,625 Should be back on about 7:00. 1895 01:22:01,167 --> 01:22:02,460 Well, I'm deducting it from the rent. 1896 01:22:02,711 --> 01:22:03,420 You tell the superintendent 1897 01:22:03,628 --> 01:22:04,838 that if I have to take a bath without water, 1898 01:22:05,046 --> 01:22:06,381 I'm deducting it from the rent! 1899 01:22:07,173 --> 01:22:08,133 You ought to live where I live. 1900 01:22:08,341 --> 01:22:09,467 Never mind! 1901 01:22:38,496 --> 01:22:39,205 Hiya, Joe. 1902 01:22:39,456 --> 01:22:40,332 Hello, Mr. Edison. 1903 01:22:40,874 --> 01:22:41,917 Mrs. Edison just went up... 1904 01:22:42,125 --> 01:22:42,751 Ah, good. 1905 01:22:42,959 --> 01:22:44,169 And the elevator's out. 1906 01:22:44,711 --> 01:22:46,630 You got to walk up unless you want to wait. 1907 01:22:46,838 --> 01:22:49,215 For them to fix it? My lease will be up by then. 1908 01:22:49,633 --> 01:22:51,551 Water's out, too. No water until tonight. 1909 01:22:51,885 --> 01:22:53,511 I'll pray for rain on the way up. 1910 01:22:54,512 --> 01:22:56,139 Ha ha. Ha ha. 1911 01:23:19,579 --> 01:23:21,706 Hey, did you... 1912 01:23:27,796 --> 01:23:29,923 You know I just walked up 14 flights? 1913 01:23:32,509 --> 01:23:35,387 You should've called me. I'd have come and carried you. 1914 01:23:36,513 --> 01:23:38,056 Hey, Edna, listen. 1915 01:23:38,264 --> 01:23:39,432 Oh, please listen, 1916 01:23:39,641 --> 01:23:41,476 because I've got something to tell you. 1917 01:23:41,935 --> 01:23:43,395 You know the water's off? 1918 01:23:43,603 --> 01:23:45,730 They stole our water, Mel! Did they tell you? 1919 01:23:45,939 --> 01:23:47,565 I did something today, Edna. 1920 01:23:48,108 --> 01:23:49,567 I did something affirmative. 1921 01:23:49,776 --> 01:23:50,902 For the first time in 4 months, 1922 01:23:51,111 --> 01:23:52,862 I fought back! I fought back. 1923 01:23:53,071 --> 01:23:54,197 Oh, god damn it, they didn't get away with it 1924 01:23:54,406 --> 01:23:55,407 this time. Ohh. 1925 01:23:55,615 --> 01:23:57,075 What are you talking about, Mel? 1926 01:23:57,283 --> 01:23:58,994 I was mugged. I was mugged, right in broad daylight, 1927 01:23:59,202 --> 01:24:00,453 the middle of the street. They got my wallet! 1928 01:24:00,745 --> 01:24:02,580 What's the difference? You didn't have anything in it. 1929 01:24:03,915 --> 01:24:05,583 What about my pride and my dignity? 1930 01:24:05,917 --> 01:24:06,876 I got my self-respect. 1931 01:24:07,085 --> 01:24:08,253 And they didn't get the wallet, either. 1932 01:24:08,461 --> 01:24:10,088 I chased some punk all over the park 1933 01:24:10,296 --> 01:24:11,798 for about 4--he was a good 20 years younger 1934 01:24:12,007 --> 01:24:13,299 than me, too-- but I got it back. 1935 01:24:13,466 --> 01:24:14,801 Got my wallet back. 1936 01:24:15,552 --> 01:24:16,386 See? 1937 01:24:16,928 --> 01:24:18,346 Your wallet is brown. 1938 01:24:18,638 --> 01:24:19,305 Huh? 1939 01:24:19,806 --> 01:24:21,808 Your wallet is brown. This one's black. 1940 01:24:22,017 --> 01:24:23,810 You left yours on the dresser this morning. 1941 01:24:24,019 --> 01:24:25,437 This isn't your wallet, Mel. 1942 01:24:32,861 --> 01:24:34,404 By god, I mugged a kid. 1943 01:24:35,822 --> 01:24:37,449 I mugged some poor kid in the street. 1944 01:24:37,741 --> 01:24:39,075 How much did we get? 1945 01:24:39,409 --> 01:24:40,952 I don't understand. Why did he run? 1946 01:24:41,411 --> 01:24:42,328 You chased him, didn't you? 1947 01:24:42,537 --> 01:24:43,621 You're chased, you run. 1948 01:24:43,872 --> 01:24:45,123 Wait a minute. I got to return that, Edna. 1949 01:24:45,331 --> 01:24:47,375 Oh, no! Some of this belongs to us! 1950 01:24:47,584 --> 01:24:48,460 They stole enough from us! 1951 01:24:48,668 --> 01:24:50,503 Everyone in this city has got to share its losses. 1952 01:24:50,795 --> 01:24:52,464 Edna! But not that way! 1953 01:24:53,048 --> 01:24:54,841 Wait a minute, Edna. Don't you understand? 1954 01:24:55,050 --> 01:24:56,426 Edna, will you be reasonable? 1955 01:24:56,760 --> 01:24:58,595 Don't you see the important thing? 1956 01:24:58,803 --> 01:25:00,472 It's not the money. It's just that I got angry. 1957 01:25:00,680 --> 01:25:02,724 I fought back. I got my strength back. 1958 01:25:03,433 --> 01:25:05,143 Well, I hope you're strong enough for both of us, 1959 01:25:05,351 --> 01:25:06,311 because I'm out of work! 1960 01:25:06,519 --> 01:25:07,729 We went out of business today. 1961 01:25:07,937 --> 01:25:09,064 - Who did? - We did. 1962 01:25:09,272 --> 01:25:11,399 The business that I'm in went out of business! 1963 01:25:11,608 --> 01:25:13,068 They canceled the show. They lost 3 accounts. 1964 01:25:13,276 --> 01:25:14,152 They went out of business. 1965 01:25:14,360 --> 01:25:15,862 There is no business in that place anymore. 1966 01:25:16,071 --> 01:25:16,738 They let you go? 1967 01:25:17,155 --> 01:25:17,989 Well, if they're not staying, 1968 01:25:18,198 --> 01:25:19,324 what do they need me for? 1969 01:25:20,575 --> 01:25:23,369 Oh, Mel. What's happening? 1970 01:25:23,536 --> 01:25:24,996 Is the whole world going out of business? 1971 01:25:25,205 --> 01:25:26,372 It'll be all right. 1972 01:25:26,915 --> 01:25:28,416 I don't understand how a big business like that 1973 01:25:28,625 --> 01:25:29,793 could just go out of business. 1974 01:25:30,251 --> 01:25:31,878 I mean, it wasn't a little candy store, Mel. 1975 01:25:32,087 --> 01:25:34,464 It was a big business with desks and cabinets 1976 01:25:34,672 --> 01:25:35,673 and beautiful pictures on the walls 1977 01:25:35,882 --> 01:25:37,342 of horses and dogs. 1978 01:25:37,550 --> 01:25:39,761 Edna, look, it's just a job. It's not your whole life. 1979 01:25:39,969 --> 01:25:40,762 You know what I kept thinking of 1980 01:25:40,970 --> 01:25:42,013 on the way home? One thing. 1981 01:25:42,222 --> 01:25:45,475 I only had one thing in my head--a bath. 1982 01:25:45,683 --> 01:25:47,727 A nice, hot bath! 1983 01:25:48,019 --> 01:25:49,395 And now the water went out of business! 1984 01:25:49,687 --> 01:25:50,396 It'll come back on. 1985 01:25:50,647 --> 01:25:53,191 I want my bath! I want my water! 1986 01:25:53,399 --> 01:25:55,360 You tell them I want my bath! 1987 01:25:55,610 --> 01:25:56,778 Edna, it's off. What can I do about it? 1988 01:25:56,986 --> 01:25:59,531 You bang on the pipes! Bang on the pipes! 1989 01:25:59,781 --> 01:26:00,698 Tell them there's a woman upstairs 1990 01:26:00,907 --> 01:26:01,991 who needs an emergency bath. 1991 01:26:02,367 --> 01:26:04,160 Mel, if I don't sit in some hot water, 1992 01:26:04,369 --> 01:26:06,329 I'm going to go crazy. Now, bang on the pipes! 1993 01:26:06,538 --> 01:26:07,705 Edna, be reasonable. 1994 01:26:07,914 --> 01:26:09,666 I banged for you. Why won't you bang for me? 1995 01:26:09,874 --> 01:26:12,544 Jesus, it'll be all right, Edna. It'll be all right. 1996 01:26:12,752 --> 01:26:15,088 It won't be all right! It won't be all right! 1997 01:26:15,296 --> 01:26:17,382 Why do you keep saying that? Are you out of your mind? 1998 01:26:21,803 --> 01:26:22,971 Oh, Mel... 1999 01:26:24,055 --> 01:26:25,723 I'm so sorry. 2000 01:26:25,932 --> 01:26:28,059 Oh, god. I didn't mean that. 2001 01:26:28,268 --> 01:26:29,310 Oh, please forgive me. 2002 01:26:29,519 --> 01:26:30,311 Just calm down. 2003 01:26:30,520 --> 01:26:33,148 Oh, gee, I don't know what I'm saying anymore. 2004 01:26:33,982 --> 01:26:35,900 Oh, I have no strength left. 2005 01:26:36,526 --> 01:26:37,569 Nothing. 2006 01:26:37,777 --> 01:26:39,737 I couldn't even open my pocketbook on the bus today. 2007 01:26:39,946 --> 01:26:41,114 A little boy had to help me. 2008 01:26:41,322 --> 01:26:43,032 You have strength, Edna. 2009 01:26:43,658 --> 01:26:45,785 I have anger! 2010 01:26:46,953 --> 01:26:48,204 No strength. 2011 01:26:49,497 --> 01:26:50,415 If anything happens to me, 2012 01:26:50,623 --> 01:26:51,916 who's going to take care of us, Mel? 2013 01:26:52,125 --> 01:26:53,001 I will. 2014 01:26:53,209 --> 01:26:55,044 Haven't I always taken care of you, Edna? 2015 01:26:55,253 --> 01:26:56,588 I mean who's going to take care 2016 01:26:56,796 --> 01:26:57,797 of us now, Mel! 2017 01:26:58,006 --> 01:27:00,717 Me! Edna...Me. 2018 01:27:05,471 --> 01:27:06,431 You, Mel? 2019 01:27:06,681 --> 01:27:07,682 Trust me. 2020 01:27:08,099 --> 01:27:09,684 Don't you believe in me anymore? 2021 01:27:14,731 --> 01:27:16,149 Aw, let's leave. 2022 01:27:16,858 --> 01:27:18,026 Let's just give up and leave. 2023 01:27:18,234 --> 01:27:19,694 Let them keep their garbage and their crooks 2024 01:27:19,903 --> 01:27:21,863 and their air conditioners and their jobs! 2025 01:27:22,697 --> 01:27:25,325 I just want to live out the rest of my life with you 2026 01:27:25,658 --> 01:27:28,328 and see my girls grow up healthy and happy, 2027 01:27:28,828 --> 01:27:30,830 and once in a while, I'd like to have some water 2028 01:27:31,039 --> 01:27:31,956 to take a bath! 2029 01:27:32,165 --> 01:27:33,541 Please, Mel, please. 2030 01:27:33,833 --> 01:27:36,044 Edna, it's going to be all right, 2031 01:27:36,252 --> 01:27:37,587 but we're not going to let them kick us out. 2032 01:27:37,795 --> 01:27:40,340 This is my city. We're going to stay in my city. 2033 01:27:40,548 --> 01:27:41,424 And you're going to get some water, 2034 01:27:41,633 --> 01:27:42,634 I promise you. 2035 01:27:43,968 --> 01:27:45,511 Yeah? 2036 01:27:46,554 --> 01:27:48,056 That's the superintendent. I'll kill him! 2037 01:27:48,264 --> 01:27:49,057 Edna! Just a minute. 2038 01:27:49,265 --> 01:27:50,350 You're very upset. I'll handle this. 2039 01:27:50,558 --> 01:27:51,517 Just relax. 2040 01:27:51,726 --> 01:27:52,393 Why don't you sit in the tub 2041 01:27:52,602 --> 01:27:54,312 and wait for the water to come on, huh? 2042 01:27:54,520 --> 01:27:56,481 Oh. You tell them I want a whole tubful, 2043 01:27:56,689 --> 01:27:57,732 not just 2 inches! 2044 01:27:57,941 --> 01:28:00,026 You tell 'em, Mel! Tell 'em! 2045 01:28:07,033 --> 01:28:09,160 I'd like to talk to you, Mel--now. 2046 01:28:09,744 --> 01:28:12,372 I'm parked in a loading zone--15 minutes. 2047 01:28:12,956 --> 01:28:14,374 I drove in all the way from the country. 2048 01:28:14,582 --> 01:28:15,667 I just walked up all these stairs. 2049 01:28:15,875 --> 01:28:17,627 I don't want to get a ticket, so can we talk? 2050 01:28:17,835 --> 01:28:18,878 Sure. Come on in. 2051 01:28:19,754 --> 01:28:20,922 I'd rather not, if you don't mind. 2052 01:28:21,130 --> 01:28:22,465 I understand how Edna feels about me. 2053 01:28:22,674 --> 01:28:24,467 I don't want to be the cause of any more trouble. 2054 01:28:24,968 --> 01:28:25,969 In the hallway, OK? 2055 01:28:26,177 --> 01:28:28,179 I'd like to talk to you in private, OK? 2056 01:28:28,763 --> 01:28:30,056 In the hall? 2057 01:28:33,893 --> 01:28:36,187 Edna, I got to go out for a few minutes! 2058 01:28:36,396 --> 01:28:37,689 Are you all right? 2059 01:28:38,022 --> 01:28:38,982 It's not flushing! 2060 01:28:39,190 --> 01:28:41,818 I can't flush the lousy toilet! 2061 01:28:42,235 --> 01:28:43,444 She can't flush the toilet. 2062 01:28:46,447 --> 01:28:48,491 How are you feeling, Mel? Emotionally, I mean. 2063 01:28:48,908 --> 01:28:49,742 Is it all right to say that? 2064 01:28:49,951 --> 01:28:51,327 Emotionally? It's a very nice word. 2065 01:28:51,536 --> 01:28:52,620 I don't mind it at all. 2066 01:28:52,829 --> 01:28:54,455 I brought you some apples from the country. 2067 01:28:54,706 --> 01:28:55,331 Uh-huh. 2068 01:28:55,540 --> 01:28:56,374 Wait until you taste these. 2069 01:28:56,582 --> 01:28:58,876 You always used to love apples. I remember that. 2070 01:28:59,544 --> 01:29:00,753 Are you allowed to eat them now? 2071 01:29:01,170 --> 01:29:02,839 Apples don't affect the mind, Harry. 2072 01:29:03,214 --> 01:29:03,840 They don't? 2073 01:29:04,048 --> 01:29:05,508 You sure you don't want to talk in the apartment? 2074 01:29:05,717 --> 01:29:07,343 No, no. Here is fine. 2075 01:29:07,927 --> 01:29:09,137 With all due respect to Edna, 2076 01:29:09,387 --> 01:29:10,763 she's very upset with the family. 2077 01:29:10,972 --> 01:29:12,307 That is not true. 2078 01:29:12,515 --> 01:29:13,975 She hasn't said one unkind word to me about anybody. 2079 01:29:14,183 --> 01:29:15,810 The woman doesn't like me. It's all right. 2080 01:29:16,019 --> 01:29:17,812 The whole world doesn't have to like you. 2081 01:29:18,021 --> 01:29:19,272 I wanted to deliver this in person, 2082 01:29:19,480 --> 01:29:20,440 and then I'll go. 2083 01:29:20,648 --> 01:29:22,483 You drove 40 miles and walked up 14 flights 2084 01:29:22,734 --> 01:29:23,609 to bring me 6 apples, 2085 01:29:23,818 --> 01:29:25,153 and I'm the one who's crazy? 2086 01:29:25,361 --> 01:29:26,529 Not just the apples, Mel. 2087 01:29:26,738 --> 01:29:27,780 I have something a little more substantial 2088 01:29:27,989 --> 01:29:28,906 than apples. 2089 01:29:29,115 --> 01:29:30,658 Here. This is for you and Edna. 2090 01:29:30,992 --> 01:29:31,909 The apples are separate. 2091 01:29:32,285 --> 01:29:32,994 What's this? 2092 01:29:33,202 --> 01:29:34,412 It's the check. It's the money. 2093 01:29:34,620 --> 01:29:36,247 Go buy yourself a summer camp. 2094 01:29:36,539 --> 01:29:38,958 July and August, go take care of 300 runny noses. 2095 01:29:39,167 --> 01:29:40,376 Have a good time. 2096 01:29:40,835 --> 01:29:42,670 This is for $25,000. 2097 01:29:43,421 --> 01:29:46,132 Your sisters and I contributed equally: 50-50. 2098 01:29:46,424 --> 01:29:48,426 I'm telling them about it tomorrow. 2099 01:29:50,011 --> 01:29:51,721 Harry? Hey, Harry! 2100 01:29:51,929 --> 01:29:54,057 Harry! Hey, I don't understand. 2101 01:29:54,307 --> 01:29:55,308 I don't understand myself. 2102 01:29:55,516 --> 01:29:57,643 Why would anybody want to run a summer camp? 2103 01:29:57,852 --> 01:29:58,978 But if that's what gives you pleasure, 2104 01:29:59,187 --> 01:30:01,022 Good luck, Mel. God bless you. Take care of yourself. 2105 01:30:01,230 --> 01:30:02,315 Wait a minute. 2106 01:30:03,107 --> 01:30:04,400 When did Edna ask you for this? 2107 01:30:04,609 --> 01:30:05,735 What's the difference? It's over. 2108 01:30:05,943 --> 01:30:06,986 Everybody got a little excited, 2109 01:30:07,195 --> 01:30:08,154 and everybody said some things 2110 01:30:08,363 --> 01:30:09,197 that Edna didn't mean. 2111 01:30:09,405 --> 01:30:10,656 What? Take it. 2112 01:30:10,865 --> 01:30:12,700 Keep it, Mel. Take the money. Buy your camp. 2113 01:30:12,909 --> 01:30:14,535 Now go back upstairs. Walk slowly, 2114 01:30:14,744 --> 01:30:15,495 or you'll get a stitch. 2115 01:30:15,703 --> 01:30:16,996 Please, I can't explain this to you, 2116 01:30:17,205 --> 01:30:18,706 but I cannot take this money. 2117 01:30:18,915 --> 01:30:19,665 I am all right now. 2118 01:30:19,874 --> 01:30:20,875 I can stand on my own 2 feet. 2119 01:30:21,084 --> 01:30:21,959 Do you understand? 2120 01:30:22,168 --> 01:30:23,795 Why won't you let me do this for you? 2121 01:30:24,212 --> 01:30:24,837 Why won't you let me 2122 01:30:25,046 --> 01:30:26,756 have the satisfaction of making you happy? 2123 01:30:26,964 --> 01:30:28,466 You already have by offering it. 2124 01:30:29,384 --> 01:30:30,051 Now get rid of that. 2125 01:30:30,259 --> 01:30:31,302 They see that much money in this neighborhood, 2126 01:30:31,511 --> 01:30:32,804 you'll never make it to the corner. 2127 01:30:33,096 --> 01:30:34,472 You let everybody else take care of you-- 2128 01:30:34,680 --> 01:30:35,723 Pearl, Edna, Pauline-- 2129 01:30:35,973 --> 01:30:37,767 everybody except me, your brother. 2130 01:30:38,309 --> 01:30:40,103 Why am I always excluded from the family? 2131 01:30:40,311 --> 01:30:41,229 Who knows? 2132 01:30:41,437 --> 01:30:43,231 I had to work when I was 13 years old. 2133 01:30:43,439 --> 01:30:44,899 I didn't have time to be the favorite. 2134 01:30:45,108 --> 01:30:46,776 Oh, all right. You want to be the favorite? 2135 01:30:46,984 --> 01:30:47,693 I'll give it to you. 2136 01:30:47,902 --> 01:30:48,986 I'll call the girls up tomorrow morning, 2137 01:30:49,195 --> 01:30:50,780 and I'll say from now on, you're the favorite. 2138 01:30:51,114 --> 01:30:53,324 I'm not blaming you. It's only natural. 2139 01:30:53,533 --> 01:30:54,992 When there are 2 brothers in a family, 2140 01:30:55,201 --> 01:30:56,828 and one is out working all day, 2141 01:30:57,036 --> 01:30:58,579 then the one who stays home is the favorite. 2142 01:30:58,788 --> 01:30:59,956 I wasn't the favorite. 2143 01:31:00,164 --> 01:31:01,582 I was the baby, Harry. 2144 01:31:01,791 --> 01:31:02,542 You were the favorite! 2145 01:31:02,750 --> 01:31:03,793 I was not! 2146 01:31:04,001 --> 01:31:05,211 Don't tell me. They played with you 2147 01:31:05,420 --> 01:31:06,421 from morning till night! 2148 01:31:06,629 --> 01:31:08,214 No one could keep their hands off you! 2149 01:31:08,548 --> 01:31:10,425 I lived in that house 31 years! 2150 01:31:10,633 --> 01:31:13,052 Not once did anyone ever sing me "happy birthday"! 2151 01:31:13,761 --> 01:31:14,804 That's not true, Harry! 2152 01:31:15,054 --> 01:31:16,347 You always had a birthday party, 2153 01:31:16,556 --> 01:31:17,765 always had a great big cake! 2154 01:31:18,057 --> 01:31:19,142 I had parties. I had cakes. 2155 01:31:19,350 --> 01:31:20,977 Nobody ever sang "happy birthday." 2156 01:31:21,185 --> 01:31:23,438 Oh, you know what I'm going to do for you this year? 2157 01:31:23,646 --> 01:31:25,022 I'm going to hire the west point glee club, 2158 01:31:25,231 --> 01:31:26,315 and you're going to hear "happy birthday" 2159 01:31:26,566 --> 01:31:28,276 like you never heard it before in your life. 2160 01:31:28,776 --> 01:31:31,028 11 years old, I was wearing long pants. 2161 01:31:31,404 --> 01:31:33,489 When I was 14, I had a little mustache! 2162 01:31:33,698 --> 01:31:34,323 At the movies, 2163 01:31:34,532 --> 01:31:35,658 I had to bring my birth certificate! 2164 01:31:35,908 --> 01:31:37,368 They wanted to charge me adult prices! 2165 01:31:37,577 --> 01:31:38,536 I know, Harry. 2166 01:31:38,744 --> 01:31:40,371 You were the oldest living American teenager. 2167 01:31:40,580 --> 01:31:42,915 Did you ever see Pearl's family album? 2168 01:31:43,124 --> 01:31:44,876 There are no pictures of me as a boy! 2169 01:31:45,126 --> 01:31:46,419 I skipped right over it. 2170 01:31:46,627 --> 01:31:48,004 Thousands of pictures of you-- 2171 01:31:48,212 --> 01:31:50,465 on ponies, on bicycles, in barber chairs. 2172 01:31:50,673 --> 01:31:52,800 One picture of me in a 1938 Buick. 2173 01:31:53,009 --> 01:31:54,469 I look like Herbert hoover. 2174 01:31:54,927 --> 01:31:56,262 I'm sorry, Harry. 2175 01:31:56,929 --> 01:31:58,139 I'm going to tell you something now, Mel. 2176 01:31:58,347 --> 01:32:00,016 I've never told this to anybody. 2177 01:32:01,350 --> 01:32:02,852 I don't think you got a brain for business. 2178 01:32:03,060 --> 01:32:04,812 I don't think you can handle emotional problems. 2179 01:32:05,062 --> 01:32:06,522 I think you're a child, a baby, 2180 01:32:06,772 --> 01:32:08,107 a spoiled infant. 2181 01:32:08,566 --> 01:32:09,567 But as god is my judge, 2182 01:32:09,775 --> 01:32:12,028 many's the night I lay in bed envying you. 2183 01:32:13,237 --> 01:32:14,405 Isn't that something? 2184 01:32:15,490 --> 01:32:16,866 What I've got, you'll never have, 2185 01:32:17,074 --> 01:32:19,368 but what you've got, I'd like to have just once, 2186 01:32:19,577 --> 01:32:20,786 just for an hour, 2187 01:32:21,078 --> 01:32:23,664 just to see what it feels like to be the favorite. 2188 01:32:28,836 --> 01:32:30,880 What if I gave you a big fat kiss on the mouth? 2189 01:32:31,589 --> 01:32:33,841 Kiss me, I'll break every bone in your body. 2190 01:32:48,523 --> 01:32:49,190 Between us, 2191 01:32:49,398 --> 01:32:51,234 we don't have the brains to push a button. 2192 01:32:52,360 --> 01:32:53,611 I love you, Harry. 2193 01:32:56,489 --> 01:32:58,449 Now say you love your little baby brother. 2194 01:32:58,658 --> 01:33:00,409 You're not better yet, you hear me? 2195 01:33:00,618 --> 01:33:01,994 You're not better yet! 2196 01:33:02,203 --> 01:33:05,206 You're still a very sick man! 2197 01:33:16,050 --> 01:33:17,218 Edna! 2198 01:33:21,013 --> 01:33:24,141 Dear, I know you meant perfectly well, 2199 01:33:24,433 --> 01:33:25,309 but I wish that-- 2200 01:33:25,518 --> 01:33:26,644 Edna? 2201 01:33:27,061 --> 01:33:28,896 Edna? I wish that in the future, 2202 01:33:29,105 --> 01:33:32,024 you wouldn't ask my family for $25,000 2203 01:33:32,233 --> 01:33:33,568 without first discussing it with me. 2204 01:33:33,943 --> 01:33:34,986 Don't you yell at me. 2205 01:33:35,194 --> 01:33:36,612 - Who's yelling? - You're yelling. 2206 01:33:36,821 --> 01:33:37,905 I'm being perfectly reasonable. 2207 01:33:38,114 --> 01:33:39,115 First fill up my bathtub, 2208 01:33:39,323 --> 01:33:40,783 then you can be perfectly reasonable. 2209 01:33:41,033 --> 01:33:42,994 How could you beg my family for money? 2210 01:33:43,202 --> 01:33:43,953 I didn't beg. 2211 01:33:44,161 --> 01:33:45,162 They offered money for a doctor. 2212 01:33:45,371 --> 01:33:46,414 I said I didn't need it for a doctor. 2213 01:33:46,622 --> 01:33:49,125 I needed it for a camp. I never begged anyone. 2214 01:33:49,667 --> 01:33:52,211 How am I gonna wash my hair, with ginger ale? 2215 01:33:52,795 --> 01:33:54,797 Don't you see? I'm all right now. 2216 01:33:55,006 --> 01:33:55,840 It's humiliating for me 2217 01:33:56,048 --> 01:33:57,174 to ask my family for money. 2218 01:33:57,383 --> 01:33:58,634 You didn't ask them! 2219 01:33:58,843 --> 01:34:00,303 You weren't the one that was humiliated! 2220 01:34:00,511 --> 01:34:01,762 I was. I was the one that sat here 2221 01:34:01,971 --> 01:34:03,264 in front of the Spanish inquisition! 2222 01:34:03,472 --> 01:34:04,432 You were out taking a nice 2223 01:34:04,640 --> 01:34:06,017 tranquilized walk in the park! 2224 01:34:06,309 --> 01:34:07,935 Tranquilized? Sedated, not tranquilized. 2225 01:34:08,144 --> 01:34:09,186 I was sedated. 2226 01:34:09,395 --> 01:34:11,105 I don't care if you were petrified. 2227 01:34:11,314 --> 01:34:12,690 I was the one that was humiliated. 2228 01:34:12,982 --> 01:34:15,151 Next time, you be humiliated, and I'll be sedated. 2229 01:34:15,359 --> 01:34:16,193 You realize you're speaking to a man 2230 01:34:16,402 --> 01:34:17,820 who just had a nervous breakdown. 2231 01:34:18,571 --> 01:34:19,614 That far away. 2232 01:34:19,822 --> 01:34:22,283 That far away? I had a nervous breakdown! 2233 01:34:22,491 --> 01:34:24,118 Haven't you any regard for a man's illness? 2234 01:34:24,327 --> 01:34:25,745 You don't sound sick to me now. 2235 01:34:25,953 --> 01:34:27,830 Now? I'm not talking about now, Edna. 2236 01:34:28,039 --> 01:34:29,165 I'm talking about then. 2237 01:34:29,415 --> 01:34:31,292 And it was sedated, not tranquilized! 2238 01:34:31,500 --> 01:34:32,335 Sedated! 2239 01:34:32,543 --> 01:34:34,003 I wish to hell you'd get sedated again, 2240 01:34:34,211 --> 01:34:35,796 so you'd stop yelling at me! 2241 01:34:36,005 --> 01:34:38,716 Will you shut up down there, you hoodlums? 2242 01:34:38,924 --> 01:34:40,801 Hey. Hey! 2243 01:34:41,010 --> 01:34:42,511 Edna--oh, Jesus! 2244 01:34:42,887 --> 01:34:44,430 Who are you calling hoodlums? 2245 01:34:44,639 --> 01:34:46,932 You and your loudmouthed husband! 2246 01:34:47,725 --> 01:34:49,185 Don't you call us names! 2247 01:34:49,435 --> 01:34:51,604 Your husband isn't half the man my husband is! 2248 01:34:52,313 --> 01:34:53,773 And we haven't forgotten the water. 2249 01:34:53,981 --> 01:34:55,316 We remember the water! 2250 01:34:55,691 --> 01:34:57,360 My husband will be home soon, 2251 01:34:57,568 --> 01:35:00,446 and if you don't shut up, you'll get more of the same! 2252 01:35:00,655 --> 01:35:02,239 Aha! With what? 2253 01:35:02,448 --> 01:35:04,367 Where are you gonna get the water? 2254 01:35:04,617 --> 01:35:06,535 Where's your water, big mouth? 2255 01:35:07,328 --> 01:35:07,995 Edna... 2256 01:35:08,204 --> 01:35:09,288 Now, will you get out of there? 2257 01:35:09,497 --> 01:35:11,123 I'm sorry. My wife didn't really-- 2258 01:35:24,595 --> 01:35:26,055 They did it again. 2259 01:35:28,265 --> 01:35:30,226 Where'd they get the water? 2260 01:35:30,601 --> 01:35:32,144 Where did they get the water? 2261 01:35:32,353 --> 01:35:33,688 People like that always have water. 2262 01:35:33,896 --> 01:35:35,272 They save it up so that people like us 2263 01:35:35,481 --> 01:35:36,691 can always get it. 2264 01:35:39,318 --> 01:35:40,319 Oh... 2265 01:35:43,406 --> 01:35:46,158 Well, I think you're behaving very well, Mel. 2266 01:35:46,534 --> 01:35:48,911 I think you're taking it beautifully this time. 2267 01:35:50,329 --> 01:35:51,872 That shows real progress. 2268 01:35:52,289 --> 01:35:53,999 I think you've grown through this experience. 2269 01:35:54,208 --> 01:35:55,334 I really do. 2270 01:35:57,378 --> 01:35:58,421 You know... 2271 01:35:59,213 --> 01:36:00,840 I think you really are all right. 2272 01:36:01,465 --> 01:36:02,633 Hmm. 2273 01:36:03,259 --> 01:36:04,760 I'm so proud of you, Mel, 2274 01:36:06,178 --> 01:36:07,972 'cause you're better than them. 2275 01:36:10,433 --> 01:36:12,309 You're better than all of them. 2276 01:36:14,395 --> 01:36:15,855 Better in every way. 2277 01:36:27,533 --> 01:36:28,534 Oh... 2278 01:36:29,201 --> 01:36:30,411 Oh, ho ho. 2279 01:36:30,953 --> 01:36:33,205 This is Roger Kelting and the 6:00 report. 2280 01:36:33,456 --> 01:36:35,082 Heavy snow warnings have been posted 2281 01:36:35,291 --> 01:36:36,709 along the eastern seaboard tonight, 2282 01:36:36,917 --> 01:36:37,668 and here in New York, 2283 01:36:37,877 --> 01:36:40,254 a record 33 inches have been forecast. 2284 01:36:40,796 --> 01:36:42,339 Snow plows were ordered out on the streets, 2285 01:36:42,548 --> 01:36:44,967 and city residents were asked to get out their shovels 2286 01:36:45,176 --> 01:36:47,011 in a joint effort to show how new yorkers 2287 01:36:47,219 --> 01:36:48,929 can live together and work together 2288 01:36:49,263 --> 01:36:51,140 in a common cause. 153559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.