Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,996 --> 00:00:02,986
Previously on The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,011 --> 00:00:04,040
Are you okay?
3
00:00:04,041 --> 00:00:05,057
Ow!
4
00:00:05,058 --> 00:00:07,353
I would never have put
you in a new posting.
5
00:00:07,354 --> 00:00:09,640
After what you pulled
at the Mackenzies',
6
00:00:09,665 --> 00:00:10,846
you should be on the wall!
7
00:00:12,506 --> 00:00:14,140
- Who's the American?
- I am.
8
00:00:14,165 --> 00:00:15,270
The boy and his mother can go,
9
00:00:15,271 --> 00:00:17,517
but I'm afraid you'll
need a Canadian visa.
10
00:00:17,518 --> 00:00:19,841
When's she gonna let 'em
know that she's here?
11
00:00:19,842 --> 00:00:21,621
- Em?
- Hi.
12
00:00:21,622 --> 00:00:22,911
Is Serena okay?
13
00:00:22,912 --> 00:00:24,527
After what you put us through,
14
00:00:24,528 --> 00:00:25,658
I'm not sure.
15
00:00:25,683 --> 00:00:27,176
You want me to go back to Fred.
16
00:00:27,201 --> 00:00:28,920
You know there's no place in this world
17
00:00:28,945 --> 00:00:29,985
for you without Fred.
18
00:00:30,010 --> 00:00:32,431
I need you to know what
it was like between us.
19
00:00:32,432 --> 00:00:33,658
A spoiled little girl.
20
00:00:33,659 --> 00:00:35,301
You gave that baby away.
21
00:00:35,302 --> 00:00:37,166
And it wasn't even yours.
22
00:00:37,167 --> 00:00:38,613
She isn't mine.
23
00:00:38,614 --> 00:00:40,686
Only a mother could do what you did.
24
00:00:40,687 --> 00:00:43,434
If you can just think about
all the other mothers
25
00:00:43,459 --> 00:00:45,774
who have had their children
taken away from them.
26
00:00:45,775 --> 00:00:47,788
You have to try harder.
27
00:00:47,789 --> 00:00:49,582
I'm not that person anymore.
28
00:00:49,583 --> 00:00:52,490
Maybe we're stronger
than we think we are.
29
00:00:56,793 --> 00:01:00,793
âȘ The Handmaid's Tale 3x04 âȘ
God Bless the Child
30
00:01:00,806 --> 00:01:05,806
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
31
00:01:21,951 --> 00:01:23,788
We come together in peace.
32
00:01:25,238 --> 00:01:28,008
To celebrate the babies
born in our district.
33
00:01:31,128 --> 00:01:32,609
We dedicate ourselves
34
00:01:32,634 --> 00:01:34,674
and our children to God.
35
00:01:36,930 --> 00:01:38,217
It takes a village.
36
00:01:39,730 --> 00:01:41,034
And machine guns.
37
00:01:46,673 --> 00:01:49,182
Who among them can be persuaded?
38
00:01:50,875 --> 00:01:52,315
Who can be turned...
39
00:01:53,216 --> 00:01:54,254
ignited...
40
00:01:55,855 --> 00:01:58,596
to burn this shit place to the ground?
41
00:02:23,243 --> 00:02:24,342
Girls,
42
00:02:24,367 --> 00:02:26,767
God's Eyes are upon you.
43
00:02:27,444 --> 00:02:28,978
Best behavior.
44
00:02:36,867 --> 00:02:38,009
Hell on wheels.
45
00:02:44,331 --> 00:02:46,571
- Under His eye.
- Under His eye.
46
00:02:48,422 --> 00:02:49,905
No talking, please.
47
00:02:50,093 --> 00:02:51,114
Next.
48
00:02:53,164 --> 00:02:54,181
Girls,
49
00:02:54,182 --> 00:02:56,075
our most blessed Handmaids
50
00:02:56,076 --> 00:02:58,121
have given us God's children.
51
00:02:58,289 --> 00:03:00,843
They have earned the best view.
52
00:03:02,177 --> 00:03:03,201
Ofhoward,
53
00:03:03,226 --> 00:03:04,637
stop that nonsense.
54
00:03:04,638 --> 00:03:06,064
I'm sorry, Aunt Lydia.
55
00:03:06,541 --> 00:03:07,605
Praise be.
56
00:03:07,880 --> 00:03:11,072
What a glorious day
for our precious Angela.
57
00:03:11,285 --> 00:03:13,198
I saved a spot for you up front.
58
00:03:16,463 --> 00:03:17,664
Eyes front.
59
00:03:18,165 --> 00:03:19,835
Next in line.
60
00:03:19,836 --> 00:03:21,034
Ofjoseph.
61
00:03:21,035 --> 00:03:22,144
Ofmatthew.
62
00:03:22,314 --> 00:03:23,896
Seats of honor also.
63
00:03:23,921 --> 00:03:25,190
Thank you, Aunt Lydia.
64
00:03:26,654 --> 00:03:27,742
Thank you.
65
00:03:29,042 --> 00:03:30,680
Carry on!
66
00:03:31,835 --> 00:03:33,120
Straight line, girls.
67
00:03:35,844 --> 00:03:37,317
Under His eye.
68
00:03:44,666 --> 00:03:45,904
You had a baby?
69
00:03:48,244 --> 00:03:49,266
Three.
70
00:03:52,242 --> 00:03:53,976
I'm so blessed to serve Him.
71
00:04:03,395 --> 00:04:05,843
Huh? What're you looking at, huh?
72
00:04:05,844 --> 00:04:08,047
Who's my pretty girl, huh?
73
00:04:08,048 --> 00:04:09,553
Hannah banana.
74
00:04:12,775 --> 00:04:14,406
- There she is!
- Hi!
75
00:04:14,429 --> 00:04:15,755
Look at that dress!
76
00:04:15,780 --> 00:04:18,249
You are rocking that dress, baby girl.
77
00:04:18,274 --> 00:04:19,841
Oh, hello, sweetheart.
78
00:04:19,866 --> 00:04:21,242
My little darling angel.
79
00:04:21,243 --> 00:04:22,546
Yes, you are.
80
00:04:23,597 --> 00:04:24,730
What?
81
00:04:24,731 --> 00:04:26,766
- He missed his train.
- Ugh.
82
00:04:26,767 --> 00:04:28,534
- What?
- Fucking Jerry.
83
00:04:28,535 --> 00:04:31,024
You know, he is the worst
possible choice for godfather.
84
00:04:31,025 --> 00:04:32,443
- Should we just do it without him?
- Mmmâhmm.
85
00:04:32,444 --> 00:04:34,847
Oh, just cancel. It's a sign.
86
00:04:35,024 --> 00:04:36,766
- Wh...
- Sweetheart,
87
00:04:36,791 --> 00:04:38,659
Hannah does not need to be sanctified
88
00:04:38,660 --> 00:04:41,846
by a bunch of holierâthanâthou
child molesters.
89
00:04:41,847 --> 00:04:43,284
Okay, a little louder, Mother.
90
00:04:43,285 --> 00:04:45,149
Do you think that
your father would care?
91
00:04:45,150 --> 00:04:46,919
He spent a hell of a lot
more time at Fenway
92
00:04:46,920 --> 00:04:48,687
than he ever did at Mass.
93
00:04:48,688 --> 00:04:51,825
You cannot let religion
control your choices.
94
00:04:52,426 --> 00:04:53,692
That's what they all want.
95
00:04:53,693 --> 00:04:54,927
Mom! Shh!
96
00:04:55,404 --> 00:04:58,000
They are not too thrilled that
I'm the fairy godmother.
97
00:04:58,025 --> 00:04:59,074
Shh.
98
00:04:59,587 --> 00:05:00,845
- Hey!
- Oh.
99
00:05:01,132 --> 00:05:03,200
Oh, boy.
100
00:05:03,225 --> 00:05:04,239
Oh.
101
00:05:04,318 --> 00:05:05,570
- We got one?
- Mmmâhmm.
102
00:05:05,571 --> 00:05:07,406
- That is another sign.
- All right.
103
00:05:07,407 --> 00:05:08,737
Okay. You know what? You
guys don't have to be here.
104
00:05:08,738 --> 00:05:11,401
No, no. Listen, listen. We're here.
105
00:05:11,402 --> 00:05:12,459
We're doing this.
106
00:05:13,260 --> 00:05:14,314
You got it, Chief.
107
00:05:15,015 --> 00:05:17,349
Let's baptize this stinky little sinner.
108
00:05:17,350 --> 00:05:18,438
- I'll take care of her.
- Thank you.
109
00:05:18,439 --> 00:05:19,634
I'll change you.
110
00:05:19,635 --> 00:05:21,121
Oh, I fucking love you.
111
00:05:21,122 --> 00:05:22,154
I love you.
112
00:05:22,155 --> 00:05:23,715
Hey, hey, we're gonna get changed!
113
00:05:28,023 --> 00:05:29,651
Go sit down.
114
00:06:02,237 --> 00:06:04,366
I ought to feel hatred for this man.
115
00:06:06,613 --> 00:06:08,046
I know I ought to feel it,
116
00:06:08,071 --> 00:06:09,621
but it isn't what I do feel.
117
00:06:11,796 --> 00:06:14,032
What I feel is more
complicated than that.
118
00:06:15,811 --> 00:06:17,371
I don't know what to call it.
119
00:06:18,245 --> 00:06:19,387
It isn't love.
120
00:06:32,641 --> 00:06:34,181
Brothers and sisters,
121
00:06:34,442 --> 00:06:35,462
welcome.
122
00:06:36,363 --> 00:06:39,212
We gather on this sacred day
123
00:06:40,213 --> 00:06:43,848
to thank the Lord for
His greatest gifts.
124
00:06:43,849 --> 00:06:45,103
Come, come,
125
00:06:45,486 --> 00:06:46,978
those He has blessed.
126
00:06:47,402 --> 00:06:48,947
Come up and join us.
127
00:07:21,015 --> 00:07:22,060
He's cute.
128
00:07:23,701 --> 00:07:25,664
They are all beautiful miracles.
129
00:07:25,837 --> 00:07:27,514
Blessed fathers and mothers,
130
00:07:28,615 --> 00:07:30,940
by coming before God and His people,
131
00:07:30,941 --> 00:07:33,440
do you declare your desire
132
00:07:33,441 --> 00:07:36,328
to dedicate yourself
and your child to the Lord?
133
00:07:37,029 --> 00:07:39,401
We do.
134
00:07:42,767 --> 00:07:44,017
June and Luke,
135
00:07:44,042 --> 00:07:45,645
do you accept the responsibility
136
00:07:45,646 --> 00:07:47,001
to raise your daughter, Hannah,
137
00:07:47,002 --> 00:07:48,368
in the practice of faith
138
00:07:48,369 --> 00:07:50,202
and to keep God's commandments
139
00:07:50,203 --> 00:07:52,305
by loving God and your neighbors?
140
00:07:53,206 --> 00:07:54,310
We do.
141
00:07:55,255 --> 00:07:57,614
And are you ready to help
the parents of this child
142
00:07:57,639 --> 00:07:59,925
in their duties as Christian parents?
143
00:08:00,158 --> 00:08:01,215
I do.
144
00:08:01,216 --> 00:08:02,412
Oh, I mean yes.
145
00:08:02,437 --> 00:08:04,057
I'm ready.
146
00:08:04,760 --> 00:08:08,312
And do you vow to pray for
and encourage these parents
147
00:08:08,440 --> 00:08:10,010
to raise their children
148
00:08:10,011 --> 00:08:11,036
in the fear of the Lord?
149
00:08:11,608 --> 00:08:13,228
We do.
150
00:08:13,229 --> 00:08:15,804
And do you promise
to encourage these children
151
00:08:15,829 --> 00:08:18,349
to receive His guidance and instruction?
152
00:08:18,967 --> 00:08:20,420
We do.
153
00:08:24,175 --> 00:08:25,856
I baptize you
154
00:08:25,857 --> 00:08:27,736
in the name of the Father,
155
00:08:28,706 --> 00:08:30,022
and of the Son,
156
00:08:31,011 --> 00:08:32,430
and of the Holy Spirit.
157
00:08:36,654 --> 00:08:38,290
There you go.
158
00:08:43,915 --> 00:08:45,991
- You did it!
- She did good.
159
00:08:45,992 --> 00:08:47,186
So good.
160
00:08:47,211 --> 00:08:48,854
I mean, she is my goddaughter, so...
161
00:08:48,878 --> 00:08:49,905
Yes.
162
00:08:51,064 --> 00:08:52,165
Today,
163
00:08:53,566 --> 00:08:56,531
we are grateful to God
for these beautiful children.
164
00:08:59,353 --> 00:09:00,912
But we must never forget
165
00:09:01,866 --> 00:09:03,744
the innocent child
that was stolen from us.
166
00:09:05,378 --> 00:09:06,621
A Daughter of Gilead,
167
00:09:07,362 --> 00:09:08,588
taken by evil.
168
00:09:09,449 --> 00:09:11,450
By an unrepentant sinner.
169
00:09:14,535 --> 00:09:17,412
Let us hold that blessed
child in our prayers.
170
00:09:18,892 --> 00:09:20,244
And may the Lord protect her
171
00:09:21,445 --> 00:09:22,654
and keep her safe.
172
00:09:23,655 --> 00:09:24,730
Amen.
173
00:09:25,131 --> 00:09:26,723
- Amen.
- Amen.
174
00:09:35,633 --> 00:09:37,436
Attention customers on Line Two,
175
00:09:37,437 --> 00:09:40,260
we are currently experiencing
longer than normal delays
176
00:09:40,261 --> 00:09:43,015
between St. George
and Broadview Station.
177
00:10:33,967 --> 00:10:36,198
I'm so sorry. I couldn't find a space.
178
00:10:36,199 --> 00:10:37,231
It's okay.
179
00:11:14,774 --> 00:11:16,122
You have something to say?
180
00:11:19,135 --> 00:11:21,495
Just wondering how you
were feeling, Aunt Lydia.
181
00:11:23,376 --> 00:11:24,481
Long day.
182
00:11:25,088 --> 00:11:26,732
Wouldn't want you to overdo it.
183
00:11:29,417 --> 00:11:31,972
You best be concerned
with yourself today.
184
00:11:35,161 --> 00:11:36,848
The Commander and Mrs. Putnam
185
00:11:36,849 --> 00:11:38,436
have been exceedingly generous
186
00:11:38,437 --> 00:11:40,300
to invite you all to the reception.
187
00:11:41,557 --> 00:11:43,070
I can't wait to see her.
188
00:11:43,849 --> 00:11:44,930
Ofhoward,
189
00:11:45,231 --> 00:11:46,739
I expect you to be what?
190
00:11:47,640 --> 00:11:48,715
A good girl.
191
00:11:50,852 --> 00:11:52,098
Make me proud.
192
00:12:07,334 --> 00:12:08,750
I can manage, thank you.
193
00:12:23,630 --> 00:12:24,956
I'm so glad you're here.
194
00:12:24,957 --> 00:12:26,227
I hope that you're hungry.
195
00:12:26,228 --> 00:12:27,605
Oh, praise be.
196
00:12:27,606 --> 00:12:29,043
Blessed day.
197
00:12:34,517 --> 00:12:35,838
Blessed day.
198
00:12:35,839 --> 00:12:36,863
Please, come in.
199
00:12:36,864 --> 00:12:39,992
Such an honor for these girls
to be here, Mrs. Putnam.
200
00:12:40,193 --> 00:12:42,148
Praise be to Him and
those who serve Him.
201
00:12:42,173 --> 00:12:43,660
Praise be.
202
00:12:43,661 --> 00:12:44,797
Praise be.
203
00:12:52,238 --> 00:12:54,492
I'll never forget what
you did for Angela.
204
00:12:55,078 --> 00:12:56,352
She wouldn't be here
205
00:12:56,377 --> 00:12:58,353
if you hadn't been on
that bridge that day.
206
00:12:59,346 --> 00:13:02,160
Blessings on you and
your family, Mrs. Putnam.
207
00:13:09,441 --> 00:13:10,512
Bless you.
208
00:13:11,628 --> 00:13:12,670
Bless you, too.
209
00:13:15,000 --> 00:13:16,441
Please make yourselves comfortable.
210
00:13:18,662 --> 00:13:19,691
Ah.
211
00:13:20,852 --> 00:13:21,855
Oh.
212
00:13:21,856 --> 00:13:22,902
In there.
213
00:13:23,325 --> 00:13:24,430
Oh!
214
00:13:24,431 --> 00:13:25,470
Of course.
215
00:13:25,471 --> 00:13:26,521
Thank you.
216
00:13:29,050 --> 00:13:31,037
Handmaids shouldn't be here.
217
00:13:31,038 --> 00:13:32,422
It's not how it works.
218
00:13:33,223 --> 00:13:35,251
Lighten up. Go eat something.
219
00:14:10,877 --> 00:14:12,253
Have I missed anything?
220
00:14:19,298 --> 00:14:20,551
Just the usual.
221
00:14:22,309 --> 00:14:24,361
JellâO shots. Charades.
222
00:14:24,864 --> 00:14:26,025
Little karaoke.
223
00:14:30,470 --> 00:14:32,063
I didn't see you at the Dedication.
224
00:14:35,308 --> 00:14:37,129
I'd hate to be a distraction.
225
00:14:44,024 --> 00:14:46,064
They might surprise you, you know.
226
00:14:49,450 --> 00:14:50,550
They respect you.
227
00:14:53,033 --> 00:14:55,020
They looked to you once before...
228
00:14:56,265 --> 00:14:57,267
to lead them.
229
00:14:58,124 --> 00:14:59,675
Half of them walked out on me.
230
00:15:01,875 --> 00:15:02,989
Half of them didn't.
231
00:15:13,513 --> 00:15:14,580
Do you regret it?
232
00:15:15,281 --> 00:15:16,338
Not leaving here?
233
00:15:17,923 --> 00:15:18,958
Not without Hannah.
234
00:15:22,401 --> 00:15:24,669
At least there's still hope if I'm here.
235
00:15:27,235 --> 00:15:28,575
I may get to see her again.
236
00:15:31,205 --> 00:15:32,907
I can't say the same for Nichole.
237
00:15:55,019 --> 00:15:56,026
Serena.
238
00:15:56,027 --> 00:15:57,075
Fred.
239
00:16:01,429 --> 00:16:02,524
I'm...
240
00:16:03,025 --> 00:16:04,489
glad you decided to come.
241
00:16:04,514 --> 00:16:05,780
For Naomi.
242
00:16:07,841 --> 00:16:09,072
Yes, well...
243
00:16:10,326 --> 00:16:11,649
She'll be happy you're here.
244
00:16:14,774 --> 00:16:16,243
Ofjoseph. Blessed day.
245
00:16:16,268 --> 00:16:18,150
Blessed day, Commander Waterford.
246
00:16:20,030 --> 00:16:21,083
Shall we?
247
00:16:29,153 --> 00:16:30,181
Serena.
248
00:16:31,052 --> 00:16:32,657
Thank you so much for coming.
249
00:16:32,658 --> 00:16:33,967
I wouldn't miss it.
250
00:17:43,674 --> 00:17:44,899
Sure you're not hungry?
251
00:17:45,429 --> 00:17:46,657
I made pasta salad.
252
00:17:50,670 --> 00:17:53,039
- Maybe later.
- Do you want?
253
00:17:55,575 --> 00:17:57,004
Oh, and I got that...
254
00:17:57,005 --> 00:17:59,252
that weird tea you like for breakfast.
255
00:17:59,253 --> 00:18:01,087
The one that tastes like dirt.
256
00:18:02,448 --> 00:18:04,639
Syl, I could get breakfast at the hotel.
257
00:18:05,640 --> 00:18:07,471
I don't want to make
things awkward for you.
258
00:18:10,223 --> 00:18:11,386
It is awkward.
259
00:18:14,317 --> 00:18:15,523
But who cares?
260
00:18:19,131 --> 00:18:21,233
What time does he, uh...
get dropped off?
261
00:18:22,234 --> 00:18:23,235
Soon.
262
00:18:24,314 --> 00:18:26,929
You know, he begged to stay
home from school today,
263
00:18:26,954 --> 00:18:29,128
but I figured you might need a minute
264
00:18:29,153 --> 00:18:30,274
to catch your breath.
265
00:18:31,451 --> 00:18:33,484
But I prepped Ms. Currie,
she knows you're coming.
266
00:18:34,757 --> 00:18:35,786
Ms. Currie?
267
00:18:36,315 --> 00:18:38,035
Sorry. His... His teacher.
268
00:18:39,254 --> 00:18:40,592
He has a little crush on her.
269
00:18:50,216 --> 00:18:51,406
Does Oliver...
270
00:18:52,665 --> 00:18:53,712
What?
271
00:18:56,439 --> 00:18:57,486
Remember?
272
00:19:33,420 --> 00:19:34,458
That's you.
273
00:19:34,859 --> 00:19:36,357
Fighting to get back home.
274
00:19:48,020 --> 00:19:49,070
Mom?
275
00:19:49,871 --> 00:19:51,619
Oh, hey, buddy.
276
00:19:51,620 --> 00:19:53,031
Here. Come here.
277
00:19:53,032 --> 00:19:54,113
Come here.
278
00:19:55,214 --> 00:19:56,292
It's okay, honey.
279
00:19:56,793 --> 00:19:57,875
You can say hi.
280
00:19:58,176 --> 00:19:59,198
Hi.
281
00:19:59,393 --> 00:20:00,460
Hi.
282
00:20:01,067 --> 00:20:03,677
I'm not supposed to hug you
till you're ready.
283
00:20:06,138 --> 00:20:09,254
Well, how about we don't hug
until we're both ready?
284
00:20:09,855 --> 00:20:10,940
That be okay?
285
00:20:11,241 --> 00:20:12,335
Yeah.
286
00:20:13,553 --> 00:20:15,235
I'm so happy to see you.
287
00:20:16,219 --> 00:20:17,750
I missed you so much.
288
00:20:18,851 --> 00:20:20,152
How was school?
289
00:20:20,953 --> 00:20:22,681
Good. We had Science today.
290
00:20:22,682 --> 00:20:24,211
We're doing fossils.
291
00:20:24,212 --> 00:20:25,308
Wanna see?
292
00:20:25,985 --> 00:20:27,627
Wait. You have fossils in there?
293
00:20:28,161 --> 00:20:29,605
I drew some.
294
00:20:29,973 --> 00:20:31,193
Okay.
295
00:20:31,218 --> 00:20:32,427
Let me see.
296
00:20:33,450 --> 00:20:34,502
Show me.
297
00:20:49,236 --> 00:20:50,646
He's so big.
298
00:20:51,146 --> 00:20:52,517
I know.
299
00:21:50,126 --> 00:21:51,897
I figured you'd like it plain.
300
00:21:52,935 --> 00:21:53,954
Oh!
301
00:21:54,771 --> 00:21:55,875
Aren't you a dear.
302
00:21:58,113 --> 00:21:59,410
They also have some of those...
303
00:21:59,435 --> 00:22:01,453
those little macaroons.
I can get you some.
304
00:22:02,625 --> 00:22:04,112
Too sweet.
305
00:22:04,765 --> 00:22:05,791
Thank you.
306
00:22:10,011 --> 00:22:11,096
Mmm.
307
00:22:14,259 --> 00:22:15,360
Aunt Lydia?
308
00:22:15,862 --> 00:22:16,907
Um...
309
00:22:17,657 --> 00:22:19,750
I'm really sorry about
what happened to you.
310
00:22:20,323 --> 00:22:22,241
I prayed... I prayed so hard
311
00:22:22,964 --> 00:22:24,952
when I found out, for you to get better.
312
00:22:25,459 --> 00:22:26,580
We all did.
313
00:22:27,840 --> 00:22:29,239
Well,
314
00:22:29,240 --> 00:22:30,382
I'm sure.
315
00:22:31,083 --> 00:22:32,142
No.
316
00:22:32,343 --> 00:22:33,353
Really.
317
00:22:35,654 --> 00:22:37,202
I know what the girls think of me.
318
00:22:41,422 --> 00:22:43,489
And they blame me for Emily.
319
00:22:45,631 --> 00:22:48,775
I should never have saved
her from The Colonies.
320
00:22:51,237 --> 00:22:53,236
I'm... I'm glad you saved me.
321
00:22:55,630 --> 00:22:56,680
Me, too.
322
00:23:05,167 --> 00:23:06,446
So messed up.
323
00:23:06,471 --> 00:23:07,515
That's Janine.
324
00:23:08,067 --> 00:23:09,194
At least spike it.
325
00:23:11,445 --> 00:23:13,077
Aunt Lydia's doing her job.
326
00:23:14,249 --> 00:23:15,490
She's doing her best.
327
00:23:16,398 --> 00:23:17,435
Her best?
328
00:23:18,236 --> 00:23:19,960
Did she burn you, Breeder?
329
00:23:19,961 --> 00:23:21,807
You can't blame Aunt Lydia for that.
330
00:23:24,924 --> 00:23:26,614
We're all trying to make it through this
331
00:23:26,639 --> 00:23:28,052
without making any trouble.
332
00:23:43,040 --> 00:23:44,099
Hello, girls.
333
00:23:46,859 --> 00:23:48,068
Am I interrupting?
334
00:23:48,869 --> 00:23:49,911
No, sir.
335
00:23:54,041 --> 00:23:56,055
Have you girls tried the buffet?
336
00:23:56,925 --> 00:23:58,744
The deviled eggs are delicious.
337
00:24:00,906 --> 00:24:02,023
Go on.
338
00:24:02,024 --> 00:24:03,257
Before you miss out.
339
00:24:18,015 --> 00:24:20,023
You know we can't eat from the buffet.
340
00:24:21,224 --> 00:24:23,254
I'll handle the complaints.
341
00:24:36,275 --> 00:24:37,314
I'm...
342
00:24:41,036 --> 00:24:42,938
concerned about Serena.
343
00:24:44,049 --> 00:24:45,133
She's been...
344
00:24:47,634 --> 00:24:49,181
having a difficult time.
345
00:24:55,634 --> 00:24:57,020
That's understandable.
346
00:24:58,021 --> 00:25:00,332
It's been challenging for both of us.
347
00:25:01,633 --> 00:25:02,761
So many changes.
348
00:25:05,033 --> 00:25:06,625
But it's time to get on with things.
349
00:25:07,226 --> 00:25:08,286
Together.
350
00:25:11,674 --> 00:25:12,757
Is that what you want?
351
00:25:14,698 --> 00:25:16,629
Of course. She's my wife.
352
00:25:21,313 --> 00:25:22,699
Is that what your wife wants?
353
00:25:29,231 --> 00:25:30,332
Hard to know.
354
00:25:31,507 --> 00:25:33,116
She hasn't been very...
355
00:25:34,243 --> 00:25:35,434
forthcoming.
356
00:25:36,550 --> 00:25:38,308
You know how she can be. So...
357
00:25:41,040 --> 00:25:42,154
Stubborn.
358
00:25:46,012 --> 00:25:47,054
Yeah.
359
00:25:49,450 --> 00:25:51,176
But she can't keep hiding
at her mother's.
360
00:25:55,236 --> 00:25:56,763
I don't think she's...
361
00:25:58,524 --> 00:25:59,826
satisfied...
362
00:26:01,127 --> 00:26:04,056
planting flowers and knitting sweaters.
363
00:26:07,313 --> 00:26:08,636
Not sure she ever was.
364
00:26:11,844 --> 00:26:12,908
Sir.
365
00:26:19,258 --> 00:26:21,695
So, do you think you could be open to...
366
00:26:22,447 --> 00:26:23,492
change?
367
00:26:25,451 --> 00:26:27,843
Could you maybe give her a real voice?
368
00:26:29,854 --> 00:26:31,166
Behind the scenes...
369
00:26:32,869 --> 00:26:33,931
of course.
370
00:26:40,132 --> 00:26:41,347
Well, if that would...
371
00:26:44,603 --> 00:26:45,638
fix things.
372
00:26:49,441 --> 00:26:50,547
It's worth discussing.
373
00:26:50,859 --> 00:26:51,924
Yeah.
374
00:26:52,225 --> 00:26:54,301
But she hasn't said more
than two words to me.
375
00:27:01,940 --> 00:27:03,249
I should get back to the...
376
00:27:04,559 --> 00:27:05,590
buffet.
377
00:27:05,591 --> 00:27:06,627
Hmm.
378
00:27:11,246 --> 00:27:13,386
Check on those deviled eggs.
379
00:27:56,985 --> 00:27:58,021
Wow.
380
00:28:29,220 --> 00:28:30,256
What is it?
381
00:28:33,245 --> 00:28:35,286
The Commander wants to reconcile.
382
00:28:38,030 --> 00:28:39,939
He wants to make things right but
383
00:28:39,940 --> 00:28:41,834
he doesn't know how to do it so...
384
00:28:42,435 --> 00:28:43,667
I made a suggestion.
385
00:28:50,850 --> 00:28:51,966
More freedom.
386
00:28:53,665 --> 00:28:54,733
In your marriage.
387
00:28:59,009 --> 00:29:00,105
To do what?
388
00:29:04,127 --> 00:29:06,589
As Mrs. Waterford, you have influence.
389
00:29:08,080 --> 00:29:09,170
Access.
390
00:29:11,654 --> 00:29:12,711
Power.
391
00:29:14,847 --> 00:29:16,041
Up to a point.
392
00:29:16,942 --> 00:29:18,357
So move the point.
393
00:29:22,661 --> 00:29:23,801
Like we did before.
394
00:29:30,026 --> 00:29:31,531
He is lost without you,
395
00:29:32,432 --> 00:29:33,464
Serena.
396
00:29:46,652 --> 00:29:47,792
Wear the dress.
397
00:29:52,640 --> 00:29:53,793
Pull the strings.
398
00:31:21,444 --> 00:31:23,235
You have to sign this.
399
00:31:23,236 --> 00:31:24,336
Hmm?
400
00:31:24,637 --> 00:31:26,048
Another field trip?
401
00:31:26,649 --> 00:31:28,445
Are you guys ever in school?
402
00:31:28,446 --> 00:31:29,570
Yes.
403
00:31:32,447 --> 00:31:33,610
Hey.
404
00:31:37,329 --> 00:31:39,038
Okay, bud.
405
00:31:39,039 --> 00:31:40,122
Bed.
406
00:31:40,423 --> 00:31:41,793
I need water.
407
00:31:42,008 --> 00:31:43,139
You've already had.
408
00:31:43,164 --> 00:31:44,540
I'm still thirsty.
409
00:31:44,579 --> 00:31:45,838
Yeah, but if you drink water now,
410
00:31:45,862 --> 00:31:47,450
you're gonna be up to pee in an hour.
411
00:31:48,578 --> 00:31:49,806
Mom!
412
00:31:49,831 --> 00:31:50,859
What?
413
00:31:51,209 --> 00:31:52,465
She knows you pee.
414
00:31:52,916 --> 00:31:54,287
Everybody pees.
415
00:31:56,837 --> 00:31:58,851
- You want dinosaurs?
- Yeah!
416
00:31:58,852 --> 00:31:59,978
Okay. Get in.
417
00:32:02,421 --> 00:32:04,088
All right. Scoot.
418
00:32:04,089 --> 00:32:05,632
All right, where did we leave off?
419
00:32:06,233 --> 00:32:08,030
Spinosaurus.
420
00:32:08,031 --> 00:32:09,128
Wait.
421
00:32:09,229 --> 00:32:11,255
Will you read it to me?
422
00:32:16,025 --> 00:32:17,069
Um...
423
00:32:19,004 --> 00:32:21,009
Sure?
424
00:32:22,941 --> 00:32:24,876
Spinosaurus. Cool.
425
00:32:30,682 --> 00:32:32,862
"Spinosaurus was the largest
426
00:32:32,863 --> 00:32:35,009
of all meatâeating dinosaurs.
427
00:32:35,291 --> 00:32:37,454
It may have grown to 50âfeet long.
428
00:32:42,041 --> 00:32:43,845
New discoveries suggest another
429
00:32:43,846 --> 00:32:46,445
of Spinosaurus's special qualities.
430
00:32:48,224 --> 00:32:50,059
With its powerful arms...
431
00:32:52,838 --> 00:32:54,969
Spinosaurus may have
moved about on all fours.
432
00:33:05,422 --> 00:33:07,852
With its smooth teeth..."
433
00:33:12,032 --> 00:33:13,283
Want me to?
434
00:33:14,659 --> 00:33:16,032
"With its smooth teeth
435
00:33:16,033 --> 00:33:18,020
and long narrow jaws,
436
00:33:18,021 --> 00:33:20,665
Spinosaurus was better suited
437
00:33:20,666 --> 00:33:21,882
to catching fish,
438
00:33:21,883 --> 00:33:23,843
than hunting land animals.
439
00:33:24,877 --> 00:33:27,170
Spinosaurus lived in a swampy forest..."
440
00:33:47,486 --> 00:33:48,658
Serena.
441
00:33:48,659 --> 00:33:49,662
How are you?
442
00:33:49,663 --> 00:33:50,665
Blessed day.
443
00:33:50,666 --> 00:33:52,040
Grace.
444
00:33:52,041 --> 00:33:53,693
Blessed evening.
445
00:33:59,014 --> 00:34:00,034
Look who's awake.
446
00:34:00,035 --> 00:34:01,280
Oh!
447
00:34:01,281 --> 00:34:03,641
Hello, sweet face.
448
00:34:03,642 --> 00:34:05,542
What a darling.
449
00:34:06,578 --> 00:34:08,235
Oh!
450
00:34:08,236 --> 00:34:09,880
She's so curious about everything.
451
00:34:14,653 --> 00:34:15,845
Smart girls are trouble.
452
00:34:15,846 --> 00:34:17,422
Yeah. Tell me about it.
453
00:34:27,446 --> 00:34:28,624
Serena.
454
00:34:31,703 --> 00:34:33,037
Take her.
455
00:34:36,474 --> 00:34:38,509
Oh, she's such a treasure.
456
00:34:38,510 --> 00:34:39,831
Shh.
457
00:34:39,832 --> 00:34:41,140
Praise be.
458
00:34:41,339 --> 00:34:42,707
Praise be.
459
00:34:43,610 --> 00:34:45,022
I'm very happy for you.
460
00:34:45,023 --> 00:34:47,028
- Praise be.
- Really?
461
00:34:50,239 --> 00:34:51,244
Janine.
462
00:34:51,245 --> 00:34:52,814
No!
463
00:35:05,719 --> 00:35:06,813
Hi.
464
00:35:07,214 --> 00:35:08,897
You're so beautiful.
465
00:35:12,719 --> 00:35:13,738
Hi.
466
00:35:18,230 --> 00:35:20,059
Can I hold her?
467
00:35:20,622 --> 00:35:22,189
I think that's enough.
468
00:35:25,243 --> 00:35:26,266
Wait.
469
00:35:27,287 --> 00:35:28,478
The Lord is...
470
00:35:28,659 --> 00:35:30,028
gracious and righteous.
471
00:35:30,929 --> 00:35:32,934
Our God is full of compassion.
472
00:35:34,633 --> 00:35:35,686
Hi.
473
00:35:37,471 --> 00:35:39,429
Hi.
474
00:35:42,657 --> 00:35:44,587
It's okay.
475
00:35:48,864 --> 00:35:50,395
Sweet angel.
476
00:36:06,417 --> 00:36:07,476
Thank you.
477
00:36:10,001 --> 00:36:11,152
You're welcome.
478
00:36:17,435 --> 00:36:18,531
Commander and...
479
00:36:18,798 --> 00:36:19,851
Mrs. Putnam...
480
00:36:21,910 --> 00:36:24,923
Angela is so lucky to
have you as her parents.
481
00:36:26,006 --> 00:36:27,212
By God's grace.
482
00:36:27,213 --> 00:36:28,252
By God's grace.
483
00:36:28,253 --> 00:36:29,265
Yes.
484
00:36:29,959 --> 00:36:31,165
By God's grace,
485
00:36:32,825 --> 00:36:34,275
she could have a little brother.
486
00:36:35,306 --> 00:36:36,382
What?
487
00:36:36,670 --> 00:36:37,938
Or sister.
488
00:36:37,963 --> 00:36:39,049
Ofhoward!
489
00:36:39,819 --> 00:36:40,960
Ofwarren.
490
00:36:41,240 --> 00:36:42,499
I wanna be your Handmaid again.
491
00:36:42,500 --> 00:36:43,539
Okay. Come on.
492
00:36:43,540 --> 00:36:44,971
- No. But, but, why?
- It's time to go.
493
00:36:44,972 --> 00:36:46,231
I just wanna do God's work.
I wanna do it.
494
00:36:46,232 --> 00:36:47,439
Isn't that what you taught me?
495
00:36:48,440 --> 00:36:50,008
Isn't that what you all want?
496
00:36:50,009 --> 00:36:51,233
Mind your tongue!
497
00:36:51,734 --> 00:36:53,362
I just... I wanna be here.
498
00:36:53,363 --> 00:36:54,780
I can make them a good one again!
499
00:36:54,805 --> 00:36:56,135
I can...
500
00:36:56,482 --> 00:36:58,445
I just wanna be with my daughter.
501
00:36:59,950 --> 00:37:01,667
- Aunt Lydia...
- No!
502
00:37:03,492 --> 00:37:05,255
I just wanna give them a baby.
503
00:37:05,256 --> 00:37:06,433
Don't! Janine!
504
00:37:06,434 --> 00:37:08,583
Oh, my God. Stop her!
505
00:37:08,584 --> 00:37:10,001
Stupid girl!
506
00:37:10,002 --> 00:37:12,672
- Stop her! No! Stop it!
- Stupid! Stupid!
507
00:37:12,697 --> 00:37:13,900
Aunt Lydia!
508
00:37:14,005 --> 00:37:15,937
Stop it! Stop!
509
00:37:16,134 --> 00:37:18,044
No! No!
510
00:37:23,862 --> 00:37:25,418
Get her out of here.
511
00:37:46,945 --> 00:37:47,983
What?
512
00:38:08,647 --> 00:38:10,292
My deepest apologies.
513
00:38:19,497 --> 00:38:20,544
I...
514
00:38:24,434 --> 00:38:25,491
I...
515
00:38:31,222 --> 00:38:32,242
Mmm.
516
00:38:32,843 --> 00:38:33,884
Right.
517
00:40:02,239 --> 00:40:03,286
Aren't you cold?
518
00:40:05,503 --> 00:40:06,546
Yeah.
519
00:40:07,501 --> 00:40:08,541
But I like it.
520
00:40:12,780 --> 00:40:13,874
You doing okay?
521
00:40:14,347 --> 00:40:15,446
Do you need anything?
522
00:40:16,508 --> 00:40:17,558
No, I'm good, thanks.
523
00:40:23,688 --> 00:40:24,753
I think I'll...
524
00:40:25,001 --> 00:40:26,317
head to the hotel.
525
00:40:26,650 --> 00:40:27,700
Check in.
526
00:40:30,437 --> 00:40:31,467
Okay.
527
00:40:38,098 --> 00:40:39,650
I'll stay for a little while.
528
00:41:11,135 --> 00:41:12,255
Thank you for coming.
529
00:41:12,523 --> 00:41:13,606
Go in grace.
530
00:41:14,040 --> 00:41:15,292
Go in grace.
531
00:41:16,941 --> 00:41:18,947
Is she okay?
532
00:41:19,370 --> 00:41:20,533
She's been through worse.
533
00:41:20,912 --> 00:41:22,757
Blessed be. Thank you.
534
00:41:24,864 --> 00:41:26,841
That's what you get.
535
00:41:26,842 --> 00:41:27,934
Thank you.
536
00:41:28,635 --> 00:41:29,969
May the Lord bless you.
537
00:41:30,970 --> 00:41:32,654
Under His eye.
538
00:41:32,655 --> 00:41:34,033
Thank you for coming.
539
00:41:34,034 --> 00:41:35,676
- Go in grace.
- Go in grace.
540
00:41:37,867 --> 00:41:38,965
Go in grace.
541
00:41:39,866 --> 00:41:41,533
I want to talk to you.
542
00:41:51,075 --> 00:41:53,282
That's not the way the party
should have ended.
543
00:41:55,613 --> 00:41:56,674
Poor Naomi.
544
00:41:57,623 --> 00:41:58,667
Poor Naomi?
545
00:42:01,840 --> 00:42:03,539
It's terrible, of course,
for both of them.
546
00:42:03,564 --> 00:42:06,065
And that is exactly why
the system was designed,
547
00:42:06,557 --> 00:42:08,658
to prevent this kind of thing
from happening.
548
00:42:08,659 --> 00:42:10,031
I'm sorry, Mrs. Waterford,
549
00:42:10,032 --> 00:42:11,741
they're probably waiting for me.
550
00:42:27,545 --> 00:42:29,380
A young girl of Hannah's age,
551
00:42:30,114 --> 00:42:31,303
the daughter of a Commander,
552
00:42:31,328 --> 00:42:33,270
would most likely attend a school...
553
00:42:34,014 --> 00:42:35,347
for domestic arts.
554
00:42:38,435 --> 00:42:41,726
The one in her district is
in Brookline, by the reservoir.
555
00:42:45,442 --> 00:42:47,985
The girls play outside after lunch.
556
00:42:49,702 --> 00:42:51,577
Perhaps you'll find a way to see her.
557
00:42:56,622 --> 00:42:57,698
Thank you, S...
558
00:43:15,666 --> 00:43:17,937
- Quick change.
- Uhâhuh.
559
00:43:17,962 --> 00:43:20,063
Too bad she can't wear
that dress again, huh?
560
00:43:20,064 --> 00:43:21,531
- I know.
- There you go.
561
00:43:21,532 --> 00:43:22,766
What are we gonna do with it?
562
00:43:23,367 --> 00:43:25,235
- Huh?
- Good girl. Where'd they go?
563
00:43:25,236 --> 00:43:27,450
Oh, they're outside,
debating restaurant options.
564
00:43:27,451 --> 00:43:29,648
Your mother is insisting on vegan.
565
00:43:29,649 --> 00:43:31,353
Jesus. She's not even a fucking vegan.
566
00:43:32,636 --> 00:43:33,711
What is it?
567
00:43:34,810 --> 00:43:37,125
Oh, man, I'm so glad we did this.
568
00:43:37,150 --> 00:43:40,114
You know, we're so lucky
to have her, you know,
569
00:43:40,139 --> 00:43:41,594
the way that things are now-a-days?
570
00:43:41,619 --> 00:43:43,283
And she's happy, and she's healthy.
571
00:43:43,284 --> 00:43:44,679
And it's just like, why not?
572
00:43:44,680 --> 00:43:45,682
Mmmâhmm.
573
00:43:45,683 --> 00:43:46,719
Just in case.
574
00:43:46,720 --> 00:43:49,226
Like buying insurance, yeah.
575
00:43:49,627 --> 00:43:50,983
But, seriously, I think...
576
00:43:52,219 --> 00:43:54,313
I think today was important to say...
577
00:43:55,014 --> 00:43:57,347
"Thank you" to God.
578
00:43:57,848 --> 00:43:58,875
You know?
579
00:43:58,876 --> 00:43:59,888
Yeah.
580
00:44:00,689 --> 00:44:01,705
Me, too.
581
00:44:01,706 --> 00:44:02,773
Yeah.
582
00:44:07,445 --> 00:44:08,657
I love you.
583
00:44:08,658 --> 00:44:09,663
I love you.
584
00:44:14,240 --> 00:44:16,209
And we are going to choose where we eat.
585
00:44:16,234 --> 00:44:17,422
Hell, yeah.
586
00:44:17,423 --> 00:44:19,640
You know why? Because today is our day.
587
00:44:19,641 --> 00:44:20,672
- Yeah.
- Okay?
588
00:44:20,673 --> 00:44:22,250
But you're telling your mom, though.
589
00:44:22,251 --> 00:44:23,859
Oh, yeah. I'm telling her.
You're not telling her.
590
00:44:23,860 --> 00:44:25,444
Yeah, uhâhuh.
591
00:44:33,237 --> 00:44:35,243
I need to speak with
Commander Waterford.
592
00:44:35,444 --> 00:44:36,621
Is there a problem?
593
00:44:37,022 --> 00:44:38,434
Can you take me to him, sir?
594
00:45:17,030 --> 00:45:19,482
Chiâtown, we're with you!
595
00:45:19,483 --> 00:45:20,784
When was this posted?
596
00:45:21,037 --> 00:45:22,674
Within 24 hours.
597
00:45:26,224 --> 00:45:27,251
Wait.
598
00:45:30,214 --> 00:45:31,421
That your Handmaid, sir?
599
00:45:33,379 --> 00:45:34,939
Former Handmaid.
600
00:45:35,383 --> 00:45:36,454
Come.
601
00:45:41,613 --> 00:45:42,626
Excuse me, sir.
602
00:45:42,627 --> 00:45:44,480
We need to confirm who he is.
603
00:45:49,880 --> 00:45:51,649
Chiâtown, we're with you!
604
00:45:52,917 --> 00:45:55,019
We stand with Chicago!
605
00:45:56,220 --> 00:45:58,088
Chiâtown, we're with you!
606
00:45:59,757 --> 00:46:02,279
We stand with Chicago!
607
00:46:03,446 --> 00:46:05,328
Chiâtown, we're with you!
608
00:46:06,797 --> 00:46:08,863
We stand with Chicago!
609
00:46:09,900 --> 00:46:13,232
Hi, baby! Baby's first protest!
610
00:46:13,233 --> 00:46:15,872
She's so sweet. What's her name?
611
00:46:15,873 --> 00:46:17,446
- NICHOLE.
- Oh!
612
00:46:17,447 --> 00:46:19,215
Chiâtown, we're with you!
613
00:46:19,216 --> 00:46:20,344
You know that man?
614
00:46:20,645 --> 00:46:23,075
We stand with Chicago!
615
00:46:24,382 --> 00:46:25,433
Chiâtown, we're with you!
616
00:46:25,434 --> 00:46:26,537
Yes.
617
00:46:27,438 --> 00:46:29,223
We stand with Chicago!
618
00:46:29,224 --> 00:46:30,249
His name?
619
00:46:31,487 --> 00:46:34,003
You're a protester, aren't you, huh?
620
00:46:34,004 --> 00:46:35,004
Yeah.
621
00:46:35,005 --> 00:46:36,527
Is it Lucas Bankole?
622
00:46:38,429 --> 00:46:40,288
Chiâtown, we're with you!
623
00:46:42,530 --> 00:46:44,403
We stand with Chicago!
624
00:46:45,403 --> 00:46:46,824
Chiâtown, we're with you!
625
00:46:48,806 --> 00:46:49,855
We stand with Chicago!
626
00:46:49,856 --> 00:46:50,875
Yes.
627
00:46:52,243 --> 00:46:54,045
Chiâtown, we're with you!
628
00:47:04,855 --> 00:47:06,436
She's like her mom.
629
00:47:06,437 --> 00:47:07,826
Lots of attitude.
630
00:47:15,399 --> 00:47:16,825
Let me see that again.
631
00:47:20,249 --> 00:47:22,040
We stand with Chicago!
632
00:47:23,645 --> 00:47:24,855
Chiâtown, we're with you!
633
00:47:24,856 --> 00:47:26,480
She's gotten so big.
634
00:47:26,781 --> 00:47:28,946
We stand with Chicago!
635
00:47:30,614 --> 00:47:32,449
Chiâtown, we're with you!
636
00:47:34,051 --> 00:47:36,120
We stand with Chicago!
637
00:47:37,621 --> 00:47:39,390
Chiâtown, we're with you!
638
00:47:41,025 --> 00:47:43,060
We stand with Chicago!
639
00:47:44,628 --> 00:47:46,530
Chiâtown, we're with you!
640
00:47:48,199 --> 00:47:50,101
We stand with Chicago!
641
00:48:07,866 --> 00:48:09,185
Yeah, um...
642
00:48:10,656 --> 00:48:12,122
We're not her parents.
643
00:48:12,123 --> 00:48:13,757
We're like godparents.
644
00:48:13,758 --> 00:48:14,891
Right. Well...
645
00:48:15,292 --> 00:48:17,103
Her mother is my wife.
646
00:48:17,380 --> 00:48:18,537
And my best friend.
647
00:48:18,562 --> 00:48:19,662
And...
648
00:48:19,687 --> 00:48:21,167
she'd really want us to do this.
649
00:48:22,245 --> 00:48:23,768
Where is the mother?
650
00:48:28,372 --> 00:48:29,840
She's in Gilead.
651
00:48:33,611 --> 00:48:36,045
This little one should
be absolved of their sins.
652
00:48:41,519 --> 00:48:44,691
I baptize you in the
name of the Father...
653
00:48:49,011 --> 00:48:50,012
And of the Son...
654
00:48:53,146 --> 00:48:54,417
And the Holy Spirit.
655
00:48:56,767 --> 00:48:59,009
Amen. Amen.
656
00:49:02,087 --> 00:49:03,431
You did it.
657
00:49:03,432 --> 00:49:04,441
Thank you.
658
00:49:07,221 --> 00:49:10,217
You did it.
659
00:49:10,218 --> 00:49:12,579
Go in peace.
660
00:50:34,750 --> 00:50:39,750
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
41113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.