All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S03E04.WEBRip.x264-TBS+BAMBOOZLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,996 --> 00:00:02,986 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,011 --> 00:00:04,040 Are you okay? 3 00:00:04,041 --> 00:00:05,057 Ow! 4 00:00:05,058 --> 00:00:07,353 I would never have put you in a new posting. 5 00:00:07,354 --> 00:00:09,640 After what you pulled at the Mackenzies', 6 00:00:09,665 --> 00:00:10,846 you should be on the wall! 7 00:00:12,506 --> 00:00:14,140 - Who's the American? - I am. 8 00:00:14,165 --> 00:00:15,270 The boy and his mother can go, 9 00:00:15,271 --> 00:00:17,517 but I'm afraid you'll need a Canadian visa. 10 00:00:17,518 --> 00:00:19,841 When's she gonna let 'em know that she's here? 11 00:00:19,842 --> 00:00:21,621 - Em? - Hi. 12 00:00:21,622 --> 00:00:22,911 Is Serena okay? 13 00:00:22,912 --> 00:00:24,527 After what you put us through, 14 00:00:24,528 --> 00:00:25,658 I'm not sure. 15 00:00:25,683 --> 00:00:27,176 You want me to go back to Fred. 16 00:00:27,201 --> 00:00:28,920 You know there's no place in this world 17 00:00:28,945 --> 00:00:29,985 for you without Fred. 18 00:00:30,010 --> 00:00:32,431 I need you to know what it was like between us. 19 00:00:32,432 --> 00:00:33,658 A spoiled little girl. 20 00:00:33,659 --> 00:00:35,301 You gave that baby away. 21 00:00:35,302 --> 00:00:37,166 And it wasn't even yours. 22 00:00:37,167 --> 00:00:38,613 She isn't mine. 23 00:00:38,614 --> 00:00:40,686 Only a mother could do what you did. 24 00:00:40,687 --> 00:00:43,434 If you can just think about all the other mothers 25 00:00:43,459 --> 00:00:45,774 who have had their children taken away from them. 26 00:00:45,775 --> 00:00:47,788 You have to try harder. 27 00:00:47,789 --> 00:00:49,582 I'm not that person anymore. 28 00:00:49,583 --> 00:00:52,490 Maybe we're stronger than we think we are. 29 00:00:56,793 --> 00:01:00,793 â™Ș The Handmaid's Tale 3x04 â™Ș God Bless the Child 30 00:01:00,806 --> 00:01:05,806 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 31 00:01:21,951 --> 00:01:23,788 We come together in peace. 32 00:01:25,238 --> 00:01:28,008 To celebrate the babies born in our district. 33 00:01:31,128 --> 00:01:32,609 We dedicate ourselves 34 00:01:32,634 --> 00:01:34,674 and our children to God. 35 00:01:36,930 --> 00:01:38,217 It takes a village. 36 00:01:39,730 --> 00:01:41,034 And machine guns. 37 00:01:46,673 --> 00:01:49,182 Who among them can be persuaded? 38 00:01:50,875 --> 00:01:52,315 Who can be turned... 39 00:01:53,216 --> 00:01:54,254 ignited... 40 00:01:55,855 --> 00:01:58,596 to burn this shit place to the ground? 41 00:02:23,243 --> 00:02:24,342 Girls, 42 00:02:24,367 --> 00:02:26,767 God's Eyes are upon you. 43 00:02:27,444 --> 00:02:28,978 Best behavior. 44 00:02:36,867 --> 00:02:38,009 Hell on wheels. 45 00:02:44,331 --> 00:02:46,571 - Under His eye. - Under His eye. 46 00:02:48,422 --> 00:02:49,905 No talking, please. 47 00:02:50,093 --> 00:02:51,114 Next. 48 00:02:53,164 --> 00:02:54,181 Girls, 49 00:02:54,182 --> 00:02:56,075 our most blessed Handmaids 50 00:02:56,076 --> 00:02:58,121 have given us God's children. 51 00:02:58,289 --> 00:03:00,843 They have earned the best view. 52 00:03:02,177 --> 00:03:03,201 Ofhoward, 53 00:03:03,226 --> 00:03:04,637 stop that nonsense. 54 00:03:04,638 --> 00:03:06,064 I'm sorry, Aunt Lydia. 55 00:03:06,541 --> 00:03:07,605 Praise be. 56 00:03:07,880 --> 00:03:11,072 What a glorious day for our precious Angela. 57 00:03:11,285 --> 00:03:13,198 I saved a spot for you up front. 58 00:03:16,463 --> 00:03:17,664 Eyes front. 59 00:03:18,165 --> 00:03:19,835 Next in line. 60 00:03:19,836 --> 00:03:21,034 Ofjoseph. 61 00:03:21,035 --> 00:03:22,144 Ofmatthew. 62 00:03:22,314 --> 00:03:23,896 Seats of honor also. 63 00:03:23,921 --> 00:03:25,190 Thank you, Aunt Lydia. 64 00:03:26,654 --> 00:03:27,742 Thank you. 65 00:03:29,042 --> 00:03:30,680 Carry on! 66 00:03:31,835 --> 00:03:33,120 Straight line, girls. 67 00:03:35,844 --> 00:03:37,317 Under His eye. 68 00:03:44,666 --> 00:03:45,904 You had a baby? 69 00:03:48,244 --> 00:03:49,266 Three. 70 00:03:52,242 --> 00:03:53,976 I'm so blessed to serve Him. 71 00:04:03,395 --> 00:04:05,843 Huh? What're you looking at, huh? 72 00:04:05,844 --> 00:04:08,047 Who's my pretty girl, huh? 73 00:04:08,048 --> 00:04:09,553 Hannah banana. 74 00:04:12,775 --> 00:04:14,406 - There she is! - Hi! 75 00:04:14,429 --> 00:04:15,755 Look at that dress! 76 00:04:15,780 --> 00:04:18,249 You are rocking that dress, baby girl. 77 00:04:18,274 --> 00:04:19,841 Oh, hello, sweetheart. 78 00:04:19,866 --> 00:04:21,242 My little darling angel. 79 00:04:21,243 --> 00:04:22,546 Yes, you are. 80 00:04:23,597 --> 00:04:24,730 What? 81 00:04:24,731 --> 00:04:26,766 - He missed his train. - Ugh. 82 00:04:26,767 --> 00:04:28,534 - What? - Fucking Jerry. 83 00:04:28,535 --> 00:04:31,024 You know, he is the worst possible choice for godfather. 84 00:04:31,025 --> 00:04:32,443 - Should we just do it without him? - Mmm‐hmm. 85 00:04:32,444 --> 00:04:34,847 Oh, just cancel. It's a sign. 86 00:04:35,024 --> 00:04:36,766 - Wh... - Sweetheart, 87 00:04:36,791 --> 00:04:38,659 Hannah does not need to be sanctified 88 00:04:38,660 --> 00:04:41,846 by a bunch of holier‐than‐thou child molesters. 89 00:04:41,847 --> 00:04:43,284 Okay, a little louder, Mother. 90 00:04:43,285 --> 00:04:45,149 Do you think that your father would care? 91 00:04:45,150 --> 00:04:46,919 He spent a hell of a lot more time at Fenway 92 00:04:46,920 --> 00:04:48,687 than he ever did at Mass. 93 00:04:48,688 --> 00:04:51,825 You cannot let religion control your choices. 94 00:04:52,426 --> 00:04:53,692 That's what they all want. 95 00:04:53,693 --> 00:04:54,927 Mom! Shh! 96 00:04:55,404 --> 00:04:58,000 They are not too thrilled that I'm the fairy godmother. 97 00:04:58,025 --> 00:04:59,074 Shh. 98 00:04:59,587 --> 00:05:00,845 - Hey! - Oh. 99 00:05:01,132 --> 00:05:03,200 Oh, boy. 100 00:05:03,225 --> 00:05:04,239 Oh. 101 00:05:04,318 --> 00:05:05,570 - We got one? - Mmm‐hmm. 102 00:05:05,571 --> 00:05:07,406 - That is another sign. - All right. 103 00:05:07,407 --> 00:05:08,737 Okay. You know what? You guys don't have to be here. 104 00:05:08,738 --> 00:05:11,401 No, no. Listen, listen. We're here. 105 00:05:11,402 --> 00:05:12,459 We're doing this. 106 00:05:13,260 --> 00:05:14,314 You got it, Chief. 107 00:05:15,015 --> 00:05:17,349 Let's baptize this stinky little sinner. 108 00:05:17,350 --> 00:05:18,438 - I'll take care of her. - Thank you. 109 00:05:18,439 --> 00:05:19,634 I'll change you. 110 00:05:19,635 --> 00:05:21,121 Oh, I fucking love you. 111 00:05:21,122 --> 00:05:22,154 I love you. 112 00:05:22,155 --> 00:05:23,715 Hey, hey, we're gonna get changed! 113 00:05:28,023 --> 00:05:29,651 Go sit down. 114 00:06:02,237 --> 00:06:04,366 I ought to feel hatred for this man. 115 00:06:06,613 --> 00:06:08,046 I know I ought to feel it, 116 00:06:08,071 --> 00:06:09,621 but it isn't what I do feel. 117 00:06:11,796 --> 00:06:14,032 What I feel is more complicated than that. 118 00:06:15,811 --> 00:06:17,371 I don't know what to call it. 119 00:06:18,245 --> 00:06:19,387 It isn't love. 120 00:06:32,641 --> 00:06:34,181 Brothers and sisters, 121 00:06:34,442 --> 00:06:35,462 welcome. 122 00:06:36,363 --> 00:06:39,212 We gather on this sacred day 123 00:06:40,213 --> 00:06:43,848 to thank the Lord for His greatest gifts. 124 00:06:43,849 --> 00:06:45,103 Come, come, 125 00:06:45,486 --> 00:06:46,978 those He has blessed. 126 00:06:47,402 --> 00:06:48,947 Come up and join us. 127 00:07:21,015 --> 00:07:22,060 He's cute. 128 00:07:23,701 --> 00:07:25,664 They are all beautiful miracles. 129 00:07:25,837 --> 00:07:27,514 Blessed fathers and mothers, 130 00:07:28,615 --> 00:07:30,940 by coming before God and His people, 131 00:07:30,941 --> 00:07:33,440 do you declare your desire 132 00:07:33,441 --> 00:07:36,328 to dedicate yourself and your child to the Lord? 133 00:07:37,029 --> 00:07:39,401 We do. 134 00:07:42,767 --> 00:07:44,017 June and Luke, 135 00:07:44,042 --> 00:07:45,645 do you accept the responsibility 136 00:07:45,646 --> 00:07:47,001 to raise your daughter, Hannah, 137 00:07:47,002 --> 00:07:48,368 in the practice of faith 138 00:07:48,369 --> 00:07:50,202 and to keep God's commandments 139 00:07:50,203 --> 00:07:52,305 by loving God and your neighbors? 140 00:07:53,206 --> 00:07:54,310 We do. 141 00:07:55,255 --> 00:07:57,614 And are you ready to help the parents of this child 142 00:07:57,639 --> 00:07:59,925 in their duties as Christian parents? 143 00:08:00,158 --> 00:08:01,215 I do. 144 00:08:01,216 --> 00:08:02,412 Oh, I mean yes. 145 00:08:02,437 --> 00:08:04,057 I'm ready. 146 00:08:04,760 --> 00:08:08,312 And do you vow to pray for and encourage these parents 147 00:08:08,440 --> 00:08:10,010 to raise their children 148 00:08:10,011 --> 00:08:11,036 in the fear of the Lord? 149 00:08:11,608 --> 00:08:13,228 We do. 150 00:08:13,229 --> 00:08:15,804 And do you promise to encourage these children 151 00:08:15,829 --> 00:08:18,349 to receive His guidance and instruction? 152 00:08:18,967 --> 00:08:20,420 We do. 153 00:08:24,175 --> 00:08:25,856 I baptize you 154 00:08:25,857 --> 00:08:27,736 in the name of the Father, 155 00:08:28,706 --> 00:08:30,022 and of the Son, 156 00:08:31,011 --> 00:08:32,430 and of the Holy Spirit. 157 00:08:36,654 --> 00:08:38,290 There you go. 158 00:08:43,915 --> 00:08:45,991 - You did it! - She did good. 159 00:08:45,992 --> 00:08:47,186 So good. 160 00:08:47,211 --> 00:08:48,854 I mean, she is my goddaughter, so... 161 00:08:48,878 --> 00:08:49,905 Yes. 162 00:08:51,064 --> 00:08:52,165 Today, 163 00:08:53,566 --> 00:08:56,531 we are grateful to God for these beautiful children. 164 00:08:59,353 --> 00:09:00,912 But we must never forget 165 00:09:01,866 --> 00:09:03,744 the innocent child that was stolen from us. 166 00:09:05,378 --> 00:09:06,621 A Daughter of Gilead, 167 00:09:07,362 --> 00:09:08,588 taken by evil. 168 00:09:09,449 --> 00:09:11,450 By an unrepentant sinner. 169 00:09:14,535 --> 00:09:17,412 Let us hold that blessed child in our prayers. 170 00:09:18,892 --> 00:09:20,244 And may the Lord protect her 171 00:09:21,445 --> 00:09:22,654 and keep her safe. 172 00:09:23,655 --> 00:09:24,730 Amen. 173 00:09:25,131 --> 00:09:26,723 - Amen. - Amen. 174 00:09:35,633 --> 00:09:37,436 Attention customers on Line Two, 175 00:09:37,437 --> 00:09:40,260 we are currently experiencing longer than normal delays 176 00:09:40,261 --> 00:09:43,015 between St. George and Broadview Station. 177 00:10:33,967 --> 00:10:36,198 I'm so sorry. I couldn't find a space. 178 00:10:36,199 --> 00:10:37,231 It's okay. 179 00:11:14,774 --> 00:11:16,122 You have something to say? 180 00:11:19,135 --> 00:11:21,495 Just wondering how you were feeling, Aunt Lydia. 181 00:11:23,376 --> 00:11:24,481 Long day. 182 00:11:25,088 --> 00:11:26,732 Wouldn't want you to overdo it. 183 00:11:29,417 --> 00:11:31,972 You best be concerned with yourself today. 184 00:11:35,161 --> 00:11:36,848 The Commander and Mrs. Putnam 185 00:11:36,849 --> 00:11:38,436 have been exceedingly generous 186 00:11:38,437 --> 00:11:40,300 to invite you all to the reception. 187 00:11:41,557 --> 00:11:43,070 I can't wait to see her. 188 00:11:43,849 --> 00:11:44,930 Ofhoward, 189 00:11:45,231 --> 00:11:46,739 I expect you to be what? 190 00:11:47,640 --> 00:11:48,715 A good girl. 191 00:11:50,852 --> 00:11:52,098 Make me proud. 192 00:12:07,334 --> 00:12:08,750 I can manage, thank you. 193 00:12:23,630 --> 00:12:24,956 I'm so glad you're here. 194 00:12:24,957 --> 00:12:26,227 I hope that you're hungry. 195 00:12:26,228 --> 00:12:27,605 Oh, praise be. 196 00:12:27,606 --> 00:12:29,043 Blessed day. 197 00:12:34,517 --> 00:12:35,838 Blessed day. 198 00:12:35,839 --> 00:12:36,863 Please, come in. 199 00:12:36,864 --> 00:12:39,992 Such an honor for these girls to be here, Mrs. Putnam. 200 00:12:40,193 --> 00:12:42,148 Praise be to Him and those who serve Him. 201 00:12:42,173 --> 00:12:43,660 Praise be. 202 00:12:43,661 --> 00:12:44,797 Praise be. 203 00:12:52,238 --> 00:12:54,492 I'll never forget what you did for Angela. 204 00:12:55,078 --> 00:12:56,352 She wouldn't be here 205 00:12:56,377 --> 00:12:58,353 if you hadn't been on that bridge that day. 206 00:12:59,346 --> 00:13:02,160 Blessings on you and your family, Mrs. Putnam. 207 00:13:09,441 --> 00:13:10,512 Bless you. 208 00:13:11,628 --> 00:13:12,670 Bless you, too. 209 00:13:15,000 --> 00:13:16,441 Please make yourselves comfortable. 210 00:13:18,662 --> 00:13:19,691 Ah. 211 00:13:20,852 --> 00:13:21,855 Oh. 212 00:13:21,856 --> 00:13:22,902 In there. 213 00:13:23,325 --> 00:13:24,430 Oh! 214 00:13:24,431 --> 00:13:25,470 Of course. 215 00:13:25,471 --> 00:13:26,521 Thank you. 216 00:13:29,050 --> 00:13:31,037 Handmaids shouldn't be here. 217 00:13:31,038 --> 00:13:32,422 It's not how it works. 218 00:13:33,223 --> 00:13:35,251 Lighten up. Go eat something. 219 00:14:10,877 --> 00:14:12,253 Have I missed anything? 220 00:14:19,298 --> 00:14:20,551 Just the usual. 221 00:14:22,309 --> 00:14:24,361 Jell‐O shots. Charades. 222 00:14:24,864 --> 00:14:26,025 Little karaoke. 223 00:14:30,470 --> 00:14:32,063 I didn't see you at the Dedication. 224 00:14:35,308 --> 00:14:37,129 I'd hate to be a distraction. 225 00:14:44,024 --> 00:14:46,064 They might surprise you, you know. 226 00:14:49,450 --> 00:14:50,550 They respect you. 227 00:14:53,033 --> 00:14:55,020 They looked to you once before... 228 00:14:56,265 --> 00:14:57,267 to lead them. 229 00:14:58,124 --> 00:14:59,675 Half of them walked out on me. 230 00:15:01,875 --> 00:15:02,989 Half of them didn't. 231 00:15:13,513 --> 00:15:14,580 Do you regret it? 232 00:15:15,281 --> 00:15:16,338 Not leaving here? 233 00:15:17,923 --> 00:15:18,958 Not without Hannah. 234 00:15:22,401 --> 00:15:24,669 At least there's still hope if I'm here. 235 00:15:27,235 --> 00:15:28,575 I may get to see her again. 236 00:15:31,205 --> 00:15:32,907 I can't say the same for Nichole. 237 00:15:55,019 --> 00:15:56,026 Serena. 238 00:15:56,027 --> 00:15:57,075 Fred. 239 00:16:01,429 --> 00:16:02,524 I'm... 240 00:16:03,025 --> 00:16:04,489 glad you decided to come. 241 00:16:04,514 --> 00:16:05,780 For Naomi. 242 00:16:07,841 --> 00:16:09,072 Yes, well... 243 00:16:10,326 --> 00:16:11,649 She'll be happy you're here. 244 00:16:14,774 --> 00:16:16,243 Ofjoseph. Blessed day. 245 00:16:16,268 --> 00:16:18,150 Blessed day, Commander Waterford. 246 00:16:20,030 --> 00:16:21,083 Shall we? 247 00:16:29,153 --> 00:16:30,181 Serena. 248 00:16:31,052 --> 00:16:32,657 Thank you so much for coming. 249 00:16:32,658 --> 00:16:33,967 I wouldn't miss it. 250 00:17:43,674 --> 00:17:44,899 Sure you're not hungry? 251 00:17:45,429 --> 00:17:46,657 I made pasta salad. 252 00:17:50,670 --> 00:17:53,039 - Maybe later. - Do you want? 253 00:17:55,575 --> 00:17:57,004 Oh, and I got that... 254 00:17:57,005 --> 00:17:59,252 that weird tea you like for breakfast. 255 00:17:59,253 --> 00:18:01,087 The one that tastes like dirt. 256 00:18:02,448 --> 00:18:04,639 Syl, I could get breakfast at the hotel. 257 00:18:05,640 --> 00:18:07,471 I don't want to make things awkward for you. 258 00:18:10,223 --> 00:18:11,386 It is awkward. 259 00:18:14,317 --> 00:18:15,523 But who cares? 260 00:18:19,131 --> 00:18:21,233 What time does he, uh... get dropped off? 261 00:18:22,234 --> 00:18:23,235 Soon. 262 00:18:24,314 --> 00:18:26,929 You know, he begged to stay home from school today, 263 00:18:26,954 --> 00:18:29,128 but I figured you might need a minute 264 00:18:29,153 --> 00:18:30,274 to catch your breath. 265 00:18:31,451 --> 00:18:33,484 But I prepped Ms. Currie, she knows you're coming. 266 00:18:34,757 --> 00:18:35,786 Ms. Currie? 267 00:18:36,315 --> 00:18:38,035 Sorry. His... His teacher. 268 00:18:39,254 --> 00:18:40,592 He has a little crush on her. 269 00:18:50,216 --> 00:18:51,406 Does Oliver... 270 00:18:52,665 --> 00:18:53,712 What? 271 00:18:56,439 --> 00:18:57,486 Remember? 272 00:19:33,420 --> 00:19:34,458 That's you. 273 00:19:34,859 --> 00:19:36,357 Fighting to get back home. 274 00:19:48,020 --> 00:19:49,070 Mom? 275 00:19:49,871 --> 00:19:51,619 Oh, hey, buddy. 276 00:19:51,620 --> 00:19:53,031 Here. Come here. 277 00:19:53,032 --> 00:19:54,113 Come here. 278 00:19:55,214 --> 00:19:56,292 It's okay, honey. 279 00:19:56,793 --> 00:19:57,875 You can say hi. 280 00:19:58,176 --> 00:19:59,198 Hi. 281 00:19:59,393 --> 00:20:00,460 Hi. 282 00:20:01,067 --> 00:20:03,677 I'm not supposed to hug you till you're ready. 283 00:20:06,138 --> 00:20:09,254 Well, how about we don't hug until we're both ready? 284 00:20:09,855 --> 00:20:10,940 That be okay? 285 00:20:11,241 --> 00:20:12,335 Yeah. 286 00:20:13,553 --> 00:20:15,235 I'm so happy to see you. 287 00:20:16,219 --> 00:20:17,750 I missed you so much. 288 00:20:18,851 --> 00:20:20,152 How was school? 289 00:20:20,953 --> 00:20:22,681 Good. We had Science today. 290 00:20:22,682 --> 00:20:24,211 We're doing fossils. 291 00:20:24,212 --> 00:20:25,308 Wanna see? 292 00:20:25,985 --> 00:20:27,627 Wait. You have fossils in there? 293 00:20:28,161 --> 00:20:29,605 I drew some. 294 00:20:29,973 --> 00:20:31,193 Okay. 295 00:20:31,218 --> 00:20:32,427 Let me see. 296 00:20:33,450 --> 00:20:34,502 Show me. 297 00:20:49,236 --> 00:20:50,646 He's so big. 298 00:20:51,146 --> 00:20:52,517 I know. 299 00:21:50,126 --> 00:21:51,897 I figured you'd like it plain. 300 00:21:52,935 --> 00:21:53,954 Oh! 301 00:21:54,771 --> 00:21:55,875 Aren't you a dear. 302 00:21:58,113 --> 00:21:59,410 They also have some of those... 303 00:21:59,435 --> 00:22:01,453 those little macaroons. I can get you some. 304 00:22:02,625 --> 00:22:04,112 Too sweet. 305 00:22:04,765 --> 00:22:05,791 Thank you. 306 00:22:10,011 --> 00:22:11,096 Mmm. 307 00:22:14,259 --> 00:22:15,360 Aunt Lydia? 308 00:22:15,862 --> 00:22:16,907 Um... 309 00:22:17,657 --> 00:22:19,750 I'm really sorry about what happened to you. 310 00:22:20,323 --> 00:22:22,241 I prayed... I prayed so hard 311 00:22:22,964 --> 00:22:24,952 when I found out, for you to get better. 312 00:22:25,459 --> 00:22:26,580 We all did. 313 00:22:27,840 --> 00:22:29,239 Well, 314 00:22:29,240 --> 00:22:30,382 I'm sure. 315 00:22:31,083 --> 00:22:32,142 No. 316 00:22:32,343 --> 00:22:33,353 Really. 317 00:22:35,654 --> 00:22:37,202 I know what the girls think of me. 318 00:22:41,422 --> 00:22:43,489 And they blame me for Emily. 319 00:22:45,631 --> 00:22:48,775 I should never have saved her from The Colonies. 320 00:22:51,237 --> 00:22:53,236 I'm... I'm glad you saved me. 321 00:22:55,630 --> 00:22:56,680 Me, too. 322 00:23:05,167 --> 00:23:06,446 So messed up. 323 00:23:06,471 --> 00:23:07,515 That's Janine. 324 00:23:08,067 --> 00:23:09,194 At least spike it. 325 00:23:11,445 --> 00:23:13,077 Aunt Lydia's doing her job. 326 00:23:14,249 --> 00:23:15,490 She's doing her best. 327 00:23:16,398 --> 00:23:17,435 Her best? 328 00:23:18,236 --> 00:23:19,960 Did she burn you, Breeder? 329 00:23:19,961 --> 00:23:21,807 You can't blame Aunt Lydia for that. 330 00:23:24,924 --> 00:23:26,614 We're all trying to make it through this 331 00:23:26,639 --> 00:23:28,052 without making any trouble. 332 00:23:43,040 --> 00:23:44,099 Hello, girls. 333 00:23:46,859 --> 00:23:48,068 Am I interrupting? 334 00:23:48,869 --> 00:23:49,911 No, sir. 335 00:23:54,041 --> 00:23:56,055 Have you girls tried the buffet? 336 00:23:56,925 --> 00:23:58,744 The deviled eggs are delicious. 337 00:24:00,906 --> 00:24:02,023 Go on. 338 00:24:02,024 --> 00:24:03,257 Before you miss out. 339 00:24:18,015 --> 00:24:20,023 You know we can't eat from the buffet. 340 00:24:21,224 --> 00:24:23,254 I'll handle the complaints. 341 00:24:36,275 --> 00:24:37,314 I'm... 342 00:24:41,036 --> 00:24:42,938 concerned about Serena. 343 00:24:44,049 --> 00:24:45,133 She's been... 344 00:24:47,634 --> 00:24:49,181 having a difficult time. 345 00:24:55,634 --> 00:24:57,020 That's understandable. 346 00:24:58,021 --> 00:25:00,332 It's been challenging for both of us. 347 00:25:01,633 --> 00:25:02,761 So many changes. 348 00:25:05,033 --> 00:25:06,625 But it's time to get on with things. 349 00:25:07,226 --> 00:25:08,286 Together. 350 00:25:11,674 --> 00:25:12,757 Is that what you want? 351 00:25:14,698 --> 00:25:16,629 Of course. She's my wife. 352 00:25:21,313 --> 00:25:22,699 Is that what your wife wants? 353 00:25:29,231 --> 00:25:30,332 Hard to know. 354 00:25:31,507 --> 00:25:33,116 She hasn't been very... 355 00:25:34,243 --> 00:25:35,434 forthcoming. 356 00:25:36,550 --> 00:25:38,308 You know how she can be. So... 357 00:25:41,040 --> 00:25:42,154 Stubborn. 358 00:25:46,012 --> 00:25:47,054 Yeah. 359 00:25:49,450 --> 00:25:51,176 But she can't keep hiding at her mother's. 360 00:25:55,236 --> 00:25:56,763 I don't think she's... 361 00:25:58,524 --> 00:25:59,826 satisfied... 362 00:26:01,127 --> 00:26:04,056 planting flowers and knitting sweaters. 363 00:26:07,313 --> 00:26:08,636 Not sure she ever was. 364 00:26:11,844 --> 00:26:12,908 Sir. 365 00:26:19,258 --> 00:26:21,695 So, do you think you could be open to... 366 00:26:22,447 --> 00:26:23,492 change? 367 00:26:25,451 --> 00:26:27,843 Could you maybe give her a real voice? 368 00:26:29,854 --> 00:26:31,166 Behind the scenes... 369 00:26:32,869 --> 00:26:33,931 of course. 370 00:26:40,132 --> 00:26:41,347 Well, if that would... 371 00:26:44,603 --> 00:26:45,638 fix things. 372 00:26:49,441 --> 00:26:50,547 It's worth discussing. 373 00:26:50,859 --> 00:26:51,924 Yeah. 374 00:26:52,225 --> 00:26:54,301 But she hasn't said more than two words to me. 375 00:27:01,940 --> 00:27:03,249 I should get back to the... 376 00:27:04,559 --> 00:27:05,590 buffet. 377 00:27:05,591 --> 00:27:06,627 Hmm. 378 00:27:11,246 --> 00:27:13,386 Check on those deviled eggs. 379 00:27:56,985 --> 00:27:58,021 Wow. 380 00:28:29,220 --> 00:28:30,256 What is it? 381 00:28:33,245 --> 00:28:35,286 The Commander wants to reconcile. 382 00:28:38,030 --> 00:28:39,939 He wants to make things right but 383 00:28:39,940 --> 00:28:41,834 he doesn't know how to do it so... 384 00:28:42,435 --> 00:28:43,667 I made a suggestion. 385 00:28:50,850 --> 00:28:51,966 More freedom. 386 00:28:53,665 --> 00:28:54,733 In your marriage. 387 00:28:59,009 --> 00:29:00,105 To do what? 388 00:29:04,127 --> 00:29:06,589 As Mrs. Waterford, you have influence. 389 00:29:08,080 --> 00:29:09,170 Access. 390 00:29:11,654 --> 00:29:12,711 Power. 391 00:29:14,847 --> 00:29:16,041 Up to a point. 392 00:29:16,942 --> 00:29:18,357 So move the point. 393 00:29:22,661 --> 00:29:23,801 Like we did before. 394 00:29:30,026 --> 00:29:31,531 He is lost without you, 395 00:29:32,432 --> 00:29:33,464 Serena. 396 00:29:46,652 --> 00:29:47,792 Wear the dress. 397 00:29:52,640 --> 00:29:53,793 Pull the strings. 398 00:31:21,444 --> 00:31:23,235 You have to sign this. 399 00:31:23,236 --> 00:31:24,336 Hmm? 400 00:31:24,637 --> 00:31:26,048 Another field trip? 401 00:31:26,649 --> 00:31:28,445 Are you guys ever in school? 402 00:31:28,446 --> 00:31:29,570 Yes. 403 00:31:32,447 --> 00:31:33,610 Hey. 404 00:31:37,329 --> 00:31:39,038 Okay, bud. 405 00:31:39,039 --> 00:31:40,122 Bed. 406 00:31:40,423 --> 00:31:41,793 I need water. 407 00:31:42,008 --> 00:31:43,139 You've already had. 408 00:31:43,164 --> 00:31:44,540 I'm still thirsty. 409 00:31:44,579 --> 00:31:45,838 Yeah, but if you drink water now, 410 00:31:45,862 --> 00:31:47,450 you're gonna be up to pee in an hour. 411 00:31:48,578 --> 00:31:49,806 Mom! 412 00:31:49,831 --> 00:31:50,859 What? 413 00:31:51,209 --> 00:31:52,465 She knows you pee. 414 00:31:52,916 --> 00:31:54,287 Everybody pees. 415 00:31:56,837 --> 00:31:58,851 - You want dinosaurs? - Yeah! 416 00:31:58,852 --> 00:31:59,978 Okay. Get in. 417 00:32:02,421 --> 00:32:04,088 All right. Scoot. 418 00:32:04,089 --> 00:32:05,632 All right, where did we leave off? 419 00:32:06,233 --> 00:32:08,030 Spinosaurus. 420 00:32:08,031 --> 00:32:09,128 Wait. 421 00:32:09,229 --> 00:32:11,255 Will you read it to me? 422 00:32:16,025 --> 00:32:17,069 Um... 423 00:32:19,004 --> 00:32:21,009 Sure? 424 00:32:22,941 --> 00:32:24,876 Spinosaurus. Cool. 425 00:32:30,682 --> 00:32:32,862 "Spinosaurus was the largest 426 00:32:32,863 --> 00:32:35,009 of all meat‐eating dinosaurs. 427 00:32:35,291 --> 00:32:37,454 It may have grown to 50‐feet long. 428 00:32:42,041 --> 00:32:43,845 New discoveries suggest another 429 00:32:43,846 --> 00:32:46,445 of Spinosaurus's special qualities. 430 00:32:48,224 --> 00:32:50,059 With its powerful arms... 431 00:32:52,838 --> 00:32:54,969 Spinosaurus may have moved about on all fours. 432 00:33:05,422 --> 00:33:07,852 With its smooth teeth..." 433 00:33:12,032 --> 00:33:13,283 Want me to? 434 00:33:14,659 --> 00:33:16,032 "With its smooth teeth 435 00:33:16,033 --> 00:33:18,020 and long narrow jaws, 436 00:33:18,021 --> 00:33:20,665 Spinosaurus was better suited 437 00:33:20,666 --> 00:33:21,882 to catching fish, 438 00:33:21,883 --> 00:33:23,843 than hunting land animals. 439 00:33:24,877 --> 00:33:27,170 Spinosaurus lived in a swampy forest..." 440 00:33:47,486 --> 00:33:48,658 Serena. 441 00:33:48,659 --> 00:33:49,662 How are you? 442 00:33:49,663 --> 00:33:50,665 Blessed day. 443 00:33:50,666 --> 00:33:52,040 Grace. 444 00:33:52,041 --> 00:33:53,693 Blessed evening. 445 00:33:59,014 --> 00:34:00,034 Look who's awake. 446 00:34:00,035 --> 00:34:01,280 Oh! 447 00:34:01,281 --> 00:34:03,641 Hello, sweet face. 448 00:34:03,642 --> 00:34:05,542 What a darling. 449 00:34:06,578 --> 00:34:08,235 Oh! 450 00:34:08,236 --> 00:34:09,880 She's so curious about everything. 451 00:34:14,653 --> 00:34:15,845 Smart girls are trouble. 452 00:34:15,846 --> 00:34:17,422 Yeah. Tell me about it. 453 00:34:27,446 --> 00:34:28,624 Serena. 454 00:34:31,703 --> 00:34:33,037 Take her. 455 00:34:36,474 --> 00:34:38,509 Oh, she's such a treasure. 456 00:34:38,510 --> 00:34:39,831 Shh. 457 00:34:39,832 --> 00:34:41,140 Praise be. 458 00:34:41,339 --> 00:34:42,707 Praise be. 459 00:34:43,610 --> 00:34:45,022 I'm very happy for you. 460 00:34:45,023 --> 00:34:47,028 - Praise be. - Really? 461 00:34:50,239 --> 00:34:51,244 Janine. 462 00:34:51,245 --> 00:34:52,814 No! 463 00:35:05,719 --> 00:35:06,813 Hi. 464 00:35:07,214 --> 00:35:08,897 You're so beautiful. 465 00:35:12,719 --> 00:35:13,738 Hi. 466 00:35:18,230 --> 00:35:20,059 Can I hold her? 467 00:35:20,622 --> 00:35:22,189 I think that's enough. 468 00:35:25,243 --> 00:35:26,266 Wait. 469 00:35:27,287 --> 00:35:28,478 The Lord is... 470 00:35:28,659 --> 00:35:30,028 gracious and righteous. 471 00:35:30,929 --> 00:35:32,934 Our God is full of compassion. 472 00:35:34,633 --> 00:35:35,686 Hi. 473 00:35:37,471 --> 00:35:39,429 Hi. 474 00:35:42,657 --> 00:35:44,587 It's okay. 475 00:35:48,864 --> 00:35:50,395 Sweet angel. 476 00:36:06,417 --> 00:36:07,476 Thank you. 477 00:36:10,001 --> 00:36:11,152 You're welcome. 478 00:36:17,435 --> 00:36:18,531 Commander and... 479 00:36:18,798 --> 00:36:19,851 Mrs. Putnam... 480 00:36:21,910 --> 00:36:24,923 Angela is so lucky to have you as her parents. 481 00:36:26,006 --> 00:36:27,212 By God's grace. 482 00:36:27,213 --> 00:36:28,252 By God's grace. 483 00:36:28,253 --> 00:36:29,265 Yes. 484 00:36:29,959 --> 00:36:31,165 By God's grace, 485 00:36:32,825 --> 00:36:34,275 she could have a little brother. 486 00:36:35,306 --> 00:36:36,382 What? 487 00:36:36,670 --> 00:36:37,938 Or sister. 488 00:36:37,963 --> 00:36:39,049 Ofhoward! 489 00:36:39,819 --> 00:36:40,960 Ofwarren. 490 00:36:41,240 --> 00:36:42,499 I wanna be your Handmaid again. 491 00:36:42,500 --> 00:36:43,539 Okay. Come on. 492 00:36:43,540 --> 00:36:44,971 - No. But, but, why? - It's time to go. 493 00:36:44,972 --> 00:36:46,231 I just wanna do God's work. I wanna do it. 494 00:36:46,232 --> 00:36:47,439 Isn't that what you taught me? 495 00:36:48,440 --> 00:36:50,008 Isn't that what you all want? 496 00:36:50,009 --> 00:36:51,233 Mind your tongue! 497 00:36:51,734 --> 00:36:53,362 I just... I wanna be here. 498 00:36:53,363 --> 00:36:54,780 I can make them a good one again! 499 00:36:54,805 --> 00:36:56,135 I can... 500 00:36:56,482 --> 00:36:58,445 I just wanna be with my daughter. 501 00:36:59,950 --> 00:37:01,667 - Aunt Lydia... - No! 502 00:37:03,492 --> 00:37:05,255 I just wanna give them a baby. 503 00:37:05,256 --> 00:37:06,433 Don't! Janine! 504 00:37:06,434 --> 00:37:08,583 Oh, my God. Stop her! 505 00:37:08,584 --> 00:37:10,001 Stupid girl! 506 00:37:10,002 --> 00:37:12,672 - Stop her! No! Stop it! - Stupid! Stupid! 507 00:37:12,697 --> 00:37:13,900 Aunt Lydia! 508 00:37:14,005 --> 00:37:15,937 Stop it! Stop! 509 00:37:16,134 --> 00:37:18,044 No! No! 510 00:37:23,862 --> 00:37:25,418 Get her out of here. 511 00:37:46,945 --> 00:37:47,983 What? 512 00:38:08,647 --> 00:38:10,292 My deepest apologies. 513 00:38:19,497 --> 00:38:20,544 I... 514 00:38:24,434 --> 00:38:25,491 I... 515 00:38:31,222 --> 00:38:32,242 Mmm. 516 00:38:32,843 --> 00:38:33,884 Right. 517 00:40:02,239 --> 00:40:03,286 Aren't you cold? 518 00:40:05,503 --> 00:40:06,546 Yeah. 519 00:40:07,501 --> 00:40:08,541 But I like it. 520 00:40:12,780 --> 00:40:13,874 You doing okay? 521 00:40:14,347 --> 00:40:15,446 Do you need anything? 522 00:40:16,508 --> 00:40:17,558 No, I'm good, thanks. 523 00:40:23,688 --> 00:40:24,753 I think I'll... 524 00:40:25,001 --> 00:40:26,317 head to the hotel. 525 00:40:26,650 --> 00:40:27,700 Check in. 526 00:40:30,437 --> 00:40:31,467 Okay. 527 00:40:38,098 --> 00:40:39,650 I'll stay for a little while. 528 00:41:11,135 --> 00:41:12,255 Thank you for coming. 529 00:41:12,523 --> 00:41:13,606 Go in grace. 530 00:41:14,040 --> 00:41:15,292 Go in grace. 531 00:41:16,941 --> 00:41:18,947 Is she okay? 532 00:41:19,370 --> 00:41:20,533 She's been through worse. 533 00:41:20,912 --> 00:41:22,757 Blessed be. Thank you. 534 00:41:24,864 --> 00:41:26,841 That's what you get. 535 00:41:26,842 --> 00:41:27,934 Thank you. 536 00:41:28,635 --> 00:41:29,969 May the Lord bless you. 537 00:41:30,970 --> 00:41:32,654 Under His eye. 538 00:41:32,655 --> 00:41:34,033 Thank you for coming. 539 00:41:34,034 --> 00:41:35,676 - Go in grace. - Go in grace. 540 00:41:37,867 --> 00:41:38,965 Go in grace. 541 00:41:39,866 --> 00:41:41,533 I want to talk to you. 542 00:41:51,075 --> 00:41:53,282 That's not the way the party should have ended. 543 00:41:55,613 --> 00:41:56,674 Poor Naomi. 544 00:41:57,623 --> 00:41:58,667 Poor Naomi? 545 00:42:01,840 --> 00:42:03,539 It's terrible, of course, for both of them. 546 00:42:03,564 --> 00:42:06,065 And that is exactly why the system was designed, 547 00:42:06,557 --> 00:42:08,658 to prevent this kind of thing from happening. 548 00:42:08,659 --> 00:42:10,031 I'm sorry, Mrs. Waterford, 549 00:42:10,032 --> 00:42:11,741 they're probably waiting for me. 550 00:42:27,545 --> 00:42:29,380 A young girl of Hannah's age, 551 00:42:30,114 --> 00:42:31,303 the daughter of a Commander, 552 00:42:31,328 --> 00:42:33,270 would most likely attend a school... 553 00:42:34,014 --> 00:42:35,347 for domestic arts. 554 00:42:38,435 --> 00:42:41,726 The one in her district is in Brookline, by the reservoir. 555 00:42:45,442 --> 00:42:47,985 The girls play outside after lunch. 556 00:42:49,702 --> 00:42:51,577 Perhaps you'll find a way to see her. 557 00:42:56,622 --> 00:42:57,698 Thank you, S... 558 00:43:15,666 --> 00:43:17,937 - Quick change. - Uh‐huh. 559 00:43:17,962 --> 00:43:20,063 Too bad she can't wear that dress again, huh? 560 00:43:20,064 --> 00:43:21,531 - I know. - There you go. 561 00:43:21,532 --> 00:43:22,766 What are we gonna do with it? 562 00:43:23,367 --> 00:43:25,235 - Huh? - Good girl. Where'd they go? 563 00:43:25,236 --> 00:43:27,450 Oh, they're outside, debating restaurant options. 564 00:43:27,451 --> 00:43:29,648 Your mother is insisting on vegan. 565 00:43:29,649 --> 00:43:31,353 Jesus. She's not even a fucking vegan. 566 00:43:32,636 --> 00:43:33,711 What is it? 567 00:43:34,810 --> 00:43:37,125 Oh, man, I'm so glad we did this. 568 00:43:37,150 --> 00:43:40,114 You know, we're so lucky to have her, you know, 569 00:43:40,139 --> 00:43:41,594 the way that things are now-a-days? 570 00:43:41,619 --> 00:43:43,283 And she's happy, and she's healthy. 571 00:43:43,284 --> 00:43:44,679 And it's just like, why not? 572 00:43:44,680 --> 00:43:45,682 Mmm‐hmm. 573 00:43:45,683 --> 00:43:46,719 Just in case. 574 00:43:46,720 --> 00:43:49,226 Like buying insurance, yeah. 575 00:43:49,627 --> 00:43:50,983 But, seriously, I think... 576 00:43:52,219 --> 00:43:54,313 I think today was important to say... 577 00:43:55,014 --> 00:43:57,347 "Thank you" to God. 578 00:43:57,848 --> 00:43:58,875 You know? 579 00:43:58,876 --> 00:43:59,888 Yeah. 580 00:44:00,689 --> 00:44:01,705 Me, too. 581 00:44:01,706 --> 00:44:02,773 Yeah. 582 00:44:07,445 --> 00:44:08,657 I love you. 583 00:44:08,658 --> 00:44:09,663 I love you. 584 00:44:14,240 --> 00:44:16,209 And we are going to choose where we eat. 585 00:44:16,234 --> 00:44:17,422 Hell, yeah. 586 00:44:17,423 --> 00:44:19,640 You know why? Because today is our day. 587 00:44:19,641 --> 00:44:20,672 - Yeah. - Okay? 588 00:44:20,673 --> 00:44:22,250 But you're telling your mom, though. 589 00:44:22,251 --> 00:44:23,859 Oh, yeah. I'm telling her. You're not telling her. 590 00:44:23,860 --> 00:44:25,444 Yeah, uh‐huh. 591 00:44:33,237 --> 00:44:35,243 I need to speak with Commander Waterford. 592 00:44:35,444 --> 00:44:36,621 Is there a problem? 593 00:44:37,022 --> 00:44:38,434 Can you take me to him, sir? 594 00:45:17,030 --> 00:45:19,482 Chi‐town, we're with you! 595 00:45:19,483 --> 00:45:20,784 When was this posted? 596 00:45:21,037 --> 00:45:22,674 Within 24 hours. 597 00:45:26,224 --> 00:45:27,251 Wait. 598 00:45:30,214 --> 00:45:31,421 That your Handmaid, sir? 599 00:45:33,379 --> 00:45:34,939 Former Handmaid. 600 00:45:35,383 --> 00:45:36,454 Come. 601 00:45:41,613 --> 00:45:42,626 Excuse me, sir. 602 00:45:42,627 --> 00:45:44,480 We need to confirm who he is. 603 00:45:49,880 --> 00:45:51,649 Chi‐town, we're with you! 604 00:45:52,917 --> 00:45:55,019 We stand with Chicago! 605 00:45:56,220 --> 00:45:58,088 Chi‐town, we're with you! 606 00:45:59,757 --> 00:46:02,279 We stand with Chicago! 607 00:46:03,446 --> 00:46:05,328 Chi‐town, we're with you! 608 00:46:06,797 --> 00:46:08,863 We stand with Chicago! 609 00:46:09,900 --> 00:46:13,232 Hi, baby! Baby's first protest! 610 00:46:13,233 --> 00:46:15,872 She's so sweet. What's her name? 611 00:46:15,873 --> 00:46:17,446 - NICHOLE. - Oh! 612 00:46:17,447 --> 00:46:19,215 Chi‐town, we're with you! 613 00:46:19,216 --> 00:46:20,344 You know that man? 614 00:46:20,645 --> 00:46:23,075 We stand with Chicago! 615 00:46:24,382 --> 00:46:25,433 Chi‐town, we're with you! 616 00:46:25,434 --> 00:46:26,537 Yes. 617 00:46:27,438 --> 00:46:29,223 We stand with Chicago! 618 00:46:29,224 --> 00:46:30,249 His name? 619 00:46:31,487 --> 00:46:34,003 You're a protester, aren't you, huh? 620 00:46:34,004 --> 00:46:35,004 Yeah. 621 00:46:35,005 --> 00:46:36,527 Is it Lucas Bankole? 622 00:46:38,429 --> 00:46:40,288 Chi‐town, we're with you! 623 00:46:42,530 --> 00:46:44,403 We stand with Chicago! 624 00:46:45,403 --> 00:46:46,824 Chi‐town, we're with you! 625 00:46:48,806 --> 00:46:49,855 We stand with Chicago! 626 00:46:49,856 --> 00:46:50,875 Yes. 627 00:46:52,243 --> 00:46:54,045 Chi‐town, we're with you! 628 00:47:04,855 --> 00:47:06,436 She's like her mom. 629 00:47:06,437 --> 00:47:07,826 Lots of attitude. 630 00:47:15,399 --> 00:47:16,825 Let me see that again. 631 00:47:20,249 --> 00:47:22,040 We stand with Chicago! 632 00:47:23,645 --> 00:47:24,855 Chi‐town, we're with you! 633 00:47:24,856 --> 00:47:26,480 She's gotten so big. 634 00:47:26,781 --> 00:47:28,946 We stand with Chicago! 635 00:47:30,614 --> 00:47:32,449 Chi‐town, we're with you! 636 00:47:34,051 --> 00:47:36,120 We stand with Chicago! 637 00:47:37,621 --> 00:47:39,390 Chi‐town, we're with you! 638 00:47:41,025 --> 00:47:43,060 We stand with Chicago! 639 00:47:44,628 --> 00:47:46,530 Chi‐town, we're with you! 640 00:47:48,199 --> 00:47:50,101 We stand with Chicago! 641 00:48:07,866 --> 00:48:09,185 Yeah, um... 642 00:48:10,656 --> 00:48:12,122 We're not her parents. 643 00:48:12,123 --> 00:48:13,757 We're like godparents. 644 00:48:13,758 --> 00:48:14,891 Right. Well... 645 00:48:15,292 --> 00:48:17,103 Her mother is my wife. 646 00:48:17,380 --> 00:48:18,537 And my best friend. 647 00:48:18,562 --> 00:48:19,662 And... 648 00:48:19,687 --> 00:48:21,167 she'd really want us to do this. 649 00:48:22,245 --> 00:48:23,768 Where is the mother? 650 00:48:28,372 --> 00:48:29,840 She's in Gilead. 651 00:48:33,611 --> 00:48:36,045 This little one should be absolved of their sins. 652 00:48:41,519 --> 00:48:44,691 I baptize you in the name of the Father... 653 00:48:49,011 --> 00:48:50,012 And of the Son... 654 00:48:53,146 --> 00:48:54,417 And the Holy Spirit. 655 00:48:56,767 --> 00:48:59,009 Amen. Amen. 656 00:49:02,087 --> 00:49:03,431 You did it. 657 00:49:03,432 --> 00:49:04,441 Thank you. 658 00:49:07,221 --> 00:49:10,217 You did it. 659 00:49:10,218 --> 00:49:12,579 Go in peace. 660 00:50:34,750 --> 00:50:39,750 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 41113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.