All language subtitles for The Entity [2015] WebDL H264 720p [StB]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,684 --> 00:00:08,553 22.1. 2010 Laqha-Warmi uploaded to the Internet video unknown creature. 2 00:00:18,000 --> 00:00:24,330 72 hours later, he had received more than a hundred videos from the same creature. 3 00:00:31,164 --> 00:00:33,747 What a cold! 4 00:00:38,080 --> 00:00:40,872 What the heck is that? 5 00:00:45,122 --> 00:00:48,289 Wait! I do not see anything! 6 00:00:49,454 --> 00:00:52,912 - Hell! - Where did that voice come from? 7 00:00:53,662 --> 00:00:59,120 - What was it? Do not play games with me now. - Shivering death. 8 00:00:59,870 --> 00:01:01,620 Where are we? 9 00:01:02,371 --> 00:01:07,120 Here we go! Run! 10 00:01:08,287 --> 00:01:10,287 - What was it? - Stop... 11 00:01:11,037 --> 00:01:12,995 Wait! I can not! 12 00:01:16,620 --> 00:01:22,162 The video became one of the most frightening legends invisible online. 13 00:01:30,994 --> 00:01:37,826 A year ago Laqha-Warmi got 8 hours uncut material creature. 14 00:01:49,118 --> 00:01:53,576 Now would be able to tell the story. 15 00:01:59,159 --> 00:02:02,075 Our Father, hallowed be thy nimesi- 16 00:02:02,825 --> 00:02:06,533 Your kingdom come and your will be done both on earth as in heaven. 17 00:02:07,284 --> 00:02:10,284 Give us our daily bread, and let us debt forgiveness 18 00:02:10,533 --> 00:02:13,174 As we give them, who trespass against us. 19 00:02:13,409 --> 00:02:17,783 And lead us not into temptation but deliver us from evil. Amen. 20 00:02:18,533 --> 00:02:22,450 Hell! What is that? 21 00:02:25,658 --> 00:02:28,074 Where am I? 22 00:02:31,158 --> 00:02:38,449 God, save me. Hear my prayer. I can not... 23 00:02:39,948 --> 00:02:44,282 Say what you want! What do you want? 24 00:02:45,448 --> 00:02:47,781 No, no, please. 25 00:02:51,697 --> 00:02:53,614 Stop! 26 00:02:59,115 --> 00:03:05,282 Hell! No no! Please! 27 00:03:14,613 --> 00:03:17,696 This is the last moment of my life... 28 00:03:18,446 --> 00:03:25,695 If anyone finds this, this may not seem parents. Tell them... 29 00:03:33,238 --> 00:03:35,113 Please! 30 00:03:47,611 --> 00:03:51,694 I would die for you, Ani! How can you keep those shorts? 31 00:03:52,445 --> 00:03:56,903 How can I think of anything else? What does she want? 32 00:03:57,653 --> 00:03:59,194 - Moron. - Hello. 33 00:03:59,361 --> 00:04:01,111 - See teachers. - Benjamin. 34 00:04:01,861 --> 00:04:06,069 - So? - Tell the class what you said. 35 00:04:06,819 --> 00:04:11,194 I told Joshua, that bothers me... 36 00:04:11,944 --> 00:04:13,693 He is a dreamer. 37 00:04:14,444 --> 00:04:19,860 That representaatiotavat are important to the final work. 38 00:04:20,609 --> 00:04:22,235 Joshua, this is not a situation comedy. 39 00:04:22,984 --> 00:04:27,651 Put the camera away and think about something creative and original. 40 00:04:28,402 --> 00:04:30,276 Okay. Original and creative. 41 00:04:31,776 --> 00:04:38,859 I love it when you do that, Ani. Tell me something about yourself. 42 00:04:39,609 --> 00:04:44,401 Idiootit.com shows... "Benjamin". 43 00:04:45,151 --> 00:04:51,151 - You clear on what you are shooting. - I want to show you how stupid you are. 44 00:04:51,900 --> 00:04:57,316 There is nothing more stupid than you walking hand in hand with Lucas. 45 00:04:58,066 --> 00:05:01,774 - Why are we friends with you? - He's following us. 46 00:05:02,524 --> 00:05:05,316 See who comes. A former girlfriend. 47 00:05:06,982 --> 00:05:10,982 - Have you begun to document the injury? - Why were not you in class? 48 00:05:11,732 --> 00:05:15,107 I had to do. Do you come up with the topic? 49 00:05:15,857 --> 00:05:21,732 - No, we describe only each other. - Do you have a great idea? 50 00:05:22,481 --> 00:05:25,899 Have you heard the reaction from videos? 51 00:05:26,647 --> 00:05:29,106 - Yes, they are on the Internet. - No. 52 00:05:29,856 --> 00:05:34,106 Describe the people who watch videos, with torture or dying... 53 00:05:34,855 --> 00:05:37,106 And monitor the reaction. 54 00:05:37,855 --> 00:05:42,481 Therefore describe torture and dying people. Sounds good. 55 00:05:43,231 --> 00:05:49,063 No, not that what they see, only reactions. 56 00:05:49,813 --> 00:05:52,980 That's why the name is a reaction to the video. 57 00:05:53,730 --> 00:05:58,147 We can examine it and think about what they see. 58 00:05:58,897 --> 00:06:03,313 - It sounds complicated. - It's a good idea. 59 00:06:04,062 --> 00:06:09,686 What do we do with you, Lucas? All right, we do it. 60 00:06:10,437 --> 00:06:13,062 It sounds complicated, but the interesting. 61 00:06:13,811 --> 00:06:16,770 - I can get the cameras. - Really? 62 00:06:17,520 --> 00:06:21,479 - 3D cameras. - Where'd you get them? 63 00:06:49,935 --> 00:06:53,851 - Are these the ones Carla? - No, those are old. 64 00:06:54,726 --> 00:06:57,893 - Come here. - This is the University of forbidden zone. 65 00:06:58,643 --> 00:07:02,435 - I have the key. - It is strange. 66 00:07:03,185 --> 00:07:07,726 I'm not going to tell you how I got it. We're here. 67 00:07:08,476 --> 00:07:13,101 All have been entered. There are a lot of tools. 68 00:07:13,850 --> 00:07:15,725 Wait. 69 00:07:17,850 --> 00:07:20,058 That's not good. 70 00:07:21,100 --> 00:07:22,975 I found it. 71 00:07:23,725 --> 00:07:28,142 - I am not convinced. - You've said it a thousand times. 72 00:07:28,892 --> 00:07:31,892 - We're just... - Did you touch something, Benjamin? 73 00:07:32,641 --> 00:07:34,933 - I do anything. - Benjamin. 74 00:07:35,682 --> 00:07:39,557 - Maybe it was Lucas. - It was nothing. 75 00:07:42,057 --> 00:07:46,057 - We can still go back. - Visit by it's here. 76 00:07:46,806 --> 00:07:50,890 - Where do we take the cameras? - You will come to you, Joshua. 77 00:07:51,640 --> 00:07:54,140 Wait... 78 00:07:55,931 --> 00:07:59,765 This. They should be here. 79 00:08:05,265 --> 00:08:08,973 - Look at this beauty! - What technology! 80 00:08:09,722 --> 00:08:13,056 Try it. We need two. 81 00:08:14,597 --> 00:08:19,930 - All right. Shall we go? - Yes. 82 00:08:20,679 --> 00:08:26,389 This works very well. Stay on it. 83 00:08:27,596 --> 00:08:30,596 - Nose scratch. - Say hello to the teachers. 84 00:08:31,347 --> 00:08:34,721 - Hey, what's up? - Good. 85 00:08:41,512 --> 00:08:46,138 We have to go. Hasten. 86 00:08:50,138 --> 00:08:53,888 - You do not agree with this? - There is someone. 87 00:08:54,636 --> 00:08:56,428 What is that? Run! 88 00:08:57,178 --> 00:09:00,844 Why do not we describe ordinary cameras? 89 00:09:12,927 --> 00:09:18,386 This camera is amazing! It brings up all your skin errors, Lucas. 90 00:09:19,136 --> 00:09:24,427 - You look awful. Congratulations! - Look at this. Does it work well? 91 00:09:25,177 --> 00:09:31,551 - Can you see it? - Whether you're funny. 92 00:09:32,301 --> 00:09:36,010 - Look at me, I'm a funny sweater! - Stop. 93 00:09:36,759 --> 00:09:40,426 Carla? Can we really leave cameras here? 94 00:09:41,176 --> 00:09:46,176 They may be here. In addition, we need to start. 95 00:09:46,925 --> 00:09:52,426 I'm just a little hungry. Would you get something to eat, Lucas? 96 00:09:53,175 --> 00:09:54,675 No, not yet. 97 00:09:54,717 --> 00:09:58,009 - Let's go to the place around the corner. - It is not good. 98 00:09:58,759 --> 00:10:03,342 Let's see what you can find. I will offer. 99 00:10:04,091 --> 00:10:05,633 Do not worry. I have money. 100 00:10:06,341 --> 00:10:09,715 Do you not see that he has a goal, but you're on the road? 101 00:10:10,465 --> 00:10:13,798 - We're going to eat, then. - In this condition a friend! 102 00:10:14,548 --> 00:10:18,216 We're going to eat. Do you want something? 103 00:10:18,966 --> 00:10:23,757 - No. Do you want? - We'll be back in half an hour. 104 00:10:24,507 --> 00:10:27,132 Is there enough time for you? 105 00:10:27,882 --> 00:10:35,632 Very fun. Thank you very much. Do not mind her. 106 00:10:40,672 --> 00:10:42,214 Look... 107 00:10:42,589 --> 00:10:44,881 - What do you do? - What do you think? 108 00:10:45,631 --> 00:10:49,256 - I do not want to mess things up. - What things? 109 00:10:50,006 --> 00:10:55,172 - This. We are working together. - Come on, Joshua. 110 00:10:55,922 --> 00:11:00,838 Nothing happens. We keep just for fun. 111 00:11:01,963 --> 00:11:08,505 Calm down. Do not exaggerate. Keep only the fun, right? 112 00:11:15,629 --> 00:11:19,504 Camera is turned on. 113 00:11:25,004 --> 00:11:28,212 - Enjoy now. I may provide you with any more. - Stingy. 114 00:11:28,962 --> 00:11:35,544 Wasteful? I left Joshua's former with his girlfriend, and I'm stingy? 115 00:11:36,295 --> 00:11:41,503 - Do you think they are doing that? - What do you think? He is my friend. 116 00:11:42,254 --> 00:11:46,044 I taught him everything. He does everything right. 117 00:11:46,793 --> 00:11:50,668 Would not you have been taught to be not to mention the food in your mouth? 118 00:11:51,419 --> 00:11:56,210 I'm lazy. I prefer two things at a time . Do you think he is ready? 119 00:11:56,960 --> 00:11:58,835 I do not know. Ask them. 120 00:11:59,877 --> 00:12:05,584 How could I go ask "are you ready?" 121 00:12:06,335 --> 00:12:08,542 - I correctly you like me? - You lost! 122 00:12:09,293 --> 00:12:11,210 - Joshua. - Pelästyitte! 123 00:12:11,960 --> 00:12:15,877 - I managed. - Yes, moron. You've managed. 124 00:12:16,626 --> 00:12:19,418 - Did you do it? - Sneezes and you came? 125 00:12:20,167 --> 00:12:24,458 - Shut up. Now to work. - How did you get the girl? 126 00:12:25,209 --> 00:12:29,166 You will not fail even to meet him. 127 00:12:30,916 --> 00:12:35,541 Consider Joshua. Never leave your girlfriend alone in your room. 128 00:12:36,291 --> 00:12:40,833 - She's not my girlfriend. - That's right. Worse. 129 00:12:41,583 --> 00:12:45,750 What if our research reaktiovideoita- 130 00:12:46,499 --> 00:12:49,458 Would film our own reactions? 131 00:12:50,208 --> 00:12:55,540 Are you kidding? Can you think of that all by yourself? Congratulations! 132 00:12:56,290 --> 00:13:01,040 Look at this. I planned everything. 133 00:13:01,789 --> 00:13:06,748 - That considered it, then? - I am quite upset. 134 00:13:22,039 --> 00:13:25,831 - Are they Basis? - Does it matter? 135 00:13:46,080 --> 00:13:50,662 - What is that? - What it is? 136 00:13:52,204 --> 00:13:54,829 - Put it off. - Shut up. 137 00:13:55,579 --> 00:13:57,871 They take her... 138 00:14:03,578 --> 00:14:07,203 Stop. Stop it, please! 139 00:14:11,953 --> 00:14:14,702 What is it? 140 00:14:17,953 --> 00:14:22,078 Are you happy now, moron? Are you? 141 00:14:23,660 --> 00:14:27,035 - What was it? - It was very intense. 142 00:14:27,785 --> 00:14:31,577 - I know one of them. - Really? 143 00:14:32,328 --> 00:14:36,827 Sergio. I saw her last holiday. 144 00:14:37,577 --> 00:14:41,494 I have not seen him for a while, but probably he still lives there. 145 00:14:42,243 --> 00:14:45,284 - You know where he lives. - Jerk. 146 00:14:46,034 --> 00:14:50,076 Even when you're everything, Carla, we may fail in terms of content. 147 00:14:50,826 --> 00:14:55,617 So, this is not enough. We need to interview him. 148 00:14:56,368 --> 00:14:58,742 - Him? - In order to know what they looked at. 149 00:14:59,492 --> 00:15:02,658 - Can we go now? - His luokseenko? 150 00:15:05,201 --> 00:15:08,700 - Damn, I can not see anything. - I think it's here. 151 00:15:09,451 --> 00:15:13,908 - What do you think? - I've been here only in the evening. 152 00:15:14,657 --> 00:15:17,074 - Why am I not surprised? - Are you suggesting something? 153 00:15:17,824 --> 00:15:21,616 - I'm suggesting anything. You tell it all. - Be quiet! 154 00:15:22,366 --> 00:15:26,616 We're going, and you expect with the cameras. Do not do anything stupid. 155 00:15:27,366 --> 00:15:31,490 Let's go... 156 00:15:32,241 --> 00:15:33,866 Even wiseacre... 157 00:15:34,615 --> 00:15:39,698 - Do not you understand what you are doing? - I can handle it. 158 00:15:40,448 --> 00:15:43,781 Image here. I do not think it harm? 159 00:15:44,531 --> 00:15:48,031 - Is anybody home? - No one is going to open up. 160 00:15:48,780 --> 00:15:52,530 - Tap like a man! - Shut up! 161 00:15:53,947 --> 00:15:58,114 Have you noticed that Carla is longer than that, Joshua? 162 00:15:58,864 --> 00:16:02,655 He should not go lower than rapulle. 163 00:16:04,197 --> 00:16:06,197 - See. - Twice. 164 00:16:06,947 --> 00:16:09,114 Now someone will come. 165 00:16:10,571 --> 00:16:13,864 - He looks like you like your mother. - And the show. 166 00:16:14,613 --> 00:16:18,864 - He has the same hairstyle. - Do not look. 167 00:16:23,154 --> 00:16:29,653 He saw us. I forgot to turn off the light. Stupid. 168 00:16:32,570 --> 00:16:36,404 - She began to scream. - He'll call the police. 169 00:16:37,153 --> 00:16:40,778 Went wrong. Now they are coming from. 170 00:16:42,737 --> 00:16:46,778 - There can not be true. - Sergio is dead. 171 00:16:47,527 --> 00:16:50,987 - What do you mean dead? - In the accident. 172 00:16:51,737 --> 00:16:53,486 Did he say more? 173 00:16:54,237 --> 00:16:58,694 Did not say. She laments. Should I have to ask how the boy died? 174 00:16:59,444 --> 00:17:04,402 - All video are dead. - All three? 175 00:17:05,152 --> 00:17:10,194 - All are dead. -'ll Talk about it when we are at home. 176 00:17:10,943 --> 00:17:13,735 We will continue with other videos. After all, other, Carla? 177 00:17:14,485 --> 00:17:17,860 - I do not want any more of this. - Come on. Surely it is a story. 178 00:17:18,610 --> 00:17:21,193 - Think now. - How can you think so? 179 00:17:21,943 --> 00:17:25,276 Listen, someone will come. Someone's coming. 180 00:17:26,026 --> 00:17:28,651 - Who is this asshole is? - Lock the doors. 181 00:17:29,401 --> 00:17:31,860 - Hey. - I apologize to my mother. 182 00:17:32,608 --> 00:17:35,483 - He's not okay. - He has certainly been heavy. 183 00:17:36,234 --> 00:17:37,774 It is still the case. 184 00:17:38,483 --> 00:17:41,524 - Are you journalists? - No, the students. 185 00:17:42,275 --> 00:17:47,691 You came Sergio because of it. I am in Santiago, his older brother. 186 00:17:48,441 --> 00:17:51,983 - Do you want to know what happened? - If you convenience. 187 00:17:52,733 --> 00:17:56,275 - Can we talk somewhere? - Come aboard. 188 00:17:57,816 --> 00:18:00,024 This is a bad idea. 189 00:18:05,898 --> 00:18:10,398 Are we going to really continue? To investigate how they died? 190 00:18:11,148 --> 00:18:13,107 We had to examine the reaction of videos. 191 00:18:13,857 --> 00:18:18,982 - We're still on the same track. - How it relates to their death? 192 00:18:19,731 --> 00:18:23,940 Now, think about Lucas. You're always like that. He wants to talk. 193 00:18:25,023 --> 00:18:27,981 Three, two, one... 194 00:18:29,814 --> 00:18:34,398 I'm not in Lima, very often, so this rarely Sergiota- 195 00:18:35,147 --> 00:18:41,647 But we got along well, because we are half brothers. We were talking about. 196 00:18:42,397 --> 00:18:47,646 - His death touched me deeply. - Did you talk with him before that? 197 00:18:48,396 --> 00:18:53,730 We talked about a couple of days before that. He told me when cinefilms. 198 00:18:54,479 --> 00:18:57,938 Cinefilms, which he had found cemetery with their friends. 199 00:18:58,687 --> 00:19:02,980 - Did he say more? - Whence? 200 00:19:03,729 --> 00:19:07,396 For example, friends. 201 00:19:08,770 --> 00:19:13,104 Not much. I do not know... We talked about everyday things. 202 00:19:13,854 --> 00:19:16,729 As such, the Internet is spoken. 203 00:19:18,686 --> 00:19:24,103 But he told the film. It was made an impression on him. 204 00:19:27,853 --> 00:19:31,186 He said that it told of torture. 205 00:19:32,394 --> 00:19:35,769 Then he was weird. He spoke of the curse. 206 00:19:36,518 --> 00:19:39,853 - From the curse? - Yeah, I do not know. 207 00:19:40,602 --> 00:19:46,394 I think he had burned and it was a little paranoid. 208 00:19:52,601 --> 00:19:55,726 Her neck was broken. 209 00:19:56,476 --> 00:20:02,809 When we went to get him with my mother, we saw that his neck was broken. 210 00:20:04,267 --> 00:20:07,726 It was called an accident, but... 211 00:20:08,851 --> 00:20:12,726 His head was turned around. 212 00:20:13,726 --> 00:20:19,641 And... I saw how the backbone worked their way out of the neck. 213 00:20:22,267 --> 00:20:28,808 But he can not of interest to you. You wanted to talk about the film. 214 00:20:32,599 --> 00:20:36,932 Sergio said that it all started cemetery. Next to the church. 215 00:20:37,682 --> 00:20:43,807 He had gone into a small room, archive, with a couple of friends. 216 00:20:44,557 --> 00:20:50,974 There where will the papers of the deceased. Where can leave them with stuff. 217 00:20:51,724 --> 00:20:54,765 They found the old cinefilms. 218 00:20:55,932 --> 00:20:58,099 Did you see it? 219 00:21:02,348 --> 00:21:07,680 How. My brother had a copy. I had it saatavilla- 220 00:21:08,430 --> 00:21:10,431 But I found it completely. 221 00:21:11,930 --> 00:21:17,097 - Why did not you? - I do not know. I put it off. 222 00:21:17,847 --> 00:21:24,097 I was afraid that I should be like the Sergio. 223 00:21:28,305 --> 00:21:35,680 You like maybe I'm crazy, but something changed. 224 00:21:37,553 --> 00:21:44,304 - It seems as if something would follow me. - One? Which one? 225 00:21:49,720 --> 00:21:52,137 Devil. 226 00:22:02,970 --> 00:22:07,595 Santiago... Can you take us to the cemetery? 227 00:22:12,385 --> 00:22:19,135 - We should not be here, Benja. - What now? Are you afraid of? 228 00:22:22,718 --> 00:22:25,385 Take this. 229 00:22:27,759 --> 00:22:30,634 Okay. 230 00:22:32,468 --> 00:22:34,219 Now it's your turn. 231 00:22:46,217 --> 00:22:49,050 What a cold! 232 00:22:53,342 --> 00:22:57,008 - Where are we going, Benja? - We monitor our friend. 233 00:22:57,758 --> 00:23:03,092 Do not say anything. We do not know him. We do not do it. 234 00:23:05,217 --> 00:23:10,342 - Be careful, Lucas. - You see where we are? This is huge. 235 00:23:11,092 --> 00:23:13,342 This is not the end. 236 00:23:15,007 --> 00:23:16,882 What are you doing, if someone grabs you? 237 00:23:17,631 --> 00:23:22,756 - What do I do? Nothing. - You're afraid. 238 00:23:23,506 --> 00:23:25,548 Do not you then? 239 00:23:34,589 --> 00:23:37,672 Walk faster. Do not miss to cry. 240 00:23:38,422 --> 00:23:42,131 - Why would I cry? - Yeah, why? 241 00:23:42,881 --> 00:23:45,173 Is there still a long way to go? 242 00:23:48,215 --> 00:23:51,006 Be careful, Lucas. 243 00:23:59,754 --> 00:24:02,588 Beware. 244 00:24:04,588 --> 00:24:06,171 Here is shrapnel. 245 00:24:06,921 --> 00:24:08,463 We have to wait. 246 00:24:08,963 --> 00:24:12,171 - Careful. - Lucas? 247 00:24:16,879 --> 00:24:19,296 Tännepäinkö, Santiago? 248 00:24:20,921 --> 00:24:24,129 - I do not trust him. - What? 249 00:24:24,879 --> 00:24:27,878 - He did not even find there. - Quietly. 250 00:24:29,961 --> 00:24:33,627 Santiago? This is it? 251 00:24:51,086 --> 00:24:55,794 Wait, wait... Did you hear? 252 00:24:56,543 --> 00:24:59,794 Someone's coming. Switch off the torches. Turn it off. 253 00:25:04,376 --> 00:25:06,792 - Are you sure this is it? - I am. 254 00:25:07,542 --> 00:25:13,335 - Archives is not like one. - This does not look in the archives. 255 00:25:14,085 --> 00:25:19,376 - Here you can not see anything. - Find the light switch. 256 00:25:20,125 --> 00:25:21,959 Here is one. 257 00:25:23,792 --> 00:25:25,335 Finally doing something right. 258 00:25:26,042 --> 00:25:30,750 - You three did not see it. - What are we looking for? 259 00:25:31,959 --> 00:25:37,792 - My brother spoke cinefilms. - Cinefilms here? 260 00:25:38,833 --> 00:25:42,833 - Quite suspicious. - You are always so negative. 261 00:25:44,249 --> 00:25:46,582 Towards you. 262 00:25:48,832 --> 00:25:50,374 Okay. 263 00:25:50,915 --> 00:25:53,208 Why stuffed animal? 264 00:25:54,790 --> 00:25:58,498 When people leave their children in the graves gifts, they end up here. 265 00:25:59,249 --> 00:26:05,248 - Is not that the projector? - It is in good condition. 266 00:26:10,789 --> 00:26:13,872 - Want to help? - Seek cine. 267 00:26:14,622 --> 00:26:20,122 We need to find something against which reflects it. 268 00:26:22,164 --> 00:26:25,663 Good, we have a projector and where to reflect. 269 00:26:26,413 --> 00:26:30,289 Now you just have to reflect. 270 00:26:34,164 --> 00:26:36,871 Can you find something? 271 00:26:42,538 --> 00:26:47,038 - Are they these? - Those seem to cinefilms. 272 00:26:47,787 --> 00:26:50,620 - Are they them? - You know how it works? 273 00:26:51,370 --> 00:26:55,870 I know. My father had a Super-16. 274 00:26:56,620 --> 00:27:01,829 Watched cinefilms Sundays. It was the best thing we did. 275 00:27:02,578 --> 00:27:05,786 - Sounds nice. - Do not break it. 276 00:27:06,954 --> 00:27:09,536 It is suitable for. 277 00:27:13,619 --> 00:27:15,994 All right. 278 00:27:18,868 --> 00:27:22,118 - All seems to be fine. - Is this the Sergio told? 279 00:27:22,868 --> 00:27:28,202 I do not know. This copy. I do not know if this is it. 280 00:27:33,285 --> 00:27:36,827 - Wait, the image of all. - Well done, girl. 281 00:27:37,576 --> 00:27:40,035 - I think of everything. - Why? 282 00:27:40,785 --> 00:27:45,868 - To get a copy of the film. - You've learned something. 283 00:27:47,327 --> 00:27:51,576 - Come on, Joshua. - Are you ready? 284 00:27:52,327 --> 00:27:58,534 Three, two, one... 285 00:28:00,116 --> 00:28:04,491 - It works. - Great. 286 00:28:06,950 --> 00:28:10,783 Not! 287 00:28:14,490 --> 00:28:17,950 Oh, God, no... 288 00:28:18,700 --> 00:28:20,241 Not! 289 00:28:20,783 --> 00:28:26,574 - Movie is this. - No! No. 290 00:28:27,324 --> 00:28:31,074 I do not like this. This seems strange. 291 00:28:31,823 --> 00:28:37,157 - What do you mean? - Close it! Deuce! 292 00:28:37,906 --> 00:28:41,406 - Are you okay, Santiago? - I do not. 293 00:28:42,156 --> 00:28:46,906 - What's the matter? - I know him. 294 00:28:47,656 --> 00:28:51,989 - Hänellähän on the hood. - You do not have to watch. 295 00:28:52,739 --> 00:28:56,488 - The door is over there. You can go. - Benjamin! 296 00:28:57,239 --> 00:29:03,364 - We have to stay and watch it. - Are you okay, Santiago? 297 00:29:04,113 --> 00:29:07,072 I thought it was a dream. 298 00:29:09,072 --> 00:29:13,446 My brother after the death of is like one would follow me. 299 00:29:14,197 --> 00:29:17,571 - Calm down. - I have to go! Throw it away! 300 00:29:18,322 --> 00:29:21,737 I need some fresh air. 301 00:29:23,154 --> 00:29:28,196 - What's the matter? - He's crazy. 302 00:29:28,946 --> 00:29:31,362 - I'll go. - Hell, Lucas. 303 00:29:32,112 --> 00:29:35,987 Why are you always like that? Just a moment ago we found it. 304 00:29:36,736 --> 00:29:41,778 - I describe a little graveyard. - Let him go. We look at this. 305 00:29:42,527 --> 00:29:45,694 - Be careful. - Go now. 306 00:30:01,985 --> 00:30:05,278 Hell, this is scary. 307 00:30:08,777 --> 00:30:14,110 Friends, I come bringing peace. I'll be bringing peace. 308 00:30:27,650 --> 00:30:29,193 Hell. 309 00:30:29,692 --> 00:30:33,109 No... 310 00:30:33,858 --> 00:30:38,193 No, please be nice! 311 00:30:38,942 --> 00:30:43,692 Give me the camera, Benjamin. Figure reactions. 312 00:30:44,442 --> 00:30:49,108 No, no! 313 00:30:49,857 --> 00:30:56,607 No, no! No! 314 00:31:02,399 --> 00:31:05,149 What a cold! 315 00:31:10,066 --> 00:31:16,773 I'm not afraid, I'm afraid, I am not afraid, I'm afraid. 316 00:31:31,189 --> 00:31:37,897 Santiago! Is that you, in Santiago? 317 00:31:39,605 --> 00:31:41,438 Santiago? 318 00:31:43,939 --> 00:31:49,189 No, no! What's that noise? 319 00:32:03,313 --> 00:32:06,020 Santiago! 320 00:32:08,437 --> 00:32:12,187 Stop fooling around! Santiago! 321 00:32:13,978 --> 00:32:15,687 Hell... 322 00:32:16,436 --> 00:32:21,312 No, no, no! 323 00:32:22,394 --> 00:32:26,145 No, no, no! 324 00:32:42,726 --> 00:32:45,976 What's that noise? 325 00:32:59,685 --> 00:33:02,517 Is it you, Santiago? 326 00:33:04,225 --> 00:33:06,474 Santiago? 327 00:33:08,724 --> 00:33:11,850 Hell, that's cold. 328 00:33:21,142 --> 00:33:23,808 What is that? 329 00:33:26,099 --> 00:33:28,183 Hell, hell... 330 00:33:31,224 --> 00:33:33,683 Hell! 331 00:33:37,308 --> 00:33:43,515 No, the star of the creator... No! 332 00:34:08,265 --> 00:34:10,889 Hell, hell... 333 00:34:16,721 --> 00:34:22,721 - Help! Help! - Santiago? 334 00:34:23,470 --> 00:34:25,888 Hell! 335 00:34:29,096 --> 00:34:35,512 Help! Help! No! 336 00:34:37,180 --> 00:34:40,387 - What was it? - You hear me? 337 00:34:41,138 --> 00:34:46,720 - Help! - It's Lucas! Hasten! 338 00:34:50,886 --> 00:34:53,469 Lucas! 339 00:34:58,178 --> 00:35:01,427 - What happened? - Something took Santiago. 340 00:35:02,178 --> 00:35:06,761 Something took him by the neck. I saw it. 341 00:35:07,510 --> 00:35:10,552 - Hell! - What the hell is going on? 342 00:35:11,386 --> 00:35:16,011 - Hell! Run, jump, Carla! - What happened? Hell. 343 00:35:16,760 --> 00:35:19,468 Where is he? 344 00:35:21,510 --> 00:35:25,635 Where is he? 345 00:35:26,884 --> 00:35:28,426 Hell! 346 00:35:29,176 --> 00:35:35,676 What happened? Where is Santiago? Hell! Santiago! 347 00:35:36,426 --> 00:35:43,676 Santiago! Hell, Santiago! 348 00:35:44,967 --> 00:35:50,842 - Breathe, Santiago! Hell! Breathe! - What do we do, for God's sake? 349 00:35:51,591 --> 00:35:54,633 Breathe, Santiago! 350 00:35:55,384 --> 00:35:58,134 - She finds it difficult to breathe. - He lives. 351 00:35:58,882 --> 00:36:02,965 - Santiago, breathe. - What the hell is this? 352 00:36:03,715 --> 00:36:06,757 - God! - What we do? 353 00:36:08,049 --> 00:36:13,674 Listen to me, Santiago, for God's sake. No, do not... 354 00:36:14,424 --> 00:36:19,382 No, do not... No! No! 355 00:36:20,132 --> 00:36:25,090 - No, no, no! - Who can we call? 356 00:36:25,840 --> 00:36:28,174 - We have to call someone. - To whom? 357 00:36:28,924 --> 00:36:33,257 - We have to go! - We will be charged! 358 00:36:34,006 --> 00:36:36,422 Oh, God, no... 359 00:36:58,088 --> 00:37:02,462 - What the hell was that? Santiago is dead. - What happened to Lucas? 360 00:37:03,213 --> 00:37:07,713 How to Santiago can fall from heaven? It is not possible to. 361 00:37:08,461 --> 00:37:13,586 - Say something! - I do not know. Something took him! 362 00:37:14,337 --> 00:37:19,961 One of the objects, the devil. The head was hanging, like a necklace should be broken. 363 00:37:21,878 --> 00:37:25,171 - Visit the images through Benjamin. - No they do not have any. 364 00:37:25,920 --> 00:37:28,503 What do you mean? I photographed all the time. 365 00:37:29,254 --> 00:37:34,003 These pictures are missing. Everything is, except for those pictures. 366 00:37:34,753 --> 00:37:37,920 It does not matter. We have the best documentaries ever. 367 00:37:38,670 --> 00:37:42,670 - What are you talking about? Man is dead. - Calm down. 368 00:37:43,418 --> 00:37:47,377 You do not understand. I can not flunk courses, and in these images... 369 00:37:48,127 --> 00:37:52,543 - We have to figure this out. - But let me not that. 370 00:37:53,294 --> 00:37:57,543 Stop, Joshua. I'm going home. Hell! Stop! 371 00:37:58,294 --> 00:38:00,335 All right. Take it easy. 372 00:38:01,085 --> 00:38:03,377 - You always have to spoil everything. - Enter the camera here. 373 00:38:04,127 --> 00:38:07,210 - And now you want the camera? - The video must be in it. 374 00:38:07,959 --> 00:38:11,294 Give it! Open, please. 375 00:38:12,418 --> 00:38:14,668 Calm down, Lucas. 376 00:38:16,042 --> 00:38:18,208 Hell. 377 00:38:27,000 --> 00:38:29,708 Second study day. 378 00:38:30,457 --> 00:38:36,208 Yesterday it became known that the reaction videos involved were from all kuolleet- 379 00:38:36,958 --> 00:38:40,541 And very peculiar circumstances. 380 00:38:42,416 --> 00:38:48,707 Yesterday, died in Santiago. One of them brother. He helped us. 381 00:38:51,040 --> 00:38:53,706 His death was... 382 00:38:54,831 --> 00:38:57,706 I do not know how to explain it. 383 00:39:00,706 --> 00:39:04,706 We managed to get the original filmin- 384 00:39:05,455 --> 00:39:09,040 And it seems to be a connection deaths. 385 00:39:09,790 --> 00:39:14,290 Do not say so, Carla. We do not know whether the film do with it. 386 00:39:15,040 --> 00:39:20,372 - We can not draw conclusions. - It is a hypothesis, Joshua. 387 00:39:21,123 --> 00:39:25,039 - We have to have something. - It's a good hypothesis. 388 00:39:25,788 --> 00:39:31,954 But if the film seemed to them, not we risk the same fate? 389 00:39:32,704 --> 00:39:37,538 - Do not worry about it now, Joshua. - Of course I'm worried. 390 00:39:38,288 --> 00:39:43,954 Santiago saw it, and to him it seemed. He died in the cemetery. What about us? 391 00:39:44,704 --> 00:39:48,746 We have seen worse and we're still here. 392 00:39:49,495 --> 00:39:55,703 Describe only. Carla, download pictures and transfer them to my computer. 393 00:39:56,453 --> 00:39:57,996 I prefer to work at home. 394 00:39:58,203 --> 00:40:01,370 - Do not you stay here? - I do not. At home is better. 395 00:40:02,120 --> 00:40:05,203 - Will you really continue? - Nobody is forcing you, Joshua. 396 00:40:05,952 --> 00:40:09,619 I know. But what more do you need? That the other dies, Carla? 397 00:40:10,370 --> 00:40:16,202 Do I have the material? Nothing. We can not use Santiago. 398 00:40:16,952 --> 00:40:21,202 It would link us to the crime. What the hell do you think? 399 00:40:21,952 --> 00:40:28,119 - We should have called the police. - Call the police. Take this and call! 400 00:40:28,869 --> 00:40:33,286 What are you going to say? That we were at the cemetery? 401 00:40:34,035 --> 00:40:40,742 That guy died, and when we looked cinefilms? I do not want to be involved. 402 00:40:41,492 --> 00:40:46,034 - Reporters would eat us up alive. - Exactly. 403 00:40:46,784 --> 00:40:52,450 I'm online a couple of minutes, when I get home. 404 00:40:53,200 --> 00:41:00,617 Keep shooting. Carla's right. We need more material. 405 00:41:03,742 --> 00:41:06,784 - Hey ago. - Hello. 406 00:41:19,407 --> 00:41:22,948 Joshua... I'm sorry if I'm tight, but I have... 407 00:41:23,698 --> 00:41:27,782 - Do not worry. Everything is fine. - You want me to leave? 408 00:41:28,532 --> 00:41:30,740 I do not. We need to continue to work. 409 00:41:31,490 --> 00:41:35,823 Not! Lucas! Lucas! 410 00:41:38,698 --> 00:41:44,198 No, no, no! 411 00:42:15,446 --> 00:42:19,530 Joshua... I've seen this before. 412 00:42:20,279 --> 00:42:24,362 - Are you kidding? - I saw this in one book. 413 00:42:25,112 --> 00:42:26,654 Where? 414 00:42:26,904 --> 00:42:32,029 As I read Spanish history, in one book Inquisition. 415 00:42:32,779 --> 00:42:39,819 - Are you sure? - Yes. The book in college. 416 00:42:42,486 --> 00:42:47,320 Haemmeko it? Come lets go. 417 00:42:51,443 --> 00:42:54,193 We are on the way out, Benja. What you have? 418 00:42:54,943 --> 00:42:58,068 I have gone through the material. Did you notice the sound? 419 00:42:58,818 --> 00:43:05,359 - We do not. We looked at the pictures. - In the background is the sound. 420 00:43:06,110 --> 00:43:11,068 They are lower than what the person can hear. 421 00:43:12,110 --> 00:43:16,484 Take a look. This is what we hear. 422 00:43:17,235 --> 00:43:21,484 This information is very shallow votes. 423 00:43:22,235 --> 00:43:25,901 But if you raise the frequency, we can hear it. 424 00:43:26,650 --> 00:43:32,192 It's like a complaint or strange noises. 425 00:43:33,317 --> 00:43:36,025 I take it on so you can hear. 426 00:43:58,399 --> 00:44:02,565 - Are you sure that they are the voices? - I do not know. 427 00:44:03,315 --> 00:44:08,606 - At least strange noise. - Can you isolate it? 428 00:44:09,356 --> 00:44:12,814 No, but Lucas could. 429 00:44:23,356 --> 00:44:28,480 - What now? Why did you send the audio file? - Help me, Lucas. 430 00:44:29,231 --> 00:44:33,522 - What is it? - It is a background sound. 431 00:44:34,273 --> 00:44:38,189 Will you continue in spite of everything? 432 00:44:39,105 --> 00:44:43,437 - This way. - I trust you. 433 00:44:54,979 --> 00:44:56,812 What is this? 434 00:44:57,562 --> 00:45:03,187 These are the editions that have been archived, because the new has come. 435 00:45:05,562 --> 00:45:08,646 Shelf, we are looking for, it is around here. 436 00:45:09,394 --> 00:45:12,477 Come on, help me. 437 00:45:14,602 --> 00:45:20,435 Lucas, you have no choice. You are tangled in them more than we do. 438 00:45:21,186 --> 00:45:25,353 You were there. You are the only one who saw the object. 439 00:45:26,103 --> 00:45:31,186 I only ask that you go through the tape. Correct pronunciation and that's all. 440 00:45:35,228 --> 00:45:37,727 Please. 441 00:45:38,894 --> 00:45:40,935 Okay. 442 00:45:45,143 --> 00:45:48,601 It's here somewhere. 443 00:45:50,976 --> 00:45:53,351 Here it is. 444 00:46:10,392 --> 00:46:15,226 - We're going over there. - Will follow suit. 445 00:46:15,975 --> 00:46:18,975 - I trust you. - So. 446 00:46:20,432 --> 00:46:24,641 - Do not touch anything. - I do not, of course. 447 00:46:36,099 --> 00:46:40,307 - We're almost there. - I'm behind you. 448 00:46:47,307 --> 00:46:49,390 Do you hear? 449 00:46:54,139 --> 00:46:59,972 - It is a strange language. - I do not understand it. 450 00:47:03,472 --> 00:47:08,014 The book is one of these shelves. Wait. 451 00:47:09,805 --> 00:47:11,597 None. 452 00:47:13,097 --> 00:47:18,305 It was a long series of numbers. It should be this one. 453 00:47:31,845 --> 00:47:38,845 The book is big and old, so it should not be hard to find. 454 00:47:46,095 --> 00:47:49,178 - Here it is. - Are you sure? 455 00:47:50,928 --> 00:47:53,678 This is the book. 456 00:47:55,095 --> 00:48:00,511 - I knew that I could find it. - How did you know that it would be here? 457 00:48:01,262 --> 00:48:03,636 I know the secret places in college. 458 00:48:07,885 --> 00:48:12,426 - As if they laulaisivat. - Listen. 459 00:48:15,343 --> 00:48:17,510 Part two votes. 460 00:48:19,676 --> 00:48:21,885 - Did you hear? - It sounded like Quechua. 461 00:48:22,635 --> 00:48:25,093 Do you remember that I was an intern here? 462 00:48:25,843 --> 00:48:29,968 - I remember. - Trainee... 463 00:48:30,718 --> 00:48:33,968 I got banned in many places. 464 00:48:34,718 --> 00:48:38,176 - Give me the book. - Why did not you tell me about it? 465 00:48:38,925 --> 00:48:41,799 - There was no reason for it. - I told a lot. 466 00:48:42,549 --> 00:48:48,591 - Everyone has secrets. - It seems so. 467 00:48:49,342 --> 00:48:53,674 We will go back, so we can read the book. 468 00:49:07,633 --> 00:49:10,883 - Do you understand Quechua? - I do not, but it's not difficult. 469 00:49:11,632 --> 00:49:15,298 - We go to Isabel. - Isabel? No, I do not want to. 470 00:49:16,048 --> 00:49:18,048 - He understands Quechua. - Yeah, but... 471 00:49:18,798 --> 00:49:23,923 - But what? You wanted to know. - He tells me to settle handed. 472 00:49:25,173 --> 00:49:28,007 - Shall we? - Alright. 473 00:49:28,756 --> 00:49:34,839 - Take your camera and shoot all of them. - Clear. See you there. 474 00:49:49,963 --> 00:49:53,213 Look at this. "During the Inquisition" - 475 00:49:53,963 --> 00:49:58,921 ", A woman was the victim of priest The priest wanted him." - 476 00:49:59,670 --> 00:50:01,379 "But the woman, who the priest." 477 00:50:02,130 --> 00:50:06,545 "She married a rich man, who loved him." 478 00:50:07,296 --> 00:50:11,255 " But the priest ordered the men to be killed" - 479 00:50:12,004 --> 00:50:16,296 "And tried again to seduce a woman. Female rejected him again." 480 00:50:17,045 --> 00:50:23,212 "A priest accused woman the man's death and a woman was sentenced to a terrible death." 481 00:50:23,961 --> 00:50:28,586 "She made a deal with the devil and vowed revenge." 482 00:50:29,335 --> 00:50:34,669 - Revenge? Who does he take vengeance? - Catholics. 483 00:50:35,418 --> 00:50:39,668 Believers. Sounds reasonable. 484 00:50:40,418 --> 00:50:43,460 The ecclesiastical leader of torturing him and to kill hänet- 485 00:50:44,211 --> 00:50:48,169 So it is logical, that he wants revenge. 486 00:50:52,335 --> 00:50:56,877 - Carla? Are you okay, Carla? - We have to go! 487 00:50:57,626 --> 00:51:03,751 What happens, Carla! Carla, please! What is happening? 488 00:51:04,501 --> 00:51:09,084 Oh my God, Carla. It does not end well! 489 00:51:09,834 --> 00:51:15,126 What is happening? Suddenly, out of here! 490 00:51:25,126 --> 00:51:29,042 - Behave properly. - Alright. 491 00:51:32,707 --> 00:51:34,707 Call again. 492 00:51:36,749 --> 00:51:41,374 - Isabel. - Hey, Lucas. What is he doing here? 493 00:51:42,124 --> 00:51:46,624 I'm sorry, but we work together . And he is now more mature. 494 00:51:47,373 --> 00:51:50,040 - Not you, Benjamin? - You are a moron. 495 00:51:50,790 --> 00:51:54,749 - What do you want? - I have an audio file. 496 00:51:55,498 --> 00:52:00,749 I think that speech is Quechua, but I'm not sure . Can we listen to it? 497 00:52:01,498 --> 00:52:03,664 You do not imagine, that he can come in? 498 00:52:04,413 --> 00:52:06,956 We kissed. I did not do anything strange. 499 00:52:07,705 --> 00:52:10,330 Can we focus on this? 500 00:52:13,289 --> 00:52:19,080 - I'm going to the Internet and listen to it. - Terrific. Thank you, Isabel. 501 00:52:21,080 --> 00:52:24,330 - Take your camera because I will. - I speak with him... 502 00:52:25,080 --> 00:52:29,705 - And you go to Jeshua creates. - There, too, is a crazy woman. 503 00:52:30,455 --> 00:52:36,454 - Can you drive me home? - I can. 504 00:52:40,411 --> 00:52:44,287 - I'll leave the camera here. - Clear. Take it home. 505 00:52:45,661 --> 00:52:47,204 What happened to the library? 506 00:52:47,536 --> 00:52:53,536 I do not know. Carla read a book out loud and bookcases began to move strangely. 507 00:52:54,287 --> 00:53:01,411 I do not know why. We ran out. I felt something strange. 508 00:53:02,453 --> 00:53:03,995 What do you mean? 509 00:53:04,578 --> 00:53:09,327 I can not explain. I felt someone's presence. 510 00:53:10,078 --> 00:53:13,286 - You were there alone. - I know, but... 511 00:53:14,035 --> 00:53:20,576 I do not know, there was something. I do not want to talk about it any more. 512 00:53:21,326 --> 00:53:25,576 Book pictures correspond images cinefilms. 513 00:53:26,327 --> 00:53:30,244 It's got to be a curse. I told you. 514 00:53:30,994 --> 00:53:37,327 Okay. Cine tells the real Inquisition to do with torture. 515 00:53:38,076 --> 00:53:40,451 - It is impossible. - Why? 516 00:53:41,202 --> 00:53:45,534 Not at that time had cameras. It is a presentation, or something like that. 517 00:53:46,284 --> 00:53:52,534 Sure, but there's something strange. The book tells of the curse. 518 00:53:53,283 --> 00:53:57,242 From the curse? That's ridiculous, Joshua. 519 00:53:57,992 --> 00:54:02,657 Santiago is dead, hell! Ridiculous? There are too many coincidences. 520 00:54:03,407 --> 00:54:07,657 And what happened now in the library. 521 00:54:08,407 --> 00:54:12,075 - Too many coincidences. - Can I see it? 522 00:54:12,824 --> 00:54:16,741 All productions are errors, which will never notice it. 523 00:54:17,491 --> 00:54:19,741 We need to look at closely. 524 00:54:25,823 --> 00:54:29,031 - Is it really Quechua? - I'm sure of it. 525 00:54:29,781 --> 00:54:33,447 A few of phrase, at least is Quechua. "Wañuy" refers to death. 526 00:54:34,198 --> 00:54:37,364 - "Uku Pacha" is hell. - And the rest? 527 00:54:38,115 --> 00:54:41,990 - I do not understand it. - Listen once again. 528 00:54:52,990 --> 00:54:54,989 Stop. 529 00:54:56,281 --> 00:54:58,780 It is Quechua. 530 00:55:00,738 --> 00:55:03,613 - What did you do? - Kelasin back. 531 00:55:04,363 --> 00:55:06,946 There it is! It is backwards. 532 00:55:11,946 --> 00:55:14,071 - And that? - I do not know. 533 00:55:14,821 --> 00:55:19,988 - It was not there before. - Toistatko video? 534 00:55:22,863 --> 00:55:24,946 It is different. 535 00:55:56,152 --> 00:55:57,694 You're kidding, Benjamin! Say that you calculate to play. 536 00:55:58,069 --> 00:56:02,610 I have not done anything! The camera has described himself. 537 00:56:09,817 --> 00:56:11,359 - Oh, my God. - Hell! 538 00:56:11,609 --> 00:56:15,942 - What's happening? - Wait, this can not be true. 539 00:56:16,984 --> 00:56:21,567 We have missed something. Now then, will be considered. 540 00:56:22,317 --> 00:56:23,859 It is repeated many times. 541 00:56:24,235 --> 00:56:28,192 Cursed are the believers. Cursed are the liars. 542 00:56:28,942 --> 00:56:32,859 I follow you to death, as you have me. 543 00:56:33,609 --> 00:56:37,900 - Did you see the video? - Yes, but only the beginning. 544 00:56:39,609 --> 00:56:43,817 Be careful, Lucas. With some things not played. 545 00:56:44,565 --> 00:56:49,024 It sounds like a curse. Such should not be entangled. 546 00:56:49,773 --> 00:56:51,316 What have you done, Lucas? 547 00:56:58,315 --> 00:57:02,107 - What is this? - I do not understand anything. 548 00:57:02,857 --> 00:57:07,690 - It's a curse! - We need to study more. 549 00:57:08,440 --> 00:57:12,148 Do you really want to continue? It is Benjamin. 550 00:57:12,898 --> 00:57:18,940 Curse or not, I want to know what this is. We need to know! 551 00:57:19,689 --> 00:57:25,730 Did not you see? We are involved in this. Close that shit! 552 00:57:26,480 --> 00:57:32,939 - We have to describe it all! - Call to take control of Lucas. 553 00:57:33,981 --> 00:57:39,480 - Call him! - He does not answer, Joshua. 554 00:57:40,730 --> 00:57:44,146 - What now? - The phone is off. 555 00:57:44,896 --> 00:57:49,521 Go find him. Please! 556 00:57:50,270 --> 00:57:52,937 Some doors do not open. 557 00:57:53,687 --> 00:57:57,687 These creatures are looking for the bus to reach the world. 558 00:57:58,436 --> 00:58:05,729 - It is sufficient that sees them. - Oh God. I saw it. 559 00:58:14,561 --> 00:58:19,853 - Hell! Do you curse? - I do not want to get tangled up in it. 560 00:58:20,603 --> 00:58:26,894 - I'm gone! What I did in the video? - Stop! We will be clear about it. 561 00:58:31,309 --> 00:58:33,685 That must be Benjamin. 562 00:58:37,102 --> 00:58:42,392 No... No, no, no! 563 00:58:45,852 --> 00:58:50,185 Lucas! No, Lucas! 564 00:58:54,601 --> 00:58:56,726 What do you want? 565 00:58:58,434 --> 00:59:00,476 Let me go! 566 00:59:03,391 --> 00:59:07,933 - What did Lucas the video? - I do not know! Hurry! 567 00:59:08,683 --> 00:59:13,307 Soon Now! Lucas! Lucas! 568 00:59:14,058 --> 00:59:17,349 - Lucas! - Open, Lucas! 569 00:59:18,100 --> 00:59:22,016 - Lucas! - Open! Go! 570 00:59:23,766 --> 00:59:30,183 - Lucas! Lucas! Lucas! - Where is he? 571 00:59:32,515 --> 00:59:36,724 - Lucas! - Hell! Look over there! No, no... 572 00:59:37,473 --> 00:59:40,681 No, Lucas... 573 00:59:41,431 --> 00:59:46,224 - I told you! Next I am. - Shut up, Lucas is dead! 574 00:59:46,973 --> 00:59:52,014 - What happened? - The room is something bad. 575 00:59:52,764 --> 00:59:55,223 - Come out of there! - What happened Isabel? 576 00:59:55,973 --> 00:59:59,305 We have to leave. Why touch her? He is dead. 577 01:00:00,056 --> 01:00:04,848 - No! - Come on, let's go. 578 01:00:05,597 --> 01:00:11,139 Wait for us, Isabel. We are coming. Lucas? 579 01:00:11,888 --> 01:00:15,929 No, no... 580 01:00:39,804 --> 01:00:42,762 Run! 581 01:01:05,220 --> 01:01:07,719 - What happened? - I do not know! 582 01:01:08,469 --> 01:01:10,969 - It is a curse. - I do not know! 583 01:01:11,719 --> 01:01:13,844 - What does it want? - Revenge! 584 01:01:14,594 --> 01:01:18,844 - What do we do with it? - Shut up, hell! 585 01:01:19,593 --> 01:01:23,218 I do not understand. What does it want? 586 01:01:23,968 --> 01:01:29,550 - Where the hell Isabel lives? - Continue straight ahead! Hurry! 587 01:01:32,926 --> 01:01:35,009 - What do you do? - I'm gonna call Carla. 588 01:01:35,758 --> 01:01:39,550 - Why? - I warn her! 589 01:01:41,717 --> 01:01:45,925 Joshua. Everything is the pictures. We have to go to the cemetery. 590 01:01:46,675 --> 01:01:50,550 Listen, Carla. We will stop this. It is over. 591 01:01:51,299 --> 01:01:54,091 - What happened? - Lucas is dead. 592 01:01:54,841 --> 01:01:59,381 - I do not know what happened. - What do you mean? Dead? 593 01:02:00,132 --> 01:02:03,381 Wait for us! 594 01:02:06,132 --> 01:02:08,799 Lucas... 595 01:02:32,839 --> 01:02:35,797 Lucas! 596 01:02:51,671 --> 01:02:54,089 Lucas! 597 01:03:02,337 --> 01:03:04,837 Stop! 598 01:03:29,920 --> 01:03:31,461 Not! Creator! 599 01:04:10,708 --> 01:04:12,250 Hell! 600 01:04:19,499 --> 01:04:23,583 - This is bad! - Drive faster! 601 01:04:24,333 --> 01:04:27,167 I'm gonna call Carla. He needs to know. 602 01:04:27,916 --> 01:04:32,583 - You are always the same. Why are you calling? - Be quiet! 603 01:04:33,333 --> 01:04:35,958 - Where are you, Carla? - What's the matter? 604 01:04:36,708 --> 01:04:40,624 I do not understand. What do you do there? 605 01:04:41,373 --> 01:04:44,373 - Where is he? - I can not hear! 606 01:04:45,581 --> 01:04:48,372 What are you going to do there? 607 01:04:49,873 --> 01:04:54,789 Listen to me. Stay where you are. We'll get there. 608 01:04:55,539 --> 01:04:59,998 - Well? - He's at the cemetery. 609 01:05:00,747 --> 01:05:06,123 - The cemetery? What's he doing there? - He says that the photos... 610 01:05:06,872 --> 01:05:10,539 That everything is there. We need to get this to an end. 611 01:05:11,290 --> 01:05:15,706 I knew that he has a plan. He attracts us there. 612 01:05:16,456 --> 01:05:21,122 And to attract! No! Shut up! 613 01:05:21,871 --> 01:05:25,955 - Carla! - Carla! Where the hell is he? 614 01:05:26,705 --> 01:05:29,871 Carla? Carla? 615 01:05:31,038 --> 01:05:35,913 - Carla. What are you doing here, Carla? - Some visited me. 616 01:05:36,662 --> 01:05:40,329 - You invented more than to come here? - It all started here. 617 01:05:41,080 --> 01:05:45,037 - Really? Tell me what happened. - Stop it, Benjamin. 618 01:05:45,787 --> 01:05:48,662 - How do you talk to Benjamin? - Activate the camera. 619 01:05:49,412 --> 01:05:55,662 Boyfriend believes everything you say, but I do not! Tell what this is about! 620 01:05:56,411 --> 01:06:01,078 - What are you talking about? - What do you want to do here, Carla? 621 01:06:01,828 --> 01:06:04,161 - What is it? - I have no idea! 622 01:06:04,911 --> 01:06:09,994 - You brought us here. - We are all involved in this! 623 01:06:10,744 --> 01:06:15,161 Do not you understand? Some visited me. Hell! 624 01:06:15,911 --> 01:06:17,911 Carla... 625 01:06:23,119 --> 01:06:27,785 - Something pushed me. - Kuvasitko it? Is not that agreed? 626 01:06:28,534 --> 01:06:31,117 - Please, Benjamin. - No, I do not photographed. 627 01:06:31,867 --> 01:06:35,784 How about that! We take pictures of everything. All deaths. 628 01:06:36,534 --> 01:06:40,451 - That's enough, Benjamin! - You will not notice anything. 629 01:06:41,201 --> 01:06:45,325 We are here because of him. He brought us here. 630 01:06:46,076 --> 01:06:49,951 We all agree. All. 631 01:06:52,159 --> 01:06:55,700 This is the curse of the book. Curse. 632 01:06:56,450 --> 01:06:59,325 Photos, paintings, all to confirm it. 633 01:07:00,076 --> 01:07:04,201 Yes, the curse. How are freed from it? 634 01:07:04,949 --> 01:07:09,324 A woman was killed unjustly during the Inquisition. 635 01:07:10,074 --> 01:07:12,282 He vowed to revenge. 636 01:07:13,032 --> 01:07:16,657 How it relates to us? I do not even go to church. 637 01:07:17,407 --> 01:07:19,824 We have to study it. The answers are here. 638 01:07:20,574 --> 01:07:24,115 - You're crazy. - No, it all started here. 639 01:07:24,865 --> 01:07:30,531 - Carla... We left here the deceased. - I know, Joshua. I know. 640 01:07:31,282 --> 01:07:35,489 Santiago died, Isabel died. Lucas is dead. 641 01:07:36,240 --> 01:07:40,199 We are following. We need to get it to an end. 642 01:07:40,948 --> 01:07:44,405 Archive Room. The answer must be there. 643 01:07:45,156 --> 01:07:49,113 - Die here. - Stop, Benjamin! 644 01:07:49,863 --> 01:07:52,780 Do you know what? Go to hell! 645 01:07:53,530 --> 01:07:56,405 - Please... - I'm tired of follow tyttöäsi. 646 01:07:57,155 --> 01:08:00,238 - Shut up, Benjamin! - Activate the camera. I will go. 647 01:08:00,988 --> 01:08:05,529 Where are you going? Can you stop? 648 01:08:09,738 --> 01:08:14,155 - Oh my God, what is that? - No no! 649 01:08:14,904 --> 01:08:19,154 - Run! No... - Hell! 650 01:08:19,904 --> 01:08:22,237 - Run! - Hell... 651 01:08:22,987 --> 01:08:27,237 What the...? 652 01:08:32,111 --> 01:08:35,945 We need to find cine and destroy it. It is the only way! 653 01:08:36,695 --> 01:08:40,486 - What's happening? - Search, search! This is bad! 654 01:08:41,236 --> 01:08:45,028 - Where the hell is it? - Creator... 655 01:08:46,069 --> 01:08:52,194 - This projector is not a film! - No, please... 656 01:08:52,944 --> 01:08:59,027 - Joshua! - What am I doing there? 657 01:09:00,609 --> 01:09:07,859 Run! Run! 658 01:09:12,235 --> 01:09:17,359 - Benjamin! - Help! Help! 659 01:09:19,818 --> 01:09:24,568 Hell! Run, jump, Carla! Run! 660 01:09:26,482 --> 01:09:29,775 - What, Carla? - Benjamin is dead, Joshua. 661 01:09:30,524 --> 01:09:33,733 - Benjamin is dead. - Listen... 662 01:09:34,482 --> 01:09:41,192 Run, Carla, run! Carla! Run, jump, Carla! Hurry! 663 01:09:41,942 --> 01:09:44,441 Run! Creator... 664 01:09:49,691 --> 01:09:52,691 Hell! No, no... 665 01:09:56,773 --> 01:10:00,523 What are you doing, Carla? We have to go. 666 01:10:02,565 --> 01:10:07,272 - Joshua... Please forgive me. - Carla, come on. Please. 667 01:10:08,023 --> 01:10:12,522 Please forgive me, please. I did not want to do it. 668 01:10:13,272 --> 01:10:18,106 - What you're talking about, Carla? - He forced me. 669 01:10:18,856 --> 01:10:22,605 - Forgive me, please. - Benjamin is dead. It drives us back. 670 01:10:23,355 --> 01:10:29,814 When someone dies as he, raped, tortured... 671 01:10:30,563 --> 01:10:33,688 - When the soul calls for revenge. - Where the hell you're talking about? 672 01:10:34,438 --> 01:10:40,854 He must keep on killing. He must continue. I do not want to. 673 01:10:41,604 --> 01:10:46,270 It was the only way... It was the only way I survive. 674 01:10:49,520 --> 01:10:51,979 Have you heard the reaction from videos? 675 01:10:52,729 --> 01:10:56,312 - This is a forbidden zone. - I have the key. 676 01:10:57,063 --> 01:10:59,520 I feel like one of them. Do you take us to the cemetery? 677 01:11:00,271 --> 01:11:02,853 I've seen this before. Here it is. 678 01:11:03,603 --> 01:11:08,146 - Are you sure? - I got to prohibited places. 679 01:11:08,894 --> 01:11:10,436 Was this wise? 680 01:11:12,686 --> 01:11:18,519 Please forgive me, Joshua. I was forced to sacrifice them. 681 01:11:19,268 --> 01:11:22,561 I had to save myself, to survive to survive. 682 01:11:23,310 --> 01:11:25,268 I had to sacrifice them. 683 01:11:26,019 --> 01:11:32,727 Sergio and his friends! Lucas, Benjamin, Isabel! Sacrificed them! 684 01:11:34,310 --> 01:11:37,518 Did you kill them, Carla? Benjamin was right. 685 01:11:38,269 --> 01:11:40,894 - No! - It's your fault! You killed them! 686 01:11:41,642 --> 01:11:43,684 Not! 687 01:11:45,517 --> 01:11:48,143 It was him. 688 01:11:53,059 --> 01:11:55,142 Carla! 689 01:11:57,142 --> 01:11:59,475 Help me! 690 01:12:02,975 --> 01:12:07,934 Kill him! Kill him! 691 01:12:08,684 --> 01:12:13,850 Do not fight it. Do not fight! 692 01:12:15,432 --> 01:12:20,099 - Joshua, do not do resistance. - Help me! 693 01:12:20,849 --> 01:12:25,224 Kill him! I do not want her to suffer! 694 01:12:25,974 --> 01:12:28,183 Die, please! 695 01:12:31,473 --> 01:12:34,890 Kill him, please! 696 01:12:39,223 --> 01:12:46,598 Do not fight it. Do not fight Joshua. 697 01:12:50,181 --> 01:12:53,056 Joshua! 698 01:12:54,931 --> 01:12:57,263 No... 699 01:14:09,384 --> 01:14:13,135 What this book is, honey? 700 01:14:14,135 --> 01:14:20,592 Did you find it? I want to read a story. 52881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.