Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,684 --> 00:00:08,553
22.1. 2010 Laqha-Warmi uploaded to the Internet video
unknown creature.
2
00:00:18,000 --> 00:00:24,330
72 hours later, he had received
more than a hundred videos from the same creature.
3
00:00:31,164 --> 00:00:33,747
What a cold!
4
00:00:38,080 --> 00:00:40,872
What the heck is that?
5
00:00:45,122 --> 00:00:48,289
Wait! I do not see anything!
6
00:00:49,454 --> 00:00:52,912
- Hell!
- Where did that voice come from?
7
00:00:53,662 --> 00:00:59,120
- What was it? Do not play games with me now.
- Shivering death.
8
00:00:59,870 --> 00:01:01,620
Where are we?
9
00:01:02,371 --> 00:01:07,120
Here we go! Run!
10
00:01:08,287 --> 00:01:10,287
- What was it?
- Stop...
11
00:01:11,037 --> 00:01:12,995
Wait! I can not!
12
00:01:16,620 --> 00:01:22,162
The video became one of the most frightening legends
invisible online.
13
00:01:30,994 --> 00:01:37,826
A year ago Laqha-Warmi got 8 hours
uncut material creature.
14
00:01:49,118 --> 00:01:53,576
Now would be able to tell the story.
15
00:01:59,159 --> 00:02:02,075
Our Father, hallowed be thy nimesi-
16
00:02:02,825 --> 00:02:06,533
Your kingdom come and your will be done
both on earth as in heaven.
17
00:02:07,284 --> 00:02:10,284
Give us our daily bread, and let us
debt forgiveness
18
00:02:10,533 --> 00:02:13,174
As we give them,
who trespass against us.
19
00:02:13,409 --> 00:02:17,783
And lead us not into temptation
but deliver us from evil. Amen.
20
00:02:18,533 --> 00:02:22,450
Hell! What is that?
21
00:02:25,658 --> 00:02:28,074
Where am I?
22
00:02:31,158 --> 00:02:38,449
God, save me. Hear my prayer.
I can not...
23
00:02:39,948 --> 00:02:44,282
Say what you want! What do you want?
24
00:02:45,448 --> 00:02:47,781
No, no, please.
25
00:02:51,697 --> 00:02:53,614
Stop!
26
00:02:59,115 --> 00:03:05,282
Hell! No no! Please!
27
00:03:14,613 --> 00:03:17,696
This is the last moment of my life...
28
00:03:18,446 --> 00:03:25,695
If anyone finds this, this may not seem
parents. Tell them...
29
00:03:33,238 --> 00:03:35,113
Please!
30
00:03:47,611 --> 00:03:51,694
I would die for you, Ani!
How can you keep those shorts?
31
00:03:52,445 --> 00:03:56,903
How can I think of anything else?
What does she want?
32
00:03:57,653 --> 00:03:59,194
- Moron.
- Hello.
33
00:03:59,361 --> 00:04:01,111
- See teachers.
- Benjamin.
34
00:04:01,861 --> 00:04:06,069
- So?
- Tell the class what you said.
35
00:04:06,819 --> 00:04:11,194
I told Joshua,
that bothers me...
36
00:04:11,944 --> 00:04:13,693
He is a dreamer.
37
00:04:14,444 --> 00:04:19,860
That representaatiotavat
are important to the final work.
38
00:04:20,609 --> 00:04:22,235
Joshua, this is not a situation comedy.
39
00:04:22,984 --> 00:04:27,651
Put the camera away and think about something
creative and original.
40
00:04:28,402 --> 00:04:30,276
Okay. Original and creative.
41
00:04:31,776 --> 00:04:38,859
I love it when you do that, Ani.
Tell me something about yourself.
42
00:04:39,609 --> 00:04:44,401
Idiootit.com shows...
"Benjamin".
43
00:04:45,151 --> 00:04:51,151
- You clear on what you are shooting.
- I want to show you how stupid you are.
44
00:04:51,900 --> 00:04:57,316
There is nothing more stupid than you
walking hand in hand with Lucas.
45
00:04:58,066 --> 00:05:01,774
- Why are we friends with you?
- He's following us.
46
00:05:02,524 --> 00:05:05,316
See who comes.
A former girlfriend.
47
00:05:06,982 --> 00:05:10,982
- Have you begun to document the injury?
- Why were not you in class?
48
00:05:11,732 --> 00:05:15,107
I had to do.
Do you come up with the topic?
49
00:05:15,857 --> 00:05:21,732
- No, we describe only each other.
- Do you have a great idea?
50
00:05:22,481 --> 00:05:25,899
Have you heard the reaction from videos?
51
00:05:26,647 --> 00:05:29,106
- Yes, they are on the Internet.
- No.
52
00:05:29,856 --> 00:05:34,106
Describe the people who watch videos,
with torture or dying...
53
00:05:34,855 --> 00:05:37,106
And monitor the reaction.
54
00:05:37,855 --> 00:05:42,481
Therefore describe torture
and dying people. Sounds good.
55
00:05:43,231 --> 00:05:49,063
No, not that what they see,
only reactions.
56
00:05:49,813 --> 00:05:52,980
That's why the name is a reaction to the video.
57
00:05:53,730 --> 00:05:58,147
We can examine it and think about what they see.
58
00:05:58,897 --> 00:06:03,313
- It sounds complicated.
- It's a good idea.
59
00:06:04,062 --> 00:06:09,686
What do we do with you, Lucas?
All right, we do it.
60
00:06:10,437 --> 00:06:13,062
It sounds complicated, but the
interesting.
61
00:06:13,811 --> 00:06:16,770
- I can get the cameras.
- Really?
62
00:06:17,520 --> 00:06:21,479
- 3D cameras.
- Where'd you get them?
63
00:06:49,935 --> 00:06:53,851
- Are these the ones Carla?
- No, those are old.
64
00:06:54,726 --> 00:06:57,893
- Come here.
- This is the University of forbidden zone.
65
00:06:58,643 --> 00:07:02,435
- I have the key.
- It is strange.
66
00:07:03,185 --> 00:07:07,726
I'm not going to tell you how I got it.
We're here.
67
00:07:08,476 --> 00:07:13,101
All have been entered.
There are a lot of tools.
68
00:07:13,850 --> 00:07:15,725
Wait.
69
00:07:17,850 --> 00:07:20,058
That's not good.
70
00:07:21,100 --> 00:07:22,975
I found it.
71
00:07:23,725 --> 00:07:28,142
- I am not convinced.
- You've said it a thousand times.
72
00:07:28,892 --> 00:07:31,892
- We're just...
- Did you touch something, Benjamin?
73
00:07:32,641 --> 00:07:34,933
- I do anything.
- Benjamin.
74
00:07:35,682 --> 00:07:39,557
- Maybe it was Lucas.
- It was nothing.
75
00:07:42,057 --> 00:07:46,057
- We can still go back.
- Visit by it's here.
76
00:07:46,806 --> 00:07:50,890
- Where do we take the cameras?
- You will come to you, Joshua.
77
00:07:51,640 --> 00:07:54,140
Wait...
78
00:07:55,931 --> 00:07:59,765
This. They should be here.
79
00:08:05,265 --> 00:08:08,973
- Look at this beauty!
- What technology!
80
00:08:09,722 --> 00:08:13,056
Try it. We need two.
81
00:08:14,597 --> 00:08:19,930
- All right. Shall we go?
- Yes.
82
00:08:20,679 --> 00:08:26,389
This works very well.
Stay on it.
83
00:08:27,596 --> 00:08:30,596
- Nose scratch.
- Say hello to the teachers.
84
00:08:31,347 --> 00:08:34,721
- Hey, what's up?
- Good.
85
00:08:41,512 --> 00:08:46,138
We have to go. Hasten.
86
00:08:50,138 --> 00:08:53,888
- You do not agree with this?
- There is someone.
87
00:08:54,636 --> 00:08:56,428
What is that? Run!
88
00:08:57,178 --> 00:09:00,844
Why do not we describe
ordinary cameras?
89
00:09:12,927 --> 00:09:18,386
This camera is amazing! It brings up all your skin
errors, Lucas.
90
00:09:19,136 --> 00:09:24,427
- You look awful. Congratulations!
- Look at this. Does it work well?
91
00:09:25,177 --> 00:09:31,551
- Can you see it?
- Whether you're funny.
92
00:09:32,301 --> 00:09:36,010
- Look at me, I'm a funny sweater!
- Stop.
93
00:09:36,759 --> 00:09:40,426
Carla? Can we really leave
cameras here?
94
00:09:41,176 --> 00:09:46,176
They may be here.
In addition, we need to start.
95
00:09:46,925 --> 00:09:52,426
I'm just a little hungry.
Would you get something to eat, Lucas?
96
00:09:53,175 --> 00:09:54,675
No, not yet.
97
00:09:54,717 --> 00:09:58,009
- Let's go to the place around the corner.
- It is not good.
98
00:09:58,759 --> 00:10:03,342
Let's see what you can find.
I will offer.
99
00:10:04,091 --> 00:10:05,633
Do not worry. I have money.
100
00:10:06,341 --> 00:10:09,715
Do you not see that he has a goal,
but you're on the road?
101
00:10:10,465 --> 00:10:13,798
- We're going to eat, then.
- In this condition a friend!
102
00:10:14,548 --> 00:10:18,216
We're going to eat.
Do you want something?
103
00:10:18,966 --> 00:10:23,757
- No. Do you want?
- We'll be back in half an hour.
104
00:10:24,507 --> 00:10:27,132
Is there enough time for you?
105
00:10:27,882 --> 00:10:35,632
Very fun. Thank you very much.
Do not mind her.
106
00:10:40,672 --> 00:10:42,214
Look...
107
00:10:42,589 --> 00:10:44,881
- What do you do?
- What do you think?
108
00:10:45,631 --> 00:10:49,256
- I do not want to mess things up.
- What things?
109
00:10:50,006 --> 00:10:55,172
- This. We are working together.
- Come on, Joshua.
110
00:10:55,922 --> 00:11:00,838
Nothing happens. We keep just for fun.
111
00:11:01,963 --> 00:11:08,505
Calm down. Do not exaggerate.
Keep only the fun, right?
112
00:11:15,629 --> 00:11:19,504
Camera is turned on.
113
00:11:25,004 --> 00:11:28,212
- Enjoy now. I may provide you with any more.
- Stingy.
114
00:11:28,962 --> 00:11:35,544
Wasteful? I left Joshua's former
with his girlfriend, and I'm stingy?
115
00:11:36,295 --> 00:11:41,503
- Do you think they are doing that?
- What do you think? He is my friend.
116
00:11:42,254 --> 00:11:46,044
I taught him everything.
He does everything right.
117
00:11:46,793 --> 00:11:50,668
Would not you have been taught to be
not to mention the food in your mouth?
118
00:11:51,419 --> 00:11:56,210
I'm lazy. I prefer two things at a time
. Do you think he is ready?
119
00:11:56,960 --> 00:11:58,835
I do not know. Ask them.
120
00:11:59,877 --> 00:12:05,584
How could I go ask
"are you ready?"
121
00:12:06,335 --> 00:12:08,542
- I correctly you like me?
- You lost!
122
00:12:09,293 --> 00:12:11,210
- Joshua.
- Pelästyitte!
123
00:12:11,960 --> 00:12:15,877
- I managed.
- Yes, moron. You've managed.
124
00:12:16,626 --> 00:12:19,418
- Did you do it?
- Sneezes and you came?
125
00:12:20,167 --> 00:12:24,458
- Shut up. Now to work.
- How did you get the girl?
126
00:12:25,209 --> 00:12:29,166
You will not fail even to meet him.
127
00:12:30,916 --> 00:12:35,541
Consider Joshua.
Never leave your girlfriend alone in your room.
128
00:12:36,291 --> 00:12:40,833
- She's not my girlfriend.
- That's right. Worse.
129
00:12:41,583 --> 00:12:45,750
What if our research reaktiovideoita-
130
00:12:46,499 --> 00:12:49,458
Would film our own reactions?
131
00:12:50,208 --> 00:12:55,540
Are you kidding?
Can you think of that all by yourself? Congratulations!
132
00:12:56,290 --> 00:13:01,040
Look at this.
I planned everything.
133
00:13:01,789 --> 00:13:06,748
- That considered it, then?
- I am quite upset.
134
00:13:22,039 --> 00:13:25,831
- Are they Basis?
- Does it matter?
135
00:13:46,080 --> 00:13:50,662
- What is that?
- What it is?
136
00:13:52,204 --> 00:13:54,829
- Put it off.
- Shut up.
137
00:13:55,579 --> 00:13:57,871
They take her...
138
00:14:03,578 --> 00:14:07,203
Stop. Stop it, please!
139
00:14:11,953 --> 00:14:14,702
What is it?
140
00:14:17,953 --> 00:14:22,078
Are you happy now, moron? Are you?
141
00:14:23,660 --> 00:14:27,035
- What was it?
- It was very intense.
142
00:14:27,785 --> 00:14:31,577
- I know one of them.
- Really?
143
00:14:32,328 --> 00:14:36,827
Sergio.
I saw her last holiday.
144
00:14:37,577 --> 00:14:41,494
I have not seen him for a while,
but probably he still lives there.
145
00:14:42,243 --> 00:14:45,284
- You know where he lives.
- Jerk.
146
00:14:46,034 --> 00:14:50,076
Even when you're everything, Carla,
we may fail in terms of content.
147
00:14:50,826 --> 00:14:55,617
So, this is not enough.
We need to interview him.
148
00:14:56,368 --> 00:14:58,742
- Him?
- In order to know what they looked at.
149
00:14:59,492 --> 00:15:02,658
- Can we go now?
- His luokseenko?
150
00:15:05,201 --> 00:15:08,700
- Damn, I can not see anything.
- I think it's here.
151
00:15:09,451 --> 00:15:13,908
- What do you think?
- I've been here only in the evening.
152
00:15:14,657 --> 00:15:17,074
- Why am I not surprised?
- Are you suggesting something?
153
00:15:17,824 --> 00:15:21,616
- I'm suggesting anything. You tell it all.
- Be quiet!
154
00:15:22,366 --> 00:15:26,616
We're going, and you expect with the cameras.
Do not do anything stupid.
155
00:15:27,366 --> 00:15:31,490
Let's go...
156
00:15:32,241 --> 00:15:33,866
Even wiseacre...
157
00:15:34,615 --> 00:15:39,698
- Do not you understand what you are doing?
- I can handle it.
158
00:15:40,448 --> 00:15:43,781
Image here.
I do not think it harm?
159
00:15:44,531 --> 00:15:48,031
- Is anybody home?
- No one is going to open up.
160
00:15:48,780 --> 00:15:52,530
- Tap like a man!
- Shut up!
161
00:15:53,947 --> 00:15:58,114
Have you noticed
that Carla is longer than that, Joshua?
162
00:15:58,864 --> 00:16:02,655
He should not go lower than
rapulle.
163
00:16:04,197 --> 00:16:06,197
- See.
- Twice.
164
00:16:06,947 --> 00:16:09,114
Now someone will come.
165
00:16:10,571 --> 00:16:13,864
- He looks like you like your mother.
- And the show.
166
00:16:14,613 --> 00:16:18,864
- He has the same hairstyle.
- Do not look.
167
00:16:23,154 --> 00:16:29,653
He saw us. I forgot to turn off the light.
Stupid.
168
00:16:32,570 --> 00:16:36,404
- She began to scream.
- He'll call the police.
169
00:16:37,153 --> 00:16:40,778
Went wrong.
Now they are coming from.
170
00:16:42,737 --> 00:16:46,778
- There can not be true.
- Sergio is dead.
171
00:16:47,527 --> 00:16:50,987
- What do you mean dead?
- In the accident.
172
00:16:51,737 --> 00:16:53,486
Did he say more?
173
00:16:54,237 --> 00:16:58,694
Did not say. She laments.
Should I have to ask how the boy died?
174
00:16:59,444 --> 00:17:04,402
- All video are dead.
- All three?
175
00:17:05,152 --> 00:17:10,194
- All are dead.
-'ll Talk about it when we are at home.
176
00:17:10,943 --> 00:17:13,735
We will continue with other videos.
After all, other, Carla?
177
00:17:14,485 --> 00:17:17,860
- I do not want any more of this.
- Come on. Surely it is a story.
178
00:17:18,610 --> 00:17:21,193
- Think now.
- How can you think so?
179
00:17:21,943 --> 00:17:25,276
Listen, someone will come.
Someone's coming.
180
00:17:26,026 --> 00:17:28,651
- Who is this asshole is?
- Lock the doors.
181
00:17:29,401 --> 00:17:31,860
- Hey.
- I apologize to my mother.
182
00:17:32,608 --> 00:17:35,483
- He's not okay.
- He has certainly been heavy.
183
00:17:36,234 --> 00:17:37,774
It is still the case.
184
00:17:38,483 --> 00:17:41,524
- Are you journalists?
- No, the students.
185
00:17:42,275 --> 00:17:47,691
You came Sergio because of it.
I am in Santiago, his older brother.
186
00:17:48,441 --> 00:17:51,983
- Do you want to know what happened?
- If you convenience.
187
00:17:52,733 --> 00:17:56,275
- Can we talk somewhere?
- Come aboard.
188
00:17:57,816 --> 00:18:00,024
This is a bad idea.
189
00:18:05,898 --> 00:18:10,398
Are we going to really continue?
To investigate how they died?
190
00:18:11,148 --> 00:18:13,107
We had to examine the reaction of videos.
191
00:18:13,857 --> 00:18:18,982
- We're still on the same track.
- How it relates to their death?
192
00:18:19,731 --> 00:18:23,940
Now, think about Lucas. You're always like that.
He wants to talk.
193
00:18:25,023 --> 00:18:27,981
Three, two, one...
194
00:18:29,814 --> 00:18:34,398
I'm not in Lima, very often,
so this rarely Sergiota-
195
00:18:35,147 --> 00:18:41,647
But we got along well,
because we are half brothers. We were talking about.
196
00:18:42,397 --> 00:18:47,646
- His death touched me deeply.
- Did you talk with him before that?
197
00:18:48,396 --> 00:18:53,730
We talked about a couple of days before that.
He told me when cinefilms.
198
00:18:54,479 --> 00:18:57,938
Cinefilms, which he had found
cemetery with their friends.
199
00:18:58,687 --> 00:19:02,980
- Did he say more?
- Whence?
200
00:19:03,729 --> 00:19:07,396
For example, friends.
201
00:19:08,770 --> 00:19:13,104
Not much. I do not know...
We talked about everyday things.
202
00:19:13,854 --> 00:19:16,729
As such, the Internet is spoken.
203
00:19:18,686 --> 00:19:24,103
But he told the film.
It was made an impression on him.
204
00:19:27,853 --> 00:19:31,186
He said that it told of torture.
205
00:19:32,394 --> 00:19:35,769
Then he was weird.
He spoke of the curse.
206
00:19:36,518 --> 00:19:39,853
- From the curse?
- Yeah, I do not know.
207
00:19:40,602 --> 00:19:46,394
I think he had burned
and it was a little paranoid.
208
00:19:52,601 --> 00:19:55,726
Her neck was broken.
209
00:19:56,476 --> 00:20:02,809
When we went to get him with my mother,
we saw that his neck was broken.
210
00:20:04,267 --> 00:20:07,726
It was called an accident, but...
211
00:20:08,851 --> 00:20:12,726
His head was turned around.
212
00:20:13,726 --> 00:20:19,641
And... I saw how the backbone
worked their way out of the neck.
213
00:20:22,267 --> 00:20:28,808
But he can not of interest to you.
You wanted to talk about the film.
214
00:20:32,599 --> 00:20:36,932
Sergio said that it all started
cemetery. Next to the church.
215
00:20:37,682 --> 00:20:43,807
He had gone into a small room,
archive, with a couple of friends.
216
00:20:44,557 --> 00:20:50,974
There where will the papers of the deceased.
Where can leave them with stuff.
217
00:20:51,724 --> 00:20:54,765
They found the old cinefilms.
218
00:20:55,932 --> 00:20:58,099
Did you see it?
219
00:21:02,348 --> 00:21:07,680
How. My brother had a copy.
I had it saatavilla-
220
00:21:08,430 --> 00:21:10,431
But I found it completely.
221
00:21:11,930 --> 00:21:17,097
- Why did not you?
- I do not know. I put it off.
222
00:21:17,847 --> 00:21:24,097
I was afraid
that I should be like the Sergio.
223
00:21:28,305 --> 00:21:35,680
You like maybe I'm crazy,
but something changed.
224
00:21:37,553 --> 00:21:44,304
- It seems as if something would follow me.
- One? Which one?
225
00:21:49,720 --> 00:21:52,137
Devil.
226
00:22:02,970 --> 00:22:07,595
Santiago...
Can you take us to the cemetery?
227
00:22:12,385 --> 00:22:19,135
- We should not be here, Benja.
- What now? Are you afraid of?
228
00:22:22,718 --> 00:22:25,385
Take this.
229
00:22:27,759 --> 00:22:30,634
Okay.
230
00:22:32,468 --> 00:22:34,219
Now it's your turn.
231
00:22:46,217 --> 00:22:49,050
What a cold!
232
00:22:53,342 --> 00:22:57,008
- Where are we going, Benja?
- We monitor our friend.
233
00:22:57,758 --> 00:23:03,092
Do not say anything. We do not know him.
We do not do it.
234
00:23:05,217 --> 00:23:10,342
- Be careful, Lucas.
- You see where we are? This is huge.
235
00:23:11,092 --> 00:23:13,342
This is not the end.
236
00:23:15,007 --> 00:23:16,882
What are you doing,
if someone grabs you?
237
00:23:17,631 --> 00:23:22,756
- What do I do? Nothing.
- You're afraid.
238
00:23:23,506 --> 00:23:25,548
Do not you then?
239
00:23:34,589 --> 00:23:37,672
Walk faster.
Do not miss to cry.
240
00:23:38,422 --> 00:23:42,131
- Why would I cry?
- Yeah, why?
241
00:23:42,881 --> 00:23:45,173
Is there still a long way to go?
242
00:23:48,215 --> 00:23:51,006
Be careful, Lucas.
243
00:23:59,754 --> 00:24:02,588
Beware.
244
00:24:04,588 --> 00:24:06,171
Here is shrapnel.
245
00:24:06,921 --> 00:24:08,463
We have to wait.
246
00:24:08,963 --> 00:24:12,171
- Careful.
- Lucas?
247
00:24:16,879 --> 00:24:19,296
Tännepäinkö, Santiago?
248
00:24:20,921 --> 00:24:24,129
- I do not trust him.
- What?
249
00:24:24,879 --> 00:24:27,878
- He did not even find there.
- Quietly.
250
00:24:29,961 --> 00:24:33,627
Santiago? This is it?
251
00:24:51,086 --> 00:24:55,794
Wait, wait... Did you hear?
252
00:24:56,543 --> 00:24:59,794
Someone's coming. Switch off the torches.
Turn it off.
253
00:25:04,376 --> 00:25:06,792
- Are you sure this is it?
- I am.
254
00:25:07,542 --> 00:25:13,335
- Archives is not like one.
- This does not look in the archives.
255
00:25:14,085 --> 00:25:19,376
- Here you can not see anything.
- Find the light switch.
256
00:25:20,125 --> 00:25:21,959
Here is one.
257
00:25:23,792 --> 00:25:25,335
Finally doing something right.
258
00:25:26,042 --> 00:25:30,750
- You three did not see it.
- What are we looking for?
259
00:25:31,959 --> 00:25:37,792
- My brother spoke cinefilms.
- Cinefilms here?
260
00:25:38,833 --> 00:25:42,833
- Quite suspicious.
- You are always so negative.
261
00:25:44,249 --> 00:25:46,582
Towards you.
262
00:25:48,832 --> 00:25:50,374
Okay.
263
00:25:50,915 --> 00:25:53,208
Why stuffed animal?
264
00:25:54,790 --> 00:25:58,498
When people leave their children in the graves
gifts, they end up here.
265
00:25:59,249 --> 00:26:05,248
- Is not that the projector?
- It is in good condition.
266
00:26:10,789 --> 00:26:13,872
- Want to help?
- Seek cine.
267
00:26:14,622 --> 00:26:20,122
We need to find something
against which reflects it.
268
00:26:22,164 --> 00:26:25,663
Good, we have a projector
and where to reflect.
269
00:26:26,413 --> 00:26:30,289
Now you just have to reflect.
270
00:26:34,164 --> 00:26:36,871
Can you find something?
271
00:26:42,538 --> 00:26:47,038
- Are they these?
- Those seem to cinefilms.
272
00:26:47,787 --> 00:26:50,620
- Are they them?
- You know how it works?
273
00:26:51,370 --> 00:26:55,870
I know. My father had a Super-16.
274
00:26:56,620 --> 00:27:01,829
Watched cinefilms Sundays.
It was the best thing we did.
275
00:27:02,578 --> 00:27:05,786
- Sounds nice.
- Do not break it.
276
00:27:06,954 --> 00:27:09,536
It is suitable for.
277
00:27:13,619 --> 00:27:15,994
All right.
278
00:27:18,868 --> 00:27:22,118
- All seems to be fine.
- Is this the Sergio told?
279
00:27:22,868 --> 00:27:28,202
I do not know. This copy.
I do not know if this is it.
280
00:27:33,285 --> 00:27:36,827
- Wait, the image of all.
- Well done, girl.
281
00:27:37,576 --> 00:27:40,035
- I think of everything.
- Why?
282
00:27:40,785 --> 00:27:45,868
- To get a copy of the film.
- You've learned something.
283
00:27:47,327 --> 00:27:51,576
- Come on, Joshua.
- Are you ready?
284
00:27:52,327 --> 00:27:58,534
Three, two, one...
285
00:28:00,116 --> 00:28:04,491
- It works.
- Great.
286
00:28:06,950 --> 00:28:10,783
Not!
287
00:28:14,490 --> 00:28:17,950
Oh, God, no...
288
00:28:18,700 --> 00:28:20,241
Not!
289
00:28:20,783 --> 00:28:26,574
- Movie is this.
- No! No.
290
00:28:27,324 --> 00:28:31,074
I do not like this.
This seems strange.
291
00:28:31,823 --> 00:28:37,157
- What do you mean?
- Close it! Deuce!
292
00:28:37,906 --> 00:28:41,406
- Are you okay, Santiago?
- I do not.
293
00:28:42,156 --> 00:28:46,906
- What's the matter?
- I know him.
294
00:28:47,656 --> 00:28:51,989
- Hänellähän on the hood.
- You do not have to watch.
295
00:28:52,739 --> 00:28:56,488
- The door is over there. You can go.
- Benjamin!
296
00:28:57,239 --> 00:29:03,364
- We have to stay and watch it.
- Are you okay, Santiago?
297
00:29:04,113 --> 00:29:07,072
I thought it was a dream.
298
00:29:09,072 --> 00:29:13,446
My brother after the death of
is like one would follow me.
299
00:29:14,197 --> 00:29:17,571
- Calm down.
- I have to go! Throw it away!
300
00:29:18,322 --> 00:29:21,737
I need some fresh air.
301
00:29:23,154 --> 00:29:28,196
- What's the matter?
- He's crazy.
302
00:29:28,946 --> 00:29:31,362
- I'll go.
- Hell, Lucas.
303
00:29:32,112 --> 00:29:35,987
Why are you always like that?
Just a moment ago we found it.
304
00:29:36,736 --> 00:29:41,778
- I describe a little graveyard.
- Let him go. We look at this.
305
00:29:42,527 --> 00:29:45,694
- Be careful.
- Go now.
306
00:30:01,985 --> 00:30:05,278
Hell, this is scary.
307
00:30:08,777 --> 00:30:14,110
Friends, I come bringing peace.
I'll be bringing peace.
308
00:30:27,650 --> 00:30:29,193
Hell.
309
00:30:29,692 --> 00:30:33,109
No...
310
00:30:33,858 --> 00:30:38,193
No, please be nice!
311
00:30:38,942 --> 00:30:43,692
Give me the camera, Benjamin.
Figure reactions.
312
00:30:44,442 --> 00:30:49,108
No, no!
313
00:30:49,857 --> 00:30:56,607
No, no! No!
314
00:31:02,399 --> 00:31:05,149
What a cold!
315
00:31:10,066 --> 00:31:16,773
I'm not afraid, I'm afraid,
I am not afraid, I'm afraid.
316
00:31:31,189 --> 00:31:37,897
Santiago! Is that you, in Santiago?
317
00:31:39,605 --> 00:31:41,438
Santiago?
318
00:31:43,939 --> 00:31:49,189
No, no! What's that noise?
319
00:32:03,313 --> 00:32:06,020
Santiago!
320
00:32:08,437 --> 00:32:12,187
Stop fooling around! Santiago!
321
00:32:13,978 --> 00:32:15,687
Hell...
322
00:32:16,436 --> 00:32:21,312
No, no, no!
323
00:32:22,394 --> 00:32:26,145
No, no, no!
324
00:32:42,726 --> 00:32:45,976
What's that noise?
325
00:32:59,685 --> 00:33:02,517
Is it you, Santiago?
326
00:33:04,225 --> 00:33:06,474
Santiago?
327
00:33:08,724 --> 00:33:11,850
Hell, that's cold.
328
00:33:21,142 --> 00:33:23,808
What is that?
329
00:33:26,099 --> 00:33:28,183
Hell, hell...
330
00:33:31,224 --> 00:33:33,683
Hell!
331
00:33:37,308 --> 00:33:43,515
No, the star of the creator... No!
332
00:34:08,265 --> 00:34:10,889
Hell, hell...
333
00:34:16,721 --> 00:34:22,721
- Help! Help!
- Santiago?
334
00:34:23,470 --> 00:34:25,888
Hell!
335
00:34:29,096 --> 00:34:35,512
Help! Help! No!
336
00:34:37,180 --> 00:34:40,387
- What was it?
- You hear me?
337
00:34:41,138 --> 00:34:46,720
- Help!
- It's Lucas! Hasten!
338
00:34:50,886 --> 00:34:53,469
Lucas!
339
00:34:58,178 --> 00:35:01,427
- What happened?
- Something took Santiago.
340
00:35:02,178 --> 00:35:06,761
Something took him by the neck.
I saw it.
341
00:35:07,510 --> 00:35:10,552
- Hell!
- What the hell is going on?
342
00:35:11,386 --> 00:35:16,011
- Hell! Run, jump, Carla!
- What happened? Hell.
343
00:35:16,760 --> 00:35:19,468
Where is he?
344
00:35:21,510 --> 00:35:25,635
Where is he?
345
00:35:26,884 --> 00:35:28,426
Hell!
346
00:35:29,176 --> 00:35:35,676
What happened? Where is Santiago?
Hell! Santiago!
347
00:35:36,426 --> 00:35:43,676
Santiago! Hell, Santiago!
348
00:35:44,967 --> 00:35:50,842
- Breathe, Santiago! Hell! Breathe!
- What do we do, for God's sake?
349
00:35:51,591 --> 00:35:54,633
Breathe, Santiago!
350
00:35:55,384 --> 00:35:58,134
- She finds it difficult to breathe.
- He lives.
351
00:35:58,882 --> 00:36:02,965
- Santiago, breathe.
- What the hell is this?
352
00:36:03,715 --> 00:36:06,757
- God!
- What we do?
353
00:36:08,049 --> 00:36:13,674
Listen to me, Santiago,
for God's sake. No, do not...
354
00:36:14,424 --> 00:36:19,382
No, do not... No! No!
355
00:36:20,132 --> 00:36:25,090
- No, no, no!
- Who can we call?
356
00:36:25,840 --> 00:36:28,174
- We have to call someone.
- To whom?
357
00:36:28,924 --> 00:36:33,257
- We have to go!
- We will be charged!
358
00:36:34,006 --> 00:36:36,422
Oh, God, no...
359
00:36:58,088 --> 00:37:02,462
- What the hell was that? Santiago is dead.
- What happened to Lucas?
360
00:37:03,213 --> 00:37:07,713
How to Santiago can fall from heaven?
It is not possible to.
361
00:37:08,461 --> 00:37:13,586
- Say something!
- I do not know. Something took him!
362
00:37:14,337 --> 00:37:19,961
One of the objects, the devil. The head was hanging,
like a necklace should be broken.
363
00:37:21,878 --> 00:37:25,171
- Visit the images through Benjamin.
- No they do not have any.
364
00:37:25,920 --> 00:37:28,503
What do you mean? I photographed all the time.
365
00:37:29,254 --> 00:37:34,003
These pictures are missing.
Everything is, except for those pictures.
366
00:37:34,753 --> 00:37:37,920
It does not matter.
We have the best documentaries ever.
367
00:37:38,670 --> 00:37:42,670
- What are you talking about? Man is dead.
- Calm down.
368
00:37:43,418 --> 00:37:47,377
You do not understand. I can not flunk courses,
and in these images...
369
00:37:48,127 --> 00:37:52,543
- We have to figure this out.
- But let me not that.
370
00:37:53,294 --> 00:37:57,543
Stop, Joshua. I'm going home.
Hell! Stop!
371
00:37:58,294 --> 00:38:00,335
All right. Take it easy.
372
00:38:01,085 --> 00:38:03,377
- You always have to spoil everything.
- Enter the camera here.
373
00:38:04,127 --> 00:38:07,210
- And now you want the camera?
- The video must be in it.
374
00:38:07,959 --> 00:38:11,294
Give it!
Open, please.
375
00:38:12,418 --> 00:38:14,668
Calm down, Lucas.
376
00:38:16,042 --> 00:38:18,208
Hell.
377
00:38:27,000 --> 00:38:29,708
Second study day.
378
00:38:30,457 --> 00:38:36,208
Yesterday it became known that the reaction videos
involved were from all kuolleet-
379
00:38:36,958 --> 00:38:40,541
And very peculiar circumstances.
380
00:38:42,416 --> 00:38:48,707
Yesterday, died in Santiago. One of them brother.
He helped us.
381
00:38:51,040 --> 00:38:53,706
His death was...
382
00:38:54,831 --> 00:38:57,706
I do not know how to explain it.
383
00:39:00,706 --> 00:39:04,706
We managed to get the original filmin-
384
00:39:05,455 --> 00:39:09,040
And it seems to be a connection
deaths.
385
00:39:09,790 --> 00:39:14,290
Do not say so, Carla. We do not know whether the film
do with it.
386
00:39:15,040 --> 00:39:20,372
- We can not draw conclusions.
- It is a hypothesis, Joshua.
387
00:39:21,123 --> 00:39:25,039
- We have to have something.
- It's a good hypothesis.
388
00:39:25,788 --> 00:39:31,954
But if the film seemed to them,
not we risk the same fate?
389
00:39:32,704 --> 00:39:37,538
- Do not worry about it now, Joshua.
- Of course I'm worried.
390
00:39:38,288 --> 00:39:43,954
Santiago saw it, and to him it seemed.
He died in the cemetery. What about us?
391
00:39:44,704 --> 00:39:48,746
We have seen worse
and we're still here.
392
00:39:49,495 --> 00:39:55,703
Describe only. Carla, download pictures
and transfer them to my computer.
393
00:39:56,453 --> 00:39:57,996
I prefer to work at home.
394
00:39:58,203 --> 00:40:01,370
- Do not you stay here?
- I do not. At home is better.
395
00:40:02,120 --> 00:40:05,203
- Will you really continue?
- Nobody is forcing you, Joshua.
396
00:40:05,952 --> 00:40:09,619
I know. But what more do you need?
That the other dies, Carla?
397
00:40:10,370 --> 00:40:16,202
Do I have the material? Nothing.
We can not use Santiago.
398
00:40:16,952 --> 00:40:21,202
It would link us to the crime.
What the hell do you think?
399
00:40:21,952 --> 00:40:28,119
- We should have called the police.
- Call the police. Take this and call!
400
00:40:28,869 --> 00:40:33,286
What are you going to say?
That we were at the cemetery?
401
00:40:34,035 --> 00:40:40,742
That guy died, and when we looked
cinefilms? I do not want to be involved.
402
00:40:41,492 --> 00:40:46,034
- Reporters would eat us up alive.
- Exactly.
403
00:40:46,784 --> 00:40:52,450
I'm online a couple of minutes,
when I get home.
404
00:40:53,200 --> 00:41:00,617
Keep shooting. Carla's right.
We need more material.
405
00:41:03,742 --> 00:41:06,784
- Hey ago.
- Hello.
406
00:41:19,407 --> 00:41:22,948
Joshua... I'm sorry if I'm tight, but I have...
407
00:41:23,698 --> 00:41:27,782
- Do not worry. Everything is fine.
- You want me to leave?
408
00:41:28,532 --> 00:41:30,740
I do not. We need to continue to work.
409
00:41:31,490 --> 00:41:35,823
Not! Lucas! Lucas!
410
00:41:38,698 --> 00:41:44,198
No, no, no!
411
00:42:15,446 --> 00:42:19,530
Joshua...
I've seen this before.
412
00:42:20,279 --> 00:42:24,362
- Are you kidding?
- I saw this in one book.
413
00:42:25,112 --> 00:42:26,654
Where?
414
00:42:26,904 --> 00:42:32,029
As I read Spanish history,
in one book Inquisition.
415
00:42:32,779 --> 00:42:39,819
- Are you sure?
- Yes. The book in college.
416
00:42:42,486 --> 00:42:47,320
Haemmeko it? Come lets go.
417
00:42:51,443 --> 00:42:54,193
We are on the way out, Benja.
What you have?
418
00:42:54,943 --> 00:42:58,068
I have gone through the material.
Did you notice the sound?
419
00:42:58,818 --> 00:43:05,359
- We do not. We looked at the pictures.
- In the background is the sound.
420
00:43:06,110 --> 00:43:11,068
They are lower than what the person can hear.
421
00:43:12,110 --> 00:43:16,484
Take a look. This is what we hear.
422
00:43:17,235 --> 00:43:21,484
This information is very shallow votes.
423
00:43:22,235 --> 00:43:25,901
But if you raise the frequency,
we can hear it.
424
00:43:26,650 --> 00:43:32,192
It's like a complaint
or strange noises.
425
00:43:33,317 --> 00:43:36,025
I take it on so you can hear.
426
00:43:58,399 --> 00:44:02,565
- Are you sure that they are the voices?
- I do not know.
427
00:44:03,315 --> 00:44:08,606
- At least strange noise.
- Can you isolate it?
428
00:44:09,356 --> 00:44:12,814
No, but Lucas could.
429
00:44:23,356 --> 00:44:28,480
- What now? Why did you send the audio file?
- Help me, Lucas.
430
00:44:29,231 --> 00:44:33,522
- What is it?
- It is a background sound.
431
00:44:34,273 --> 00:44:38,189
Will you continue in spite of everything?
432
00:44:39,105 --> 00:44:43,437
- This way.
- I trust you.
433
00:44:54,979 --> 00:44:56,812
What is this?
434
00:44:57,562 --> 00:45:03,187
These are the editions that have been archived,
because the new has come.
435
00:45:05,562 --> 00:45:08,646
Shelf, we are looking for, it is around here.
436
00:45:09,394 --> 00:45:12,477
Come on, help me.
437
00:45:14,602 --> 00:45:20,435
Lucas, you have no choice.
You are tangled in them more than we do.
438
00:45:21,186 --> 00:45:25,353
You were there.
You are the only one who saw the object.
439
00:45:26,103 --> 00:45:31,186
I only ask that you go through the tape.
Correct pronunciation and that's all.
440
00:45:35,228 --> 00:45:37,727
Please.
441
00:45:38,894 --> 00:45:40,935
Okay.
442
00:45:45,143 --> 00:45:48,601
It's here somewhere.
443
00:45:50,976 --> 00:45:53,351
Here it is.
444
00:46:10,392 --> 00:46:15,226
- We're going over there.
- Will follow suit.
445
00:46:15,975 --> 00:46:18,975
- I trust you.
- So.
446
00:46:20,432 --> 00:46:24,641
- Do not touch anything.
- I do not, of course.
447
00:46:36,099 --> 00:46:40,307
- We're almost there.
- I'm behind you.
448
00:46:47,307 --> 00:46:49,390
Do you hear?
449
00:46:54,139 --> 00:46:59,972
- It is a strange language.
- I do not understand it.
450
00:47:03,472 --> 00:47:08,014
The book is one of these shelves.
Wait.
451
00:47:09,805 --> 00:47:11,597
None.
452
00:47:13,097 --> 00:47:18,305
It was a long series of numbers.
It should be this one.
453
00:47:31,845 --> 00:47:38,845
The book is big and old,
so it should not be hard to find.
454
00:47:46,095 --> 00:47:49,178
- Here it is.
- Are you sure?
455
00:47:50,928 --> 00:47:53,678
This is the book.
456
00:47:55,095 --> 00:48:00,511
- I knew that I could find it.
- How did you know that it would be here?
457
00:48:01,262 --> 00:48:03,636
I know the secret places in college.
458
00:48:07,885 --> 00:48:12,426
- As if they laulaisivat.
- Listen.
459
00:48:15,343 --> 00:48:17,510
Part two votes.
460
00:48:19,676 --> 00:48:21,885
- Did you hear?
- It sounded like Quechua.
461
00:48:22,635 --> 00:48:25,093
Do you remember
that I was an intern here?
462
00:48:25,843 --> 00:48:29,968
- I remember.
- Trainee...
463
00:48:30,718 --> 00:48:33,968
I got banned in many places.
464
00:48:34,718 --> 00:48:38,176
- Give me the book.
- Why did not you tell me about it?
465
00:48:38,925 --> 00:48:41,799
- There was no reason for it.
- I told a lot.
466
00:48:42,549 --> 00:48:48,591
- Everyone has secrets.
- It seems so.
467
00:48:49,342 --> 00:48:53,674
We will go back,
so we can read the book.
468
00:49:07,633 --> 00:49:10,883
- Do you understand Quechua?
- I do not, but it's not difficult.
469
00:49:11,632 --> 00:49:15,298
- We go to Isabel.
- Isabel? No, I do not want to.
470
00:49:16,048 --> 00:49:18,048
- He understands Quechua.
- Yeah, but...
471
00:49:18,798 --> 00:49:23,923
- But what? You wanted to know.
- He tells me to settle handed.
472
00:49:25,173 --> 00:49:28,007
- Shall we?
- Alright.
473
00:49:28,756 --> 00:49:34,839
- Take your camera and shoot all of them.
- Clear. See you there.
474
00:49:49,963 --> 00:49:53,213
Look at this. "During the Inquisition" -
475
00:49:53,963 --> 00:49:58,921
", A woman was the victim of priest
The priest wanted him." -
476
00:49:59,670 --> 00:50:01,379
"But the woman, who the priest."
477
00:50:02,130 --> 00:50:06,545
"She married a rich man,
who loved him."
478
00:50:07,296 --> 00:50:11,255
"
But the priest ordered the men to be killed" -
479
00:50:12,004 --> 00:50:16,296
"And tried again to seduce a woman.
Female rejected him again."
480
00:50:17,045 --> 00:50:23,212
"A priest accused woman the man's death
and a woman was sentenced to a terrible death."
481
00:50:23,961 --> 00:50:28,586
"She made a deal with the devil
and vowed revenge."
482
00:50:29,335 --> 00:50:34,669
- Revenge? Who does he take vengeance?
- Catholics.
483
00:50:35,418 --> 00:50:39,668
Believers. Sounds reasonable.
484
00:50:40,418 --> 00:50:43,460
The ecclesiastical leader of torturing him and to kill hänet-
485
00:50:44,211 --> 00:50:48,169
So it is logical,
that he wants revenge.
486
00:50:52,335 --> 00:50:56,877
- Carla? Are you okay, Carla?
- We have to go!
487
00:50:57,626 --> 00:51:03,751
What happens, Carla!
Carla, please! What is happening?
488
00:51:04,501 --> 00:51:09,084
Oh my God, Carla. It does not end well!
489
00:51:09,834 --> 00:51:15,126
What is happening?
Suddenly, out of here!
490
00:51:25,126 --> 00:51:29,042
- Behave properly.
- Alright.
491
00:51:32,707 --> 00:51:34,707
Call again.
492
00:51:36,749 --> 00:51:41,374
- Isabel.
- Hey, Lucas. What is he doing here?
493
00:51:42,124 --> 00:51:46,624
I'm sorry, but we work together
. And he is now more mature.
494
00:51:47,373 --> 00:51:50,040
- Not you, Benjamin?
- You are a moron.
495
00:51:50,790 --> 00:51:54,749
- What do you want?
- I have an audio file.
496
00:51:55,498 --> 00:52:00,749
I think that speech is Quechua, but I'm not sure
. Can we listen to it?
497
00:52:01,498 --> 00:52:03,664
You do not imagine,
that he can come in?
498
00:52:04,413 --> 00:52:06,956
We kissed.
I did not do anything strange.
499
00:52:07,705 --> 00:52:10,330
Can we focus on this?
500
00:52:13,289 --> 00:52:19,080
- I'm going to the Internet and listen to it.
- Terrific. Thank you, Isabel.
501
00:52:21,080 --> 00:52:24,330
- Take your camera because I will.
- I speak with him...
502
00:52:25,080 --> 00:52:29,705
- And you go to Jeshua creates.
- There, too, is a crazy woman.
503
00:52:30,455 --> 00:52:36,454
- Can you drive me home?
- I can.
504
00:52:40,411 --> 00:52:44,287
- I'll leave the camera here.
- Clear. Take it home.
505
00:52:45,661 --> 00:52:47,204
What happened to the library?
506
00:52:47,536 --> 00:52:53,536
I do not know. Carla read a book out loud
and bookcases began to move strangely.
507
00:52:54,287 --> 00:53:01,411
I do not know why. We ran out.
I felt something strange.
508
00:53:02,453 --> 00:53:03,995
What do you mean?
509
00:53:04,578 --> 00:53:09,327
I can not explain.
I felt someone's presence.
510
00:53:10,078 --> 00:53:13,286
- You were there alone.
- I know, but...
511
00:53:14,035 --> 00:53:20,576
I do not know, there was something.
I do not want to talk about it any more.
512
00:53:21,326 --> 00:53:25,576
Book pictures correspond
images cinefilms.
513
00:53:26,327 --> 00:53:30,244
It's got to be a curse.
I told you.
514
00:53:30,994 --> 00:53:37,327
Okay. Cine tells the real
Inquisition to do with torture.
515
00:53:38,076 --> 00:53:40,451
- It is impossible.
- Why?
516
00:53:41,202 --> 00:53:45,534
Not at that time had cameras.
It is a presentation, or something like that.
517
00:53:46,284 --> 00:53:52,534
Sure, but there's something strange.
The book tells of the curse.
518
00:53:53,283 --> 00:53:57,242
From the curse?
That's ridiculous, Joshua.
519
00:53:57,992 --> 00:54:02,657
Santiago is dead, hell!
Ridiculous? There are too many coincidences.
520
00:54:03,407 --> 00:54:07,657
And what happened now in the library.
521
00:54:08,407 --> 00:54:12,075
- Too many coincidences.
- Can I see it?
522
00:54:12,824 --> 00:54:16,741
All productions are errors,
which will never notice it.
523
00:54:17,491 --> 00:54:19,741
We need to look at closely.
524
00:54:25,823 --> 00:54:29,031
- Is it really Quechua?
- I'm sure of it.
525
00:54:29,781 --> 00:54:33,447
A few of phrase, at least is Quechua.
"Wañuy" refers to death.
526
00:54:34,198 --> 00:54:37,364
- "Uku Pacha" is hell.
- And the rest?
527
00:54:38,115 --> 00:54:41,990
- I do not understand it.
- Listen once again.
528
00:54:52,990 --> 00:54:54,989
Stop.
529
00:54:56,281 --> 00:54:58,780
It is Quechua.
530
00:55:00,738 --> 00:55:03,613
- What did you do?
- Kelasin back.
531
00:55:04,363 --> 00:55:06,946
There it is! It is backwards.
532
00:55:11,946 --> 00:55:14,071
- And that?
- I do not know.
533
00:55:14,821 --> 00:55:19,988
- It was not there before.
- Toistatko video?
534
00:55:22,863 --> 00:55:24,946
It is different.
535
00:55:56,152 --> 00:55:57,694
You're kidding, Benjamin!
Say that you calculate to play.
536
00:55:58,069 --> 00:56:02,610
I have not done anything!
The camera has described himself.
537
00:56:09,817 --> 00:56:11,359
- Oh, my God.
- Hell!
538
00:56:11,609 --> 00:56:15,942
- What's happening?
- Wait, this can not be true.
539
00:56:16,984 --> 00:56:21,567
We have missed something.
Now then, will be considered.
540
00:56:22,317 --> 00:56:23,859
It is repeated many times.
541
00:56:24,235 --> 00:56:28,192
Cursed are the believers.
Cursed are the liars.
542
00:56:28,942 --> 00:56:32,859
I follow you to death,
as you have me.
543
00:56:33,609 --> 00:56:37,900
- Did you see the video?
- Yes, but only the beginning.
544
00:56:39,609 --> 00:56:43,817
Be careful, Lucas.
With some things not played.
545
00:56:44,565 --> 00:56:49,024
It sounds like a curse.
Such should not be entangled.
546
00:56:49,773 --> 00:56:51,316
What have you done, Lucas?
547
00:56:58,315 --> 00:57:02,107
- What is this?
- I do not understand anything.
548
00:57:02,857 --> 00:57:07,690
- It's a curse!
- We need to study more.
549
00:57:08,440 --> 00:57:12,148
Do you really want to continue?
It is Benjamin.
550
00:57:12,898 --> 00:57:18,940
Curse or not, I want to know what this is.
We need to know!
551
00:57:19,689 --> 00:57:25,730
Did not you see? We are involved in this.
Close that shit!
552
00:57:26,480 --> 00:57:32,939
- We have to describe it all!
- Call to take control of Lucas.
553
00:57:33,981 --> 00:57:39,480
- Call him!
- He does not answer, Joshua.
554
00:57:40,730 --> 00:57:44,146
- What now?
- The phone is off.
555
00:57:44,896 --> 00:57:49,521
Go find him.
Please!
556
00:57:50,270 --> 00:57:52,937
Some doors do not open.
557
00:57:53,687 --> 00:57:57,687
These creatures are looking for the bus
to reach the world.
558
00:57:58,436 --> 00:58:05,729
- It is sufficient that sees them.
- Oh God. I saw it.
559
00:58:14,561 --> 00:58:19,853
- Hell! Do you curse?
- I do not want to get tangled up in it.
560
00:58:20,603 --> 00:58:26,894
- I'm gone! What I did in the video?
- Stop! We will be clear about it.
561
00:58:31,309 --> 00:58:33,685
That must be Benjamin.
562
00:58:37,102 --> 00:58:42,392
No... No, no, no!
563
00:58:45,852 --> 00:58:50,185
Lucas! No, Lucas!
564
00:58:54,601 --> 00:58:56,726
What do you want?
565
00:58:58,434 --> 00:59:00,476
Let me go!
566
00:59:03,391 --> 00:59:07,933
- What did Lucas the video?
- I do not know! Hurry!
567
00:59:08,683 --> 00:59:13,307
Soon Now! Lucas! Lucas!
568
00:59:14,058 --> 00:59:17,349
- Lucas!
- Open, Lucas!
569
00:59:18,100 --> 00:59:22,016
- Lucas!
- Open! Go!
570
00:59:23,766 --> 00:59:30,183
- Lucas! Lucas! Lucas!
- Where is he?
571
00:59:32,515 --> 00:59:36,724
- Lucas!
- Hell! Look over there! No, no...
572
00:59:37,473 --> 00:59:40,681
No, Lucas...
573
00:59:41,431 --> 00:59:46,224
- I told you! Next I am.
- Shut up, Lucas is dead!
574
00:59:46,973 --> 00:59:52,014
- What happened?
- The room is something bad.
575
00:59:52,764 --> 00:59:55,223
- Come out of there!
- What happened Isabel?
576
00:59:55,973 --> 00:59:59,305
We have to leave. Why touch her?
He is dead.
577
01:00:00,056 --> 01:00:04,848
- No!
- Come on, let's go.
578
01:00:05,597 --> 01:00:11,139
Wait for us, Isabel. We are coming.
Lucas?
579
01:00:11,888 --> 01:00:15,929
No, no...
580
01:00:39,804 --> 01:00:42,762
Run!
581
01:01:05,220 --> 01:01:07,719
- What happened?
- I do not know!
582
01:01:08,469 --> 01:01:10,969
- It is a curse.
- I do not know!
583
01:01:11,719 --> 01:01:13,844
- What does it want?
- Revenge!
584
01:01:14,594 --> 01:01:18,844
- What do we do with it?
- Shut up, hell!
585
01:01:19,593 --> 01:01:23,218
I do not understand.
What does it want?
586
01:01:23,968 --> 01:01:29,550
- Where the hell Isabel lives?
- Continue straight ahead! Hurry!
587
01:01:32,926 --> 01:01:35,009
- What do you do?
- I'm gonna call Carla.
588
01:01:35,758 --> 01:01:39,550
- Why?
- I warn her!
589
01:01:41,717 --> 01:01:45,925
Joshua. Everything is the pictures.
We have to go to the cemetery.
590
01:01:46,675 --> 01:01:50,550
Listen, Carla.
We will stop this. It is over.
591
01:01:51,299 --> 01:01:54,091
- What happened?
- Lucas is dead.
592
01:01:54,841 --> 01:01:59,381
- I do not know what happened.
- What do you mean? Dead?
593
01:02:00,132 --> 01:02:03,381
Wait for us!
594
01:02:06,132 --> 01:02:08,799
Lucas...
595
01:02:32,839 --> 01:02:35,797
Lucas!
596
01:02:51,671 --> 01:02:54,089
Lucas!
597
01:03:02,337 --> 01:03:04,837
Stop!
598
01:03:29,920 --> 01:03:31,461
Not! Creator!
599
01:04:10,708 --> 01:04:12,250
Hell!
600
01:04:19,499 --> 01:04:23,583
- This is bad!
- Drive faster!
601
01:04:24,333 --> 01:04:27,167
I'm gonna call Carla.
He needs to know.
602
01:04:27,916 --> 01:04:32,583
- You are always the same. Why are you calling?
- Be quiet!
603
01:04:33,333 --> 01:04:35,958
- Where are you, Carla?
- What's the matter?
604
01:04:36,708 --> 01:04:40,624
I do not understand.
What do you do there?
605
01:04:41,373 --> 01:04:44,373
- Where is he?
- I can not hear!
606
01:04:45,581 --> 01:04:48,372
What are you going to do there?
607
01:04:49,873 --> 01:04:54,789
Listen to me. Stay where you are.
We'll get there.
608
01:04:55,539 --> 01:04:59,998
- Well?
- He's at the cemetery.
609
01:05:00,747 --> 01:05:06,123
- The cemetery? What's he doing there?
- He says that the photos...
610
01:05:06,872 --> 01:05:10,539
That everything is there.
We need to get this to an end.
611
01:05:11,290 --> 01:05:15,706
I knew that he has a plan.
He attracts us there.
612
01:05:16,456 --> 01:05:21,122
And to attract!
No! Shut up!
613
01:05:21,871 --> 01:05:25,955
- Carla!
- Carla! Where the hell is he?
614
01:05:26,705 --> 01:05:29,871
Carla? Carla?
615
01:05:31,038 --> 01:05:35,913
- Carla. What are you doing here, Carla?
- Some visited me.
616
01:05:36,662 --> 01:05:40,329
- You invented more than to come here?
- It all started here.
617
01:05:41,080 --> 01:05:45,037
- Really? Tell me what happened.
- Stop it, Benjamin.
618
01:05:45,787 --> 01:05:48,662
- How do you talk to Benjamin?
- Activate the camera.
619
01:05:49,412 --> 01:05:55,662
Boyfriend believes everything you say,
but I do not! Tell what this is about!
620
01:05:56,411 --> 01:06:01,078
- What are you talking about?
- What do you want to do here, Carla?
621
01:06:01,828 --> 01:06:04,161
- What is it?
- I have no idea!
622
01:06:04,911 --> 01:06:09,994
- You brought us here.
- We are all involved in this!
623
01:06:10,744 --> 01:06:15,161
Do not you understand? Some visited me.
Hell!
624
01:06:15,911 --> 01:06:17,911
Carla...
625
01:06:23,119 --> 01:06:27,785
- Something pushed me.
- Kuvasitko it? Is not that agreed?
626
01:06:28,534 --> 01:06:31,117
- Please, Benjamin.
- No, I do not photographed.
627
01:06:31,867 --> 01:06:35,784
How about that! We take pictures of everything.
All deaths.
628
01:06:36,534 --> 01:06:40,451
- That's enough, Benjamin!
- You will not notice anything.
629
01:06:41,201 --> 01:06:45,325
We are here because of him.
He brought us here.
630
01:06:46,076 --> 01:06:49,951
We all agree.
All.
631
01:06:52,159 --> 01:06:55,700
This is the curse of the book.
Curse.
632
01:06:56,450 --> 01:06:59,325
Photos, paintings,
all to confirm it.
633
01:07:00,076 --> 01:07:04,201
Yes, the curse.
How are freed from it?
634
01:07:04,949 --> 01:07:09,324
A woman was killed unjustly
during the Inquisition.
635
01:07:10,074 --> 01:07:12,282
He vowed to revenge.
636
01:07:13,032 --> 01:07:16,657
How it relates to us?
I do not even go to church.
637
01:07:17,407 --> 01:07:19,824
We have to study it.
The answers are here.
638
01:07:20,574 --> 01:07:24,115
- You're crazy.
- No, it all started here.
639
01:07:24,865 --> 01:07:30,531
- Carla... We left here the deceased.
- I know, Joshua. I know.
640
01:07:31,282 --> 01:07:35,489
Santiago died, Isabel died.
Lucas is dead.
641
01:07:36,240 --> 01:07:40,199
We are following.
We need to get it to an end.
642
01:07:40,948 --> 01:07:44,405
Archive Room.
The answer must be there.
643
01:07:45,156 --> 01:07:49,113
- Die here.
- Stop, Benjamin!
644
01:07:49,863 --> 01:07:52,780
Do you know what? Go to hell!
645
01:07:53,530 --> 01:07:56,405
- Please...
- I'm tired of follow tyttöäsi.
646
01:07:57,155 --> 01:08:00,238
- Shut up, Benjamin!
- Activate the camera. I will go.
647
01:08:00,988 --> 01:08:05,529
Where are you going? Can you stop?
648
01:08:09,738 --> 01:08:14,155
- Oh my God, what is that?
- No no!
649
01:08:14,904 --> 01:08:19,154
- Run! No...
- Hell!
650
01:08:19,904 --> 01:08:22,237
- Run!
- Hell...
651
01:08:22,987 --> 01:08:27,237
What the...?
652
01:08:32,111 --> 01:08:35,945
We need to find cine
and destroy it. It is the only way!
653
01:08:36,695 --> 01:08:40,486
- What's happening?
- Search, search! This is bad!
654
01:08:41,236 --> 01:08:45,028
- Where the hell is it?
- Creator...
655
01:08:46,069 --> 01:08:52,194
- This projector is not a film!
- No, please...
656
01:08:52,944 --> 01:08:59,027
- Joshua!
- What am I doing there?
657
01:09:00,609 --> 01:09:07,859
Run! Run!
658
01:09:12,235 --> 01:09:17,359
- Benjamin!
- Help! Help!
659
01:09:19,818 --> 01:09:24,568
Hell! Run, jump, Carla! Run!
660
01:09:26,482 --> 01:09:29,775
- What, Carla?
- Benjamin is dead, Joshua.
661
01:09:30,524 --> 01:09:33,733
- Benjamin is dead.
- Listen...
662
01:09:34,482 --> 01:09:41,192
Run, Carla, run!
Carla! Run, jump, Carla! Hurry!
663
01:09:41,942 --> 01:09:44,441
Run! Creator...
664
01:09:49,691 --> 01:09:52,691
Hell! No, no...
665
01:09:56,773 --> 01:10:00,523
What are you doing, Carla? We have to go.
666
01:10:02,565 --> 01:10:07,272
- Joshua... Please forgive me.
- Carla, come on. Please.
667
01:10:08,023 --> 01:10:12,522
Please forgive me, please.
I did not want to do it.
668
01:10:13,272 --> 01:10:18,106
- What you're talking about, Carla?
- He forced me.
669
01:10:18,856 --> 01:10:22,605
- Forgive me, please.
- Benjamin is dead. It drives us back.
670
01:10:23,355 --> 01:10:29,814
When someone dies as he,
raped, tortured...
671
01:10:30,563 --> 01:10:33,688
- When the soul calls for revenge.
- Where the hell you're talking about?
672
01:10:34,438 --> 01:10:40,854
He must keep on killing.
He must continue. I do not want to.
673
01:10:41,604 --> 01:10:46,270
It was the only way...
It was the only way I survive.
674
01:10:49,520 --> 01:10:51,979
Have you heard the reaction from videos?
675
01:10:52,729 --> 01:10:56,312
- This is a forbidden zone.
- I have the key.
676
01:10:57,063 --> 01:10:59,520
I feel like one of them.
Do you take us to the cemetery?
677
01:11:00,271 --> 01:11:02,853
I've seen this before.
Here it is.
678
01:11:03,603 --> 01:11:08,146
- Are you sure?
- I got to prohibited places.
679
01:11:08,894 --> 01:11:10,436
Was this wise?
680
01:11:12,686 --> 01:11:18,519
Please forgive me, Joshua.
I was forced to sacrifice them.
681
01:11:19,268 --> 01:11:22,561
I had to save myself,
to survive to survive.
682
01:11:23,310 --> 01:11:25,268
I had to sacrifice them.
683
01:11:26,019 --> 01:11:32,727
Sergio and his friends! Lucas,
Benjamin, Isabel! Sacrificed them!
684
01:11:34,310 --> 01:11:37,518
Did you kill them, Carla?
Benjamin was right.
685
01:11:38,269 --> 01:11:40,894
- No!
- It's your fault! You killed them!
686
01:11:41,642 --> 01:11:43,684
Not!
687
01:11:45,517 --> 01:11:48,143
It was him.
688
01:11:53,059 --> 01:11:55,142
Carla!
689
01:11:57,142 --> 01:11:59,475
Help me!
690
01:12:02,975 --> 01:12:07,934
Kill him! Kill him!
691
01:12:08,684 --> 01:12:13,850
Do not fight it.
Do not fight!
692
01:12:15,432 --> 01:12:20,099
- Joshua, do not do resistance.
- Help me!
693
01:12:20,849 --> 01:12:25,224
Kill him!
I do not want her to suffer!
694
01:12:25,974 --> 01:12:28,183
Die, please!
695
01:12:31,473 --> 01:12:34,890
Kill him, please!
696
01:12:39,223 --> 01:12:46,598
Do not fight it.
Do not fight Joshua.
697
01:12:50,181 --> 01:12:53,056
Joshua!
698
01:12:54,931 --> 01:12:57,263
No...
699
01:14:09,384 --> 01:14:13,135
What this book is, honey?
700
01:14:14,135 --> 01:14:20,592
Did you find it?
I want to read a story.
52881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.