All language subtitles for Spy.Hard.1996.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:18,900 We're approaching insertion target area, about a mile from your D.Z. 2 00:00:19,000 --> 00:00:20,900 You ready, WD-40? 3 00:00:22,599 --> 00:00:25,399 I never felt more ready in my life. 4 00:00:28,000 --> 00:00:30,898 Oh, damn! What the hell-- Steele, are you crazy? 5 00:00:31,199 --> 00:00:34,998 Good afternoon, WD-40. 6 00:00:35,198 --> 00:00:38,297 We now begin "the free world's in double jeopardy" round of your mission. 7 00:00:38,498 --> 00:00:40,998 - He's a sadistic criminal mastermind... 8 00:00:41,198 --> 00:00:43,798 and international arms dealer who has brokered a deal... 9 00:00:43,898 --> 00:00:48,597 to sell a stolen Scorpion missile to a Middle Eastern terrorist cell. 10 00:00:48,797 --> 00:00:50,897 The question is. Who is Rancor? 11 00:00:51,098 --> 00:00:53,298 That's right. General Derwood Rancor. 12 00:00:53,397 --> 00:00:57,297 So why don't you begin your mission. And good luck to you, WD-40. 13 00:00:58,896 --> 00:01:01,196 And don't forget, WD-40, as always, 14 00:01:01,396 --> 00:01:04,796 this tape will self-destruct in three seconds. 15 00:01:04,996 --> 00:01:09,695 Steele! 16 00:01:56,791 --> 00:01:59,591 General Rancor, your chopper's waiting. 17 00:01:59,791 --> 00:02:03,392 Fine. Be there in a minute. I ain't done with this one yet. 18 00:02:03,591 --> 00:02:06,391 Talk to me, boy! 19 00:02:06,591 --> 00:02:11,591 He doesn't want to talk. Take him outside and shoot him. 20 00:02:22,190 --> 00:02:27,190 And when you shoot him, use the silencer. 21 00:02:43,988 --> 00:02:45,787 Thank you. Have a nice flight. 22 00:02:48,388 --> 00:02:50,186 Have a great flight. 23 00:02:50,387 --> 00:02:52,187 - Enjoy destroying the world, sir. - Thank you, ma'am, I will. 24 00:02:54,887 --> 00:02:57,588 I'm going in there. 25 00:02:57,687 --> 00:03:01,586 My God! Look at you. 26 00:03:01,787 --> 00:03:04,786 - You are such an incredible man. 27 00:03:06,486 --> 00:03:10,785 It's my job, darling. I do it for my country. 28 00:03:10,985 --> 00:03:14,786 Hmm? Oh. Good luck. 29 00:03:14,985 --> 00:03:17,485 Luck's got nothing to do with it. 30 00:03:37,983 --> 00:03:40,983 Nothing can stop me now! 31 00:03:41,183 --> 00:03:45,883 Not even that sanctimonious secret agent Boy Scout Dick-- 32 00:03:46,083 --> 00:03:48,083 Y oo-hoo! 33 00:03:50,982 --> 00:03:52,881 Steele? 34 00:03:56,482 --> 00:03:59,282 - Oh, Dick, don't drop me! - Hold on! Whoa! Don't! 35 00:03:59,481 --> 00:04:03,382 - Grab my wrist! - Oh! 36 00:04:05,981 --> 00:04:10,580 Whoa! 37 00:04:10,781 --> 00:04:13,380 - Don't drop me, Dick! Don't drop me! 38 00:04:13,580 --> 00:04:17,380 - Honey? 39 00:04:38,678 --> 00:04:43,479 A man of intrigue He lives for the thrill 40 00:04:47,177 --> 00:04:52,476 Always has places to go and people to kill 41 00:04:54,977 --> 00:04:58,277 Danger is the game he plays 42 00:04:58,477 --> 00:05:02,676 And he holds every card 43 00:05:02,876 --> 00:05:05,676 'Cause if you wanna win 44 00:05:05,876 --> 00:05:09,576 You gotta spy hard 45 00:05:12,376 --> 00:05:17,375 A man of the world so suave and discreet 46 00:05:19,775 --> 00:05:25,375 He trips over the women piled up at his feet 47 00:05:28,973 --> 00:05:31,574 But evil's lurking 48 00:05:31,774 --> 00:05:36,374 So he's always on his guard 49 00:05:36,573 --> 00:05:39,473 'Cause if you're gonna spy 50 00:05:39,574 --> 00:05:44,974 You better spy hard 51 00:05:45,172 --> 00:05:48,472 He's always there 52 00:05:48,672 --> 00:05:53,273 When the chips are beginning to fall 53 00:05:53,473 --> 00:05:56,772 He wouldn't care 54 00:05:56,971 --> 00:05:59,472 If they kicked him and grabbed him 55 00:05:59,672 --> 00:06:01,572 And shot him and stabbed him 56 00:06:01,772 --> 00:06:05,471 And nailed both his ears to the wall 57 00:06:07,171 --> 00:06:09,671 Facing death every day 58 00:06:09,872 --> 00:06:13,170 Is a tough job for any man 59 00:06:14,670 --> 00:06:17,970 But his hours are flexible 60 00:06:18,271 --> 00:06:21,470 And he's got a great dental plan 61 00:06:23,069 --> 00:06:26,870 By the way if you walked in late 62 00:06:27,070 --> 00:06:30,869 Allow me to reiterate 63 00:06:31,069 --> 00:06:34,569 The name of this movie 64 00:06:34,769 --> 00:06:38,368 Is Spy Hard 65 00:06:38,568 --> 00:06:42,568 They call it Spy Hard 66 00:06:42,768 --> 00:06:46,168 You're watching Spy Hard 67 00:06:46,469 --> 00:06:52,868 It's the theme from Spy Hard 68 00:08:19,660 --> 00:08:23,760 Sir, I hate to disturb you, but we're picking up something interesting on the compound... 69 00:08:23,959 --> 00:08:26,359 - infrared detection system. - Well, what is it? 70 00:08:26,559 --> 00:08:28,659 Oh, it's this really neat security system, sir. 71 00:08:28,860 --> 00:08:33,159 - It picks up the body heat on the intruders-- - Fine! What is it detecting? 72 00:08:33,359 --> 00:08:37,659 Oh, well, it looks like Agent Barbara Dahl, sir. 73 00:08:43,858 --> 00:08:46,958 Barbara Dahl? 74 00:08:47,158 --> 00:08:49,558 Hot damn! At last! 75 00:08:49,759 --> 00:08:51,657 Arm me. 76 00:08:53,357 --> 00:08:56,557 Y eah. Now, bring me the bait. 77 00:08:58,458 --> 00:09:00,357 Welcome, Miss Dahl. 78 00:09:00,457 --> 00:09:03,757 General Rancor would like to see you. Don't even think about it! 79 00:09:03,956 --> 00:09:06,557 Put the gun down! 80 00:09:12,156 --> 00:09:16,356 Move. Don't try anything funny. 81 00:09:16,555 --> 00:09:19,155 Oh, you morons! 82 00:09:19,355 --> 00:09:22,055 Let go! Oh! Oh! 83 00:09:22,355 --> 00:09:25,754 - Well, look at you. 84 00:09:25,954 --> 00:09:28,254 Barbara Dahl. 85 00:09:28,455 --> 00:09:31,755 If you ain't the spitting image of your mama. 86 00:09:31,855 --> 00:09:37,054 Don't you talk about my mother, you hybrid curiosity. 87 00:09:37,254 --> 00:09:39,354 My mother was twice the man you are. 88 00:09:39,553 --> 00:09:41,753 Hey, lady, I think you're carrying... 89 00:09:41,953 --> 00:09:45,453 this "spitting image" thing a little bit too far. 90 00:09:45,753 --> 00:09:48,453 Now that I got Barbara Dahl, 91 00:09:48,653 --> 00:09:53,152 it's just a matter of time before Dick Steele comes to get her. 92 00:10:09,451 --> 00:10:11,451 Have you confirmed this transmission? 93 00:10:11,651 --> 00:10:14,350 I have. It's confirmed. It's Barbara Dahl. 94 00:10:14,551 --> 00:10:17,051 Who authorized Agent Barbara Dahl to go on this operation anyway? 95 00:10:17,350 --> 00:10:19,950 No one. She's working on her own. 96 00:10:20,150 --> 00:10:21,950 This one is personal, Coleman. 97 00:10:22,150 --> 00:10:26,150 Well, this personal mission may have cost a good agent her life... 98 00:10:26,350 --> 00:10:28,349 and put the entire free world in jeopardy. 99 00:10:28,549 --> 00:10:31,150 - We must inform the director. 100 00:10:31,350 --> 00:10:33,949 This is the director. What is it, Coleman and Bishop? 101 00:10:34,250 --> 00:10:37,348 Sir, we've intercepted a very disturbing satellite transmission... 102 00:10:37,549 --> 00:10:39,749 from our listening post on the Rock of Gibraltar. 103 00:10:39,949 --> 00:10:42,149 - Well, what is it? - It's this really big rock... 104 00:10:42,348 --> 00:10:44,948 sticking out of the water on the south coast of Spain. 105 00:10:49,048 --> 00:10:50,947 What is the transmission? 106 00:10:51,148 --> 00:10:53,947 You will have to see it to believe it, sir. 107 00:11:06,246 --> 00:11:09,147 - You've got to put it on channel three. - No, four. 108 00:11:09,346 --> 00:11:12,645 - Switch it to VHS. - And take it off of cable. 109 00:11:12,845 --> 00:11:15,146 Put it on the monitor. 110 00:11:15,246 --> 00:11:18,446 And now this special message from Rancor Industries. 111 00:11:18,646 --> 00:11:20,845 She makes a pretty hood ornament, don't you think? 112 00:11:21,045 --> 00:11:26,345 - Rancor! - Y es, it is I, good ol' General Rancor. 113 00:11:26,545 --> 00:11:29,744 I'm back, big as life and twice as ugly. 114 00:11:29,944 --> 00:11:32,544 - But Steele blew him up! - Apparently not. 115 00:11:32,744 --> 00:11:35,344 You did everything except eat me, 116 00:11:35,544 --> 00:11:37,343 and I'm still alive. 117 00:11:37,543 --> 00:11:40,144 All Steele did was blow off a couple of arms. 118 00:11:40,344 --> 00:11:42,344 That's no biggie, no big thing. 119 00:11:42,544 --> 00:11:44,344 Now I got plenty of arms! 120 00:11:44,544 --> 00:11:49,043 Big arms. Pretty arms. something. 121 00:11:53,343 --> 00:11:56,542 Your pretty little agent is now part... 122 00:11:56,742 --> 00:11:59,142 of the nose cone on top of my missile. 123 00:11:59,342 --> 00:12:03,741 This missile will be launched in 36 hours... 124 00:12:03,941 --> 00:12:06,841 - and nothing will stop me! - He's a madman! 125 00:12:06,941 --> 00:12:10,241 Only thing is, I'm missing one little chip... 126 00:12:10,442 --> 00:12:14,340 that controls my satellite, and, daggone, I want it back! 127 00:12:14,641 --> 00:12:18,041 Now you hand me my chip, and I'll give you back your agent. 128 00:12:18,241 --> 00:12:21,739 Good God. He must be stopped! 129 00:12:21,939 --> 00:12:24,939 Dick Steele couldn't stop me 15 years ago, 130 00:12:25,140 --> 00:12:29,640 and all the dicks you've got won't stop me now! 131 00:12:29,840 --> 00:12:31,739 Apparently, he hasn't seen the size... 132 00:12:31,839 --> 00:12:33,839 of some of our newer members! 133 00:12:34,039 --> 00:12:36,939 - With the chip, he rules the world. 134 00:12:37,139 --> 00:12:41,138 - Without the chip, he destroys the world and-- 135 00:12:41,338 --> 00:12:44,939 - Would you practice someplace else? I'm trying to think! 136 00:12:45,139 --> 00:12:49,338 - The world? Ha! 137 00:12:49,538 --> 00:12:51,838 We all know what General Rancor really wants. 138 00:12:52,037 --> 00:12:54,338 - Steele. - That's right! 139 00:12:54,538 --> 00:12:57,737 - And we're going to give Steele to him. - Steele? 140 00:12:57,937 --> 00:13:02,337 Have you forgotten what happened the last time Steele was placed in the line of fire? 141 00:13:18,736 --> 00:13:22,135 We are stopping here. Traveller wants to mingle with the crowd. 142 00:13:48,533 --> 00:13:52,333 - Oh! Oh, my God! - Steele, what the hell are you doing? Get off me! 143 00:13:52,532 --> 00:13:55,632 - Get him in there! Get him in the limo! Cover him! 144 00:13:55,832 --> 00:13:59,832 Go, go, go! Go! Go, go! 145 00:14:05,932 --> 00:14:08,431 The bridge is out. 146 00:14:08,631 --> 00:14:11,531 Do not enter. The bridge is out. 147 00:14:11,732 --> 00:14:15,531 The bridge is out, damn it! Stop this car! 148 00:14:44,928 --> 00:14:47,329 - Stay away from the window, sir. 149 00:14:47,528 --> 00:14:49,928 Steele, do something! 150 00:15:08,726 --> 00:15:10,326 Good job, Steele! Thanks! 151 00:15:10,526 --> 00:15:13,626 - It's about time that jerk did something right. 152 00:15:13,826 --> 00:15:16,726 - Hang on, Mr. President! 153 00:15:24,725 --> 00:15:29,024 The bridge is out. Do not enter. 154 00:15:30,525 --> 00:15:35,123 Thank God our president was one hell of a good swimmer. 155 00:15:35,424 --> 00:15:40,124 Nonetheless... there's only one man for this operation. 156 00:15:40,324 --> 00:15:42,624 Agent WD-40. Steele. 157 00:15:42,724 --> 00:15:44,823 Dick Steele. 158 00:15:45,023 --> 00:15:49,423 Dick, Dick, Dick Steele. 159 00:15:49,623 --> 00:15:52,024 Dick. 160 00:15:52,224 --> 00:15:56,722 Oh, Dick, that was incredible. 161 00:15:56,922 --> 00:15:58,922 - Thank you. 162 00:15:59,122 --> 00:16:01,122 Don't thank me, darling. 163 00:16:01,322 --> 00:16:05,122 The art of lovemaking takes two. 164 00:16:05,321 --> 00:16:09,721 Sometimes three or four, depending on how well you do at the crap tables. 165 00:16:09,922 --> 00:16:11,421 - Fore! - Well, my putter's up. 166 00:16:11,521 --> 00:16:13,721 - Fore! - Well, my putter's up. 167 00:16:13,920 --> 00:16:16,721 Oh, Dick, I'm exhausted. 168 00:16:16,921 --> 00:16:21,920 - You are insatiable. - Fifteen minutes to tee- off time. 169 00:16:22,120 --> 00:16:25,920 I think there's something you and I should talk about openly and honestly... 170 00:16:26,120 --> 00:16:28,319 before I head off to my golf game. 171 00:16:28,519 --> 00:16:31,820 - What is it, Dick? - It's a game. 172 00:16:31,920 --> 00:16:34,920 People dress funny. Hit a little ball with clubs. 173 00:16:35,120 --> 00:16:37,119 Drinking is involved. 174 00:16:37,319 --> 00:16:39,319 Is something wrong, Dick? 175 00:16:39,519 --> 00:16:41,819 Whatever we've had between us, 176 00:16:41,919 --> 00:16:44,819 I think it's only fair that you know my heart still belongs... 177 00:16:45,019 --> 00:16:47,618 to the girl I fell in love with years ago. 178 00:16:47,818 --> 00:16:50,118 Victoria. She fell off a cliff. 179 00:16:50,318 --> 00:16:53,118 - She died. - Yes, I know. 180 00:16:53,318 --> 00:16:55,317 I was just getting to that. 181 00:16:55,517 --> 00:16:58,517 But after Victoria Dahl, well, I don't think... 182 00:16:58,717 --> 00:17:01,517 I'll ever find room for another woman in this... 183 00:17:01,617 --> 00:17:04,716 ripped-apart, torn-up, scarred, burned-out... 184 00:17:04,916 --> 00:17:07,317 Iump in my chest... 185 00:17:07,517 --> 00:17:10,316 where a human heart once beat. 186 00:17:10,517 --> 00:17:13,716 I hope you understand what I'm trying to say to you. 187 00:17:13,916 --> 00:17:16,916 Oh, I'll live, Mr. Steele. 188 00:17:17,116 --> 00:17:21,015 It's your life I'm worried about. 189 00:17:21,215 --> 00:17:23,615 I'm glad you understand. 190 00:17:23,815 --> 00:17:27,915 - I know how much these things can hurt. 191 00:17:28,115 --> 00:17:29,914 Mr. Steele. 192 00:17:30,114 --> 00:17:32,515 [ Woman ] Hi, Dick. 193 00:17:37,114 --> 00:17:38,914 - Hi, Mr. Steele! - Good morning, Mrs. Hudmucker. 194 00:17:39,114 --> 00:17:41,914 Fore! - Watch out. 195 00:17:46,314 --> 00:17:48,713 - You all right? - Thank you. 196 00:17:49,012 --> 00:17:51,713 A little help, please? Thank you. 197 00:17:54,413 --> 00:17:59,112 Dinatelli foursome to starter's window. Mr. Jack Dinatelli. 198 00:17:59,312 --> 00:18:02,813 - Duck! 199 00:18:07,611 --> 00:18:10,212 - Dick, wait! 200 00:18:10,312 --> 00:18:14,711 Well, Steve! 201 00:18:14,910 --> 00:18:18,711 - Steve Bishop. You look great. - Thank you. We go back a long way, huh? 202 00:18:18,911 --> 00:18:20,310 Yeah. 203 00:18:22,509 --> 00:18:24,310 - Let's have a drink. - Okay. 204 00:18:24,510 --> 00:18:26,510 Just sit right there, Steve. 205 00:18:26,711 --> 00:18:29,610 - The usual, Mr. Steele? - You betcha. 206 00:18:29,810 --> 00:18:32,010 - Well, how's everything at the agency? - Ah, Dick... 207 00:18:32,209 --> 00:18:35,410 it used to be such fun killin' a few spies... 208 00:18:35,509 --> 00:18:38,109 with gas from a banana grenade. 209 00:18:38,310 --> 00:18:41,609 But now, huh, it's all bureaucratic politics. 210 00:18:41,709 --> 00:18:44,609 You gotta fill out 20 forms in triplicate... 211 00:18:44,709 --> 00:18:46,709 just to take a piss! 212 00:19:03,207 --> 00:19:05,707 - Boy, that was fun. 213 00:19:05,807 --> 00:19:09,006 - Y eah. - Thank you! 214 00:19:09,206 --> 00:19:11,506 Oh, man, they don't do stuff like that at the agency any more. 215 00:19:11,707 --> 00:19:13,706 I'm sorry to hear that, Steve. 216 00:19:13,907 --> 00:19:16,306 - Uh, Dickie... there is something. - Relax, sugar. 217 00:19:16,406 --> 00:19:18,705 Steve, I'm out of the Service. 218 00:19:18,905 --> 00:19:21,606 There's a plot to launch a satellite. 219 00:19:21,706 --> 00:19:25,705 - Now, I'm out of the Service. Talk about something else. 220 00:19:25,905 --> 00:19:28,305 - Bishop. - Bishop here. 221 00:19:28,404 --> 00:19:30,405 - Got a new lead. Gonna need you here. - Uh-huh. Yeah. 222 00:19:30,605 --> 00:19:32,405 - And get a dozen eggs and a gallon of milk. - Okay. 223 00:19:32,606 --> 00:19:34,404 - I'll leave right away. - Thank you, sir. 224 00:19:34,604 --> 00:19:36,704 - No more headsets. 225 00:19:36,905 --> 00:19:38,905 Ear buttons. They put the receiver right in your head now. 226 00:19:39,105 --> 00:19:42,104 - I gotta get back to the hotel. 227 00:19:42,304 --> 00:19:45,304 - The director wants you to see this. - I'm not interested, Steve. 228 00:19:45,504 --> 00:19:48,103 Please, Dickie. Take a look at the tape. 229 00:19:48,203 --> 00:19:48,304 Please, Dickie. Take a look at the tape. 230 00:19:48,304 --> 00:19:50,103 It'll change your mind. 231 00:20:06,003 --> 00:20:08,401 Hmm-hmm. 232 00:20:20,500 --> 00:20:23,001 She makes a pretty hood ornament, don't you think? 233 00:20:23,301 --> 00:20:28,400 [ Chuckles ] Yes, it is I, good ol' General Rancor. 234 00:20:28,600 --> 00:20:33,300 I'm back, big as life and twice as ugly. 235 00:20:36,699 --> 00:20:39,099 - All Steele did was blow off a couple of arms. - Rancor! 236 00:20:39,299 --> 00:20:43,298 - That's no biggie, no big thing. Now I got plenty of arms. - He can't be alive. 237 00:20:43,498 --> 00:20:46,598 - Your pretty Barbara Dahl-- - My God! 238 00:20:46,799 --> 00:20:49,099 Barbara Dahl. 239 00:20:52,298 --> 00:20:56,498 Victoria... why would your daughter join the agency... 240 00:20:56,698 --> 00:20:58,798 knowing what happened to you? 241 00:20:58,998 --> 00:21:00,697 Why? 242 00:21:02,097 --> 00:21:03,897 Why? 243 00:21:04,197 --> 00:21:06,697 Why, why, why, why? 244 00:21:06,897 --> 00:21:12,496 Victoria Dahl... you were the only woman I ever loved. 245 00:21:12,696 --> 00:21:16,796 Raindrops keep fallin' on my head 246 00:21:16,996 --> 00:21:22,496 And just like the guy whose feet are too big for his bed 247 00:21:22,696 --> 00:21:25,496 - Nothin' seems to fit 248 00:21:25,696 --> 00:21:30,895 Those raindrops are fallin' on my head They keep fallin' 249 00:21:31,095 --> 00:21:36,694 So I just did me some talkin' to the sun 250 00:21:36,894 --> 00:21:42,494 And I said I didn't like the way he got things done 251 00:21:42,794 --> 00:21:45,293 Sleepin' on the job 252 00:21:45,494 --> 00:21:49,393 - Those raindrops are fallin' on my head 253 00:21:49,493 --> 00:21:54,193 They keep fallin' But there's one thing 254 00:21:54,392 --> 00:21:56,392 I know 255 00:21:56,592 --> 00:22:00,293 The blues they sent to meet me 256 00:22:00,493 --> 00:22:03,292 Won't defeat me 257 00:22:03,492 --> 00:22:07,492 It won't be long 'til happiness 258 00:22:07,692 --> 00:22:09,892 Steps up to greet me 259 00:22:17,191 --> 00:22:19,191 Raindrops keep fallin' on my head 260 00:22:19,391 --> 00:22:23,191 But that doesn't mean my eyes will soon be turnin' red 261 00:22:23,391 --> 00:22:26,890 For today's top story, we now join Kelly Lange live downtown. 262 00:22:26,990 --> 00:22:29,490 Kelly Lange here for Channel 3 lsland News. 263 00:22:29,690 --> 00:22:34,190 A tragic accident has claimed the life of a businessman identified as Steven Bishop, 264 00:22:34,389 --> 00:22:39,389 when a huge grand piano fell from the 17th floor of the Mayan Hotel... 265 00:22:39,489 --> 00:22:39,589 when a huge grand piano fell from the 17th floor of the Mayan Hotel... 266 00:22:39,589 --> 00:22:41,889 directly behind me and landed on his car. 267 00:22:41,989 --> 00:22:43,890 - An accident? - It seems the man was-- 268 00:22:43,989 --> 00:22:46,189 - Having a kid at 60, that's an accident. 269 00:22:46,288 --> 00:22:49,888 Having a piano fall on you, that's... bad luck. 270 00:22:49,988 --> 00:22:53,688 We're told that they had to remove the driver's body from the oil pan of the car. 271 00:22:53,888 --> 00:22:56,187 - Police are ruling this as an accident. - Operator. 272 00:22:56,387 --> 00:22:58,688 Operator, get me Washington. 273 00:22:58,888 --> 00:23:00,788 - George? - D.C. 274 00:23:06,387 --> 00:23:09,487 I'll take care of the luggage, just some overnight things. 275 00:23:22,885 --> 00:23:25,686 - Bonjour, monsieur. - ...no parking. 276 00:23:25,886 --> 00:23:29,086 Do not leave your baggage unattended. 277 00:23:29,286 --> 00:23:32,285 It looks like you could use a hand. 278 00:23:35,485 --> 00:23:39,283 I'm afraid I'm pretty clumsy. 279 00:23:39,484 --> 00:23:43,383 - You must be headed to Los Angeles. - How do you know that? 280 00:23:43,584 --> 00:23:48,083 - It's written on your ticket. - Oh! Thank you. 281 00:23:48,183 --> 00:23:50,483 You are welcome. 282 00:23:50,683 --> 00:23:52,984 Have a nice flight, and I wish you adieu. 283 00:23:53,183 --> 00:23:56,683 Oh, thank you, but I'm quite satisfied with the 'do I have. 284 00:24:04,182 --> 00:24:07,481 If you want to see me again, turn around now. 285 00:24:17,481 --> 00:24:19,881 Aha. 286 00:24:29,980 --> 00:24:32,079 [ Flight Attendant ] It's right here on the aisle. 287 00:24:32,179 --> 00:24:36,280 [ Man ] No, no, no. I asked for a window seat. 288 00:24:36,579 --> 00:24:39,779 I can't be getting up and down just because somebody wants to be getting in and out. 289 00:24:39,880 --> 00:24:44,179 - I have too much to do. I always have a window seat. - Excuse me, sir. 290 00:24:44,379 --> 00:24:48,379 - I was wondering, do you mind? - No problem. Please, be my guest. 291 00:24:48,579 --> 00:24:51,278 - Actually, I prefer an aisle seat. - Excuse me. Excuse me. 292 00:24:51,478 --> 00:24:54,678 - Be my guest. Here. - Here, let me help you with these. 293 00:24:54,878 --> 00:24:59,577 I hope that this will be the last of the conversations on this trip. 294 00:24:59,677 --> 00:25:01,177 Your ticket. 295 00:25:09,076 --> 00:25:10,976 Take it easy with that luggage! 296 00:25:13,577 --> 00:25:17,076 Excuse me, sir. Could you put your tray table up for takeoff, please? 297 00:25:17,276 --> 00:25:21,076 No, the tray table stays down, please. Thank you very much. 298 00:25:21,276 --> 00:25:24,476 You've made things inconvenient enough as it is. 299 00:25:24,576 --> 00:25:26,875 - What-- What is this? 300 00:25:27,075 --> 00:25:28,975 Is this yours? Do you mind? 301 00:25:29,176 --> 00:25:32,675 - It's my briefcase. Let me make more room for you. 302 00:25:38,974 --> 00:25:42,774 Excuse me. Is this seat taken? 303 00:25:42,974 --> 00:25:44,774 Please. 304 00:25:44,974 --> 00:25:46,773 Thank you. 305 00:25:50,474 --> 00:25:54,973 Do you always take matters into your own hands? 306 00:25:55,073 --> 00:25:58,473 Things often end up in my hands. 307 00:25:58,673 --> 00:26:01,272 And I bet your hands end up in a lot of things. 308 00:26:01,473 --> 00:26:03,272 Let's just say, my hands and things... 309 00:26:03,472 --> 00:26:05,773 are often in the same place at the same time. 310 00:26:07,372 --> 00:26:09,271 Could I get you something to drink? 311 00:26:09,471 --> 00:26:13,972 We'll have dry Minoli and Russos, on the rocks, 312 00:26:14,172 --> 00:26:15,971 stirred, not beaten, twist of lemon, 313 00:26:16,172 --> 00:26:18,471 in chilled glasses, not frozen. 314 00:26:18,671 --> 00:26:21,270 And two of those curly little straws. 315 00:26:57,068 --> 00:26:59,568 Thirty hours, 11 minutes and 10 seconds. 316 00:26:59,768 --> 00:27:02,267 Thirty hours, 11 minutes and 8 seconds. 317 00:27:02,467 --> 00:27:04,467 Thirty hours, 11 minutes and 5 seconds. 318 00:27:09,067 --> 00:27:12,466 [ Director Over Intercom ] Miss Cheevus, when Agent Steele arrives, send him right in. 319 00:27:12,667 --> 00:27:14,466 Mm-hmm. 320 00:27:21,865 --> 00:27:26,065 - Miss Cheevus, is the director available? - No, he's married. 321 00:27:26,166 --> 00:27:30,065 - Oh, you kidder. 322 00:27:30,264 --> 00:27:35,365 Miss Cheevus, you wouldn't be trying to make things hard for me? 323 00:27:35,566 --> 00:27:38,665 Oh, Dick, if only I could. 324 00:27:38,865 --> 00:27:43,065 But you know you and I would work so well together deep undercover. 325 00:27:43,264 --> 00:27:48,564 You know the agency's rules about secrecy. They're very... rigid. 326 00:27:48,763 --> 00:27:52,864 - Yes, and we wouldn't want to blow it, would we? 327 00:27:53,063 --> 00:27:55,063 Why don't you two just get a motel room? 328 00:27:55,362 --> 00:27:57,863 I need you in here now, Steele! 329 00:28:28,461 --> 00:28:32,860 Miss Cheevus, wasn't the director in the office here? 330 00:28:33,060 --> 00:28:36,860 [ Miss Cheevus Over Intercom ] He just buzzed me from in there, my little pumpy - whumpy. 331 00:28:37,060 --> 00:28:39,059 I'll just sit down and wait for him. 332 00:28:58,358 --> 00:29:02,258 Great Scott! Steele, see a doctor! 333 00:29:02,458 --> 00:29:06,257 Good show, Steele. 334 00:29:06,457 --> 00:29:10,457 I hid for two weeks from my ex-wife's attorney in this outfit. 335 00:29:10,658 --> 00:29:12,957 It's good to see you, WD-40. 336 00:29:13,057 --> 00:29:15,056 You're always my most noble warrior. 337 00:29:15,256 --> 00:29:17,556 - Glad to find you, sir. - Yes, yes, well, 338 00:29:17,756 --> 00:29:20,456 we have to find someone else far more important now. 339 00:29:20,656 --> 00:29:24,256 - You saw the tape with Rancor? - I can't believe he's alive. 340 00:29:24,456 --> 00:29:26,756 He's a madman. He wants the world. 341 00:29:26,955 --> 00:29:30,255 But I'll be perfectly frank, Dick. He wants you first. 342 00:29:30,556 --> 00:29:34,255 He knew I'd send you the tape, especially with Barbara Dahl on it. 343 00:29:35,955 --> 00:29:38,155 Barbara Dahl. 344 00:29:38,355 --> 00:29:41,154 Looks just like Victoria when she was alive. 345 00:29:41,254 --> 00:29:43,354 We don't have time for flashbacks. 346 00:29:43,554 --> 00:29:46,954 Rancor wants the world. Fortunately, he wants to kill you first. 347 00:29:47,154 --> 00:29:51,153 That may give us needed time. Barbara Dahl's last transmission was from Los Angeles. 348 00:29:51,353 --> 00:29:53,854 We couldn't hold the trace long enough to pinpoint her. 349 00:29:54,053 --> 00:29:58,652 Find her, you find him, you find the rocket. 350 00:29:58,853 --> 00:30:01,453 For the rest of it, your guess is as good as mine. 351 00:30:01,652 --> 00:30:05,253 - Miss Cheevus, tell Noggin we're coming. 352 00:30:05,653 --> 00:30:07,452 - Hello, Noggin. - Steele. 353 00:30:07,652 --> 00:30:11,252 Good to see you again. Do you have a refill of that deathray laser watch? 354 00:30:11,452 --> 00:30:13,252 - Ah, a new air freshener? - Careful! 355 00:30:13,353 --> 00:30:14,652 - Ah, a new air freshener? - Careful! 356 00:30:14,852 --> 00:30:16,851 Whoo-hoo Oooh 357 00:30:17,051 --> 00:30:19,752 Not again. Oh! 358 00:30:19,951 --> 00:30:22,451 Give me! 359 00:30:22,651 --> 00:30:24,650 Well, this looks like a clever contraption. 360 00:30:24,851 --> 00:30:27,950 A mini-- A mini mobile crime lab? 361 00:30:28,151 --> 00:30:30,551 - It's a briefcase. - I know. What does it do? 362 00:30:30,651 --> 00:30:34,250 It holds important papers, files, pens and a calculator. 363 00:30:34,350 --> 00:30:36,850 I understand. But these numbers here, are they in a certain sequence? 364 00:30:37,050 --> 00:30:39,349 The briefcase is timed to explode? 365 00:30:39,550 --> 00:30:42,949 No, it's a lock so people other than myself can't open my briefcase. 366 00:30:43,149 --> 00:30:46,249 Very complex contemporary technology. 367 00:30:46,449 --> 00:30:50,748 All right, Steele, this is your standard, state-of-the- art field kit with three additions. 368 00:30:50,948 --> 00:30:55,149 This is our latest development: microchip Z-ray lenses, 369 00:30:55,349 --> 00:30:57,349 capable of penetrating a layer of clothing. 370 00:30:57,649 --> 00:30:59,947 You'll be able to see if an enemy is carrying a weapon. 371 00:31:00,047 --> 00:31:01,548 Oh. Director? 372 00:31:01,748 --> 00:31:06,347 Oh, now, Steele... should you find your hands bound, 373 00:31:06,447 --> 00:31:11,846 what you can do is just reach down and pull this pin with your teeth. 374 00:31:14,647 --> 00:31:18,446 Put the tube in your mouth, and squeeze and it will emit a laser beam... 375 00:31:18,646 --> 00:31:21,546 powerful enough to cut steel. 376 00:31:21,646 --> 00:31:23,547 Fire in the hole, Director. 377 00:31:23,746 --> 00:31:26,345 - Huh? Oh. - Thank you. 378 00:31:30,846 --> 00:31:32,745 Oh, and one more thing. 379 00:31:33,046 --> 00:31:34,844 This micro-detonator has a built- in timer... 380 00:31:35,045 --> 00:31:37,445 set to explode 30 seconds after you plant it. 381 00:31:37,645 --> 00:31:40,145 It has enough power to blow up a two-story building, 382 00:31:40,345 --> 00:31:42,144 - so be careful. - Fantastic. 383 00:31:42,345 --> 00:31:44,444 All right. Well, here we go and, uh-- 384 00:31:44,544 --> 00:31:47,744 - Oh, the glasses. - Yeah. Thank you. 385 00:31:47,944 --> 00:31:49,844 Good to see you again, Noggin. 386 00:32:01,143 --> 00:32:03,443 Bienvenidos a Los Angeles. 387 00:32:03,642 --> 00:32:05,743 Welcome to Los Angeles. 388 00:32:05,942 --> 00:32:07,942 Ciudad de los angeles. 389 00:32:08,142 --> 00:32:10,241 City of the angels. 390 00:32:10,442 --> 00:32:12,441 ?D�nde esta Maria? 391 00:32:12,642 --> 00:32:14,441 Where is Maria? 392 00:32:14,642 --> 00:32:17,242 Maria esta en la biblioteca. 393 00:32:17,442 --> 00:32:19,241 Maria is in the library. 394 00:32:19,441 --> 00:32:22,641 - Do you have a lighter? - I use matches. 395 00:32:22,841 --> 00:32:25,441 Does your mother know you smoke? 396 00:32:25,541 --> 00:32:25,641 Does your mother know you smoke? 397 00:32:25,641 --> 00:32:28,341 Y es, but I don't inhale. 398 00:32:28,540 --> 00:32:32,040 - Kabul. - Uh... 399 00:32:32,240 --> 00:32:34,940 I'm Kabul. Agent WD-40? 400 00:32:35,140 --> 00:32:37,239 Get in, get in. 401 00:32:37,439 --> 00:32:39,439 In the car. 402 00:32:43,040 --> 00:32:45,838 Hello. Excuse me. Ha! 403 00:32:46,039 --> 00:32:49,139 Our operatives believe you may already be in grave danger. 404 00:32:49,339 --> 00:32:53,039 Please take a look at this, Mr. Steele. 405 00:32:53,240 --> 00:32:55,339 In that file is a photo of Desiree More. 406 00:32:55,538 --> 00:32:59,938 She's an expert trained in karate, kung fu and is a crack shot. Be on your guard. 407 00:33:00,038 --> 00:33:02,637 Rancor may have sent her to take you out. 408 00:33:02,838 --> 00:33:05,737 She likes easy-listening and guys who share their feelings. 409 00:33:05,938 --> 00:33:10,737 Her measurements: 36-24-36-22. 410 00:33:12,437 --> 00:33:15,537 Aye, and for God sakes, be careful, WD-40. 411 00:33:15,737 --> 00:33:19,236 One time I got two cousins that got salmonella poisoning in this hotel. 412 00:33:40,034 --> 00:33:43,435 Ah, sure looked like her. 413 00:33:43,635 --> 00:33:46,634 But you can't be too sure. 414 00:33:46,834 --> 00:33:49,633 Y eah, almost positive. 415 00:33:49,834 --> 00:33:51,634 Mm-hmm. 416 00:33:53,034 --> 00:33:54,834 Drink? 417 00:33:55,034 --> 00:33:57,633 - Only when I'm thirsty. - Tap water okay? 418 00:33:57,833 --> 00:34:00,234 Poured, not decantered. 419 00:34:00,433 --> 00:34:02,133 Sometimes you see a woman you'd... 420 00:34:02,334 --> 00:34:04,132 just love to have kill ya. 421 00:34:04,333 --> 00:34:07,833 But timing is everything, so that was not going to be today. 422 00:34:08,032 --> 00:34:10,132 Says who? 423 00:34:10,432 --> 00:34:13,132 She's pretty smart. I decided to play it casual. 424 00:34:13,431 --> 00:34:16,232 Casual is overrated. 425 00:34:19,532 --> 00:34:21,432 Oops. 426 00:34:30,131 --> 00:34:32,230 I think the game is over, Mr. Steele. 427 00:34:32,430 --> 00:34:34,831 You're gonna look like Swiss cheese when they find you. 428 00:34:35,130 --> 00:34:39,131 Oh. That's no Gouda. 429 00:35:13,328 --> 00:35:16,026 "Coca Cabana." 430 00:35:21,526 --> 00:35:24,725 - I'll be back for you. - Where are you going? 431 00:35:24,926 --> 00:35:27,026 In my country we have a saying: 432 00:35:27,226 --> 00:35:29,526 "A man who rides a camel is rich, 433 00:35:29,726 --> 00:35:32,725 but a man who drives a Ferrari can get lucky. 434 00:35:35,625 --> 00:35:39,526 - Oh, gee, I am so sorry. 435 00:35:39,725 --> 00:35:41,524 - What's your phone number? - Loser. 436 00:35:41,725 --> 00:35:43,725 Oh, thank you. 437 00:35:43,925 --> 00:35:46,424 Oh, like, look at what you've done. 438 00:35:46,624 --> 00:35:49,025 End of the line, pal. 439 00:35:49,225 --> 00:35:51,024 Uh... 440 00:36:06,223 --> 00:36:08,823 Hey, goombah! 441 00:36:09,022 --> 00:36:11,322 Huh? 442 00:36:17,122 --> 00:36:19,721 Well, well, if it isn't Agent Steele. 443 00:36:21,322 --> 00:36:25,021 Excuse me. Uh, do you have a light? 444 00:36:27,721 --> 00:36:30,921 Y eah, sure. I got a light. 445 00:36:34,320 --> 00:36:37,420 Ow. Ow. Ow. 446 00:36:47,119 --> 00:36:49,019 Very good. 447 00:36:49,219 --> 00:36:51,719 Well, remind me never to light your cigarette. 448 00:36:51,919 --> 00:36:54,119 You don't lose guys like that for long. 449 00:36:54,219 --> 00:36:56,319 Let's get the bus. We'll be safe there. 450 00:36:59,019 --> 00:37:01,718 - Transfer? Uh, no, thank you. 451 00:37:04,618 --> 00:37:07,918 Mmm, nice dress. 452 00:37:12,317 --> 00:37:14,217 Next stop: 453 00:37:14,417 --> 00:37:16,617 Sunset Boulevard. 454 00:37:16,818 --> 00:37:20,117 I guess it's Sunset Boulevard. 455 00:37:28,216 --> 00:37:30,716 Pop quiz, hotshot. 456 00:37:30,916 --> 00:37:32,816 Someone on the bus without a transfer. 457 00:37:33,016 --> 00:37:37,415 He won't pay the fare. What do you do? What do you do? 458 00:37:37,615 --> 00:37:39,415 Stop the bus and let him off? 459 00:37:39,614 --> 00:37:43,816 Negatory, honcho, because he cut the brake line. 460 00:37:58,113 --> 00:38:00,614 Excusez-moi, monsieur. 461 00:39:07,808 --> 00:39:09,507 That was nice. Nicely done. 462 00:39:09,608 --> 00:39:11,008 That was nice. Nicely done. 463 00:39:11,208 --> 00:39:13,207 Thank you. Thank you. 464 00:39:13,407 --> 00:39:16,507 Next stop: Melrose. I think. 465 00:39:16,807 --> 00:39:20,008 Well, you must be "fameeshed." Let's mangez. 466 00:39:20,207 --> 00:39:22,606 That sounds good, but I'm hungry. 467 00:39:22,806 --> 00:39:24,606 Let's eat first. 468 00:39:27,806 --> 00:39:30,706 - Here you go. You both enjoy yourselves. 469 00:39:31,005 --> 00:39:34,605 - Brian will be right here to take your drink order. 470 00:39:34,806 --> 00:39:37,906 We shared an airplane, a drink. 471 00:39:38,106 --> 00:39:41,205 We've been chased, bussed, seated, but... 472 00:39:41,405 --> 00:39:44,505 I still don't really know you. 473 00:39:44,705 --> 00:39:48,404 I'm Bud Fudlacker. I have a small mail- order business. 474 00:39:48,604 --> 00:39:50,804 I travel with the American Gladiators, 475 00:39:51,004 --> 00:39:53,604 I'm 55, I like small appliances... 476 00:39:53,704 --> 00:39:55,605 and I do tax accounting on the side. 477 00:39:55,804 --> 00:39:59,003 Let me guess. You are Dick Steele, 478 00:39:59,203 --> 00:40:02,603 Agent WD-40 with the Secret Service. 479 00:40:02,703 --> 00:40:06,503 You are 52, you like big screen TVs... 480 00:40:06,702 --> 00:40:09,102 and you want to stop General Rancor. 481 00:40:09,303 --> 00:40:12,102 That could describe a thousand guys. 482 00:40:12,303 --> 00:40:14,102 Tell me about you. 483 00:40:14,301 --> 00:40:18,202 I like loose-fitting clothes, and I drive a '69 Pinto. 484 00:40:18,402 --> 00:40:21,802 [ Chuckles ] Hi, I'm Brian. May I take your drink orders, please? 485 00:40:22,002 --> 00:40:25,401 - I'll have-- - A dry Minoli and Russo on the rocks. 486 00:40:25,601 --> 00:40:28,002 Stirred, not beaten. 487 00:40:28,201 --> 00:40:32,000 With a twist. In a chilled glass, not frozen. 488 00:40:32,201 --> 00:40:35,601 With two of those curly little straws. 489 00:40:35,800 --> 00:40:37,501 Be right back. 490 00:40:39,501 --> 00:40:42,000 Tell me, who are you? 491 00:40:42,299 --> 00:40:45,699 Why don't you use your... 492 00:40:45,900 --> 00:40:49,199 Iegendary skills, and guess? 493 00:40:49,399 --> 00:40:53,599 You carry a UB-21 Schnauzer with a Gnab silencer. That's K.G.B. 494 00:40:53,799 --> 00:40:56,899 You prefer an H&K over an A.K. Your surveillance technique is N.S.A. 495 00:40:57,099 --> 00:40:59,998 Your I.D. is C.I.A. You received your Ph.D. at NYU. 496 00:41:00,198 --> 00:41:04,998 Traded in your G.T.O. for a B.M.W. You listen to CDs by R.E.M. and S.T.P. 497 00:41:05,198 --> 00:41:09,198 And you'd like to see J.F.K. in his B.V.D.s, getting down with O.P.P. 498 00:41:09,397 --> 00:41:13,697 And you probably put the toilet paper back on the roll with the paper on the inside. 499 00:41:13,897 --> 00:41:15,796 Hmm. 500 00:41:15,996 --> 00:41:19,797 Here's to your remarkable powers of observation, Mr. Steele. 501 00:41:19,997 --> 00:41:24,796 I am Agent 3.14, Veronique Ukrinsky. 502 00:41:24,996 --> 00:41:26,796 My father is the professor. 503 00:41:26,996 --> 00:41:31,096 Oh, yes, I know. The megachip. 504 00:41:31,296 --> 00:41:34,695 When he found out he was making the chip for Rancor, and not for the U.S., 505 00:41:34,795 --> 00:41:37,196 he escaped with it, and he is in hiding. 506 00:41:37,395 --> 00:41:39,296 In hiding? Where? 507 00:41:39,495 --> 00:41:41,496 He would not take the chance in telling me where he was headed, 508 00:41:41,695 --> 00:41:45,395 but he said, "The pendant-- 509 00:41:45,595 --> 00:41:51,194 Follow the path of your pendant to find me." 510 00:41:51,393 --> 00:41:55,794 Hmm... haven't seen too many like these. 511 00:41:55,994 --> 00:41:57,795 - Pendant. - Pendant. 512 00:41:57,994 --> 00:41:59,593 - Pendant. - Pendant. 513 00:41:59,793 --> 00:42:03,194 - Pendant. - We don't have much time, WD-40. 514 00:42:03,293 --> 00:42:05,793 Sooner or later, Rancor will find him. 515 00:42:05,993 --> 00:42:10,192 - I'll order our food to go. - Oh, Dick, I am so worried about my father. 516 00:42:10,393 --> 00:42:13,593 What shall we do, huh? What shall we do? 517 00:42:15,893 --> 00:42:20,591 It was a teenage wedding and the old folks wished them well 518 00:42:20,791 --> 00:42:25,892 You could see that Pierre did truly love the mademoiselle 519 00:42:28,191 --> 00:42:33,891 And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell 520 00:42:33,991 --> 00:42:35,890 "C'est la vie" said the old folks 521 00:42:36,090 --> 00:42:38,791 It goes to show you never can tell 522 00:42:48,190 --> 00:42:50,290 Excuse me. Do you have reser. 523 00:42:50,490 --> 00:42:53,789 - Steele's here somewhere. 524 00:42:53,889 --> 00:42:57,589 Rancor wants him dead. Find him. 525 00:43:00,689 --> 00:43:02,688 - Dance time is over. Cigarettes? Cigars? 526 00:43:02,888 --> 00:43:04,789 - There he goes. Kill him! - Throwing knife? 527 00:43:04,988 --> 00:43:07,989 Cigarettes? Cigars? Throwing knife? 528 00:43:08,188 --> 00:43:09,688 Thanks. 529 00:43:09,888 --> 00:43:12,387 Cigarettes? Cigars? 530 00:43:12,587 --> 00:43:16,388 - Whoops. 531 00:43:16,688 --> 00:43:18,488 Why? 532 00:43:24,687 --> 00:43:27,487 Quick. Get this up against the door. 533 00:43:35,186 --> 00:43:37,385 I got an idea. 534 00:43:37,585 --> 00:43:39,685 This is a picture of my father. 535 00:43:39,885 --> 00:43:42,985 If we get separated, find him, save him. 536 00:43:45,585 --> 00:43:47,685 Why? 537 00:43:47,885 --> 00:43:51,985 - Go! Go, go, go! 538 00:43:52,185 --> 00:43:55,783 - Oh, shut up! - Ow! I came here to dance! 539 00:43:55,984 --> 00:43:58,983 - Ow! Dick, help me! 540 00:43:59,184 --> 00:44:00,884 - I'll kill you! 541 00:44:01,083 --> 00:44:03,783 - Get in this-- - No, let me go! 542 00:44:17,682 --> 00:44:22,282 - Okay, let's go! - Dick, help me! 543 00:44:28,982 --> 00:44:32,181 Follow the path of your pendant to find me." 544 00:44:32,380 --> 00:44:35,481 - What is that? - It's her pendant. 545 00:44:35,681 --> 00:44:37,781 "Follow the path of the pendant to find me." 546 00:44:37,980 --> 00:44:40,380 Have you ever seen anything like that? 547 00:44:40,480 --> 00:44:44,380 - Ah! - What? What? 548 00:44:44,580 --> 00:44:46,680 No. 549 00:44:46,879 --> 00:44:49,480 Any idea where it came from? 550 00:44:49,679 --> 00:44:52,979 - Museum of Natural History. - How do you know that? 551 00:44:53,179 --> 00:44:56,578 It says it really small right there at the bottom. 552 00:44:56,779 --> 00:44:59,578 All right. Take me to the Museum of Natural History. 553 00:44:59,779 --> 00:45:03,979 - You know, in my country we do have a saying-- - I'm sure you do. 554 00:45:04,079 --> 00:45:04,279 - You know, in my country we do have a saying-- - I'm sure you do. 555 00:45:04,279 --> 00:45:08,778 The saying goes: "The museum is closed at 5::00. You go the next morning at 9::00." 556 00:45:11,078 --> 00:45:13,977 Excuse me, Mr. Pushy! 557 00:45:14,177 --> 00:45:15,977 Son of a bitch. 558 00:45:18,177 --> 00:45:21,277 I'm getting sick and tired of your-- 559 00:45:32,376 --> 00:45:34,376 Mm-hmm. 560 00:45:38,576 --> 00:45:40,775 No, he'd never fit in there. 561 00:45:40,975 --> 00:45:45,575 Ah. Sir- 562 00:45:46,975 --> 00:45:48,774 I'm sick and tired of these games. 563 00:45:53,774 --> 00:45:58,574 This is stupid. Stupid. We're a government agency, for God sakes. 564 00:46:02,073 --> 00:46:03,974 Huh? 565 00:46:06,372 --> 00:46:08,173 Aha! 566 00:46:12,773 --> 00:46:15,672 Good God! You're sicker than I thought! 567 00:46:16,972 --> 00:46:19,472 What is it, Coleman? I'm busy! 568 00:46:19,672 --> 00:46:23,272 - I, uh, can see that. - You wouldn't understand. 569 00:46:23,473 --> 00:46:25,472 It's the ancient art of origatsi. 570 00:46:25,772 --> 00:46:29,571 What I don't understand is your insistence in keeping Steele on this assignment! 571 00:46:29,772 --> 00:46:32,072 He still is no closer to Rancor, 572 00:46:32,172 --> 00:46:35,071 and we have who knows how little time left before Rancor launches this satellite. 573 00:46:35,171 --> 00:46:39,571 You better let me take over this search before I-- 574 00:46:39,771 --> 00:46:41,570 Before you what, Coleman? 575 00:46:41,770 --> 00:46:43,870 I don't know whose monkey you spanked to get this job, 576 00:46:44,070 --> 00:46:46,770 but as far as I'm concerned, you're a disgrace to the Service. 577 00:46:46,870 --> 00:46:48,770 How dare you! 578 00:46:48,870 --> 00:46:51,369 You and your one-for-all-and-all-for-one bleeding heart nonsense! 579 00:46:51,570 --> 00:46:54,369 You're too old to run this agency! 580 00:46:54,569 --> 00:46:56,870 And since you won't step down, 581 00:46:57,070 --> 00:46:59,768 you'll, uh, be stepped on! 582 00:47:01,968 --> 00:47:05,469 - Ha! Loser! 583 00:47:05,669 --> 00:47:10,167 - What you got? - Is there a jewelery district in Los Angeles? 584 00:47:10,367 --> 00:47:13,968 Come on, this is Hollywood. We have jewelery. We have women who are willing to sleep-- 585 00:47:14,168 --> 00:47:18,167 - More important, is there a Russian jewelery section? - Da. 586 00:47:18,367 --> 00:47:20,868 - Where? - I don't know. 587 00:47:21,067 --> 00:47:24,767 There used to be a bunch of Russian jewelers hung out at the warehouse at, uh... 588 00:47:26,267 --> 00:47:28,267 at 31st and Phlegm. 589 00:47:28,466 --> 00:47:31,966 - Ah, damn it! 590 00:47:32,166 --> 00:47:33,966 Meet me back at the hotel. We'll split up. 591 00:47:34,165 --> 00:47:36,165 - After you. - Thank you. 592 00:47:36,365 --> 00:47:38,166 Excuse me. 593 00:47:38,565 --> 00:47:40,666 - Get off! 594 00:47:57,164 --> 00:47:59,565 Whoa! Whoa! Wh-Whoa! 595 00:48:12,962 --> 00:48:15,062 Watch it! Watch it! 596 00:48:28,361 --> 00:48:30,161 - Whoa. 597 00:48:33,661 --> 00:48:35,461 - Cheerio. 598 00:49:02,658 --> 00:49:05,958 You're mine, Steele! 599 00:49:12,958 --> 00:49:15,158 - Whoa! 600 00:49:18,058 --> 00:49:20,557 - Whoa! - Whoa! 601 00:49:26,357 --> 00:49:30,356 - Huh? 602 00:49:51,055 --> 00:49:55,554 Okay, bring it up! Bring it up! Up, up, up! 603 00:49:55,754 --> 00:49:58,754 Okay, that's where the sign goes! 604 00:50:00,755 --> 00:50:02,754 Ah, 31st and Phlegm. 605 00:50:02,954 --> 00:50:04,753 I'm on the waiting list for a co-op. 606 00:50:11,454 --> 00:50:13,952 You better get outta here. I'll see you back in half an hour. 607 00:50:14,052 --> 00:50:16,052 Oh, half hour? I can drop off my dog at the groomer. 608 00:50:47,250 --> 00:50:51,849 - Wha-- - Mr. Steele, I presume? 609 00:50:51,949 --> 00:50:55,850 - Professor-- - Ukrinsky. With a "Y.'" 610 00:51:05,249 --> 00:51:08,648 Ah. Right. 611 00:51:10,949 --> 00:51:13,548 The pendant. 612 00:51:13,748 --> 00:51:15,947 And I suppose... 613 00:51:16,148 --> 00:51:18,348 this is what you need. 614 00:51:18,448 --> 00:51:23,447 - And this is? - This is the controller chip for Rancor's satellite. 615 00:51:23,647 --> 00:51:26,047 Ah, Rancor finally made his megachip. 616 00:51:26,346 --> 00:51:28,147 Who'd have thought the fate of so many human lives... 617 00:51:28,346 --> 00:51:30,347 would rely on something so small? 618 00:51:30,546 --> 00:51:33,446 Well, there's only one thing to do with this. 619 00:51:36,646 --> 00:51:41,146 No! No! What are you doing? 620 00:51:41,345 --> 00:51:44,945 - Trying to make the world safe from tyranny. - You mustn't do that! 621 00:51:45,145 --> 00:51:47,746 This can also be used for world peace! 622 00:51:47,845 --> 00:51:49,845 Oh, I'm sorry. 623 00:51:50,044 --> 00:51:53,845 You'd better let me get that into the proper hands and get you to safety. 624 00:51:56,544 --> 00:51:58,743 - You found me through my daughter, the pendant. - Right. 625 00:51:58,944 --> 00:52:03,244 - Veronique is safe? - Yeah, the van they took her in has dual air bags and seat belts. 626 00:52:05,944 --> 00:52:08,543 - Kabul. - Nice new wheels, huh? 627 00:52:08,743 --> 00:52:12,343 Yeah, quite an improvement. In the back, Professor. 628 00:52:12,544 --> 00:52:15,243 We have to find a safe place for the professor. 629 00:52:15,443 --> 00:52:17,342 In my country, we have saying: 630 00:52:17,542 --> 00:52:20,742 "The rabbit hops, the spider crawls, but the camel spits". 631 00:52:20,943 --> 00:52:22,943 Let's see if this Charger can run. 632 00:52:28,542 --> 00:52:30,542 Now I don't want you to be surprised. 633 00:52:30,742 --> 00:52:34,741 This guy's one of our top agents. He's most capable. 634 00:52:40,141 --> 00:52:42,140 - McCluckey! - Kabul! 635 00:52:47,041 --> 00:52:50,041 - Come on in. - All right. Come on. 636 00:52:50,241 --> 00:52:52,739 McCluckey, we need to hide the professor. 637 00:52:53,039 --> 00:52:56,139 - Professor Ukrinsky, it's an honor. - How do you do? 638 00:52:56,340 --> 00:52:59,439 I've read all your work and your last paper on laboratory loneliness. 639 00:52:59,640 --> 00:53:02,338 - Superb! - Well, thank you. 640 00:53:02,538 --> 00:53:05,039 - McCluckey, I'd like you to meet Agent-- - Dick Steele. 641 00:53:05,239 --> 00:53:08,837 Agent WD-40. Good to see you back in action. 642 00:53:09,038 --> 00:53:13,738 Your video on deception, Is It A Woman? Is The Moustache Real? 643 00:53:13,838 --> 00:53:15,738 Beautiful work! 644 00:53:15,838 --> 00:53:19,338 - Thank you. - McCluckey, we need to hide this guy. 645 00:53:19,538 --> 00:53:22,937 Sure, sure. Come this way. He'll be safe here. 646 00:53:24,037 --> 00:53:25,938 Do you have a telephone? 647 00:53:26,038 --> 00:53:28,037 Right over there. 648 00:53:28,236 --> 00:53:31,337 - Is it clean? - I have a woman that comes in once a week. 649 00:53:35,736 --> 00:53:38,436 - Sir? - What? 650 00:53:38,636 --> 00:53:41,235 I have Dick "Luscious Lips" Steele on the line. 651 00:53:41,436 --> 00:53:44,635 Put him through. 652 00:53:44,835 --> 00:53:46,635 Director, is it safe? 653 00:53:46,735 --> 00:53:52,035 Safe? Just a minute. I'll use the cloaking device. 654 00:54:01,733 --> 00:54:03,933 Go ahead, Dick. It's safe. 655 00:54:04,133 --> 00:54:07,534 I have the chip Rancor needs to launch his satellite. 656 00:54:07,734 --> 00:54:11,933 Good, Dick, good. Are you coming in? 657 00:54:12,133 --> 00:54:14,233 No, Rancor kidnapped the professor's daughter. 658 00:54:14,433 --> 00:54:16,433 I've got to find her. 659 00:54:16,633 --> 00:54:19,532 - Yes, well... good, Dick. 660 00:54:19,732 --> 00:54:23,632 Good luck. Call me if I can help. 661 00:54:31,932 --> 00:54:35,732 - Nineteen hours and 35 minutes. - That Steele's gonna be sorry... 662 00:54:35,932 --> 00:54:38,131 his mama ever met his papa. 663 00:54:38,231 --> 00:54:42,431 - We gonna heat up the fire! Boys! 664 00:54:42,631 --> 00:54:44,431 They always seem to know every move we make. 665 00:54:44,631 --> 00:54:46,430 It's inside. It's got to be somebody inside leaking. 666 00:54:46,630 --> 00:54:49,330 Well, I'm not leaking. I can prove it. 667 00:54:49,530 --> 00:54:51,331 - You go ahead, ask me something. - What? 668 00:54:51,530 --> 00:54:54,329 Ask me something. Ask me who's the director of our agency. 669 00:54:54,530 --> 00:54:57,630 - Who is the director of our agency? - I don't know. 670 00:54:57,830 --> 00:54:59,629 You see, I know who it is, you see? 671 00:54:59,830 --> 00:55:03,828 But I'm not going to tell you, you see, because I am no leak. 672 00:55:03,929 --> 00:55:06,529 This place has got to be a front for Rancor and his men. 673 00:55:06,728 --> 00:55:11,729 - There's one of them now. Follow him. 674 00:55:11,928 --> 00:55:14,428 Do you have to keep revving the engine? 675 00:55:14,628 --> 00:55:18,828 Ah, but it's an American V-8. It's such a beautiful sound. 676 00:55:19,128 --> 00:55:21,227 - Oh, Steele, listen to this. 677 00:55:21,427 --> 00:55:24,627 - My cousin's a recording star. 678 00:55:24,828 --> 00:55:27,327 - Duck! Ow! 679 00:55:38,926 --> 00:55:41,526 - Did he see us? - Shh. Okay. 680 00:55:48,925 --> 00:55:51,225 - I'm going in there. - Okay. 681 00:55:51,325 --> 00:55:54,825 - Give me cover. - I got to buy my lottery ticket. 682 00:56:00,224 --> 00:56:02,725 - Rancor's guy is here. - Right. 683 00:56:02,924 --> 00:56:06,724 That saved a wretch 684 00:56:06,924 --> 00:56:09,523 Like me 685 00:56:09,724 --> 00:56:14,323 I once was lost 686 00:56:14,622 --> 00:56:19,323 But now am found 687 00:56:19,523 --> 00:56:21,723 Was blind-- 688 00:56:25,922 --> 00:56:29,723 - What are you doing here? - I am... the new choirmaster. 689 00:56:29,922 --> 00:56:34,121 - Where did you come from? - The humble room. I was doing refractories. 690 00:56:34,221 --> 00:56:36,922 - "Refractories"? - A new popal revelate. 691 00:56:37,122 --> 00:56:39,920 Uh, John, chapter 7, verse 2. 692 00:56:40,121 --> 00:56:41,421 "Popal"? 693 00:56:41,621 --> 00:56:45,421 Uh, sisters. Michael, chapter 7, verse 2. 694 00:56:45,621 --> 00:56:47,521 "Sing as ye play. 695 00:56:47,721 --> 00:56:51,419 Yea, unto thee a voice like a blenth." 696 00:56:51,620 --> 00:56:54,120 And as you approach the allo tropo, please, 697 00:56:54,320 --> 00:56:58,219 tres mucho picante abierto. 698 00:56:58,419 --> 00:57:01,719 - You know you make me want to shout 699 00:57:01,919 --> 00:57:04,719 Kick my heels up and shout Throw my hands up and shout 700 00:57:04,919 --> 00:57:07,918 Throw my head back and shout Come on now 701 00:57:08,118 --> 00:57:10,218 Don't forget to say you will 702 00:57:10,419 --> 00:57:13,218 - Are you gentlemen with Rancor? 703 00:57:13,418 --> 00:57:16,617 - Steele's here somewhere. 704 00:57:16,818 --> 00:57:19,418 - Sing it right now baby - Well, find him! 705 00:57:19,617 --> 00:57:21,617 - Say you will - Come on, come on 706 00:57:21,817 --> 00:57:26,417 - Say you will - Say that you will 707 00:57:26,617 --> 00:57:29,217 Say that you love me 708 00:57:29,417 --> 00:57:32,417 Say that you need me Say that you want me 709 00:57:32,617 --> 00:57:35,916 - You want to please me - Come on now 710 00:57:36,116 --> 00:57:40,316 Come on now Come on now 711 00:57:40,516 --> 00:57:45,316 I still remember when I used to be nine years old 712 00:57:45,515 --> 00:57:48,915 - Hey, yeah and I was a fool for you - All right, random inspection. 713 00:57:49,116 --> 00:57:52,114 - From the bottom of my soul - Directive 21, Psalm 2. 714 00:57:52,315 --> 00:57:56,715 Yeah, yeah I want you to know 715 00:57:56,915 --> 00:58:00,914 - I said I want you to know right now Ew! 716 00:58:01,214 --> 00:58:03,514 You been good to me sisters 717 00:58:03,715 --> 00:58:06,314 Much better than I've been to myself 718 00:58:06,514 --> 00:58:08,914 So good, so good 719 00:58:09,114 --> 00:58:14,013 And if you ever leave me I don't want nobody else 720 00:58:14,214 --> 00:58:18,912 Hey, hey I said I want you to know 721 00:58:19,112 --> 00:58:21,813 I said I want you to know right now 722 00:58:21,913 --> 00:58:23,813 - Veronique? 723 00:58:23,913 --> 00:58:26,112 - Dick. - You all right? 724 00:58:26,312 --> 00:58:30,912 - Get out of here. This is a front for Rancor. - Yes, I know. 725 00:58:31,112 --> 00:58:37,011 I'll-- I'll get out of here, all right. But you're coming with me. 726 00:58:37,112 --> 00:58:38,811 Stat! Code Yellow! Code Yellow! 727 00:58:39,011 --> 00:58:41,711 - Get me three CCs of epinephrinox! - Right away. 728 00:58:41,911 --> 00:58:44,511 - Get me two liters of gasohol mixed with neonephicine! - On my way. 729 00:58:44,711 --> 00:58:47,010 - Get the electrostatifyer, now! - I'll warm up the generator, sister. 730 00:58:47,210 --> 00:58:49,210 She's about to go into fibrolcanination! 731 00:58:49,310 --> 00:58:51,510 - Prepare the operating room! Yes, sister. I'll get right on it. 732 00:58:54,609 --> 00:58:58,410 For God's sake, can anyone in this hospital help me? 733 00:58:58,610 --> 00:59:02,809 - Say it right now, baby 734 00:59:03,009 --> 00:59:05,009 - Come on, come on. 735 00:59:06,609 --> 00:59:08,609 - Say that you will. 736 00:59:08,809 --> 00:59:12,809 - Now wait a minute 737 00:59:13,108 --> 00:59:16,109 Oh. Mm-mm. No. 738 00:59:16,308 --> 00:59:18,307 You know you make me want to shout 739 00:59:28,106 --> 00:59:30,306 High blood pressure. 740 00:59:34,607 --> 00:59:39,106 Here. You'll be safe here. I'll be right back. 741 00:59:48,206 --> 00:59:52,205 - Okay, the coast is clear. 742 00:59:52,305 --> 00:59:57,105 Oh, Dick, it's so cold. 743 00:59:57,304 --> 01:00:01,704 What have they done to you? They'll pay for this. 744 01:00:01,905 --> 01:00:03,803 Oh, Dick... 745 01:00:11,204 --> 01:00:13,903 Move 'em, fat heads! 746 01:00:14,003 --> 01:00:16,604 Sisters, make 'em holy! 747 01:00:19,103 --> 01:00:21,502 Oh, Dick, you came for me. 748 01:00:21,703 --> 01:00:25,203 Tell me, what's been happening? 749 01:00:25,502 --> 01:00:29,102 Well, I've been doing a lot of soul-searching, getting in touch with my inner child. 750 01:00:29,302 --> 01:00:31,102 I have decided I love you. 751 01:00:31,302 --> 01:00:33,502 But what about my father? 752 01:00:33,702 --> 01:00:36,902 Well, I like him. I just have to get to know him better. 753 01:00:37,102 --> 01:00:39,400 No, is he okay? Have you got his chip? 754 01:00:39,601 --> 01:00:41,801 Oh, no, he's fine, and I've got the chip. 755 01:00:42,001 --> 01:00:44,301 - Oh, I love you too. 756 01:00:48,100 --> 01:00:51,800 - Look out, you crazy nun! 757 01:00:58,099 --> 01:01:00,600 Thanks, guys, I stopped you. You could have been killed! 758 01:01:00,800 --> 01:01:04,398 Quick, let me help. 759 01:01:04,599 --> 01:01:06,498 You smell nice. 760 01:01:08,699 --> 01:01:11,299 Where is my father? 761 01:01:11,399 --> 01:01:13,298 Is he safe? 762 01:01:13,398 --> 01:01:16,798 He's safe, Veronique. Safe as you and me. 763 01:01:16,999 --> 01:01:19,299 So cute. 764 01:01:19,498 --> 01:01:21,797 - Oh! Oh! 765 01:01:21,897 --> 01:01:24,197 - Safer. 766 01:01:24,398 --> 01:01:27,698 In my country, when an irate, armless, psychotic weirdo... 767 01:01:27,898 --> 01:01:29,698 chase your woman, you must hide her. 768 01:01:30,997 --> 01:01:32,897 Upstairs. Apartment 5B. 769 01:01:33,097 --> 01:01:34,997 I'll wait downstairs. I'll keep my eyes open. 770 01:01:39,196 --> 01:01:42,396 I just put in new carpet. Take your shoes off. 771 01:01:50,095 --> 01:01:54,495 Oh, Dick... it is so nice to know... 772 01:01:54,796 --> 01:01:57,594 that everything is going to be all right. 773 01:01:59,494 --> 01:02:01,894 You have the chip. 774 01:02:02,095 --> 01:02:05,694 My father is safe. 775 01:02:05,893 --> 01:02:08,494 You love me, Dick. 776 01:02:08,694 --> 01:02:10,594 Love? 777 01:02:12,094 --> 01:02:15,993 Let me tell you about love, Veronique. 778 01:02:16,293 --> 01:02:19,893 Love is a dew drop on a rose petal. 779 01:02:19,993 --> 01:02:22,693 - Love is a drop of rain, 780 01:02:22,894 --> 01:02:26,193 pure and shimmering and trembling. 781 01:02:26,392 --> 01:02:29,592 So moist, so wet. 782 01:02:29,792 --> 01:02:34,792 - And those tiny little drops of love, 783 01:02:34,991 --> 01:02:36,892 they come together, 784 01:02:37,092 --> 01:02:41,091 gathering up broken buds and fallen flowers... 785 01:02:41,291 --> 01:02:45,391 and dirt and dung... 786 01:02:45,591 --> 01:02:47,491 - and deer droppings, 787 01:02:47,691 --> 01:02:52,390 flowing faster and faster, outward to the sea. 788 01:02:52,590 --> 01:02:55,090 - Onward and onward - 789 01:03:18,888 --> 01:03:20,788 Good night. 790 01:03:20,988 --> 01:03:24,787 We'll talk more in the morning. 791 01:03:52,085 --> 01:03:54,385 - Hey, hotshots. 792 01:03:54,685 --> 01:03:58,385 - Come and get me. - Why, you little, no- good juvenile delinquent! 793 01:03:58,585 --> 01:04:00,285 - Go on! Get him! - Come on! 794 01:04:02,185 --> 01:04:05,385 - Cool. Heads up! 795 01:04:06,884 --> 01:04:09,183 - Nice shot. I'm going. - Go on! Go on! 796 01:04:09,283 --> 01:04:12,583 - We got you now! 797 01:04:12,784 --> 01:04:14,784 Where's the professor? 798 01:04:14,984 --> 01:04:17,284 With Gilligan, dickweed. 799 01:04:21,483 --> 01:04:24,383 - No! - This is for Getting Even With Dad! 800 01:04:24,483 --> 01:04:27,082 - And this is for My Girl. - And this is for My Girl 2. 801 01:04:27,283 --> 01:04:30,282 I wasn't even in My Girl 2. 802 01:04:30,483 --> 01:04:32,683 - We don't care! - We don't care! 803 01:04:35,981 --> 01:04:37,782 Last time I'm gonna ask you, smart boy. 804 01:04:37,982 --> 01:04:41,581 - Where's the professor? - Okay, okay, down the hall to the right. 805 01:04:43,282 --> 01:04:45,581 Okay, the left! 806 01:04:49,581 --> 01:04:51,681 Help! Somebody help me! 807 01:04:51,881 --> 01:04:55,280 They're taking us to Kikiree lsland! 808 01:04:58,680 --> 01:05:03,679 - They've taken him to Rancor! - They won't kill him... not until he's installed the chip. 809 01:05:03,980 --> 01:05:07,479 - Wha-- - Probably not even then. Maybe just torture him a little. 810 01:05:07,679 --> 01:05:11,179 - We'll talk about this on the way. Let's get to Kikiree. 811 01:05:22,078 --> 01:05:24,478 You like this disguise? 812 01:05:24,677 --> 01:05:26,678 It's very good. 813 01:05:26,878 --> 01:05:28,677 I'm proud of this one. 814 01:05:28,877 --> 01:05:32,177 Like this, I can look like anybody. 815 01:05:32,377 --> 01:05:36,278 - Rancor Industries owns this little island. 816 01:05:36,477 --> 01:05:36,577 - Rancor Industries owns this little island. 817 01:05:36,577 --> 01:05:41,076 The natives say there are stranger goings-on here than at Neverland Valley Ranch. 818 01:05:41,176 --> 01:05:43,977 - Look. - Uh-huh. It's nice. 819 01:05:45,476 --> 01:05:49,475 - Kabul, stay in the boat. - Why? 820 01:05:49,675 --> 01:05:51,476 There's a saying in my country: 821 01:05:51,675 --> 01:05:54,675 "When you hear the words, 'Stay in the boat', you stay in the boat." 822 01:05:54,874 --> 01:05:56,975 - Bye-bye. 823 01:06:04,674 --> 01:06:07,274 Dick, this is crazy. 824 01:06:07,474 --> 01:06:12,673 Crazy? Some people think walking down the street muttering to yourself is crazy. 825 01:06:12,874 --> 01:06:14,673 I'll tell you what crazy is. 826 01:06:14,873 --> 01:06:17,573 Crazy is walking down the street with half a cantaloupe on your head, 827 01:06:17,773 --> 01:06:19,873 saying, "I'm a hamster.'" 828 01:06:20,073 --> 01:06:22,373 "I'm a hamster.'" That's crazy. 829 01:06:29,472 --> 01:06:31,472 - Ooh. 830 01:06:31,672 --> 01:06:34,472 My life's work is now complete. 831 01:06:34,672 --> 01:06:37,272 Your cooperation is commendable, Professor. 832 01:06:37,472 --> 01:06:39,271 Thank you. 833 01:06:42,471 --> 01:06:44,272 Throw him in the cell. 834 01:06:44,472 --> 01:06:47,471 - But you said it was for the world peace! Yeah, yeah. 835 01:06:56,270 --> 01:07:00,370 Hello, General. It's Skippy. They're on the island. 836 01:07:00,670 --> 01:07:02,870 Yeah. 837 01:07:03,070 --> 01:07:06,469 Well, well, well, what perfect timing. 838 01:07:06,669 --> 01:07:08,569 - It seems we're gonna have more guests. 839 01:07:08,669 --> 01:07:10,769 - Steele's not dead. 840 01:07:10,969 --> 01:07:12,769 He's on his way here. 841 01:07:12,969 --> 01:07:16,568 - Throw her in with the others! - No! Please! Please! 842 01:07:16,769 --> 01:07:20,769 - I thought you loved me! - Naw, I was just usin' you. 843 01:07:20,969 --> 01:07:23,767 [ Countdown Voice ] Seven hours, 59 minutes and 41 seconds. 844 01:07:23,968 --> 01:07:27,068 Seven hours, 59 minutes and 38 seconds. 845 01:07:27,268 --> 01:07:29,067 Seven hours, 59 minutes and 30-- 846 01:07:34,967 --> 01:07:37,567 Dick, look out! 847 01:07:37,867 --> 01:07:41,466 - Got you now, Steele. 848 01:07:41,667 --> 01:07:43,666 Hey, where you goin'? 849 01:07:43,867 --> 01:07:48,666 Take that! 850 01:07:48,766 --> 01:07:50,765 Hey, come back here! 851 01:07:53,965 --> 01:07:56,466 Nowhere to go, Steele. 852 01:08:02,265 --> 01:08:05,065 How fast can you run, my friend? 853 01:08:05,265 --> 01:08:07,763 - My God! 854 01:08:09,664 --> 01:08:11,664 All right, men, tie him up. 855 01:08:11,864 --> 01:08:14,764 - Okay, go ahead, kill me. 856 01:08:14,964 --> 01:08:18,663 I got a bomb. You touch me, and you'll blow up yourself. 857 01:08:18,863 --> 01:08:22,863 You don't really think I'm gonna fall for that old tied- to-the-bomb trick, do ya? 858 01:08:23,063 --> 01:08:29,562 - Well, how about the old snake trick? 859 01:08:29,763 --> 01:08:32,862 - Ahh! 860 01:08:53,360 --> 01:08:55,260 - What is it? - Shh. 861 01:09:03,360 --> 01:09:06,360 Let's go. 862 01:09:06,560 --> 01:09:10,959 Two hours, 59 minutes and 26 seconds to launch. 863 01:09:11,159 --> 01:09:14,759 Two hours, 59 minutes and 21 seconds to launch. 864 01:09:15,059 --> 01:09:18,258 Two hours, 59 minutes and 19 seconds to launch. 865 01:09:18,458 --> 01:09:18,458 We've got to find a way into Rancor's complex. 866 01:09:21,358 --> 01:09:24,259 - Are you ready? - Ready. 867 01:10:03,754 --> 01:10:05,554 Here, help me with this. 868 01:10:05,754 --> 01:10:08,954 - How patriotic, Dick. - And deadly. 869 01:10:09,155 --> 01:10:11,354 Ooh, Dick. 870 01:10:19,653 --> 01:10:21,654 Bearing 177.5. 871 01:10:21,853 --> 01:10:24,653 On my mark. Hi, Mark. 872 01:10:24,854 --> 01:10:27,452 Get set. 873 01:10:27,652 --> 01:10:30,153 - Father! - My child. 874 01:10:30,352 --> 01:10:35,152 Well, well. Dick Steele. 875 01:10:35,353 --> 01:10:38,151 I'd shake your hand, but I don't remember where it landed. 876 01:10:38,352 --> 01:10:41,852 - Clever! Clever? Clever. 877 01:10:42,052 --> 01:10:44,152 Take their weapons. 878 01:10:47,851 --> 01:10:49,651 - Mm-hmm. 879 01:10:52,051 --> 01:10:55,250 Throw her in with the others. Bind him. 880 01:10:59,150 --> 01:11:02,650 - Oh, Papa. 881 01:11:02,849 --> 01:11:05,550 - Dick Steele? - Oh, Ms. Dahl. 882 01:11:07,349 --> 01:11:09,249 - Barbara Dahl. - Get your paws off me, 883 01:11:09,349 --> 01:11:11,448 - Huh. - you damn dirty apes! 884 01:11:15,549 --> 01:11:17,649 - No! - You remember Barbara Dahl. 885 01:11:17,849 --> 01:11:19,649 Victoria's daughter? 886 01:11:19,849 --> 01:11:25,248 I'd like to see you watch her go up like you watched her mother go down. 887 01:11:25,448 --> 01:11:29,947 But I'd rather let you just be a dessert for my little pet. 888 01:11:31,848 --> 01:11:34,748 What's left of you will have to watch helplessly... 889 01:11:34,848 --> 01:11:39,546 while I play Mortal Kombat with the entire world! 890 01:12:19,344 --> 01:12:24,043 Huh? 891 01:12:31,642 --> 01:12:34,543 It's gonna blow! Hurry up! 892 01:12:45,842 --> 01:12:48,740 Come on! 893 01:13:31,438 --> 01:13:33,437 You are very immature. 894 01:13:33,637 --> 01:13:35,937 Bullies tend to have very bad self- esteem. 895 01:13:38,238 --> 01:13:41,437 Aha! 896 01:13:43,036 --> 01:13:45,637 Oh-ho! 897 01:13:48,637 --> 01:13:51,036 Leave me alone! I'm an unarmed man! 898 01:14:22,334 --> 01:14:26,233 - Oh, Miss Cheevus. - Dick, I'm sorry. 899 01:14:26,433 --> 01:14:29,833 - One minute and 22 seconds. One minute and 21 seconds. 900 01:14:30,033 --> 01:14:32,133 - One minute and 20 seconds. - You were under the influence of an evil man. 901 01:14:32,333 --> 01:14:34,332 - One minute and 19 seconds. - It was still a lousy thing to do. 902 01:14:34,531 --> 01:14:38,332 One minute and 18 seconds. One minute and 17 seconds. 903 01:14:38,432 --> 01:14:43,032 - One minute and 16 seconds. - Oh-oh. General, it's broken. 904 01:14:43,132 --> 01:14:47,031 Well, you'll like space. Lots of elbow room and-- 905 01:14:47,232 --> 01:14:49,332 - One minute and 12 seconds. - Oh, whoops. Sorry. 906 01:14:49,432 --> 01:14:53,030 - One minute and 11 seconds. One minute and ten seconds. 907 01:14:53,230 --> 01:14:57,831 Y eah, you lose, Steele! That countdown is irreversible! 908 01:14:58,031 --> 01:15:01,030 - Really? 909 01:15:01,230 --> 01:15:02,629 - One minute and five seconds. - Well... 910 01:15:02,830 --> 01:15:04,730 - let's just see how... - We need to go! 911 01:15:04,930 --> 01:15:07,830 - One minute and three seconds. - irreversible that really is. 912 01:15:07,930 --> 01:15:09,829 It's irreversible, 913 01:15:09,929 --> 01:15:13,129 and there's nothing you patriotic pansies can do about it! 914 01:15:13,330 --> 01:15:15,530 - 59 seconds, 58 seconds. Let me tell you what being patriotic really is, 915 01:15:15,729 --> 01:15:18,529 you scumbag poop. 916 01:15:18,828 --> 01:15:22,328 This is a great country where a man can sue anyone he wants anytime he wants. 917 01:15:22,528 --> 01:15:26,229 It's a great country because thousands of people die every year... 918 01:15:26,329 --> 01:15:28,827 from handguns, and, yet, at this very moment, 919 01:15:29,028 --> 01:15:33,828 you can still walk into a convenience store anywhere and buy one of those guns. 920 01:15:34,027 --> 01:15:36,226 - That's democracy. - It's finally time somebody does... 921 01:15:36,427 --> 01:15:38,326 what that fool Steele should have done. 922 01:15:38,527 --> 01:15:40,227 - This is a great country... - And it's gonna be me! 923 01:15:40,427 --> 01:15:45,426 - because anyone who's male has the right... - Let's go! 924 01:15:45,526 --> 01:15:49,027 - to run for the office of the President. - Let's go! Move it! 925 01:15:49,226 --> 01:15:52,027 - This is a great country because any moron can 926 01:15:52,227 --> 01:15:54,326 - All right, everyone, drop your guns! 927 01:15:54,525 --> 01:15:56,625 I'm, uh, taking over! 928 01:15:59,326 --> 01:16:01,626 Steele... get down from there. 929 01:16:01,826 --> 01:16:05,525 - Dick, come on. We have to go. 930 01:16:05,625 --> 01:16:08,325 - Now! - Oh! 931 01:16:08,425 --> 01:16:10,325 - Come on! Come on! - I wasn't finished. 932 01:16:10,525 --> 01:16:12,324 Quick! Hurry up! Just move it! 933 01:16:12,524 --> 01:16:14,324 Twenty seconds. 934 01:16:17,824 --> 01:16:21,324 Steele, you're always doing this to me! 935 01:16:23,424 --> 01:16:25,923 - You lose, Steele! 936 01:16:26,023 --> 01:16:27,924 I'm not through! I'll be back! 937 01:16:28,023 --> 01:16:30,522 Maybe just tissue or a brain! 938 01:16:30,723 --> 01:16:33,522 - Open the door! I'm stuck in here! - I'll be back! 939 01:16:33,723 --> 01:16:37,023 - I'm going up, but you and your whole world... 940 01:16:37,222 --> 01:16:39,222 are going down! 941 01:16:39,422 --> 01:16:42,021 - I'll be back, maybe without legs... - Open the damn door! 942 01:16:42,222 --> 01:16:46,021 - or some other minor organ. - Wait! I don't want to miss the fireworks! 943 01:16:58,021 --> 01:17:00,121 How about a hand for General Rancor? 944 01:17:02,221 --> 01:17:05,019 You're not through with me! 945 01:17:06,420 --> 01:17:09,019 - Ah, well. 946 01:17:10,262 --> 01:17:12,348 - Houston, we have a problem. 947 01:17:29,618 --> 01:17:35,317 A man of intrigue He lives for the thrill 948 01:17:38,217 --> 01:17:44,017 Always has places to go and people to kill 949 01:17:46,217 --> 01:17:49,416 Danger is the game he plays 950 01:17:49,616 --> 01:17:53,616 And he holds every card 951 01:17:53,816 --> 01:17:56,815 'Cause if you wanna win 952 01:17:57,015 --> 01:18:00,315 You gotta spy hard 953 01:18:03,215 --> 01:18:08,415 A man of the world so suave and discreet 954 01:18:11,215 --> 01:18:16,614 He trips over the women piled up at his feet 955 01:18:20,114 --> 01:18:22,514 But evil's lurking 956 01:18:22,713 --> 01:18:27,213 So he's always on his guard 957 01:18:27,413 --> 01:18:30,413 'Cause if you're gonna spy 958 01:18:30,613 --> 01:18:35,812 You better spy hard 959 01:18:36,013 --> 01:18:39,413 He's always there 960 01:18:39,613 --> 01:18:44,211 When the chips are beginning to fall 961 01:18:44,412 --> 01:18:47,812 He wouldn't care 962 01:18:48,012 --> 01:18:50,411 If they kicked him and grabbed him 963 01:18:50,511 --> 01:18:52,411 And shot him and stabbed him 964 01:18:52,611 --> 01:18:56,711 And nailed both his ears to the wall 965 01:18:58,310 --> 01:19:00,410 Facing death every day 966 01:19:00,610 --> 01:19:05,411 Is a tough job for any man 967 01:19:05,611 --> 01:19:09,009 But his hours are flexible 968 01:19:09,209 --> 01:19:12,509 And he's got a great dental plan 969 01:19:14,110 --> 01:19:17,808 By the way if you walked in late 970 01:19:18,009 --> 01:19:22,009 Allow me to reiterate 971 01:19:22,209 --> 01:19:25,608 The name of this movie 972 01:19:25,808 --> 01:19:29,409 Was Spy Hard 973 01:19:29,608 --> 01:19:33,508 They called it Spy Hard 974 01:19:33,708 --> 01:19:37,407 You just saw Spy Hard 975 01:19:37,507 --> 01:19:43,307 It's the end of Spy Hard 976 01:17:16,518 --> 01:17:19,647 THE END 977 01:17:19,647 --> 01:17:29,031 OCR by: KoushiK DaS Sync by: Harout 978 00:00:00,480 --> 00:00:12,480 OCR by: KoushiK DaS Sync by: Harout 75021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.