All language subtitles for Prison Break - 4x14 - Just Business.720p HDTV.DIMENSION.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,600 Previously on Prison Break 2 00:00:02,870 --> 00:00:04,820 You have hypothalamus Hamartoma, 3 00:00:05,050 --> 00:00:06,490 the doctor feels you need surgery 4 00:00:06,810 --> 00:00:07,900 Otherwise you could die 5 00:00:08,130 --> 00:00:09,660 You are not following direct orders? 6 00:00:09,680 --> 00:00:11,700 Oh, I'm following direct orders, sir. 7 00:00:12,740 --> 00:00:14,040 Just not from you anymore. 8 00:00:14,100 --> 00:00:17,170 I would've died on this table if it weren't for you, Doc. 9 00:00:17,240 --> 00:00:18,940 What? 10 00:00:19,000 --> 00:00:20,540 Time to come home now. 11 00:00:20,600 --> 00:00:22,500 You're going to help me find a new buyer for Scylla. 12 00:00:22,570 --> 00:00:25,040 His name is Vikan, and he's not a buyer, he's a conduit. 13 00:00:25,100 --> 00:00:26,570 Let's go. 14 00:00:26,640 --> 00:00:27,670 And Bagwell's staying here. 15 00:00:27,740 --> 00:00:29,440 I warned you not to screw me over. 16 00:00:29,500 --> 00:00:31,800 It's been a long time, Gretchen. Who's he? 17 00:00:31,870 --> 00:00:33,300 I'm the guy that's holding Scylla. 18 00:00:33,370 --> 00:00:36,570 It's incomplete. There's a piece missing, slick. 19 00:00:41,200 --> 00:00:43,600 I believe you have something that belongs to me. 20 00:00:43,670 --> 00:00:45,640 Come and get it. 21 00:00:55,640 --> 00:00:58,470 Just so it's fresh in your mind, this isn't a magic elixir. 22 00:00:58,540 --> 00:01:00,740 You still need a hospital. 23 00:01:00,800 --> 00:01:03,100 You need real equipment. 24 00:01:03,170 --> 00:01:05,140 Could probably use a doctor 25 00:01:05,200 --> 00:01:06,770 who's still got a license to practice medicine. 26 00:01:06,840 --> 00:01:08,770 First we get Scylla. 27 00:01:08,840 --> 00:01:11,770 Then I'll go to the hospital. 28 00:01:51,400 --> 00:01:52,340 You finished? 29 00:01:52,400 --> 00:01:54,400 Just about. 30 00:02:00,400 --> 00:02:02,300 So, I take it you're ready to talk now? 31 00:02:02,370 --> 00:02:03,700 Actually, I'm ready to meet. 32 00:02:03,770 --> 00:02:05,540 I got a better idea. 33 00:02:13,200 --> 00:02:14,370 Everyone out! 34 00:02:25,570 --> 00:02:26,700 You're surrounded. 35 00:02:26,770 --> 00:02:29,200 Come out with your piece of Scylla, Michael. 36 00:02:29,270 --> 00:02:30,240 You first. 37 00:02:32,100 --> 00:02:34,040 Come out, or I'm going to gas you out. 38 00:02:34,100 --> 00:02:38,700 If it's the latter, I have a full magazine with 30 rounds. 39 00:02:38,770 --> 00:02:41,240 Want to bet at least one of them could outrun you? 40 00:02:41,300 --> 00:02:43,070 What makes you think I'd even keep the piece on me? 41 00:02:43,140 --> 00:02:44,270 Oh, I know you, Michael. 42 00:02:44,340 --> 00:02:46,000 You're not letting that thing out of your sight. 43 00:02:46,070 --> 00:02:47,940 I stand by my original offer. 44 00:02:48,000 --> 00:02:49,040 Come and get it. 45 00:02:49,100 --> 00:02:50,270 Okay. 46 00:02:54,570 --> 00:02:56,370 Stay low. Let the gas rise to the ceiling. 47 00:02:56,440 --> 00:02:58,600 This is a big space, but it won't take many more of those 48 00:02:58,670 --> 00:03:00,040 before we start to asphyxiate. 49 00:03:00,100 --> 00:03:01,300 Where's Lincoln?! 50 00:03:03,300 --> 00:03:05,770 Here we go, Michael. 51 00:03:13,820 --> 00:03:19,060 52 00:03:49,340 --> 00:03:51,400 All right, now we take a ride and we pick up Scylla. 53 00:03:51,470 --> 00:03:52,740 Or I put a bullet in your head. 54 00:03:52,800 --> 00:03:54,100 It ain't gonna happen. 55 00:03:54,170 --> 00:03:55,300 Try me. 56 00:04:02,070 --> 00:04:03,500 Good morning. 57 00:04:05,840 --> 00:04:09,170 Okay, all right, now that we all have guns pointed at us, 58 00:04:09,240 --> 00:04:10,240 let's talk, okay? 59 00:04:10,300 --> 00:04:11,600 Fine. 60 00:04:11,670 --> 00:04:15,640 You could start by telling me who I'm talking to, Don? 61 00:04:15,700 --> 00:04:17,200 You're talking to a guy who spent 17 years 62 00:04:17,270 --> 00:04:20,000 in service of his government, all by the book. 63 00:04:20,070 --> 00:04:22,070 You know what the sum total of it was? 64 00:04:22,140 --> 00:04:23,800 Nothing. Nada. 65 00:04:23,870 --> 00:04:25,300 But we're very similar, Michael, 66 00:04:25,370 --> 00:04:26,640 and fundamentally, we want the same thing. 67 00:04:26,700 --> 00:04:28,300 And I have a way to get it. 68 00:04:28,370 --> 00:04:29,700 How's that? 69 00:04:29,770 --> 00:04:31,100 I got a buyer for Scylla. 70 00:04:31,170 --> 00:04:33,800 A guy who wants to destroy the Company as much as you do. 71 00:04:33,870 --> 00:04:35,900 And he's willing to pay a lot of money for it. 72 00:04:35,970 --> 00:04:37,470 How much? 73 00:04:37,540 --> 00:04:40,840 Nine figures in an offshore account of your choosing. 74 00:04:41,840 --> 00:04:42,840 So, there it is. 75 00:04:42,900 --> 00:04:44,300 Or... 76 00:04:44,370 --> 00:04:46,300 you could stand by your principles. 77 00:04:46,370 --> 00:04:47,600 I'll pass. 78 00:04:48,640 --> 00:04:50,000 Look, I burned you, right? 79 00:04:50,070 --> 00:04:52,000 And I'd apologize, but what's the point? 80 00:04:52,070 --> 00:04:55,170 We're all out in the cold now. 81 00:04:55,240 --> 00:04:56,200 But we're not going to be able to hide from the Company 82 00:04:56,270 --> 00:04:57,300 on a shoestring budget. 83 00:04:57,370 --> 00:04:58,500 Who's the buyer? 84 00:04:58,570 --> 00:05:00,200 He's an ex-Company guy with a bone to pick. 85 00:05:00,270 --> 00:05:01,740 Just like your father. 86 00:05:01,800 --> 00:05:03,840 Michael? 87 00:05:03,900 --> 00:05:07,300 I'd need to meet him first. 88 00:05:07,370 --> 00:05:08,640 That can be arranged. 89 00:05:08,700 --> 00:05:10,500 And just so you know, this... 90 00:05:10,570 --> 00:05:12,670 This wasn't personal. This is just business. 91 00:05:12,740 --> 00:05:14,240 We'll be in touch. 92 00:05:31,840 --> 00:05:33,700 We stick to the plan, all right? 93 00:05:33,770 --> 00:05:35,200 We're going to get Scylla. 94 00:05:35,270 --> 00:05:37,200 We wait for Alex to come through on his end. 95 00:05:37,270 --> 00:05:38,770 All right? 96 00:05:57,600 --> 00:05:58,900 WHEELER: Hello, Alex. 97 00:06:00,840 --> 00:06:02,100 You came. 98 00:06:02,170 --> 00:06:04,270 I always do, 99 00:06:04,340 --> 00:06:06,740 to the detriment of my pay grade. 100 00:06:08,940 --> 00:06:10,300 These last few weeks, 101 00:06:10,370 --> 00:06:11,900 I've been part of an off-the-books operation 102 00:06:11,970 --> 00:06:13,640 under the hand of Homeland Security. 103 00:06:15,140 --> 00:06:17,140 Felicia, the people I'm working with, 104 00:06:17,200 --> 00:06:18,700 we're this close to coming up with 105 00:06:18,770 --> 00:06:20,370 the one thing that can destroy the Company: 106 00:06:20,440 --> 00:06:24,070 their little black book. We can get it. Names, numbers. 107 00:06:24,140 --> 00:06:27,400 Look, I don't want to get caught up in some interagency politics. 108 00:06:27,470 --> 00:06:28,870 So, if this is Homeland's show... 109 00:06:28,940 --> 00:06:31,800 Homeland buried the operation. We can't come back in. 110 00:06:31,870 --> 00:06:33,770 But we could still take the Company down. 111 00:06:33,840 --> 00:06:35,800 So, my question to you is: 112 00:06:35,870 --> 00:06:38,140 Who do you know in the Bureau that you can trust? 113 00:06:38,200 --> 00:06:39,840 It used to be you, Alex. 114 00:06:41,900 --> 00:06:44,100 I've lost a lot of things these last few months, 115 00:06:44,170 --> 00:06:46,270 not the least of which is your trust. 116 00:06:46,340 --> 00:06:48,270 But I don't come to you hat in hand. 117 00:06:48,340 --> 00:06:51,340 Scylla is real. 118 00:06:51,400 --> 00:06:53,800 But if you don't want anything to do with it, it's okay. 119 00:06:53,870 --> 00:06:56,470 It's all right; I could walk away. 120 00:07:00,400 --> 00:07:04,600 Yeah, there is someone who might be able to help. 121 00:07:07,800 --> 00:07:12,870 FERGUSON: Sir, there are over ten million faces in Los Angeles. 122 00:07:12,940 --> 00:07:15,600 Even with NSA and CIA satellite links, we're going to be sifting 123 00:07:15,670 --> 00:07:17,800 through millions of gigabytes of image data. 124 00:07:17,870 --> 00:07:19,600 The chances of finding Don Self, 125 00:07:19,670 --> 00:07:21,600 Scofield and Burrows... it's not good. 126 00:07:21,670 --> 00:07:22,940 Well, let's improve the odds. 127 00:07:23,000 --> 00:07:24,470 Self and the brothers 128 00:07:24,540 --> 00:07:26,470 may have stolen Scylla but none of them have 129 00:07:26,540 --> 00:07:28,140 the connections to off-load it. 130 00:07:28,200 --> 00:07:31,370 Add Gretchen's face to the search. 131 00:07:31,440 --> 00:07:34,070 She won't be welcome in Scofield's camp. 132 00:07:34,140 --> 00:07:36,300 So, connect her image with Self's. 133 00:07:36,370 --> 00:07:38,870 We find those two within five feet of each other 134 00:07:38,940 --> 00:07:42,340 anywhere in Los Angeles, and we've found Scylla. 135 00:07:51,900 --> 00:07:54,570 Are you friends with my Auntie Gretchen? 136 00:07:56,070 --> 00:07:59,340 Go play in your room. Mommy will be in soon. 137 00:08:06,770 --> 00:08:09,000 Where's her daddy? 138 00:08:10,800 --> 00:08:12,500 Gretchen doesn't talk about him. 139 00:08:12,570 --> 00:08:15,740 So, Emily doesn't know that you ain't... 140 00:08:15,800 --> 00:08:18,400 That Gretchen's her mama? 141 00:08:18,470 --> 00:08:20,700 No, and I'd like to keep it that way. 142 00:08:28,970 --> 00:08:30,370 Cute girl. 143 00:08:33,740 --> 00:08:35,400 Don't hurt my little girl. 144 00:08:36,970 --> 00:08:39,070 If you have to do something, do it to me. 145 00:08:42,040 --> 00:08:43,800 What do you think I am? 146 00:08:43,900 --> 00:08:45,700 A monster? 147 00:08:45,770 --> 00:08:48,500 You're holding us prisoner in our own home. 148 00:08:48,570 --> 00:08:51,970 I'm just as much a prisoner as you. 149 00:08:54,800 --> 00:08:59,140 Eggshell white. Bold lettering. 150 00:08:59,200 --> 00:09:01,500 Double embossed. I was Cole Pfeiffer. 151 00:09:01,570 --> 00:09:03,140 Respected businessman. 152 00:09:03,200 --> 00:09:05,100 Top salesman in the Northeast Region. 153 00:09:07,640 --> 00:09:10,270 Now I'm back being prisoner 154 00:09:10,340 --> 00:09:11,940 of my own identity. 155 00:09:12,000 --> 00:09:16,740 Theodore Bagwell. Convict. 156 00:09:18,640 --> 00:09:23,270 To hell with it. We are who we are, right? 157 00:09:26,170 --> 00:09:28,100 What were you selling? 158 00:09:28,170 --> 00:09:30,440 Never you mind. 159 00:09:30,500 --> 00:09:32,800 You just pray your sister comes through. 160 00:09:35,340 --> 00:09:37,100 The Company gets destroyed and we get paid. 161 00:09:37,170 --> 00:09:38,670 It's a great deal. 162 00:09:38,740 --> 00:09:40,940 This guy is just another General Krantz waiting to happen. 163 00:09:41,000 --> 00:09:43,070 Let's say we do sell it to him and the Company burns, 164 00:09:43,140 --> 00:09:44,470 You know what happens then? 165 00:09:44,540 --> 00:09:48,170 Another company is built right on top of that one. 166 00:09:48,240 --> 00:09:50,440 We're not selling. 167 00:10:02,740 --> 00:10:04,170 Sucre pulled it off. 168 00:10:04,240 --> 00:10:05,870 Great. 169 00:10:24,840 --> 00:10:26,070 Is this going to work? 170 00:10:26,140 --> 00:10:27,170 It's like an ultrasound. 171 00:10:27,240 --> 00:10:29,170 It can see through everything. 172 00:10:43,500 --> 00:10:45,200 You're building up a tolerance. 173 00:10:45,260 --> 00:10:47,930 Then we'll up the dosage. 174 00:10:48,000 --> 00:10:49,660 Yeah, I have, 175 00:10:49,730 --> 00:10:51,000 and at this point, a higher dosage would have 176 00:10:51,060 --> 00:10:53,500 more side effects than the tumor itself. 177 00:10:53,560 --> 00:10:55,530 I'll manage without it. 178 00:10:55,600 --> 00:10:56,900 Sit this one out. 179 00:10:56,960 --> 00:10:58,430 Let me and Sucre handle it. 180 00:10:58,500 --> 00:10:59,560 I'm going. 181 00:11:07,800 --> 00:11:10,600 Why can't he understand I need to finish this? 182 00:11:10,660 --> 00:11:12,230 Everything that happened, 183 00:11:12,300 --> 00:11:14,560 it all started with the Company. 184 00:11:14,630 --> 00:11:16,930 Maybe not for Lincoln. 185 00:11:17,000 --> 00:11:18,300 Maybe for him, this all started 186 00:11:18,360 --> 00:11:20,930 with his little brother breaking him out of prison. 187 00:11:21,000 --> 00:11:23,300 Michael, you saved his life. 188 00:11:23,360 --> 00:11:24,960 If anything happens to you, 189 00:11:25,030 --> 00:11:27,630 he spends the rest of his life feeling guilty for that. 190 00:11:27,700 --> 00:11:29,630 Tell me something, 191 00:11:29,700 --> 00:11:32,200 at what point does a noble deed become fanaticism? 192 00:11:32,260 --> 00:11:35,200 Fanaticism is the only way to beat them. 193 00:11:35,260 --> 00:11:36,760 Even if it kills you? 194 00:11:51,000 --> 00:11:53,100 Hey, pop the trunk. 195 00:12:34,560 --> 00:12:35,860 Micheal? 196 00:12:37,700 --> 00:12:40,300 Sucre just sent a text. He's found Gretchen and Self. 197 00:12:40,360 --> 00:12:42,760 Good, good. 198 00:12:42,830 --> 00:12:44,500 You all right? 199 00:12:44,560 --> 00:12:46,000 Yeah, for now. 200 00:12:46,060 --> 00:12:47,660 All right. 201 00:12:47,730 --> 00:12:50,030 -Linc? -Yeah? 202 00:12:50,100 --> 00:12:54,600 After your trial that day I came to see you at Fox River... 203 00:12:54,660 --> 00:12:55,800 What about it? 204 00:12:55,860 --> 00:12:58,000 I thought you did it. 205 00:12:59,560 --> 00:13:02,360 I thought you killed Terrence Steadman. 206 00:13:02,430 --> 00:13:03,700 Along with everyone else? 207 00:13:03,760 --> 00:13:08,500 But by the time I left, I... 208 00:13:08,560 --> 00:13:10,230 I knew you were innocent. 209 00:13:10,300 --> 00:13:13,160 And I had to get you out of that place. 210 00:13:13,230 --> 00:13:16,030 So, however this plays out, 211 00:13:16,100 --> 00:13:19,000 I have no regrets. 212 00:14:06,600 --> 00:14:08,260 Scofield's hiding something in the washroom. 213 00:14:08,330 --> 00:14:09,300 I think we just found 214 00:14:09,360 --> 00:14:11,530 our missing piece of Scylla. Call Vikan. 215 00:14:11,600 --> 00:14:13,300 I want to talk to my daughter first. 216 00:14:13,360 --> 00:14:14,760 Just call him, okay, they're fine. 217 00:14:14,830 --> 00:14:18,030 I have a history with Vikan. 218 00:14:18,100 --> 00:14:20,800 No money exchanges hands unless I tell him you're legit. 219 00:14:20,860 --> 00:14:22,930 I want to talk to my daughter. Now! 220 00:14:33,860 --> 00:14:35,030 Yeah? 221 00:14:35,100 --> 00:14:36,600 Put the daughter on the phone. 222 00:14:36,660 --> 00:14:38,030 Is there a problem? 223 00:14:38,100 --> 00:14:39,600 Just put her on the phone. 224 00:14:42,630 --> 00:14:43,660 Hello? 225 00:14:43,730 --> 00:14:46,060 Emily, baby, it's your Auntie Gretchen. 226 00:14:46,130 --> 00:14:47,200 Where are you? 227 00:14:47,260 --> 00:14:49,300 I'm not far. Are you okay? 228 00:14:49,360 --> 00:14:51,100 There's this mean man here. 229 00:14:56,830 --> 00:14:58,900 Emily, baby, do you remember the mean man 230 00:14:58,960 --> 00:15:00,630 that used to live with your mommy Rita? 231 00:15:00,700 --> 00:15:02,000 The one that used to yell at you all the time? 232 00:15:02,060 --> 00:15:03,000 Roy? 233 00:15:03,060 --> 00:15:04,460 That's the one. 234 00:15:04,530 --> 00:15:06,060 And what happened to Roy? 235 00:15:06,130 --> 00:15:07,500 He went to the store one day 236 00:15:07,560 --> 00:15:09,960 and never came back. 237 00:15:10,030 --> 00:15:11,600 That's right. 238 00:15:11,660 --> 00:15:14,660 And I think that if you don't like this mean man, 239 00:15:14,730 --> 00:15:17,730 then very soon, he's going to leave 240 00:15:17,800 --> 00:15:20,000 and he's never coming back. 241 00:15:20,060 --> 00:15:21,930 You think so? 242 00:15:22,000 --> 00:15:22,800 Baby, I know so. 243 00:15:22,860 --> 00:15:25,130 All right, that's enough. 244 00:15:25,200 --> 00:15:27,130 Emily, baby, put the mean man back on the phone. 245 00:15:30,900 --> 00:15:32,830 Listen to me. I'm going to call you 246 00:15:32,900 --> 00:15:34,700 in two hours with the exact location of the exchange. 247 00:15:34,760 --> 00:15:35,860 If you don't hear from me, 248 00:15:35,930 --> 00:15:37,130 kill them both. 249 00:15:51,230 --> 00:15:53,360 You expecting somebody? 250 00:15:53,430 --> 00:15:55,600 No. 251 00:16:02,360 --> 00:16:04,730 Look lively. 252 00:16:04,800 --> 00:16:06,560 Hey, buttercup, why don't you 253 00:16:06,630 --> 00:16:08,160 go play with your dollsies or something. 254 00:16:08,230 --> 00:16:11,030 It's okay, honey. Go to your playroom. 255 00:16:17,860 --> 00:16:19,030 Hi, there. 256 00:16:19,100 --> 00:16:21,400 My name is Ralph Becker, and I'm selling Bibles 257 00:16:21,460 --> 00:16:23,560 to raise money for the Church of the Holy Trinity. 258 00:16:23,630 --> 00:16:24,930 And I wonder if I could spend five minutes 259 00:16:25,000 --> 00:16:27,060 of your time and talk about the Gospel with you. 260 00:16:27,130 --> 00:16:31,300 We're a bit, uh, indisposed at the moment, Ralph. 261 00:16:31,360 --> 00:16:32,700 Can you come back tomorrow? 262 00:16:32,760 --> 00:16:35,260 Well, actually, today is the last day of the fund-raiser. 263 00:16:35,330 --> 00:16:36,860 I said we're busy. 264 00:16:36,930 --> 00:16:39,360 We're never too busy for God. 265 00:16:39,430 --> 00:16:41,330 And what's a few minutes 266 00:16:41,400 --> 00:16:43,430 of your afternoon for a place in His kingdom? 267 00:16:43,500 --> 00:16:46,530 You're a bit pushy for a Bible salesman, ain't you, friend? 268 00:16:47,900 --> 00:16:48,580 I'm on a mission. 269 00:16:48,580 --> 00:16:49,260 You're on a mission, right? 270 00:16:55,160 --> 00:16:56,800 -What are you doing?! -Close the door! 271 00:16:58,460 --> 00:16:59,960 -This guy is Company! -What company?! 272 00:17:00,030 --> 00:17:00,800 Get me some rope to tie him up with. 273 00:17:00,860 --> 00:17:02,530 This guy is a Bible salesman. 274 00:17:02,600 --> 00:17:04,430 Get me the rope, now! 275 00:17:34,030 --> 00:17:37,330 Good choice for a meeting spot, Alex. 276 00:17:37,400 --> 00:17:39,330 Crowded place. Two exits. 277 00:17:39,400 --> 00:17:42,160 Corner table with a full view of the room. 278 00:17:42,230 --> 00:17:44,500 Looks like you're getting acclimated to life on the run. 279 00:17:47,560 --> 00:17:50,260 I hear you got promoted. 280 00:17:50,330 --> 00:17:52,060 Your own field office, Wheeler. 281 00:17:52,130 --> 00:17:54,560 That's impressive. 282 00:17:54,630 --> 00:17:56,930 When you're neither a disgrace to the Bureau 283 00:17:57,000 --> 00:17:59,060 nor a drug addict, good things can happen. 284 00:17:59,130 --> 00:18:00,100 He's clean, Mark. 285 00:18:00,160 --> 00:18:01,560 Thank you, Felicia. 286 00:18:01,630 --> 00:18:03,630 Look, I know you, Mark. 287 00:18:03,700 --> 00:18:04,930 You're a good agent, ambitious. 288 00:18:05,000 --> 00:18:06,330 So, let me appeal to the side of you 289 00:18:06,400 --> 00:18:07,830 that likes to see your name in print. 290 00:18:07,900 --> 00:18:10,930 Want to be on a short list for Deputy Director? Huh? 291 00:18:11,000 --> 00:18:13,460 Right. Lang filled me in. 292 00:18:13,530 --> 00:18:16,100 You've got solid gold intel. 293 00:18:16,160 --> 00:18:19,160 I don't know if I'm more skeptical of a burned out ex-Fed 294 00:18:19,230 --> 00:18:22,130 or the mythical cabal known as the Company. 295 00:18:22,200 --> 00:18:24,530 You came all the way here for a myth? 296 00:18:27,600 --> 00:18:29,700 What do you want, Alex? 297 00:18:29,760 --> 00:18:32,300 Felicia tells me you have the attorney general's ear. 298 00:18:32,360 --> 00:18:33,500 That's right. 299 00:18:33,560 --> 00:18:37,660 The Bureau is compromised. 300 00:18:37,730 --> 00:18:40,630 Homeland Security is compromised. 301 00:18:40,700 --> 00:18:43,230 I need someone I can trust. Can I trust you? 302 00:18:49,930 --> 00:18:54,200 You get me credible intelligence against the Company... 303 00:18:54,260 --> 00:18:56,200 I'll walk you into the 304 00:18:56,260 --> 00:18:59,230 attorney general's office myself. 305 00:19:01,300 --> 00:19:02,930 We'll get it. 306 00:19:16,730 --> 00:19:18,860 Alex, talk to me. 307 00:19:18,930 --> 00:19:21,230 I think I found someone in government we can trust. 308 00:19:21,300 --> 00:19:23,030 How close are you to getting Scylla? 309 00:19:23,100 --> 00:19:25,500 Very. Michael... 310 00:19:25,560 --> 00:19:28,060 We're in escrow here. You've got to come through with the house. 311 00:19:28,130 --> 00:19:29,560 Don't worry. 312 00:19:29,630 --> 00:19:31,100 We're getting Scylla. 313 00:19:31,160 --> 00:19:33,730 All right. 314 00:19:34,860 --> 00:19:36,330 Look what I found. 315 00:19:36,400 --> 00:19:38,260 Problem is, there's no way to shoot them. 316 00:19:45,260 --> 00:19:47,560 Yeah, we do. 317 00:19:47,630 --> 00:19:51,230 Sucre, go buy some hairspray and a lighter. 318 00:20:06,300 --> 00:20:08,660 What's this? 319 00:20:08,730 --> 00:20:10,400 My resignation. 320 00:20:12,460 --> 00:20:15,960 Lisa, I tried to shield you from everything 321 00:20:16,030 --> 00:20:17,430 I didn't think you could handle. 322 00:20:17,500 --> 00:20:19,600 The only thing you shielded me from 323 00:20:19,660 --> 00:20:21,200 was knowing who you really are. 324 00:20:22,830 --> 00:20:24,260 Now I know. 325 00:20:26,300 --> 00:20:28,130 I wanted a son. 326 00:20:29,200 --> 00:20:32,300 FERGUSON: Sir... 327 00:20:32,360 --> 00:20:34,330 Taken less than an hour ago. 328 00:20:34,400 --> 00:20:37,730 You were right-- Gretchen's with Self. 329 00:20:39,330 --> 00:20:40,300 What are the coordinates? 330 00:20:43,000 --> 00:20:45,700 GENERAL: Your mission is the safe retrieval of Scylla. 331 00:20:45,770 --> 00:20:46,840 one of the Rules of engagement? 332 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 there are none shoot on side 333 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Fauntleroy Hotel, downtown. 334 00:21:03,200 --> 00:21:04,560 Who sent you?! 335 00:21:04,630 --> 00:21:06,160 The Church of The Holy Trinity. 336 00:21:06,230 --> 00:21:06,960 Liar! 337 00:21:07,030 --> 00:21:08,760 Are you out of your mind?! 338 00:21:08,830 --> 00:21:09,760 You're beating up 339 00:21:09,830 --> 00:21:10,800 a Bible salesman! 340 00:21:10,860 --> 00:21:12,100 I ain't Scofield. 341 00:21:12,160 --> 00:21:13,430 I ain't Burrows. 342 00:21:13,500 --> 00:21:14,730 This ain't my lot! Leave me alone! 343 00:21:14,800 --> 00:21:16,460 I'm not a part of this 344 00:21:16,530 --> 00:21:18,160 Company! 345 00:21:18,230 --> 00:21:19,260 I don't know anything, I swear. 346 00:21:19,330 --> 00:21:20,500 Look at him! Please, please, just look at him! 347 00:21:20,560 --> 00:21:22,060 Does he look like some kind 348 00:21:22,130 --> 00:21:23,560 of a undercover agent to you?! 349 00:21:23,630 --> 00:21:25,330 They blend in! 350 00:21:25,400 --> 00:21:26,500 That's how they get you! 351 00:21:26,560 --> 00:21:27,800 Okay, his wallet, okay? 352 00:21:27,860 --> 00:21:28,900 He's got a California driver's license. 353 00:21:28,960 --> 00:21:30,100 "Ralph Becker," okay? 354 00:21:30,160 --> 00:21:32,700 He's got a library card and a prayer card. 355 00:21:32,760 --> 00:21:33,830 That is pretty convincing. 356 00:21:33,900 --> 00:21:34,760 Look at this. 357 00:21:34,860 --> 00:21:36,500 "Freedom, Honor, Country. 358 00:21:36,560 --> 00:21:38,600 Southeastern Military Academy, Class of '98." 359 00:21:38,660 --> 00:21:41,630 How many Bible salesman do you know graduate 360 00:21:41,700 --> 00:21:43,300 from a military academy?! 361 00:21:43,360 --> 00:21:46,460 No! I didn't go to Southeastern! It's my kid brother's ring! 362 00:21:46,530 --> 00:21:48,930 He died in Baghdad last year! 363 00:21:49,000 --> 00:21:51,060 It was a car bomb! 364 00:21:51,130 --> 00:21:53,830 I swear! 365 00:21:53,900 --> 00:21:55,660 RITA: Listen to me. 366 00:21:57,060 --> 00:21:58,630 That made sense. 367 00:21:58,700 --> 00:22:01,200 Okay... 368 00:22:01,260 --> 00:22:03,000 that made sense. 369 00:22:03,060 --> 00:22:04,100 BECKER: Please! 370 00:22:10,100 --> 00:22:11,530 We're not going nowhere! 371 00:22:11,600 --> 00:22:13,600 Not till I get a phone call! 372 00:22:23,100 --> 00:22:25,730 It's $25 for the hour. 373 00:22:25,800 --> 00:22:28,460 We don't need a room. 374 00:22:28,530 --> 00:22:30,000 I, uh, I'm looking for my sister. 375 00:22:30,060 --> 00:22:31,130 Her name's Gretchen Morgan. 376 00:22:31,200 --> 00:22:32,830 Can you tell me what room she's in? 377 00:22:32,900 --> 00:22:34,730 You want information, call 411. 378 00:22:39,900 --> 00:22:41,500 How about now? 379 00:22:44,400 --> 00:22:46,300 No Gretchen Morgan. 380 00:22:46,360 --> 00:22:48,360 No refund. 381 00:22:48,430 --> 00:22:50,500 She's about five-seven. 382 00:22:50,560 --> 00:22:52,100 She's got black hair and blue eyes, 383 00:22:52,160 --> 00:22:53,560 and I imagine she'd stand out 384 00:22:53,630 --> 00:22:55,400 in a fine establishment like this one. 385 00:23:03,100 --> 00:23:04,360 Room 308. 386 00:23:04,430 --> 00:23:06,130 Thank you so much. 387 00:23:08,800 --> 00:23:11,500 No urinating in the stairwell. 388 00:23:11,560 --> 00:23:14,100 That's the golden rule. 389 00:23:17,330 --> 00:23:19,130 Yeah? 390 00:23:19,200 --> 00:23:20,360 Yeah, they're on the third floor, 391 00:23:20,430 --> 00:23:21,360 front of the hotel, 392 00:23:21,430 --> 00:23:22,560 just to the left of center. 393 00:23:23,660 --> 00:23:25,630 Got it, thanks. 394 00:23:27,030 --> 00:23:28,430 Third floor up, just left of the balcony. 395 00:23:30,330 --> 00:23:34,700 Why don't you set up on that rooftop over there? 396 00:23:40,030 --> 00:23:41,260 Scylla's almost complete. 397 00:23:41,330 --> 00:23:42,360 Is everything ready on your end? 398 00:23:42,430 --> 00:23:43,760 Let me talk to Gretchen. 399 00:23:43,830 --> 00:23:45,230 No, you're talking to me. 400 00:23:45,300 --> 00:23:47,160 The buyer has touched down. 401 00:23:47,230 --> 00:23:49,230 This isn't the kind of person you keep waiting. 402 00:23:49,300 --> 00:23:50,460 Likewise. 403 00:23:50,530 --> 00:23:51,800 Just make sure he has the money ready. 404 00:23:51,860 --> 00:23:53,160 Listen to me, you mook. 405 00:23:53,230 --> 00:23:54,960 You're in the deep end of the pool now. 406 00:23:55,030 --> 00:23:56,700 At least act like you can swim. 407 00:23:56,760 --> 00:23:59,230 And the next time I call, I want to talk to Gretchen. 408 00:23:59,300 --> 00:24:00,500 No, no, no, you listen to me, okay? 409 00:24:00,560 --> 00:24:01,960 The next time you call, it better be 410 00:24:02,030 --> 00:24:04,100 to tell me that the money's ready, you understand? Uploaded by Alooloo Ali-rabeh@hotmail.com 411 00:24:08,060 --> 00:24:09,100 Hello. 412 00:24:09,160 --> 00:24:10,330 I thought you should know 413 00:24:10,400 --> 00:24:13,000 a man and a woman came in looking for you. 414 00:24:13,060 --> 00:24:14,830 Scofield found us. How? 415 00:24:14,900 --> 00:24:15,830 Who cares? Just get ready. 416 00:24:15,900 --> 00:24:17,100 How long ago? 417 00:24:17,160 --> 00:24:18,330 A couple of minutes. 418 00:24:24,830 --> 00:24:27,800 I don't want no trouble in my place! 419 00:25:17,360 --> 00:25:18,700 I'm gonna recon the hallway. 420 00:25:18,760 --> 00:25:20,530 Anything goes down, get Scylla, get out. 421 00:25:20,600 --> 00:25:21,660 I will find you. 422 00:25:21,730 --> 00:25:23,000 Okay. 423 00:28:20,000 --> 00:28:24,630 Michael, like I said before, this is just business. 424 00:28:24,700 --> 00:28:27,770 My ear! 425 00:28:27,830 --> 00:28:29,430 FERGUSON: Don't move! 426 00:28:30,300 --> 00:28:31,270 Get in! 427 00:28:46,370 --> 00:28:49,070 Help me get him in the back of the van! 428 00:28:59,030 --> 00:29:00,800 Michael! 429 00:29:17,670 --> 00:29:18,770 What is that? 430 00:29:18,830 --> 00:29:21,000 It's the warehouse. 431 00:29:22,270 --> 00:29:23,500 The chip. 432 00:29:31,400 --> 00:29:32,470 You sure it's here? 433 00:29:33,000 --> 00:29:34,500 Yeah, I'm sure. 434 00:29:34,570 --> 00:29:37,530 From the schematic, it can only be in one place. 435 00:30:01,870 --> 00:30:04,970 Look, don't be stupid, okay, Gretchen? 436 00:30:05,030 --> 00:30:08,530 You're gonna get your daughter back and your money. 437 00:30:08,600 --> 00:30:11,930 I'll see you in the car. 438 00:30:26,830 --> 00:30:28,570 He was brought in like this. 439 00:30:28,630 --> 00:30:30,030 Who's there? 440 00:30:32,300 --> 00:30:33,870 I'm giving him 10cc's of clonazepam 441 00:30:33,930 --> 00:30:36,100 and taking him downstairs. We'll know more soon. 442 00:30:43,300 --> 00:30:45,230 Try and relax. 443 00:31:12,270 --> 00:31:14,570 Don't worry, we're gonna get Michael back. 444 00:31:14,630 --> 00:31:16,030 How? Self took the piece. 445 00:31:16,100 --> 00:31:17,700 We got nothing to trade for Michael. 446 00:31:17,770 --> 00:31:19,300 SARA: He's sick, Lincoln. 447 00:31:19,370 --> 00:31:21,930 If they haven't killed him already... 448 00:31:22,000 --> 00:31:24,130 We'll get him back, I promise. 449 00:31:26,530 --> 00:31:28,770 Hello. 450 00:31:30,630 --> 00:31:32,130 Hold on. 451 00:31:32,200 --> 00:31:33,770 It's Alex. 452 00:31:33,830 --> 00:31:36,170 Yeah. 453 00:31:36,230 --> 00:31:37,630 Did you get it yet? 454 00:31:37,700 --> 00:31:39,830 No, Self's got it. 455 00:31:39,900 --> 00:31:41,130 All of it. 456 00:31:42,200 --> 00:31:43,930 What? 457 00:31:44,000 --> 00:31:45,600 Just forget about Scylla. 458 00:31:45,670 --> 00:31:47,070 The Company's taken Michael. 459 00:31:47,130 --> 00:31:50,270 Your friend in government-- can he do anything for him? 460 00:31:50,330 --> 00:31:52,300 No, I don't think so. 461 00:31:55,100 --> 00:31:57,370 There's no reason for you to come back, Alex. 462 00:31:57,430 --> 00:31:58,870 I'm sorry. 463 00:32:01,200 --> 00:32:03,270 Yeah, me, too. 464 00:32:13,970 --> 00:32:15,470 Should have known. 465 00:33:18,800 --> 00:33:21,400 Vikan's meeting us here? 466 00:33:21,470 --> 00:33:23,400 We'll be off the Company's radar here. 467 00:33:27,840 --> 00:33:28,900 Yeah. 468 00:33:28,970 --> 00:33:30,270 We got a problem. 469 00:33:30,340 --> 00:33:31,500 Well, whatever it is, it can wait. 470 00:33:31,570 --> 00:33:32,540 We're in the home stretch here. 471 00:33:32,600 --> 00:33:33,900 Grab the sister and the girl. 472 00:33:33,970 --> 00:33:34,970 I'm going to call you back 473 00:33:35,040 --> 00:33:36,270 with the exact location of the exchange. 474 00:33:36,340 --> 00:33:38,270 I'd love to, but a, uh... 475 00:33:38,340 --> 00:33:41,570 third party has been introduced into the mix. 476 00:33:41,640 --> 00:33:41,700 Who? 477 00:33:43,140 --> 00:33:44,400 I'm not sure yet. 478 00:33:44,470 --> 00:33:47,070 He might be a Company operative. 479 00:33:47,140 --> 00:33:48,100 So kill him. 480 00:33:48,170 --> 00:33:50,100 He could also be a Bible salesman. 481 00:33:50,170 --> 00:33:51,470 Then he should have no problem 482 00:33:51,570 --> 00:33:53,770 getting past St. Peter. Kill him. 483 00:33:59,240 --> 00:34:01,370 Go back in the bedroom 484 00:34:01,440 --> 00:34:02,940 with your daughter. What are you going to do? 485 00:34:03,000 --> 00:34:04,240 Go now! 486 00:34:13,040 --> 00:34:15,240 Please... please, please don't kill me. 487 00:34:15,300 --> 00:34:17,370 Please don't kill me. 488 00:34:17,440 --> 00:34:19,200 Please... Look, I won't tell anyone! 489 00:34:19,270 --> 00:34:20,640 I won't tell anyone, I promise! 490 00:34:20,700 --> 00:34:22,300 Please don't kill me! 491 00:34:22,370 --> 00:34:24,770 I swear I won't tell anyone. 492 00:34:26,870 --> 00:34:28,140 Don't do this. 493 00:34:28,200 --> 00:34:30,140 I told you to go back yonder, okay? 494 00:34:30,200 --> 00:34:32,000 You don't want to see this! 495 00:34:35,970 --> 00:34:38,270 Cole Pfeiffer ain't here no more. 496 00:34:38,340 --> 00:34:40,300 Just ol' T-Bag. 497 00:34:40,370 --> 00:34:43,770 Our Father who art in Heaven 498 00:34:43,840 --> 00:34:45,340 hallowed be thy name... 499 00:34:45,400 --> 00:34:48,100 You want to be free? 500 00:34:48,170 --> 00:34:49,400 Start now. 501 00:34:49,470 --> 00:34:50,800 Right this minute. 502 00:34:51,870 --> 00:34:53,170 If you pull that trigger... 503 00:34:53,240 --> 00:34:55,270 Cole Pfeiffer is gone forever. 504 00:34:57,400 --> 00:34:58,640 Don't do this. 505 00:35:01,700 --> 00:35:03,470 Don't do this. 506 00:35:11,570 --> 00:35:14,040 You know, my daddy was a religious man, too, Ralph, 507 00:35:14,100 --> 00:35:15,370 just like you. 508 00:35:15,440 --> 00:35:19,170 We used to... pray together 509 00:35:19,240 --> 00:35:21,200 in my room at night. 510 00:35:21,270 --> 00:35:23,340 I used to go down to the floor crying 511 00:35:23,400 --> 00:35:24,700 just like you now. 512 00:35:27,740 --> 00:35:29,640 Sometimes when I just couldn't take it no more, 513 00:35:29,700 --> 00:35:31,840 my daddy would recite a particular piece 514 00:35:31,900 --> 00:35:34,440 of Scripture that he was fond of... 515 00:35:34,500 --> 00:35:36,200 "Weeping 516 00:35:36,270 --> 00:35:40,670 may endure through the night..." 517 00:35:40,740 --> 00:35:43,040 "But joy cometh in the morning." 518 00:35:43,100 --> 00:35:44,870 Psalms 30:5. 519 00:36:18,540 --> 00:36:20,070 Rita... 520 00:36:20,140 --> 00:36:21,200 Yeah? 521 00:36:21,270 --> 00:36:23,370 Have you got a car? 522 00:36:23,440 --> 00:36:26,440 My car's in the... it's in the garage. 523 00:36:26,500 --> 00:36:28,270 You get in that car right now 524 00:36:28,340 --> 00:36:29,900 and you drive far, far away from right here, 525 00:36:29,970 --> 00:36:31,200 right now, okay? 526 00:36:31,270 --> 00:36:32,600 Here. 527 00:36:32,670 --> 00:36:33,870 Take this. 528 00:36:36,440 --> 00:36:38,170 Rita... 529 00:36:40,400 --> 00:36:42,600 Thank you. 530 00:36:47,340 --> 00:36:49,140 What are you going to do to me? 531 00:36:56,100 --> 00:36:57,370 I want you to go. 532 00:36:57,440 --> 00:36:59,440 I want you to be free. 533 00:37:02,670 --> 00:37:03,740 Be as free as me. 534 00:37:03,800 --> 00:37:05,270 Thank you. 535 00:37:06,870 --> 00:37:08,400 Thank you so much. 536 00:37:25,170 --> 00:37:26,670 Yeah, I got one. 537 00:37:26,740 --> 00:37:29,840 Not Gretchen. It's Bagwell. 538 00:37:29,900 --> 00:37:31,800 I'm bringing him in. 539 00:37:35,340 --> 00:37:37,700 DOCTOR: The growth is malignant. 540 00:37:37,770 --> 00:37:39,470 It's pushing up against his temporal lobe 541 00:37:39,540 --> 00:37:41,470 and it will kill him if it's not removed. 542 00:37:41,540 --> 00:37:42,570 Have you seen 543 00:37:42,640 --> 00:37:44,070 anything like this before? 544 00:37:44,140 --> 00:37:45,340 This advanced? 545 00:37:45,400 --> 00:37:47,440 Once. 546 00:37:47,500 --> 00:37:49,500 Sir... 547 00:37:49,570 --> 00:37:52,740 You'll never guess who just came through the door. 548 00:38:00,600 --> 00:38:02,340 I want to see my brother. 549 00:38:11,200 --> 00:38:12,430 Thank you, gentlemen. 550 00:38:12,500 --> 00:38:17,160 Mr. Burrows, won't be a problem... will you? 551 00:38:20,200 --> 00:38:22,800 This started with me. It ends with me. 552 00:38:22,860 --> 00:38:23,800 Let Michael go. 553 00:38:23,860 --> 00:38:26,800 I think you made the right decision. 554 00:38:26,860 --> 00:38:29,130 Let's go downstairs and see your brother. 555 00:38:51,530 --> 00:38:53,460 Gretchen. 556 00:38:53,530 --> 00:38:58,700 Don... this better be the real thing this time. 557 00:38:58,760 --> 00:38:59,730 It's all here. 558 00:38:59,800 --> 00:39:01,060 Well, no offense, 559 00:39:01,130 --> 00:39:02,500 but I'll check it myself. 560 00:39:07,900 --> 00:39:10,200 So the buyer's on the way? 561 00:39:11,560 --> 00:39:14,360 He will be here shortly. 562 00:39:14,430 --> 00:39:16,300 And he's bringing the money? 563 00:39:16,360 --> 00:39:19,560 Yes, Don, he is bringing the money. 564 00:39:25,900 --> 00:39:28,930 Scylla is complete. 565 00:39:29,000 --> 00:39:32,100 Gretchen, you did it. 566 00:39:33,200 --> 00:39:35,260 What I wouldn't give to see 567 00:39:35,330 --> 00:39:36,730 the look on the General's face. 568 00:39:40,260 --> 00:39:41,730 What the hell are you doing?! 569 00:39:41,800 --> 00:39:43,730 We need him alive to sell this thing! 570 00:39:43,800 --> 00:39:45,500 You heard what he said. 571 00:39:45,560 --> 00:39:47,130 Buyer's already on the way. 572 00:39:47,200 --> 00:39:49,430 You think I'm going to give this clown 30% 573 00:39:49,500 --> 00:39:52,400 for just making introductions? 574 00:39:55,960 --> 00:39:58,560 BECKER: It's the one with the glass door in front. 575 00:40:00,730 --> 00:40:02,430 Okay, we're coming out. 576 00:40:28,100 --> 00:40:29,100 Well? 577 00:40:32,030 --> 00:40:35,130 The attorney general is willing to hear you out. 578 00:40:37,200 --> 00:40:39,830 You know, from where I'm sitting, it looked like... 579 00:40:39,900 --> 00:40:43,500 Your flight to Dulles leaves in 45 minutes. 580 00:40:52,730 --> 00:40:54,930 Can I trust this guy? 581 00:40:58,460 --> 00:41:00,600 We better go. 582 00:41:18,600 --> 00:41:20,800 Come on, Alex, short trip to the airport. 583 00:41:23,260 --> 00:41:25,500 Attorney general's waiting. 584 00:41:36,960 --> 00:41:38,360 There is no meeting 585 00:41:38,430 --> 00:41:41,360 with the attorney general, is there? 586 00:41:55,730 --> 00:41:57,230 Thank you, Felicia. 587 00:41:57,300 --> 00:41:59,860 For everything you've done. 588 00:41:59,930 --> 00:42:01,830 Everything. 589 00:42:13,230 --> 00:42:15,260 What did you do to my brother? 590 00:42:15,330 --> 00:42:17,900 GENERAL: Michael needs an operation to remove a tumor 591 00:42:17,960 --> 00:42:20,760 from his temporal lobe, and he needs it now. 592 00:42:20,830 --> 00:42:22,500 The Company can provide 593 00:42:22,560 --> 00:42:25,060 such an operation at a cost. 594 00:42:25,130 --> 00:42:27,130 What do you want from us? 595 00:42:27,200 --> 00:42:28,330 Not "us," Link... 596 00:42:28,400 --> 00:42:30,030 you. 597 00:42:30,100 --> 00:42:31,900 The price of the operation 598 00:42:31,960 --> 00:42:33,330 is the safe return of Scylla. 599 00:42:33,400 --> 00:42:37,160 You bring back to me what you stole, 600 00:42:37,230 --> 00:42:39,300 and I will make sure Michael gets the finest medical care 601 00:42:39,360 --> 00:42:40,600 in the world. 602 00:42:40,660 --> 00:42:43,330 The Company has science and technology 603 00:42:43,400 --> 00:42:46,060 that's years ahead of anything available to the public. 604 00:42:46,130 --> 00:42:47,560 And it's all right here-- 605 00:42:47,630 --> 00:42:48,960 in this facility. 606 00:42:49,030 --> 00:42:51,230 Now I would imagine 607 00:42:51,300 --> 00:42:54,760 that working for me would be difficult for you to accept. 608 00:42:56,160 --> 00:42:58,530 What's this? 609 00:42:58,600 --> 00:43:01,200 Added incentive. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.