Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,500 --> 00:00:55,200
YOU WILL NOT BE AN EXTRA O
2
00:03:07,400 --> 00:03:08,400
Gentlemen ...
3
00:03:12,600 --> 00:03:13,700
... this is a corpse.
4
00:03:21,900 --> 00:03:24,900
Medical students say
to treat death with humor ...
5
00:03:25,000 --> 00:03:26,200
...Facilitates things.
6
00:03:27,500 --> 00:03:28,300
It is not true.
7
00:03:29,500 --> 00:03:31,600
There will be some joke
good about death.
8
00:03:31,800 --> 00:03:32,800
But I do not know him.
9
00:03:33,600 --> 00:03:35,300
Particularly death ...
10
00:03:37,000 --> 00:03:38,900
... créanme,
It does not have any grace.
11
00:03:39,700 --> 00:03:41,500
More than 25 years ago
that I am a pathologist ...
12
00:03:41,600 --> 00:03:43,700
... and still has not
made only once.
13
00:03:45,800 --> 00:03:47,700
For some it will result
unpleasant.
14
00:03:48,700 --> 00:03:52,300
For others perhaps unavailable.
15
00:03:54,600 --> 00:03:57,000
Keep in mind tha
seven hours ago nothing more ...
16
00:03:57,200 --> 00:03:58,600
... this was encouraged by a soul ...
17
00:03:59,000 --> 00:04:02,400
... housed in this structure that
It was created by the Supreme Maker.
18
00:04:08,500 --> 00:04:10,100
They are going to violate the structure.
19
00:04:11,500 --> 00:04:15,600
When they do, it will be
great use as doctors ...
20
00:04:16,200 --> 00:04:19,100
... treat her tenderly ...
21
00:04:20,100 --> 00:04:20,800
... and with love.
22
00:04:22,300 --> 00:04:25,300
Today our purpose is
determine the causes of death.
23
00:04:26,200 --> 00:04:29,600
We will follow the Rokitansky method
extracting the ulcers intact.
24
00:04:30,300 --> 00:04:33,500
First a fork incision
supraexternal to the pubis.
25
00:04:33,700 --> 00:04:36,000
And then another transversal.
26
00:04:36,800 --> 00:04:37,500
So
27
00:05:02,800 --> 00:05:04,700
Seven hours ago
this was animated by a soul.
28
00:05:04,800 --> 00:05:07,000
Determined, I do not intend to leave
my body to science.
29
00:05:07,200 --> 00:05:08,600
Are you kidding? I do not even think to die.
30
00:05:09,200 --> 00:05:11,300
Anyway, that
Aarons explains it well.
31
00:05:11,500 --> 00:05:13,000
Yes, but it does not make anyone laugh.
32
00:05:13,400 --> 00:05:14,700
Okay, I'm nervous.
33
00:05:14,900 --> 00:05:16,400
Do you eat with us, Marsh?
34
00:05:16,600 --> 00:05:18,500
No I can not,
I work in the laboratory.
35
00:05:18,600 --> 00:05:20,500
We're going nurses.
We can take one.
36
00:05:20,700 --> 00:05:21,400
Guapa?
37
00:05:21,500 --> 00:05:23,100
What does it matter? They're alive, are not they?
38
00:05:23,300 --> 00:05:25,900
I reserve myself until I find
the woman that suits me.
39
00:05:26,500 --> 00:05:28,200
See you at home, Al. Adi s, Brundage.
40
00:05:30,800 --> 00:05:33,000
It must be horrible to live
with an eminence.
41
00:05:33,800 --> 00:05:34,800
Luke is fine.
42
00:05:35,500 --> 00:05:37,700
You know that you clean the lab
to eat?
43
00:05:37,900 --> 00:05:39,800
In spite of everything there is something in him that ...
44
00:05:39,900 --> 00:05:41,100
What are your hobbies?
45
00:05:42,300 --> 00:05:43,500
He wants to be a doctor.
46
00:05:44,100 --> 00:05:45,900
And what do we want
be us, painters?
47
00:05:46,700 --> 00:05:47,900
Luke wants it more.
48
00:05:49,700 --> 00:05:51,000
Much more than us.
49
00:06:43,000 --> 00:06:44,100
How are you, Kristina?
50
00:06:44,700 --> 00:06:45,700
My feet hurt.
51
00:06:46,000 --> 00:06:47,100
A long intervention?
52
00:06:47,400 --> 00:06:49,700
Dissection of the cervical ganglia.
Four hours.
53
00:06:50,500 --> 00:06:51,900
Is not too much.
54
00:06:52,200 --> 00:06:54,800
Last week I had a
of the abdomen that lasted six hours.
55
00:06:54,900 --> 00:06:57,600
It was necessary to relieve the
assistant surgeon because ...
56
00:06:58,600 --> 00:07:00,000
Is that your dinner?
57
00:07:00,400 --> 00:07:01,600
I'm not very hungry.
58
00:07:02,200 --> 00:07:03,300
Must eat.
59
00:07:03,600 --> 00:07:06,200
You have to feed yourself.
- No, I do not want.
60
00:07:06,600 --> 00:07:09,000
Come on, take this.
- No, thanks, Kris, really.
61
00:07:09,500 --> 00:07:10,600
I'm not hungry.
62
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
This morning I've been to you
looking up.
63
00:07:15,200 --> 00:07:15,900
S ?
64
00:07:16,200 --> 00:07:17,500
I would like to ask you a favor.
65
00:07:18,000 --> 00:07:20,800
Do you know the laminectomy that
Lettering will you do on Monday?
66
00:07:21,200 --> 00:07:23,500
You could get that
Alfred and I saw her?
67
00:07:24,900 --> 00:07:28,000
Well, it's supposed
I should not do that.
68
00:07:28,200 --> 00:07:31,000
Ms. Hedvigson, pres ntes
in surgery B, please.
69
00:07:31,300 --> 00:07:34,100
Ms. Hedvigson, pres ntese
in surgery B, please.
70
00:07:37,800 --> 00:07:40,600
I'll fix it for Monday.
71
00:07:40,800 --> 00:07:41,700
Thanks, Kris.
72
00:08:40,200 --> 00:08:41,900
Well, tell me what happened.
73
00:08:42,700 --> 00:08:43,400
Nothing.
74
00:08:43,700 --> 00:08:45,500
Nothing? With a tiger like t ?
75
00:08:45,900 --> 00:08:48,000
That girl is sick,
You need a lot of help.
76
00:08:48,500 --> 00:08:51,000
It's completely
obsessed by virtue.
77
00:08:51,200 --> 00:08:52,900
So it has not fallen into your networks.
78
00:08:53,300 --> 00:08:54,700
He suffers from hyperthyroid.
79
00:08:55,100 --> 00:08:56,900
Well, in the sea there
More fish, is not it?
80
00:08:57,100 --> 00:08:59,600
Yes, but that fish cost me
18 dollars in a cabaret.
81
00:09:00,900 --> 00:09:01,600
What is that?
82
00:09:02,000 --> 00:09:04,100
Todd and Sanford
"Laboratory diagnosis".
83
00:09:04,400 --> 00:09:07,100
Today I bought Brundage
some notes, I'll lend them to you.
84
00:09:07,300 --> 00:09:10,000
You will never learn to
make an analysis with notes, Al.
85
00:09:11,100 --> 00:09:12,700
If you do not care,
they will suspend you.
86
00:09:14,500 --> 00:09:15,300
Yes, daddy.
87
00:09:19,000 --> 00:09:20,400
Another time you're bad money?
88
00:09:20,900 --> 00:09:21,600
Why?
89
00:09:22,400 --> 00:09:23,400
It's from the treasurer.
90
00:09:33,400 --> 00:09:34,100
What happens?
91
00:09:36,300 --> 00:09:37,000
Complications
92
00:09:39,000 --> 00:09:40,800
I'll have to see my father.
93
00:10:56,700 --> 00:10:57,800
What have you done with him?
94
00:10:58,700 --> 00:10:59,600
Luke, I ...
95
00:10:59,700 --> 00:11:01,100
What have you done with the money?
96
00:11:01,300 --> 00:11:02,600
Let me explain.
97
00:11:02,800 --> 00:11:04,700
There's something or you
have you spent everything?
98
00:11:05,500 --> 00:11:06,700
It was from my mother.
99
00:11:07,000 --> 00:11:08,900
The privations tha
I suffered to leave it to me.
100
00:11:09,400 --> 00:11:12,000
Please, Luke, please do not ...
101
00:11:16,200 --> 00:11:17,700
You are a drunk.
102
00:11:20,700 --> 00:11:21,900
I know what I am.
103
00:11:23,800 --> 00:11:26,100
Yes, I've stolen your money.
104
00:11:27,100 --> 00:11:30,700
But I'm more than an old man
that is left here abandoned.
105
00:11:31,600 --> 00:11:34,200
I am a person, a human being.
106
00:11:35,600 --> 00:11:37,200
Your mother never understood ...
107
00:11:38,600 --> 00:11:40,200
... and you do not understand it either.
108
00:11:46,900 --> 00:11:48,300
You will not get it, Luke.
109
00:11:52,300 --> 00:11:53,700
You want to be a doctor?
110
00:11:55,300 --> 00:11:57,700
When you were a child, you ran
Behind the doctors ...
111
00:11:58,100 --> 00:11:59,700
... to take them the cases.
112
00:12:01,400 --> 00:12:02,600
You pity me.
113
00:12:03,900 --> 00:12:05,800
I know you will not get it.
114
00:12:14,000 --> 00:12:15,900
You lack one thing, Luke.
115
00:12:17,200 --> 00:12:18,900
It is not enough to have a brain.
116
00:12:19,800 --> 00:12:22,900
You have to have a heart.
117
00:12:37,000 --> 00:12:40,000
I beg your works
about the intermediate enzymes ...
118
00:12:40,200 --> 00:12:41,800
... they are on my table tomorrow.
119
00:12:42,500 --> 00:12:44,100
That's all for today, gentlemen.
120
00:12:48,100 --> 00:12:49,000
To the.
121
00:12:50,300 --> 00:12:50,900
S ?
122
00:12:51,200 --> 00:12:53,400
Have you remembered the crystals?
I need them.
123
00:12:53,500 --> 00:12:56,000
I clean them and I give them to you this afternoon.
- Very well.
124
00:12:59,000 --> 00:13:00,800
You have missed three classes.
125
00:13:00,900 --> 00:13:02,200
I have been looking for money.
126
00:13:02,500 --> 00:13:04,000
On Monday I have to pay the fee.
127
00:13:05,800 --> 00:13:06,800
Have you seen your father?
128
00:13:07,700 --> 00:13:08,400
Forget
129
00:13:10,600 --> 00:13:12,200
And the scholarship fund? They have ...
130
00:13:12,400 --> 00:13:15,300
I have already gone. They only admi
fourth. I've been everywhere.
131
00:13:16,800 --> 00:13:19,600
Today I received my assignment.
Take it, check it.
132
00:13:20,100 --> 00:13:21,900
It's not enough for me, I need 400.
133
00:13:22,200 --> 00:13:23,500
C gelo, something is something.
134
00:13:24,200 --> 00:13:24,800
To the...
135
00:13:25,200 --> 00:13:28,300
Do not worry, this
Month will eat in the cafeteria.
136
00:13:31,200 --> 00:13:32,900
Hurry or you will arrive
late to class.
137
00:13:33,200 --> 00:13:33,900
See you later.
138
00:13:35,100 --> 00:13:37,000
Hey, Al.
- S ?
139
00:13:38,500 --> 00:13:39,900
Could you ask your father?
140
00:13:41,900 --> 00:13:43,000
Yes, I could ask him.
141
00:13:44,200 --> 00:13:45,200
But do you know what he will say?
142
00:13:45,900 --> 00:13:48,700
It will boast its great
experience and I will say:. .
143
00:13:48,900 --> 00:13:51,800
... "My son, the money
It does not grow in the trees.
144
00:13:52,000 --> 00:13:53,600
Lend a dollar and
You will lose a friend. "
145
00:13:55,800 --> 00:13:58,100
And besides, it does not.
146
00:13:59,100 --> 00:13:59,800
Really.
147
00:14:03,600 --> 00:14:04,700
You're going to be late.
148
00:14:13,300 --> 00:14:14,600
Why did you come to me?
149
00:14:14,800 --> 00:14:16,600
You gave me the
employment in the laboratory.
150
00:14:16,800 --> 00:14:19,000
It has encouraged me and knows that
I will become a doctor.
151
00:14:19,100 --> 00:14:20,900
How much money do you think I earn?
152
00:14:21,500 --> 00:14:23,600
I think from 8 to 9,000 dollars.
- Exactly.
153
00:14:23,700 --> 00:14:24,900
And I have three children.
154
00:14:25,100 --> 00:14:26,300
Without the money, they will throw me out.
155
00:14:26,500 --> 00:14:28,600
I could not get a
Advance of my salary?
156
00:14:29,000 --> 00:14:31,400
I can not intervene and if I
I did, what would I eat?
157
00:14:31,500 --> 00:14:33,700
I do not know, it's the same,
but I need the money.
158
00:14:34,000 --> 00:14:36,300
Stop studying, wor
and return next year.
159
00:14:36,400 --> 00:14:38,900
I can not lose a whole year.
No, I could not do that.
160
00:14:39,200 --> 00:14:41,000
I could not.
- Of course he can.
161
00:14:41,200 --> 00:14:44,100
This is not the end of
world. You exaggerate.
162
00:14:44,700 --> 00:14:46,500
Feel yourself too much self-pity.
163
00:14:47,900 --> 00:14:50,800
I'm going to tell you one thing, I also
He promised as a student ...
164
00:14:50,900 --> 00:14:53,800
... and I faced the same
problems that you and older.
165
00:14:59,200 --> 00:15:00,000
You are not Jewish.
166
00:15:02,600 --> 00:15:04,200
I'm 5 percent
who admitted ...
167
00:15:04,400 --> 00:15:06,200
... for embarrassment of
not admit any.
168
00:15:13,200 --> 00:15:14,500
Now I feel sorry for myself.
169
00:15:17,300 --> 00:15:19,200
Do not you have a family
- Only my father.
170
00:15:19,700 --> 00:15:21,600
And he can not help you?
- He's a drunk.
171
00:15:31,700 --> 00:15:34,600
Well, have $ 75,
It's how much I can give him.
172
00:15:35,200 --> 00:15:36,700
Give them to the treasurer on Monday.
173
00:15:37,100 --> 00:15:38,600
Tell him he will commit a robbery ...
174
00:15:39,400 --> 00:15:41,000
... resort to whatever, mi ntale.
175
00:15:41,600 --> 00:15:43,900
Cuéntele a drama,
get it to give you more time.
176
00:15:44,900 --> 00:15:45,600
Take.
177
00:15:52,700 --> 00:15:53,900
Doctor, I do not know what to say.
178
00:15:57,100 --> 00:15:58,100
I have a class.
179
00:16:02,000 --> 00:16:03,900
OFFICE OF THE TREASURER
180
00:16:04,300 --> 00:16:07,900
This is not a charitable institution,
we must take things to the letter.
181
00:16:08,200 --> 00:16:10,500
That is to say, I must take it to the letter.
182
00:16:11,600 --> 00:16:13,200
I will accept this amount now ...
183
00:16:13,400 --> 00:16:15,500
... but if it does not bring the rest
before 30 days ...
184
00:16:15,700 --> 00:16:17,600
... will not be allowed
attend classes.
185
00:16:19,800 --> 00:16:20,500
Yes, sir.
186
00:16:23,000 --> 00:16:23,800
Marsh ...
187
00:16:27,400 --> 00:16:28,700
... do you think he will get it?
188
00:16:29,400 --> 00:16:30,200
I will get it.
189
00:16:41,000 --> 00:16:42,800
I was afraid you could not come.
What did he tell you?
190
00:16:43,000 --> 00:16:44,400
A 30-day extension.
191
00:16:44,600 --> 00:16:46,300
I must deliver the
rest or they will throw me out.
192
00:16:46,600 --> 00:16:50,300
Well, call yourself.
He has prepared this for you.
193
00:16:56,100 --> 00:17:01,000
Gentlemen, if we succeed in extracting
the tumor without affecting the ...
194
00:17:01,600 --> 00:17:03,600
... the patient will be able to walk again.
195
00:17:06,000 --> 00:17:07,500
Your first operation?
- No, sir.
196
00:17:07,900 --> 00:17:09,300
Are you used to it?
- Almost.
197
00:17:09,600 --> 00:17:11,400
If you faint, fall backwards.
198
00:17:13,100 --> 00:17:14,200
Are you asleep?
199
00:17:14,400 --> 00:17:15,200
Not at all.
200
00:17:16,100 --> 00:17:18,500
Gentlemen, the sick
is unconscious
201
00:17:18,800 --> 00:17:21,300
In normal state you should
react to stimuli.
202
00:17:21,500 --> 00:17:22,400
A pin.
203
00:17:25,400 --> 00:17:26,200
Miss Hagen.
204
00:17:39,600 --> 00:17:41,300
No response.
205
00:17:43,300 --> 00:17:44,900
Let's see what can be done.
206
00:17:49,200 --> 00:17:50,200
Pawls.
207
00:17:54,800 --> 00:17:56,500
More anesthesia.
- Yes, sir.
208
00:17:57,200 --> 00:17:58,000
Bistur .
209
00:17:59,500 --> 00:18:01,400
Accederrse so that
can see well.
210
00:18:04,000 --> 00:18:06,200
We will make an incision
vertical in the center.
211
00:18:25,000 --> 00:18:25,800
That's.
212
00:18:26,400 --> 00:18:27,600
You can bandage him now.
213
00:18:28,200 --> 00:18:29,100
Are you aware?
214
00:18:29,300 --> 00:18:30,200
Second plane.
215
00:18:30,300 --> 00:18:31,500
I want it almost awake.
216
00:18:32,900 --> 00:18:35,200
Everything right from the point
of anatomical view.
217
00:18:35,600 --> 00:18:37,500
Let's see if we have helped
to the patient.
218
00:18:56,000 --> 00:18:57,400
Do not tighten that tape.
219
00:18:57,600 --> 00:18:59,400
How is the pressure going?
- 120 out of 80
220
00:18:59,500 --> 00:19:00,200
All right.
221
00:19:05,200 --> 00:19:06,400
All a drama, right?
222
00:19:06,600 --> 00:19:08,700
Men in white
acting against death.
223
00:19:08,900 --> 00:19:11,100
Gleaming knives,
blood that flows, mystery.
224
00:19:11,400 --> 00:19:12,700
As in television.
225
00:19:13,800 --> 00:19:15,600
But do not call yourself a cheat.
226
00:19:16,000 --> 00:19:17,100
It's a mechanical job.
227
00:19:19,900 --> 00:19:22,600
A hundred years ago the only ones
they counted were the facultative ones.
228
00:19:23,000 --> 00:19:24,800
The surgery stayed
for the barbers.
229
00:19:29,500 --> 00:19:31,100
Do not think what he says.
230
00:19:32,800 --> 00:19:34,200
Do you like the Smorgasbord?
231
00:19:35,000 --> 00:19:35,900
We liked it
232
00:19:36,400 --> 00:19:39,300
Next Saturday I will give one
dinner at my friend Bruni's house.
233
00:19:39,600 --> 00:19:41,300
Do you want to come?
- We would love to go.
234
00:19:41,900 --> 00:19:42,600
On Saturday.
235
00:19:43,100 --> 00:19:43,900
At eight o'clock.
236
00:19:44,500 --> 00:19:46,600
I'll wait for you in front of
nurses' bedroom.
237
00:19:50,400 --> 00:19:51,500
You may regret it.
238
00:19:51,900 --> 00:19:53,400
Why not be nice to her?
239
00:19:53,600 --> 00:19:54,600
He has done us a favor.
240
00:19:55,100 --> 00:19:56,300
I already warned you.
241
00:19:56,600 --> 00:19:58,600
He has looked at you as if
You were a Smorgasbord.
242
00:20:12,800 --> 00:20:15,100
Luke, really not
Do you want to take something else?
243
00:20:15,300 --> 00:20:16,000
No thanks.
244
00:20:16,600 --> 00:20:17,900
No, thanks, I pass.
245
00:20:29,000 --> 00:20:32,100
It has occurred to me that as they are
a couple of smart doctors ...
246
00:20:32,300 --> 00:20:33,600
... they could explain it to me.
247
00:20:33,800 --> 00:20:35,900
At night I sleep
deeply...
248
00:20:36,100 --> 00:20:37,000
...like a log.
249
00:20:37,300 --> 00:20:39,900
And afternoon,
after eating ...
250
00:20:40,000 --> 00:20:42,400
...I am so tired
I can not work.
251
00:20:42,700 --> 00:20:45,900
And in the morning I have many
gas in the stomach.
252
00:20:46,200 --> 00:20:48,000
What do you think happens to me?
253
00:20:49,300 --> 00:20:50,400
I can not imagine it
254
00:20:51,100 --> 00:20:52,600
I can.
255
00:20:53,400 --> 00:20:56,500
Luke, what was that joke so
Funny you were going to tell us?
256
00:20:56,800 --> 00:20:59,100
Yes, Luke, do not do
the distracted one and tell us about it.
257
00:21:00,700 --> 00:21:02,000
Please, tell him, Luke.
258
00:21:03,300 --> 00:21:06,800
Well, a recent couple
married left on horseback.
259
00:21:07,100 --> 00:21:08,600
Her horse reared up.
260
00:21:08,700 --> 00:21:11,500
He took it by the reins
and said threatening him with the fist: ...
261
00:21:12,100 --> 00:21:14,500
... "This is the first".
- What?
262
00:21:15,700 --> 00:21:16,500
The first.
263
00:21:17,400 --> 00:21:19,200
Yes, man, the first time.
264
00:21:19,500 --> 00:21:20,700
The first time what?
265
00:21:21,100 --> 00:21:22,600
That the horse reared up.
266
00:21:26,000 --> 00:21:26,700
Oley.
267
00:21:28,600 --> 00:21:30,600
Oley,
That is not the end of the joke.
268
00:21:33,800 --> 00:21:34,900
Go on, Luke.
269
00:21:35,600 --> 00:21:38,900
Well after a while, the
horse reared again.
270
00:21:39,200 --> 00:21:41,800
The husband threatened him another
Once with the fist and told him:. .
271
00:21:42,000 --> 00:21:44,200
... "This is the second one".
- Well well.
272
00:21:45,200 --> 00:21:48,000
The third time he got angry
the husband pulled out a revolver.
273
00:21:48,200 --> 00:21:51,200
Sure, one for the horse.
- Yes.
274
00:21:54,800 --> 00:21:56,000
And I killed him with a shot.
275
00:21:56,800 --> 00:22:00,200
His wife said: "Why have you
killed a poor animal? "
276
00:22:00,400 --> 00:22:02,200
The husband told him
looking into his eyes:. .
277
00:22:02,400 --> 00:22:03,500
... "This is the first".
278
00:22:09,400 --> 00:22:12,300
Of course, first he warned
to the horse and I killed him.
279
00:22:12,600 --> 00:22:15,100
Then he warned his wife
the same as the horse.
280
00:22:18,100 --> 00:22:20,700
Already, it is very funny.
281
00:22:23,000 --> 00:22:24,800
You want a little more
of herring, Luke?
282
00:22:26,300 --> 00:22:27,900
Do you like Swedish food?
283
00:22:28,100 --> 00:22:28,700
Yes.
284
00:22:29,200 --> 00:22:30,400
Kristi has done it.
285
00:22:30,800 --> 00:22:33,300
From this morning to
eight has been preparing it.
286
00:22:33,800 --> 00:22:35,800
Guise very well.
- Admirably.
287
00:22:36,100 --> 00:22:37,300
And it also sews very well.
288
00:22:37,600 --> 00:22:39,400
That suit she has made.
289
00:22:39,900 --> 00:22:42,200
Sometimes it is made
until the underwear.
290
00:22:43,200 --> 00:22:46,500
Believe me, I would be a wife
great for any man.
291
00:22:46,600 --> 00:22:47,400
Bruni.
292
00:22:47,700 --> 00:22:50,100
Your husband would know in
what the money spends.
293
00:22:50,500 --> 00:22:51,800
Do you know what he does?
294
00:22:52,200 --> 00:22:55,800
Every month he gets in the
bank half of his salary.
295
00:22:56,000 --> 00:22:57,300
Bruni, please.
296
00:22:57,700 --> 00:22:59,200
How much do you already have, Kristi?
297
00:22:59,500 --> 00:23:01,500
I calculate that thre
or four thousand dollars.
298
00:23:03,500 --> 00:23:06,800
Kristi, you do not have to wash
Now, we have a lot of time.
299
00:23:23,000 --> 00:23:24,500
With Mr. Ravere, please.
300
00:23:26,200 --> 00:23:28,000
Mr. Ravere? I'm Luke Marsh.
301
00:23:28,200 --> 00:23:29,900
What do you know about my request?
of the loan?
302
00:23:33,600 --> 00:23:37,000
If I had a car and 100 dollars
weekly, would he have recourse to you?
303
00:23:38,400 --> 00:23:39,500
It's fine, thanks.
304
00:24:00,800 --> 00:24:02,100
Do you mind if I accompany you?
305
00:24:02,400 --> 00:24:03,200
Do not.
306
00:24:03,900 --> 00:24:04,500
Where are you going?
307
00:24:04,700 --> 00:24:05,800
To administration.
308
00:24:08,800 --> 00:24:10,400
Can you know what you're saying?
309
00:24:11,200 --> 00:24:12,800
About you and that girl in the queue.
310
00:24:13,100 --> 00:24:14,100
Does it make you so funny?
311
00:24:14,200 --> 00:24:16,000
And there are two others,
as I have heard.
312
00:24:16,400 --> 00:24:18,400
I worked in a hospital
where a student ...
313
00:24:18,600 --> 00:24:22,300
... copied the list of 75
nurses From A to Z.
314
00:24:22,800 --> 00:24:25,000
He bet that he conquered them
in alphabetical order.
315
00:24:25,200 --> 00:24:26,100
Well, what happened?
316
00:24:26,800 --> 00:24:29,100
Who gave up
when I was going by G.
317
00:24:31,300 --> 00:24:35,000
I wanted to thank you
for the other night.
318
00:24:35,900 --> 00:24:37,000
It's not important.
319
00:24:37,200 --> 00:24:39,800
No I'm serious.
It happened great.
320
00:24:40,300 --> 00:24:43,200
And I thought maybe
You would like to have dinner with me today.
321
00:24:44,600 --> 00:24:47,700
Luke, I know it was terrible.
322
00:24:48,400 --> 00:24:50,800
They primed you until
You could not move.
323
00:24:51,200 --> 00:24:52,400
And they bored you very much.
324
00:24:52,600 --> 00:24:54,400
They did not even laugh
of your jokes.
325
00:24:55,400 --> 00:24:58,800
Believe me, you do not have to
what to invite me to dinner.
326
00:24:59,000 --> 00:25:01,100
It's that I want
invite you to dinner.
327
00:25:02,800 --> 00:25:06,800
You run the risk
to bore you again.
328
00:25:09,600 --> 00:25:10,800
You do not bore me.
329
00:25:21,300 --> 00:25:22,500
Do you want to drink something?
330
00:25:23,000 --> 00:25:24,500
No, let's walk a little.
331
00:25:24,800 --> 00:25:25,600
In agreement.
332
00:25:49,700 --> 00:25:50,900
What are you thinking about?
333
00:25:51,900 --> 00:25:54,500
When I was little always
I hated women like sa.
334
00:25:54,700 --> 00:25:55,400
How?
335
00:25:55,600 --> 00:25:56,700
The one in the movie.
336
00:25:57,000 --> 00:25:58,500
I thought it was not fair.
337
00:25:58,800 --> 00:26:01,800
All the women in the world
They should be just as beautiful.
338
00:26:02,000 --> 00:26:03,000
If you are.
339
00:26:03,300 --> 00:26:04,600
You have a very pretty figure.
340
00:26:06,000 --> 00:26:09,600
How would I explain it to you?
See, everything in you is harmonic.
341
00:26:09,800 --> 00:26:12,100
Your way of moving,
your way of walking ...
342
00:26:12,700 --> 00:26:14,000
... even your way of speaking.
343
00:26:14,800 --> 00:26:17,600
The other nurses call me
"The Swedish Nightingale".
344
00:26:20,200 --> 00:26:22,100
How did you think
work as a nurse?
345
00:26:25,400 --> 00:26:27,300
When I was six years old ...
346
00:26:28,400 --> 00:26:30,800
... I saw a nurse with
a lovely blue cloak.
347
00:26:31,600 --> 00:26:33,800
And at that moment I decided to be it.
348
00:26:35,200 --> 00:26:36,600
And so I became a nurse.
349
00:26:36,800 --> 00:26:38,700
But enough of
talk about my things.
350
00:26:39,300 --> 00:26:40,200
I'm interested in.
351
00:26:41,000 --> 00:26:42,100
And I'm not bored.
352
00:26:43,100 --> 00:26:43,900
Are not you?
353
00:26:44,800 --> 00:26:45,700
No I'm not.
354
00:26:49,600 --> 00:26:50,900
I thought you liked it, Kris.
355
00:26:52,000 --> 00:26:53,500
I'm not Dorothy, Luke.
356
00:26:53,800 --> 00:26:55,300
What does she have to do with this?
357
00:26:56,000 --> 00:26:58,700
That goes out with the students
all the time.
358
00:26:59,600 --> 00:27:00,700
I'm not like that.
359
00:27:01,200 --> 00:27:03,500
It's not that I do not want to leave,
but they do not propose it to me.
360
00:27:04,100 --> 00:27:05,900
I'm not as attractive as she is.
361
00:27:06,100 --> 00:27:08,500
You do not know how you are,
so that's enough of the matter.
362
00:27:12,700 --> 00:27:14,200
What do you want from me?
363
00:27:16,600 --> 00:27:19,300
Kris, I like to be with you.
364
00:27:19,900 --> 00:27:23,300
I like you and I want
See you often.
365
00:27:24,600 --> 00:27:25,200
Luke.
366
00:27:25,400 --> 00:27:26,300
I'm serious.
367
00:27:27,800 --> 00:27:28,500
Okay?
368
00:27:30,600 --> 00:27:31,500
In agreement.
369
00:27:32,000 --> 00:27:34,500
And please, stop no
on the side so much modesty.
370
00:27:34,800 --> 00:27:35,800
Do not insist on it.
371
00:27:37,600 --> 00:27:39,200
I said okay.
372
00:27:40,400 --> 00:27:41,300
Well, okay.
373
00:27:55,400 --> 00:27:56,800
How many times have you seen him?
374
00:27:57,600 --> 00:27:58,300
To whom?
375
00:27:58,800 --> 00:28:00,000
Go a question
376
00:28:00,800 --> 00:28:01,700
Three or four times.
377
00:28:01,900 --> 00:28:03,100
Since Saturday?
378
00:28:04,400 --> 00:28:05,500
And what did you do?
379
00:28:06,800 --> 00:28:08,800
Walk, talk.
380
00:28:09,200 --> 00:28:10,000
Is that all?
381
00:28:12,300 --> 00:28:13,300
Does he kiss you?
382
00:28:15,400 --> 00:28:16,200
And well?
383
00:28:17,500 --> 00:28:18,200
A little.
384
00:28:19,600 --> 00:28:20,700
Do you like it, Kristi?
385
00:28:25,100 --> 00:28:26,600
Bruni, I'm in love with him.
386
00:28:27,400 --> 00:28:28,800
From the first moment.
387
00:28:29,400 --> 00:28:32,100
From the day I saw him in
the hospital for the first time.
388
00:28:32,700 --> 00:28:34,200
And I do not know what to do.
389
00:28:34,600 --> 00:28:36,500
What? Want him.
390
00:28:36,900 --> 00:28:38,700
No, you do not understand, Bruni.
391
00:28:39,200 --> 00:28:41,300
He wants to be a doctor.
392
00:28:42,000 --> 00:28:44,300
He wants it above all.
393
00:28:45,600 --> 00:28:47,800
Maybe that's why I love him so much.
394
00:28:49,600 --> 00:28:51,900
What can I tell you
that you do not know.
395
00:28:52,700 --> 00:28:55,500
If you find out that l
He does not love you, do not see him.
396
00:28:56,000 --> 00:28:59,300
But if he loves you, what
It has to happen, it will happen.
397
00:28:59,800 --> 00:29:01,200
But I want ...
398
00:29:01,400 --> 00:29:03,200
What every woman wants.
399
00:29:03,600 --> 00:29:06,400
This I wish, this I have.
400
00:29:08,200 --> 00:29:10,600
Oley, turn that off.
401
00:29:12,300 --> 00:29:15,100
An mate, Kristi,
everything will be fixed.
402
00:29:16,300 --> 00:29:19,600
Yes, an mate, Kristi,
everything will be fixed.
403
00:29:47,700 --> 00:29:48,700
What's the matter, Luke?
404
00:29:49,700 --> 00:29:50,500
What do you mean?
405
00:29:50,700 --> 00:29:53,100
Something has had you worried
all night, what is it?
406
00:29:54,800 --> 00:29:55,700
I was thinking.
407
00:29:58,400 --> 00:30:01,900
Kris, I've been trying to give
with the best way to tell you ...
408
00:30:02,100 --> 00:30:03,400
... and with the right moment.
409
00:30:05,100 --> 00:30:06,700
I love you, Kris.
410
00:30:08,600 --> 00:30:10,800
I do not know when he started or how ...
411
00:30:11,400 --> 00:30:12,300
...but I love you.
412
00:30:14,000 --> 00:30:16,300
And do not say that about the
students and nurses ...
413
00:30:16,500 --> 00:30:17,700
... or that I'm going to get bored.
414
00:30:17,800 --> 00:30:19,300
I was not going to say anything about that.
415
00:30:19,500 --> 00:30:21,800
Just tell me what you feel.
416
00:30:23,700 --> 00:30:24,900
I can not.
417
00:30:25,100 --> 00:30:26,500
Yes you can, tell me.
418
00:30:27,400 --> 00:30:28,800
I can not, I do not know.
419
00:30:29,200 --> 00:30:30,600
Do not you know if you love me?
420
00:30:36,800 --> 00:30:38,300
Of course I love you.
421
00:30:39,500 --> 00:30:42,300
I thought you knew,
I thought everyone knew.
422
00:30:42,800 --> 00:30:43,900
Is it that you do not notice?
423
00:30:45,000 --> 00:30:47,900
I loved you before I
direct the word.
424
00:30:50,000 --> 00:30:51,300
That's what I wanted to hear.
425
00:30:51,800 --> 00:30:53,200
And I want you to marry me.
426
00:30:58,400 --> 00:31:01,000
But now I'm in a situation
I'm in a hurry and I do not know what to do.
427
00:31:01,300 --> 00:31:02,900
What is it about?
What's wrong with you?
428
00:31:03,400 --> 00:31:04,900
They're going to kick me out of the faculty.
429
00:31:05,300 --> 00:31:07,100
Is it that you have done something wrong?
- Do not.
430
00:31:07,300 --> 00:31:08,300
Then why?
431
00:31:08,500 --> 00:31:10,900
Because I have not been able to pay
the fee, I do not have money.
432
00:31:11,200 --> 00:31:12,600
Is that all?
433
00:31:13,000 --> 00:31:13,600
Everything?
434
00:31:13,800 --> 00:31:16,600
Is it just money? I thought that
you had done something wrong ...
435
00:31:16,800 --> 00:31:18,400
... that you had a
Real problem
436
00:31:18,600 --> 00:31:19,800
They are going to expel me.
437
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
No, they will not expel you.
438
00:31:22,200 --> 00:31:23,400
I have money.
439
00:31:23,700 --> 00:31:24,300
T ?
440
00:31:24,600 --> 00:31:26,600
I. You heard Bruni the other night.
441
00:31:26,800 --> 00:31:28,700
Well, it's true. I have
Pretty in the bank.
442
00:31:28,900 --> 00:31:30,200
No no.
- Why not?
443
00:31:30,400 --> 00:31:31,700
Because it's yours.
444
00:31:33,200 --> 00:31:35,400
You are so foolish some
Sometimes, Luke.
445
00:31:35,800 --> 00:31:37,000
And so proud.
446
00:31:43,100 --> 00:31:44,300
Esc chame, Luke ...
447
00:31:44,600 --> 00:31:46,300
... and do not argue.
448
00:31:47,400 --> 00:31:49,000
Love you very much.
449
00:31:50,000 --> 00:31:50,900
I love you
450
00:31:52,000 --> 00:31:53,800
And I have the right to help you.
451
00:31:59,800 --> 00:32:00,500
Kris.
452
00:32:18,400 --> 00:32:19,500
What's up, Luke?
453
00:32:23,700 --> 00:32:25,300
Three in the morning
weekday?
454
00:32:25,800 --> 00:32:27,800
You will have to search
another floor companion.
455
00:32:28,000 --> 00:32:30,300
Change the disc, and you will remove
the money from somewhere.
456
00:32:30,600 --> 00:32:31,700
I am going to marry.
457
00:32:33,700 --> 00:32:34,600
What?
458
00:32:35,100 --> 00:32:36,200
That I marry.
459
00:32:36,600 --> 00:32:37,300
You are crazy.
460
00:32:37,500 --> 00:32:40,000
You can not. You do not have
already enough difficulties?
461
00:32:40,800 --> 00:32:41,900
Who do you marry?
462
00:32:42,500 --> 00:32:43,300
With Kristina.
463
00:32:43,900 --> 00:32:45,900
Hedvigson?
- Exactly.
464
00:32:47,400 --> 00:32:49,500
Is it that you have drunk?
- I know what I do.
465
00:32:49,600 --> 00:32:52,500
You do not know what you're doing, sa no
She is the girl you deserve.
466
00:32:53,300 --> 00:32:54,700
I'm going to marry her.
467
00:33:01,800 --> 00:33:04,700
The wife of a doctor
He gets you patients.
468
00:33:05,000 --> 00:33:08,000
Your friends belong to the club
more elegant of the city ...
469
00:33:08,300 --> 00:33:11,600
... must be attractive and well educated.
She is worth for a farmer woman.
470
00:33:11,700 --> 00:33:12,500
Have you finished?
471
00:33:12,800 --> 00:33:14,500
It seems to you that
I'm not right?
472
00:33:15,400 --> 00:33:16,300
I understand.
473
00:33:16,800 --> 00:33:18,600
You do it to stay
in the faculty.
474
00:33:19,100 --> 00:33:21,200
You marry her
to be able to pay the fee.
475
00:33:21,400 --> 00:33:22,800
She's going to pay for it, is not she?
476
00:33:23,400 --> 00:33:24,300
Confess it
477
00:33:25,600 --> 00:33:26,600
Yes, that's it.
478
00:33:29,400 --> 00:33:32,300
What bothers me about the idealists
It's how far you came.
479
00:33:32,500 --> 00:33:35,000
I will be a technician,
but I could not do something like that.
480
00:33:35,100 --> 00:33:36,500
Your father pays you the race.
481
00:33:36,600 --> 00:33:38,800
If he lends you the money,
Ac ptalo and in peace.
482
00:33:39,000 --> 00:33:40,100
But why are you marrying?
483
00:33:40,300 --> 00:33:43,000
You do not understand. I want
getting married is my part of the pact.
484
00:33:43,200 --> 00:33:45,400
You cheated from the beginning,
you do not love her
485
00:33:45,600 --> 00:33:46,500
But he will never know.
486
00:33:46,800 --> 00:33:48,000
I can never find out.
487
00:33:48,200 --> 00:33:50,800
What you are going to do is
one upper case.
488
00:33:51,000 --> 00:33:54,300
You take advantage of a poor woman
who is afraid of being single
489
00:33:54,600 --> 00:33:56,400
You're going to let her keep you.
490
00:34:07,100 --> 00:34:08,100
Forgives.
491
00:34:09,600 --> 00:34:10,800
I'm sorry to have said it.
492
00:34:18,300 --> 00:34:19,100
Are you okay?
493
00:34:20,400 --> 00:34:21,700
Yes, very good.
494
00:34:22,400 --> 00:34:23,800
What civilized.
495
00:34:24,300 --> 00:34:25,400
Doctors in medicine.
496
00:34:32,200 --> 00:34:32,800
What?
497
00:34:33,400 --> 00:34:35,400
I was going to ask you
You were my godfather.
498
00:34:38,200 --> 00:34:40,700
Very good, it will be.
499
00:34:53,700 --> 00:34:55,800
Not everything is as it seems, she ...
500
00:34:57,400 --> 00:34:59,500
Well, things do no
They are white or black.
501
00:35:01,200 --> 00:35:02,100
I know
502
00:35:06,400 --> 00:35:07,300
Good evening, Luke.
503
00:35:26,200 --> 00:35:27,600
Well, we have arrived.
504
00:35:27,700 --> 00:35:29,100
Yes, we have arrived.
505
00:35:29,400 --> 00:35:31,800
And I suppose the neighbors
They would have heard it too.
506
00:35:33,300 --> 00:35:35,900
Well, good night, Al.
507
00:35:36,100 --> 00:35:37,200
Good evening, both of you.
508
00:35:37,400 --> 00:35:38,500
Until tomorrow at eight.
509
00:35:38,800 --> 00:35:39,900
O'clock.
- Very good, Al.
510
00:35:40,100 --> 00:35:42,100
Do not forget about
look in the fridge.
511
00:35:42,400 --> 00:35:43,300
Thanks, Oley.
512
00:35:47,500 --> 00:35:49,100
My little one
513
00:36:40,100 --> 00:36:41,100
Do you like it, Luke?
514
00:36:41,300 --> 00:36:42,300
Yes, it's very good.
515
00:36:44,000 --> 00:36:46,800
The kitchen is small, but
I have found a place for everything.
516
00:36:48,100 --> 00:36:51,600
I changed the
bedroom furniture.
517
00:36:59,000 --> 00:37:00,700
You have done a great job.
518
00:37:01,900 --> 00:37:03,100
What's on the pillow?
519
00:37:04,400 --> 00:37:06,000
They are branches of rosemary.
520
00:37:06,200 --> 00:37:08,900
Tradition says that so
the children will be healthier.
521
00:37:09,200 --> 00:37:11,000
They have had to put them Oley and Bruni.
522
00:37:13,000 --> 00:37:14,900
Why would he have said
Oley what about the fridge?
523
00:37:15,700 --> 00:37:16,800
I'll go see what there is.
524
00:37:31,100 --> 00:37:32,600
Champ n
525
00:37:32,800 --> 00:37:34,800
How charming on their part.
526
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
We probably will not have
champagne glasses.
527
00:37:41,400 --> 00:37:43,400
I trust you know well here.
528
00:38:05,100 --> 00:38:06,400
Do you feel different, Luke?
529
00:38:08,300 --> 00:38:09,000
Different?
530
00:38:09,300 --> 00:38:10,800
Do you feel married?
531
00:38:12,300 --> 00:38:13,300
Of course.
532
00:38:15,800 --> 00:38:18,700
Well I do not do more than
repeat me if it will be true.
533
00:38:20,000 --> 00:38:20,900
It is true.
534
00:38:22,600 --> 00:38:24,200
Are not you sorry?
535
00:38:25,900 --> 00:38:27,000
Of course not.
536
00:38:28,600 --> 00:38:31,500
All women will ask
the same on your wedding night.
537
00:38:37,200 --> 00:38:38,600
Drink the champagne.
538
00:40:59,200 --> 00:41:00,900
Luke, I love you.
539
00:41:02,100 --> 00:41:03,800
I love you so.
540
00:41:09,500 --> 00:41:10,800
I love you, Kris.
541
00:41:27,000 --> 00:41:29,200
Here is a patient
who has swallowed the clock.
542
00:41:29,600 --> 00:41:31,600
You have to find out
Where the noise is.
543
00:41:33,100 --> 00:41:34,100
Scalpel, please.
544
00:41:36,400 --> 00:41:37,400
One small one
545
00:41:38,100 --> 00:41:42,000
First let's make a simple incision
from the xiphoid to the pubis.
546
00:41:42,300 --> 00:41:44,000
And another transversal.
547
00:41:45,100 --> 00:41:45,800
So
548
00:41:49,100 --> 00:41:50,700
Let's extract the intestines now.
549
00:41:53,400 --> 00:41:55,400
He is a tall man. HIGHEST.
550
00:41:55,800 --> 00:41:58,800
We look for all areas t
Make sure you find the clock.
551
00:42:00,100 --> 00:42:00,900
Two more seconds.
552
00:42:06,300 --> 00:42:08,500
It's a cheap watch,
Four minutes late.
553
00:42:08,900 --> 00:42:12,800
Ok, now let's close here and put
the intestines where they were.
554
00:42:19,000 --> 00:42:21,500
You should always place
Everything in its place.
555
00:42:27,800 --> 00:42:30,100
You have to work with a lot
delicacy with the patient.
556
00:42:42,000 --> 00:42:43,000
Thank you Doctor.
557
00:42:44,700 --> 00:42:47,100
I trusted that having
started the second course ...
558
00:42:47,300 --> 00:42:49,900
... would have exhausted the aspects
Humorous of surgery.
559
00:42:56,200 --> 00:42:58,700
If you do not mind, I will continue.
The first slide
560
00:43:03,100 --> 00:43:07,100
Leukoplakia The most common signal
of the danger of oral cancer.
561
00:43:07,300 --> 00:43:09,500
When they see it, it will be the
moment, if there is time ...
562
00:43:09,600 --> 00:43:12,300
... that sometimes there is not,
look for the continuous irritant.
563
00:43:12,700 --> 00:43:15,000
Maybe this will help them save
a life, recover it.
564
00:43:15,300 --> 00:43:16,500
Use the microscopes.
565
00:43:16,600 --> 00:43:18,900
Study the series, not
There will be time to review it.
566
00:43:19,000 --> 00:43:20,200
Next Please.
567
00:43:21,400 --> 00:43:22,700
It goes too fast.
568
00:43:23,200 --> 00:43:26,400
Quiet, just wait for you
that you learn 70 percent.
569
00:43:28,900 --> 00:43:29,800
Turn on the light.
570
00:43:41,000 --> 00:43:41,800
Open it
571
00:43:42,400 --> 00:43:43,400
Why page?
572
00:43:43,500 --> 00:43:44,300
Anyone.
573
00:43:44,600 --> 00:43:46,400
La 917
- What theme?
574
00:43:46,800 --> 00:43:48,100
The abductor nerve.
575
00:43:48,400 --> 00:43:49,500
The abductor nerve.
576
00:43:51,600 --> 00:43:53,100
The abductor nerve ...
577
00:43:55,000 --> 00:43:57,600
It is a motor nerve that emerges
of the interpeduncular fossa.
578
00:43:57,700 --> 00:44:00,400
Enter through the obituaria fissure
to innervate the muscles ...
579
00:44:00,600 --> 00:44:03,800
... upper rectum, medial, inferior
and inferior oblique of the eyeball.
580
00:44:03,900 --> 00:44:07,000
It has a parasympathetic component
to innervate iris and ciliary body.
581
00:44:07,200 --> 00:44:08,200
Is it accurate?
582
00:44:09,900 --> 00:44:11,000
That's right, sir.
583
00:44:11,300 --> 00:44:12,100
Thank you.
584
00:44:13,100 --> 00:44:17,000
To graduate in medicine you have to
memorize 15,000 pages as sta.
585
00:44:17,600 --> 00:44:20,400
Gentlemen, if there is a definitio
of the doctor is as follows: .
586
00:44:20,800 --> 00:44:22,100
... The doctor is memory.
587
00:44:23,000 --> 00:44:25,300
The survivors of
course will be the only ones ...
588
00:44:25,500 --> 00:44:28,500
... of the society that will have
the privilege of killing with impunity.
589
00:44:28,900 --> 00:44:30,600
Therefore, you will learn everything.
590
00:44:30,700 --> 00:44:32,500
Not 70 percent, but everything.
591
00:44:33,700 --> 00:44:35,300
Otherwise, they will be suspended.
592
00:44:37,100 --> 00:44:38,500
That's all for today, gentlemen.
593
00:44:46,900 --> 00:44:48,400
Who wants to study law?
594
00:44:57,800 --> 00:44:59,200
Not 70 percent, but everything.
595
00:44:59,400 --> 00:45:02,200
What do you mean, scare us
with what we can kill?
596
00:45:02,600 --> 00:45:03,300
I do not know.
597
00:45:03,400 --> 00:45:06,300
I do not care about the surgery
I'm going to dedicate myself to the skin.
598
00:45:06,600 --> 00:45:07,700
Listen to the new doctor.
599
00:45:08,000 --> 00:45:11,500
His patients will neither die nor heal,
nor will they wake you up at night.
600
00:45:11,600 --> 00:45:14,100
It will not give importance to the skin
and they will not pay the bill.
601
00:45:14,200 --> 00:45:17,300
Obstetrics, the best specialty.
Everyone pays for the children.
602
00:45:17,500 --> 00:45:20,800
But you can not sleep, no woman
He has children at three in the afternoon.
603
00:45:21,000 --> 00:45:22,400
I lean toward surgery.
604
00:45:22,700 --> 00:45:24,800
I have seen the car of
Doctor Dietrich out there.
605
00:45:25,000 --> 00:45:25,900
Do you know what he has?
606
00:45:26,100 --> 00:45:28,100
A Bentley. $ 17,000.
607
00:45:28,300 --> 00:45:30,800
That guy does not extract a splinte
for less than a thousand dollars.
608
00:45:31,000 --> 00:45:32,600
Well, I throat, nose and ears.
609
00:45:32,700 --> 00:45:34,600
The cold is the best
friend of the doctor.
610
00:45:34,800 --> 00:45:36,200
Say virus and you will earn more money.
611
00:45:36,400 --> 00:45:39,400
Stop being silly.
I will tell you the true secret.
612
00:45:39,600 --> 00:45:41,700
It is not about what
it is exercised, but where.
613
00:45:41,900 --> 00:45:43,800
How?
- I've studied the problem.
614
00:45:44,000 --> 00:45:47,300
A doctor wins 11 of the big ones
in the South less, in the West more.
615
00:45:47,500 --> 00:45:50,600
Pebble Beach, Colorado Springs,
Beverly Hills, there's money.
616
00:45:50,800 --> 00:45:53,300
Why waste time here?
Dedicate to the bets.
617
00:45:53,800 --> 00:45:56,000
Well, I like the
the small cities.
618
00:45:56,200 --> 00:45:58,700
You do not know what you say, no
There are neither neurotic money.
619
00:45:58,900 --> 00:45:59,800
Big cities.
620
00:46:00,400 --> 00:46:02,400
Cadillacs
- What my father always says.
621
00:46:02,600 --> 00:46:06,100
It is so annoying to get up to heal
an ulcer of 50 dollars as of 10.
622
00:46:06,300 --> 00:46:07,000
Less.
623
00:46:07,200 --> 00:46:10,200
Total that if they do not have 50
dollars you have to let them die.
624
00:46:11,600 --> 00:46:13,900
What's wrong with you, Marsh,
Are we shocking you?
625
00:46:14,200 --> 00:46:16,000
No, you are not scandalizing me.
626
00:46:16,200 --> 00:46:18,200
You make me want to throw up,
that is all.
627
00:46:25,500 --> 00:46:28,200
Well, let's go with the
Dr. Kildare to surgery?
628
00:46:39,200 --> 00:46:40,000
Suture.
629
00:46:51,200 --> 00:46:53,600
I do not understand, why no
has cut the vague nerves?
630
00:46:53,800 --> 00:46:55,100
C llate, he's going to hear you.
631
00:46:57,600 --> 00:46:58,800
Take out the retractors.
632
00:46:59,000 --> 00:47:00,400
Well, doctor, take it.
633
00:47:01,000 --> 00:47:01,600
Yes, sir.
634
00:47:01,800 --> 00:47:03,100
Three
- Yes, sir.
635
00:47:07,700 --> 00:47:10,800
Dr. Radcliff is going to make
the suture with extreme caution.
636
00:47:11,300 --> 00:47:14,000
This is a sick man of
room and you are not charged, of course.
637
00:47:14,600 --> 00:47:18,200
I charge my private patients
up to a thousand dollars for this operation.
638
00:47:19,000 --> 00:47:20,700
For that important sum ...
639
00:47:20,800 --> 00:47:23,600
... the patient has the right to
have a nice scar.
640
00:47:25,000 --> 00:47:26,400
As I explained ...
641
00:47:26,600 --> 00:47:30,200
... the gastroenterostomy that end
to see is an optional operation.
642
00:47:30,900 --> 00:47:34,200
Gastrectomy or resection of
the almost totality of the stomach ...
643
00:47:34,400 --> 00:47:36,600
... is another means of treating
the duodenal ulcer.
644
00:47:36,900 --> 00:47:39,600
It totally depends on each case.
645
00:47:41,000 --> 00:47:41,700
All right...
646
00:47:42,800 --> 00:47:44,200
... any questions?
647
00:47:44,400 --> 00:47:47,100
I'm going to ask him about his nerves.
- C llate, will you?
648
00:47:51,100 --> 00:47:51,700
S ?
649
00:47:52,100 --> 00:47:55,400
Doctor Dietrich, I have observed that
It has not cut the vague nerves.
650
00:47:55,600 --> 00:47:56,700
No, sir, I did not.
651
00:47:56,900 --> 00:47:59,400
It is not true that in this
Operation the vague nerves ...
652
00:47:59,600 --> 00:48:01,600
... must be sectioned to
reduce acids ...
653
00:48:01,800 --> 00:48:03,800
... and avoid repetition
of the ulcer?
654
00:48:04,700 --> 00:48:06,600
What is your name?
- Marsh, sir.
655
00:48:07,200 --> 00:48:10,600
Well, Marsh, I practiced
this operation about 100 times ...
656
00:48:10,800 --> 00:48:12,600
... and I've never cut
the vague nerves.
657
00:48:12,800 --> 00:48:14,000
I know there is a theory ...
658
00:48:14,400 --> 00:48:16,700
It is not a theory, doctor,
the clinical demonstration ...
659
00:48:16,900 --> 00:48:18,200
... was published a year ago.
660
00:48:18,400 --> 00:48:21,700
Hey, Marsh, I have no intention ...
- Doctor, do we clean the instruments?
661
00:48:21,900 --> 00:48:22,800
Yes, yes.
662
00:48:24,000 --> 00:48:26,200
Are you arrogant
and he is wrong.
663
00:48:26,400 --> 00:48:28,600
I have the report, sir,
You can read it if you want.
664
00:48:28,800 --> 00:48:32,300
When he reconsidered and realized
of what it is and where it is ...
665
00:48:32,400 --> 00:48:33,700
... accept your apology.
666
00:48:51,200 --> 00:48:53,100
How could he?
Who does he think he is?
667
00:48:53,300 --> 00:48:54,800
Tell me one thing, was it the reason?
668
00:48:55,000 --> 00:48:57,700
Look, or apologize to Dietrich
or I can not continue here.
669
00:48:57,900 --> 00:48:59,300
Was Dietrich right?
- I did not have it.
670
00:48:59,500 --> 00:49:01,400
Have you heard? I will not be able to continue here.
671
00:49:01,600 --> 00:49:03,900
I will not follow, but I'm not going
tell him he was fine ...
672
00:49:04,000 --> 00:49:05,900
... even if I have
to go to another hospital.
673
00:49:06,100 --> 00:49:09,400
They will not admit you in any good
hospital. Dietrich has influence.
674
00:49:12,800 --> 00:49:14,100
I can not excuse myself.
675
00:49:15,400 --> 00:49:16,600
I would like to say that he does not want to.
676
00:49:18,100 --> 00:49:19,700
It's fine, doctor, I do not want to.
677
00:49:30,900 --> 00:49:31,700
Hi, Luke.
678
00:49:32,200 --> 00:49:32,900
Hi.
679
00:49:35,400 --> 00:49:37,200
Dinner will be within 10 minutes.
680
00:49:37,400 --> 00:49:38,400
Do you die of hunger?
681
00:49:38,800 --> 00:49:39,900
No, I have no appetite.
682
00:49:40,600 --> 00:49:43,700
Well, then I'll sit down for a little while.
683
00:49:44,200 --> 00:49:45,400
I'm tired.
684
00:49:51,900 --> 00:49:54,900
Hey, Kris, let's not beat around the bush and
Let's get to the point once and for all.
685
00:49:55,200 --> 00:49:58,100
I do not want to fight with you, Luke.
-Why not? All have done it.
686
00:49:58,300 --> 00:50:00,700
I have nothing to say to you,
You have already spoken with Aarons.
687
00:50:00,800 --> 00:50:02,500
He has commissioned you to convince me.
688
00:50:02,800 --> 00:50:05,500
Well, you waste your time
because I'm not going to apologize.
689
00:50:06,700 --> 00:50:09,400
He is right, you
will be expelled from the hospital.
690
00:50:10,200 --> 00:50:11,900
It's fine, they expel me
If they want.
691
00:50:12,100 --> 00:50:13,300
I'm pissed.
692
00:50:13,700 --> 00:50:14,300
Money.
693
00:50:14,500 --> 00:50:16,400
It's the only thing that
matter to everyone.
694
00:50:16,500 --> 00:50:17,800
To Brundage, even to Al.
695
00:50:18,100 --> 00:50:21,300
And that pedantic individual who
It is called surgeon is the worst.
696
00:50:21,400 --> 00:50:24,400
It can not adapt. It is very
busy charging thousand notes.
697
00:50:24,600 --> 00:50:26,400
I have seen him operate many times.
698
00:50:26,600 --> 00:50:28,600
He is a good surgeon,
a little outdated ...
699
00:50:28,700 --> 00:50:30,900
Is it that you do not understand?
Have not you heard today?
700
00:50:31,100 --> 00:50:33,900
It did not cut the nerves and there is
20 percent chance ...
701
00:50:34,100 --> 00:50:35,400
... that he has another ulcer.
702
00:50:35,600 --> 00:50:37,700
So you understand
and you are on their side.
703
00:50:37,900 --> 00:50:39,800
I'm not on your part.
704
00:50:40,300 --> 00:50:42,800
I spend in the operating rooms
most of my life.
705
00:50:43,000 --> 00:50:46,100
Sometimes I see things that give me
I want to scream, but I hold back.
706
00:50:46,300 --> 00:50:47,700
You can do it, but I can not.
707
00:50:47,900 --> 00:50:50,800
If a doctor does something wrong it is
our duty not to allow it.
708
00:50:50,900 --> 00:50:53,200
Luke, you ask too much.
709
00:50:53,500 --> 00:50:55,900
The doctor is a man
like any other.
710
00:50:56,000 --> 00:50:59,000
I've told you a hundred times, a doctor
It is not like any other.
711
00:50:59,200 --> 00:51:00,400
He plays with human life.
712
00:51:00,900 --> 00:51:01,900
The human life.
713
00:51:02,100 --> 00:51:04,700
You are not as stupid as
not to understand, right?
714
00:51:47,900 --> 00:51:49,800
Yes, I know I'm not very smart.
715
00:51:50,400 --> 00:51:53,800
And sometimes you get angry
with me because I do not think like you.
716
00:51:58,600 --> 00:52:01,800
I was going to give you this next week
for our wedding anniversary.
717
00:52:03,600 --> 00:52:05,500
Maybe it's better that you see it now.
718
00:52:15,300 --> 00:52:17,100
I promised Bruni that I would go see her.
719
00:52:18,900 --> 00:52:20,100
Will be back soon.
720
00:52:38,600 --> 00:52:41,500
LUCAS MARSH, DOCTOR IN MEDICINE
721
00:52:44,800 --> 00:52:47,900
Well, gentlemen, today's topic will be
the surgery of the biliary vesicle.
722
00:52:48,200 --> 00:52:51,700
It is believed that the infection of the system
biliary plays a great role in ...
723
00:52:52,600 --> 00:52:53,500
S , Marsh?
724
00:52:56,400 --> 00:52:59,000
Lord, I beg of you
Excuse me for yesterday.
725
00:53:01,900 --> 00:53:03,100
It's fine, Marsh.
726
00:53:04,600 --> 00:53:06,800
We all make mistakes.
727
00:53:25,000 --> 00:53:27,400
Well, gentlemen, here is
where the books come alive.
728
00:53:27,600 --> 00:53:30,000
What I could say should
learn it a year ago.
729
00:53:30,100 --> 00:53:31,600
Do not be cowed by the sick.
730
00:53:31,800 --> 00:53:34,600
They are good with the nurses,
they govern the hospital.
731
00:53:34,700 --> 00:53:37,200
Thompson you
and Morgan go to room B.
732
00:53:37,400 --> 00:53:38,900
Room C is all yours.
733
00:53:39,400 --> 00:53:40,900
And good luck.
734
00:53:41,100 --> 00:53:42,200
Thank you
- Thank you.
735
00:53:42,600 --> 00:53:44,700
OK, good bye.
- All right.
736
00:53:45,200 --> 00:53:46,100
An mate.
737
00:53:47,200 --> 00:53:48,000
What do I look like?
738
00:53:48,200 --> 00:53:49,900
You are a magnificent animal.
739
00:53:50,100 --> 00:53:51,700
What if I look like a doctor?
740
00:53:51,800 --> 00:53:53,400
You act like one of your patients.
741
00:53:54,000 --> 00:53:55,400
Let's finish them.
742
00:53:55,600 --> 00:53:57,700
It is not a phrase
Very lucky, doctor.
743
00:54:16,000 --> 00:54:18,200
Good morning We're the
Miss Katz and Collier.
744
00:54:18,400 --> 00:54:19,500
Good morning
- Good morning.
745
00:54:19,600 --> 00:54:20,300
Hello, girl.
746
00:54:20,500 --> 00:54:24,400
Well, kill us, read this, let me know
and let's see how many kill the first day.
747
00:54:25,300 --> 00:54:28,300
Mr. Roberts is the first
for you, doctor. Chronic colitis
748
00:54:32,800 --> 00:54:34,500
Mr. Roberts
How is it today?
749
00:54:35,500 --> 00:54:36,500
Fatal.
750
00:54:37,500 --> 00:54:39,000
Morning will be better.
751
00:54:39,100 --> 00:54:40,100
What is bet?
752
00:54:41,800 --> 00:54:44,200
It's over for you
the intravenous feed.
753
00:54:44,500 --> 00:54:45,900
You will now take solid foods.
754
00:54:52,400 --> 00:54:55,000
If you do not mind, doctor,
continue with this.
755
00:55:07,400 --> 00:55:10,600
This is going very well, Mrs. Dayton,
he will soon be able to leave.
756
00:55:11,200 --> 00:55:13,200
I'd like to stay here, doctor.
757
00:55:13,600 --> 00:55:15,300
I do not have anywhere to go.
758
00:55:18,600 --> 00:55:20,300
I tell him they will not do it, hey?
759
00:55:20,600 --> 00:55:21,900
I will not consent to be operated on.
760
00:55:22,100 --> 00:55:23,900
You accepted. Have
the obstructed vesicle
761
00:55:24,100 --> 00:55:25,700
And what? I do not want to be opened.
762
00:55:25,800 --> 00:55:27,900
Mr. Burke, they will give yo
a regular somnolence.
763
00:55:28,000 --> 00:55:31,400
A doctor who has acted hundreds
of times I will inject you with an anesthetic.
764
00:55:31,600 --> 00:55:35,000
We will make an incision of two inches
and we will remove the obstruction.
765
00:55:35,100 --> 00:55:36,500
It will only take ten minutes.
766
00:55:36,600 --> 00:55:39,600
It will be weak and it will bother you,
but he will get up again right away.
767
00:55:39,800 --> 00:55:40,800
It will not be so simple.
768
00:55:41,000 --> 00:55:42,400
It's simple, calm down.
769
00:55:43,800 --> 00:55:45,400
Do not pretend to cheat us, Slocum.
770
00:55:45,700 --> 00:55:47,600
We know he sells his blood.
How much does it charge?
771
00:55:48,000 --> 00:55:50,200
Five dollars
- This will be your last transfusion.
772
00:55:50,400 --> 00:55:51,200
I'm serious.
773
00:55:51,500 --> 00:55:52,700
This is not a gas station.
774
00:55:54,400 --> 00:55:55,400
Come on, Heidi.
775
00:55:56,200 --> 00:55:57,800
Come on, you know you can walk.
776
00:56:01,400 --> 00:56:02,200
Let's go.
777
00:56:04,900 --> 00:56:06,400
I like it that way
778
00:56:09,100 --> 00:56:10,700
See, sweetie? I told you that you would walk.
779
00:56:15,600 --> 00:56:17,100
4 minutes and 30 seconds.
780
00:56:17,600 --> 00:56:19,800
A very nice embroidery,
but the patient has died.
781
00:56:37,100 --> 00:56:38,800
Luke, you do not know what happened.
782
00:56:39,000 --> 00:56:40,200
He gave birth here.
783
00:56:40,300 --> 00:56:41,800
Right here, as you hear it.
784
00:56:43,200 --> 00:56:46,500
I could do something with this mole,
doctor? It makes me nervous.
785
00:56:46,700 --> 00:56:48,100
It does not look nice.
786
00:56:48,200 --> 00:56:49,400
Could I take it off?
787
00:56:51,400 --> 00:56:52,400
It is better not to touch it.
788
00:56:52,600 --> 00:56:54,100
Can you do something with my leg?
789
00:56:54,200 --> 00:56:57,500
If I move it, my hip hurt
and I continue with those horrible headaches.
790
00:56:57,700 --> 00:57:00,200
Do you know what happened to me yesterday?
I was dizzy and I almost fell.
791
00:57:00,400 --> 00:57:02,100
We will do the best we can, sir.
792
00:57:04,400 --> 00:57:08,000
Listen, doctor, if you think that to her
something happens to you, listen to this.
793
00:57:25,500 --> 00:57:27,500
They had not warned us
nothing of these cases.
794
00:57:27,800 --> 00:57:28,600
Babcock.
795
00:57:28,900 --> 00:57:29,600
Deaver
796
00:57:29,900 --> 00:57:31,000
Goulet separator.
797
00:57:31,200 --> 00:57:33,400
Bailey rib approximator.
- Volkman separator.
798
00:57:33,600 --> 00:57:34,300
Richardson.
799
00:57:34,700 --> 00:57:35,300
Kelly.
800
00:57:35,500 --> 00:57:36,500
Kelly curves.
801
00:57:36,700 --> 00:57:37,800
Only Kelly says.
802
00:57:38,200 --> 00:57:38,900
Very badly done.
803
00:57:39,100 --> 00:57:41,500
Ask exactly what
what you want and they will give it to you.
804
00:57:41,700 --> 00:57:44,300
I do not know what to do with him
If you do not go from one place to another ...
805
00:57:44,400 --> 00:57:46,800
... as a wild Indian,
gun mess in the kitchen ...
806
00:57:47,000 --> 00:57:49,700
... upsets his father, or gives the
can to take you to the movies.
807
00:57:49,900 --> 00:57:51,900
And also not for
blink and blink.
808
00:57:52,100 --> 00:57:54,800
It makes me sick, there must be
a remedy for these evils.
809
00:57:55,000 --> 00:57:58,300
I think it would stop blinking
if you stop talking
810
00:58:08,500 --> 00:58:10,900
Reassure yourself, doctor,
This one is dead good.
811
00:58:12,500 --> 00:58:13,200
Doctor.
812
00:58:15,400 --> 00:58:16,200
This is your wallet.
813
00:58:16,800 --> 00:58:18,000
He was hit by a bus.
814
00:58:42,400 --> 00:58:44,100
Al, do you want some coffee?
815
00:58:44,300 --> 00:58:45,200
No thanks.
816
00:58:46,400 --> 00:58:47,300
What's wrong with you?
817
00:58:48,500 --> 00:58:49,800
I have to tell you something.
818
00:58:50,600 --> 00:58:51,400
What is it?
819
00:58:52,500 --> 00:58:53,900
A case of accident.
820
00:58:54,300 --> 00:58:55,300
He died in the ambulance.
821
00:58:56,300 --> 00:58:57,000
And what?
822
00:58:59,600 --> 00:59:00,900
It was your father, Luke.
823
00:59:19,400 --> 00:59:20,600
Maybe I should go and ...
824
00:59:21,000 --> 00:59:22,100
No, tell him.
825
00:59:23,000 --> 00:59:24,200
You already know what it is.
826
00:59:25,500 --> 00:59:26,200
...L ...
827
00:59:27,800 --> 00:59:29,400
It is better to leave him alone.
828
01:01:13,600 --> 01:01:14,800
Doctor Marsh ...
829
01:01:16,100 --> 01:01:18,300
... I'm going home and I wanted
say goodbye to you
830
01:01:18,700 --> 01:01:20,500
It looks very good
How is it?
831
01:01:20,700 --> 01:01:23,300
I know it will surprise you, doctor,
but I feel very well.
832
01:01:23,400 --> 01:01:24,800
I do not hurt anything.
- Great
833
01:01:25,800 --> 01:01:26,400
What is that?
834
01:01:26,600 --> 01:01:28,200
The mole has been removed.
835
01:01:28,600 --> 01:01:29,600
Who did it?
836
01:01:29,800 --> 01:01:31,400
Well, the other doctor, his friend.
837
01:01:53,400 --> 01:01:56,000
Luke, we were worried.
- We've called everywhere.
838
01:01:56,200 --> 01:01:57,600
Are you okay?
- Yes, I'm fine.
839
01:01:57,800 --> 01:01:59,200
Have you operated that mole?
840
01:02:00,000 --> 01:02:01,800
Have you operated?
- Yes. Why?
841
01:02:02,000 --> 01:02:03,900
It was not a simple mole,
It was a melanoma.
842
01:02:04,000 --> 01:02:05,300
What?
- You already heard me.
843
01:02:06,000 --> 01:02:08,700
You were asleep or drunk
when we gave melanomas?
844
01:02:08,800 --> 01:02:10,400
You've been up all night ...
845
01:02:10,500 --> 01:02:12,900
You do not know that when operating it
thus you may have released ...
846
01:02:13,100 --> 01:02:15,000
... cancerous cells?
847
01:02:15,200 --> 01:02:16,600
I do not think it was a melanoma.
848
01:02:16,800 --> 01:02:20,000
No? What do you know if you pass th
life falling in love with nurses.
849
01:02:20,200 --> 01:02:21,900
You have no right to insult me.
850
01:02:22,100 --> 01:02:24,700
Hear this.
- Listen, Luke, do not argue here.
851
01:02:24,900 --> 01:02:26,800
That woman can die because of you.
- Luke.
852
01:02:27,400 --> 01:02:30,800
Or you inform about the case or I do it.
And I hope you throw the dogs.
853
01:02:33,400 --> 01:02:34,900
Inform myself.
854
01:02:43,800 --> 01:02:45,200
I have to finish my round.
855
01:02:49,800 --> 01:02:51,600
I said that I have
I finished my round.
856
01:02:52,400 --> 01:02:55,500
How could you talk like that?
To Al in front of the whole world?
857
01:02:56,800 --> 01:02:57,800
You do not understand.
858
01:02:58,200 --> 01:02:59,500
You never understand
859
01:03:00,800 --> 01:03:02,600
I only understand ...
860
01:03:03,300 --> 01:03:06,000
... that there are two people in th
world that really love you.
861
01:03:06,600 --> 01:03:07,800
And he is one of them.
862
01:03:34,000 --> 01:03:35,500
I remembered that you were on duty.
863
01:03:36,500 --> 01:03:37,300
Yes, I am.
864
01:03:37,400 --> 01:03:39,400
Al, I feel what I've told you before.
865
01:03:39,600 --> 01:03:42,000
But you were right and Aarons
He became furious.
866
01:03:42,200 --> 01:03:44,300
But I must shut up
in front of the nurses.
867
01:03:44,400 --> 01:03:47,100
What else? We do not have left
more than a couple of weeks.
868
01:03:48,400 --> 01:03:50,900
I do not do more than think
in that poor woman.
869
01:03:51,000 --> 01:03:52,900
Forget it, maybe I
I was wrong
870
01:03:53,200 --> 01:03:54,700
I could not be well again ...
871
01:03:54,800 --> 01:03:56,300
... if something happened to him.
- I know.
872
01:03:56,600 --> 01:03:59,000
But I should not get wors
the things with my screams.
873
01:03:59,200 --> 01:04:01,100
With any other
I would have finished
874
01:04:01,300 --> 01:04:02,200
But I know you.
875
01:04:02,400 --> 01:04:03,800
You uncover and there you go.
876
01:04:05,100 --> 01:04:07,800
I do not know what happens to me,
Sometimes I can not contain myself.
877
01:04:08,000 --> 01:04:11,100
There are times when I would like it
weigh 20 kilos more. You were going to see.
878
01:04:23,700 --> 01:04:25,900
I know what it will cost you
come here tonight.
879
01:04:26,400 --> 01:04:27,300
It's fine.
880
01:04:27,800 --> 01:04:28,500
It's fine.
881
01:04:29,400 --> 01:04:30,200
Ahead.
882
01:04:43,300 --> 01:04:46,200
Well, gentlemen, you have already completed
his period of interns.
883
01:04:46,400 --> 01:04:47,800
They are already doctors in exercise.
884
01:04:48,400 --> 01:04:49,900
This will be your last meeting.
885
01:04:51,700 --> 01:04:53,900
They attended here
to the first dissection.
886
01:04:55,400 --> 01:04:57,200
And I thought it convenient
fire them here.
887
01:04:58,500 --> 01:05:00,500
A pathologist usually has
the last word ...
888
01:05:00,700 --> 01:05:03,100
... but in this case
it's hard to find her ...
889
01:05:05,200 --> 01:05:07,100
... because if not the
you know already ...
890
01:05:07,600 --> 01:05:09,300
... if they do not carry it in their hearts ...
891
01:05:09,600 --> 01:05:11,100
... it's too late for me to tell you.
892
01:05:19,000 --> 01:05:20,000
Adi s.
893
01:05:21,700 --> 01:05:22,800
God bless you.
894
01:05:25,600 --> 01:05:27,900
And do not encourage tobacco.
895
01:05:44,700 --> 01:05:45,700
Sit down, sit down.
896
01:05:47,900 --> 01:05:49,200
I have come to say goodbye.
897
01:05:50,900 --> 01:05:52,900
I know he's going to Hicksville.
- Greenville.
898
01:05:53,200 --> 01:05:54,300
It must be small.
899
01:05:54,400 --> 01:05:55,500
Yes, it's a farming area.
900
01:05:56,000 --> 01:05:58,100
Where they have never bee
see a thousand bill.
901
01:06:01,900 --> 01:06:03,800
And he thinks that's why
will the air be purer?
902
01:06:04,200 --> 01:06:05,400
That's what I think.
903
01:06:07,300 --> 01:06:08,600
Yes, of course.
904
01:06:09,900 --> 01:06:12,000
I already see the picture
what do you imagine?
905
01:06:12,900 --> 01:06:14,400
A sandy road and an old Ford.
906
01:06:14,600 --> 01:06:16,400
Instead of a Ford
It's a white horse ...
907
01:06:16,600 --> 01:06:19,200
... and you are San Jorge
with dazzling armor.
908
01:06:19,800 --> 01:06:22,200
Arrive at a farm, go
to a dying man ...
909
01:06:22,800 --> 01:06:25,500
... and alone, without instruments
and without help of any kind ...
910
01:06:25,600 --> 01:06:27,400
... performs an impossible operation.
911
01:06:28,600 --> 01:06:30,600
And because he has a heart
Pure saves you.
912
01:06:30,800 --> 01:06:33,200
I do not imagine that ...
- You will walk that road.
913
01:06:33,800 --> 01:06:35,800
When he arrives, sabe
What will you find?
914
01:06:36,600 --> 01:06:39,800
A man with a boil in
the ass, have you understood?
915
01:06:40,200 --> 01:06:42,300
A man with a
I break in the butt.
916
01:06:42,900 --> 01:06:44,800
He will shave it and go home.
917
01:06:50,800 --> 01:06:51,600
Adi s, doctor.
918
01:06:54,800 --> 01:06:55,600
Marsh.
919
01:06:58,200 --> 01:07:00,800
Are you one of the students
more capable graduates here.
920
01:07:01,800 --> 01:07:03,200
He will be a great doctor.
921
01:07:04,800 --> 01:07:07,400
Stop living your life as
If it were a Greek tragedy ...
922
01:07:08,200 --> 01:07:09,300
... or it will be destroyed.
923
01:07:13,000 --> 01:07:13,700
Thank you.
924
01:07:14,400 --> 01:07:15,400
Adi s, doctor.
925
01:07:45,800 --> 01:07:47,200
Welcome to Greenville.
926
01:07:47,600 --> 01:07:50,400
Doctor Runkleman, this is my wife.
927
01:07:50,800 --> 01:07:53,000
Enchanted, doctor, I've heard
talk a lot about you.
928
01:07:53,200 --> 01:07:55,000
Lies, all lies.
929
01:07:56,000 --> 01:07:57,900
No more?
- Nothing more.
930
01:07:58,200 --> 01:08:00,900
Nudes we come to this world
and naked we will abandon it.
931
01:08:01,000 --> 01:08:02,400
Now you are a rural doctor.
932
01:08:03,800 --> 01:08:05,200
My car is here.
933
01:08:23,200 --> 01:08:24,400
Well, here they have it.
934
01:08:24,900 --> 01:08:25,800
Greenville.
935
01:08:26,500 --> 01:08:29,300
Picturesque caf s
and picturesque costumes.
936
01:08:29,900 --> 01:08:32,100
10 below zero in winter
and 37 degrees in summer.
937
01:08:34,400 --> 01:08:35,600
Hi, Martha.
938
01:08:37,600 --> 01:08:38,600
He does not even talk to me.
939
01:08:38,900 --> 01:08:41,400
Thirty years ago I told him
that two months later he would die.
940
01:08:42,200 --> 01:08:44,000
Diagnosis is my specialty.
941
01:08:49,500 --> 01:08:51,400
Sam!
- Hello Doctor.
942
01:08:51,600 --> 01:08:54,500
Stop walking around, if not
next month I will not have a leg.
943
01:08:54,700 --> 01:08:56,900
It's better that
Watch your tension, Dave.
944
01:08:57,100 --> 01:08:58,100
It will lengthen your life.
945
01:09:01,400 --> 01:09:02,200
Moron.
946
01:09:08,700 --> 01:09:09,800
They are all crazy.
947
01:09:10,300 --> 01:09:13,000
The week that a man spent
Her arm has been injured in a cultivator.
948
01:09:13,000 --> 01:09:14,500
I walked a mile safe.
949
01:09:14,500 --> 01:09:16,800
What do you think he asked me?
Did he arrive at the hospital?
950
01:09:16,800 --> 01:09:18,100
How much does it cost?
951
01:09:18,700 --> 01:09:23,000
It is very clever.
That's the way with all the farmers. The coasts
952
01:09:23,000 --> 01:09:28,800
- She is very smart.
- Oh, yes.
953
01:09:36,700 --> 01:09:38,400
Bem, this is your new home.
954
01:09:38,400 --> 01:09:40,900
- It's very pretty!
- It is not bad.
955
01:09:51,900 --> 01:09:53,100
This is the car for its use.
956
01:09:55,000 --> 01:09:57,000
If it were newer,
the patients look and shout:
957
01:09:57,000 --> 01:09:58,500
adi s to my appendix.
958
01:10:09,900 --> 01:10:10,900
I hope you like it.
959
01:10:10,900 --> 01:10:12,400
I sure am.
960
01:10:12,400 --> 01:10:13,900
He asked that they clean
961
01:10:14,800 --> 01:10:16,700
It is my contribution to happiness
of you.
962
01:10:17,900 --> 01:10:20,400
- How much did he pay him?
- 75 cents an hour.
963
01:10:21,600 --> 01:10:22,700
They have stolen you, doctor.
964
01:10:24,300 --> 01:10:25,900
I have to go to the office.
965
01:10:26,000 --> 01:10:28,700
- Asta tomorrow, Luke.
- Eight hours.
966
01:10:28,800 --> 01:10:30,100
Yes.
967
01:10:36,200 --> 01:10:38,200
All right. I manage to do it alone.
968
01:10:38,200 --> 01:10:39,700
Let's see, before I change my mind!
969
01:10:49,000 --> 01:10:50,300
I present Dr. Marsh.
970
01:10:50,400 --> 01:10:53,100
Miss Snow does not care
that reduces the population ...
971
01:10:53,300 --> 01:10:54,700
... if it does not alter the queries.
972
01:10:54,800 --> 01:10:55,600
True?
- Do not.
973
01:10:55,800 --> 01:10:56,900
Call Lady Schoenman.
974
01:10:57,100 --> 01:10:59,700
You must rest, Cafergot every
five hours. Migra a
975
01:10:59,900 --> 01:11:02,500
Mr. Jergens called again.
- Double dose of anti-acid.
976
01:11:02,600 --> 01:11:03,800
He has an ulcer.
977
01:11:05,500 --> 01:11:07,800
What brings the mail?
- Samples and invoices.
978
01:11:08,000 --> 01:11:10,200
And another love letter
Mrs. Henderson.
979
01:11:10,400 --> 01:11:11,500
Very funny.
980
01:11:14,400 --> 01:11:15,500
Surprised, is not it?
981
01:11:16,300 --> 01:11:17,600
A well-stocked library.
982
01:11:17,800 --> 01:11:19,100
For a rural doctor.
983
01:11:19,300 --> 01:11:22,100
You have to be up to date. The patients
read the Reader's Digest ...
984
01:11:22,300 --> 01:11:24,900
... and they talk about diseases
that we have never heard of.
985
01:11:25,000 --> 01:11:26,000
Well, continue, follow.
986
01:11:26,100 --> 01:11:27,900
Adam Werner's arm hurts more.
987
01:11:28,100 --> 01:11:30,500
Remove the weight every hour
for 5 minutes. What else?
988
01:11:30,600 --> 01:11:31,400
Nothing more for now.
989
01:11:31,600 --> 01:11:33,500
Let them go by.
990
01:11:36,800 --> 01:11:38,300
Mr. Parrish, please.
991
01:11:47,000 --> 01:11:49,400
Use morning and evening ointment
and it does not feel too much.
992
01:11:49,600 --> 01:11:52,300
I drive a bus,
Now I'll have to do it standing up.
993
01:11:53,500 --> 01:11:56,600
A professor prophesied to me that it would end
curing boils in the back.
994
01:11:56,700 --> 01:11:58,100
Here is the first case.
995
01:11:58,500 --> 01:12:01,100
He also warned her that perhaps
Would not they pay him for healing him?
996
01:12:10,800 --> 01:12:12,300
Say "Ah."
997
01:12:12,400 --> 01:12:13,100
Again.
998
01:12:14,100 --> 01:12:14,800
Again.
999
01:12:15,800 --> 01:12:16,500
Again.
1000
01:12:17,900 --> 01:12:18,600
Again.
1001
01:12:20,100 --> 01:12:20,700
Again.
1002
01:12:20,900 --> 01:12:22,700
Oh, it hurts.
1003
01:12:24,200 --> 01:12:25,900
Do not be so whiny.
1004
01:12:37,500 --> 01:12:39,200
I do not care what
what happened to his frog.
1005
01:12:39,400 --> 01:12:40,500
Look, Emma.
- It is impossible.
1006
01:12:40,700 --> 01:12:43,100
Very well, Emma, it will be impossible,
but you are pregnant.
1007
01:12:43,300 --> 01:12:46,100
He does not mean it.
- I'm serious.
1008
01:12:47,200 --> 01:12:50,700
As one great man said,
It is not worse than a broken leg.
1009
01:12:51,100 --> 01:12:52,000
Yes, but ...
1010
01:12:52,600 --> 01:12:53,700
AZ CAR PILLS
1011
01:12:56,300 --> 01:12:57,900
One after each meal.
1012
01:12:58,100 --> 01:13:00,100
Thank you, doctor, I hope you help me.
1013
01:13:00,200 --> 01:13:00,900
They will do it.
1014
01:13:03,100 --> 01:13:04,300
If you have nothing.
1015
01:13:04,400 --> 01:13:06,900
Listen, when they pass and
They say they have pain, stop it.
1016
01:13:07,400 --> 01:13:10,900
When they only believe they have pain,
treat the pain you think you have.
1017
01:13:11,100 --> 01:13:14,000
You can not just practice medicine,
you have to treat people.
1018
01:13:23,100 --> 01:13:24,000
One centimeter more.
1019
01:13:30,700 --> 01:13:31,600
Reassure yourself.
1020
01:13:35,800 --> 01:13:36,500
Now.
1021
01:13:44,900 --> 01:13:46,400
Now, close.
1022
01:14:04,000 --> 01:14:06,700
This boy has just swallowed
800 dollars in diamonds.
1023
01:14:06,800 --> 01:14:08,700
They will not hurt you.
- What will not hurt you?
1024
01:14:08,800 --> 01:14:09,700
And to what?
1025
01:14:10,000 --> 01:14:12,700
Follow him everywhere, Harry
Do not lose sight of him.
1026
01:14:14,400 --> 01:14:16,900
Dave, do I have what I think I have?
1027
01:14:17,000 --> 01:14:17,800
Do not deceive me.
1028
01:14:18,000 --> 01:14:18,800
Yes, Ed.
1029
01:14:19,900 --> 01:14:21,800
I hurt?
- We'll deal with that now.
1030
01:14:22,200 --> 01:14:23,300
As easy as that?
1031
01:14:23,500 --> 01:14:27,900
You're 67 years old, Ed, and you've
lived as a play boy.
1032
01:14:28,100 --> 01:14:29,700
You're right, Dave.
1033
01:14:32,000 --> 01:14:33,200
I do not regret it.
1034
01:14:36,100 --> 01:14:38,100
They are sure that
Will that operation heal me?
1035
01:14:38,300 --> 01:14:39,900
Of course, we will make you another man.
1036
01:14:40,100 --> 01:14:42,600
Well, when he does,
Send that account to that other one.
1037
01:14:44,000 --> 01:14:45,500
I already told you they would pay us, Luke.
1038
01:14:45,700 --> 01:14:48,000
We will not have money,
but we will eat chicken often.
1039
01:15:04,900 --> 01:15:05,700
Tired?
1040
01:15:06,000 --> 01:15:07,000
I'm dead.
1041
01:15:07,400 --> 01:15:09,100
Dinner will be in a few minutes.
1042
01:15:09,200 --> 01:15:09,900
All right.
1043
01:15:10,500 --> 01:15:12,300
You must have had
another day very busy.
1044
01:15:12,500 --> 01:15:13,200
Busy?
1045
01:15:14,500 --> 01:15:18,100
You can not make an idea People
enters fists in the query.
1046
01:15:19,100 --> 01:15:21,900
I do not know where they come from
in such a small town.
1047
01:15:22,200 --> 01:15:24,900
That Runkleman is a phenomenon,
It takes care of everything.
1048
01:15:25,500 --> 01:15:29,300
Adenoids, umen, pregnancies,
cardiac diseases.
1049
01:15:30,100 --> 01:15:32,600
And it's good, Kris,
He is a good doctor.
1050
01:15:34,300 --> 01:15:36,800
I bet we've tried
more than 200 cases this week.
1051
01:15:37,100 --> 01:15:38,500
That's what you wanted.
1052
01:15:39,100 --> 01:15:41,400
Yes, but so much and so fast.
1053
01:15:42,500 --> 01:15:44,400
Working like that, we do not have time.
1054
01:15:45,200 --> 01:15:48,900
I'm afraid that some patient
do not have the proper attention.
1055
01:15:49,100 --> 01:15:51,300
People do not expect miracles.
1056
01:15:51,800 --> 01:15:54,700
You can not work all day
and be worried all night.
1057
01:15:55,800 --> 01:15:57,300
No, I suppose not.
1058
01:15:58,600 --> 01:16:00,200
You do not realize it yourself.
1059
01:16:00,400 --> 01:16:02,600
You are so involved in
your work that does not ...
1060
01:16:10,000 --> 01:16:11,900
...That we have not
had time to talk.
1061
01:16:12,600 --> 01:16:14,600
And there are so many things
what I want to tell you
1062
01:16:17,400 --> 01:16:19,900
I have never been more
happy in all my life.
1063
01:16:21,200 --> 01:16:23,800
I thought I was going to take
less work, but no.
1064
01:16:24,700 --> 01:16:28,300
I spend the day repeating mysel
how happy I am ...
1065
01:16:28,500 --> 01:16:31,400
... for being a woman and for
be your wife
1066
01:16:32,900 --> 01:16:33,800
Is that...
1067
01:16:36,300 --> 01:16:38,100
... I love you so much.
1068
01:16:39,300 --> 01:16:41,200
I want to feel complete.
1069
01:16:42,900 --> 01:16:44,700
Do not you think we could ...?
1070
01:16:48,600 --> 01:16:50,600
I want to have a family, Luke.
1071
01:16:53,900 --> 01:16:55,700
What I want to say is...
1072
01:16:58,300 --> 01:16:59,100
...good...
1073
01:17:19,900 --> 01:17:20,600
Say?
1074
01:17:21,500 --> 01:17:23,100
Yes, Dr. Marsh is here.
1075
01:17:24,200 --> 01:17:25,400
Yes, Mrs. Bassett.
1076
01:17:27,100 --> 01:17:28,500
No, do not move it.
1077
01:17:29,100 --> 01:17:31,500
Yes, right away,
give me the address.
1078
01:17:32,400 --> 01:17:35,700
Lang farm on the north road.
1079
01:17:36,300 --> 01:17:36,900
Left.
1080
01:17:37,800 --> 01:17:38,600
Thank you.
1081
01:17:40,700 --> 01:17:43,300
Nat Basset, groom,
a horse has given him a kick.
1082
01:17:43,500 --> 01:17:45,400
Thanks, Kris, go back to sleep.
1083
01:17:47,400 --> 01:17:49,100
Now rest, Mrs. Bassett.
1084
01:17:50,500 --> 01:17:52,200
I will not go back
wake up tonight ...
1085
01:17:52,400 --> 01:17:55,600
... but if you wake up that
No way does it move out of bed.
1086
01:17:55,800 --> 01:17:56,700
Thank you Doctor.
1087
01:17:57,400 --> 01:17:59,500
Doctor, I almost forgot.
1088
01:17:59,800 --> 01:18:02,500
Ms. Lang told me that
I went to see her when she finished.
1089
01:18:03,800 --> 01:18:04,900
At one o'clock in the morning?
1090
01:18:05,700 --> 01:18:06,500
It's up.
1091
01:18:33,300 --> 01:18:34,900
Good evening, I'm Dr. Marsh.
1092
01:18:36,700 --> 01:18:37,900
I am Harriet Lang.
1093
01:18:39,100 --> 01:18:40,200
Come in, Dr. Marsh.
1094
01:18:40,900 --> 01:18:41,600
Thank you.
1095
01:18:43,400 --> 01:18:45,200
I was worried about Net Bassett.
1096
01:18:46,100 --> 01:18:46,800
How is it?
1097
01:18:47,100 --> 01:18:48,500
Well, I do not know.
1098
01:18:48,800 --> 01:18:51,400
If you have a hip fracture
I can not move in two months.
1099
01:18:51,500 --> 01:18:53,100
I warned him against that horse.
1100
01:18:53,200 --> 01:18:53,900
S ?
1101
01:18:54,100 --> 01:18:55,400
He is a stud.
1102
01:18:55,600 --> 01:18:56,800
I breed racehorses.
1103
01:18:57,000 --> 01:18:57,800
I understand
1104
01:18:58,800 --> 01:19:00,300
I present Ben Cosgrove.
1105
01:19:00,500 --> 01:19:01,500
Dr. Marsh.
1106
01:19:02,600 --> 01:19:03,400
Doctor.
1107
01:19:08,100 --> 01:19:10,700
Well, I've been hours
saying that I'm leaving.
1108
01:19:11,000 --> 01:19:13,000
Ben is a child, adult.
1109
01:19:14,800 --> 01:19:15,500
Yes.
1110
01:19:16,900 --> 01:19:17,900
Good evening, doctor.
1111
01:19:20,700 --> 01:19:21,500
Disc lpeme.
1112
01:20:10,300 --> 01:20:11,400
What do you want to drink?
1113
01:20:12,400 --> 01:20:13,500
Nothing thanks.
1114
01:20:24,000 --> 01:20:25,100
I like that album.
1115
01:20:25,900 --> 01:20:28,000
I usually put it over and over again.
1116
01:20:32,300 --> 01:20:34,100
Dave Runkleman has
talked about you
1117
01:20:35,200 --> 01:20:35,900
S ?
1118
01:20:37,400 --> 01:20:39,100
You will not ask m
what he told me?
1119
01:20:40,300 --> 01:20:41,500
It's fine, what did he say?
1120
01:20:43,600 --> 01:20:45,900
That you had
born to be a doctor.
1121
01:20:48,300 --> 01:20:49,400
I wanted to meet you.
1122
01:20:50,900 --> 01:20:51,600
Seriously.
1123
01:20:54,000 --> 01:20:55,400
I am violating him.
1124
01:20:56,300 --> 01:20:58,900
No, it does not hurt me,
Ms. Lang, I'm tired.
1125
01:20:59,600 --> 01:21:01,600
I operate morning in the morning,
at seven.
1126
01:21:02,500 --> 01:21:04,500
Everyone I
warns not to drink alone.
1127
01:21:04,700 --> 01:21:07,700
But nobody has told me how
make someone drink with me.
1128
01:21:14,500 --> 01:21:16,100
I'm sorry that you feel so alone.
1129
01:21:17,600 --> 01:21:19,000
I have not said that I feel alone.
1130
01:21:20,300 --> 01:21:21,700
I do not sleep very well lately.
1131
01:21:22,100 --> 01:21:24,100
Well, tonight
I will sleep much better.
1132
01:21:25,100 --> 01:21:27,600
What a short way to tell me
I've drunk too much.
1133
01:21:27,900 --> 01:21:29,600
And he's right, that's right.
1134
01:21:31,500 --> 01:21:32,900
Good evening, Dr. Marsh.
1135
01:21:34,600 --> 01:21:35,800
Good evening, Ms. Lang.
1136
01:21:49,300 --> 01:21:51,000
Greenville Hospital, good morning.
1137
01:21:51,300 --> 01:21:52,600
One moment, please.
1138
01:21:53,600 --> 01:21:55,300
Greenville Hospital,
good days
1139
01:21:57,200 --> 01:21:58,500
Good morning, Mrs. Penrose.
1140
01:21:58,900 --> 01:22:00,300
Where are the quacks?
1141
01:22:00,500 --> 01:22:01,400
Arranging.
1142
01:22:01,700 --> 01:22:04,400
Colony water, cream
hormones and lipstick.
1143
01:22:05,000 --> 01:22:05,700
I love her.
1144
01:22:10,900 --> 01:22:14,800
I think he saw the
Lang's widow last night.
1145
01:22:15,600 --> 01:22:17,800
Yes, I was worried
for the waiter
1146
01:22:17,900 --> 01:22:18,700
What do you think?
1147
01:22:19,100 --> 01:22:21,700
Well, X-rays reveal that ...
- I do not mean the waiter.
1148
01:22:23,400 --> 01:22:24,900
Do not tell me you have not thought about it.
1149
01:22:25,100 --> 01:22:26,700
Well, it seems very nice.
1150
01:22:36,800 --> 01:22:37,700
Hello Doctor.
1151
01:22:38,100 --> 01:22:38,900
Lou.
1152
01:22:39,100 --> 01:22:41,400
I have not tried the drug yet
miraculous of last month.
1153
01:22:42,000 --> 01:22:43,200
Let's see what I need.
1154
01:22:43,800 --> 01:22:47,300
Four bottles of aspirin,
20 penicillins with proca na ...
1155
01:22:47,700 --> 01:22:50,600
... a dozen spiules and
Two packages of large bandages.
1156
01:22:50,800 --> 01:22:51,500
Do you have everything?
1157
01:22:52,100 --> 01:22:53,500
I have something extraordinary.
1158
01:22:53,700 --> 01:22:55,100
No no.
- Wait a little.
1159
01:22:57,300 --> 01:23:00,200
Dave, what's Ben Cosgrove?
1160
01:23:01,400 --> 01:23:02,400
His lawyer.
1161
01:23:02,700 --> 01:23:04,200
And she has not
done no good.
1162
01:23:04,300 --> 01:23:05,500
Be careful, it's dangerous.
1163
01:23:06,200 --> 01:23:09,000
It is the biggest advance that
has achieved on a stethoscope.
1164
01:23:09,100 --> 01:23:11,100
They have never heard a
amplification as sta.
1165
01:23:21,700 --> 01:23:22,400
Ahead.
1166
01:23:41,500 --> 01:23:42,300
Do we buy it?
1167
01:23:42,700 --> 01:23:43,700
Yes, it's very good.
1168
01:23:43,900 --> 01:23:45,300
How much?
- 230
1169
01:23:45,500 --> 01:23:47,500
Well, bring it to the office.
And now go.
1170
01:23:47,600 --> 01:23:50,100
Thanks, Dave. Doctor Marsh
Until next week.
1171
01:23:59,300 --> 01:24:00,100
And well?
1172
01:24:00,900 --> 01:24:01,700
And well what?
1173
01:24:02,200 --> 01:24:03,600
Come on, come on, what have you heard?
1174
01:24:03,700 --> 01:24:05,800
I have not heard anything.
- Do not lie, tell the truth.
1175
01:24:05,900 --> 01:24:06,700
However you want.
1176
01:24:07,000 --> 01:24:10,500
Systolic murmur, thrill, dullness
in the second intercostal and arrhythmia.
1177
01:24:11,800 --> 01:24:12,900
What are you scared of?
1178
01:24:13,100 --> 01:24:15,100
I have diagnosed that
more than a hundred people.
1179
01:24:15,300 --> 01:24:16,300
Since when do you know?
1180
01:24:16,500 --> 01:24:18,200
A few months,
That's why it's here.
1181
01:24:18,400 --> 01:24:19,600
You will have to retire.
1182
01:24:19,700 --> 01:24:23,500
Look, I have the kidneys done
dust and discomfort in the prostate.
1183
01:24:24,000 --> 01:24:26,500
It will not be good to start
from now on and if I do not work ...
1184
01:24:26,700 --> 01:24:29,100
At least I could go to the East
to see Hamilton or Raemer.
1185
01:24:29,200 --> 01:24:31,400
And that they try to operate to me?
No thanks.
1186
01:24:31,500 --> 01:24:33,200
But you should try to heal yourself, Dave.
1187
01:24:34,100 --> 01:24:35,700
When it breaks, it will die right away.
1188
01:24:36,300 --> 01:24:37,400
What else can you ask for?
1189
01:24:51,100 --> 01:24:52,800
Doctor Snider, Dr. Marsh.
1190
01:24:52,900 --> 01:24:55,000
Dr. Snider is
the director of the hospital.
1191
01:24:55,400 --> 01:24:57,200
Charmed.
- How are you, doctor?
1192
01:24:58,300 --> 01:24:59,700
He is the anesthetist?
1193
01:25:00,100 --> 01:25:02,000
You are from the city
and this is Greenville.
1194
01:25:02,200 --> 01:25:05,300
If the patient can not pay a
anesthetist acted Dr. Snider.
1195
01:25:11,800 --> 01:25:12,700
Ready, Clem?
1196
01:25:13,400 --> 01:25:14,100
Ready.
1197
01:25:44,200 --> 01:25:45,500
Difficult breathing
1198
01:25:45,800 --> 01:25:47,700
What is the blood pressure?
- 6 of maximum.
1199
01:25:47,900 --> 01:25:48,800
It's cyanic.
1200
01:25:49,100 --> 01:25:50,300
Suspend the Pentothal.
1201
01:25:50,500 --> 01:25:51,600
Do not give more than serum.
1202
01:25:51,900 --> 01:25:53,800
Endotracheal tube, quickly.
1203
01:25:54,500 --> 01:25:56,700
He has let her into spasm
He can not breathe.
1204
01:26:00,900 --> 01:26:02,700
The larynx is closed,
the probe does not pass.
1205
01:26:02,900 --> 01:26:05,200
Do a tracheotomy.
- Scalpel.
1206
01:26:05,700 --> 01:26:07,200
Wait a minute, Dave. Curare.
1207
01:26:07,400 --> 01:26:08,300
It will not work.
1208
01:26:08,600 --> 01:26:10,900
If it does not, we have time to open.
- Ahead.
1209
01:26:31,100 --> 01:26:32,300
It seems that it responds.
1210
01:26:33,100 --> 01:26:34,100
The probe again.
1211
01:26:43,200 --> 01:26:44,000
Oxygen
1212
01:26:45,300 --> 01:26:46,200
Ox gen!
1213
01:26:54,400 --> 01:26:55,600
Another robe and other gloves.
1214
01:27:17,200 --> 01:27:19,500
He is recovering the color,
I think he has been saved.
1215
01:28:06,200 --> 01:28:08,200
Thanks, Kris,
He has done very well.
1216
01:28:14,900 --> 01:28:16,400
Mère, worried.
1217
01:28:16,800 --> 01:28:17,800
I know what happens to him.
1218
01:28:18,100 --> 01:28:20,700
He has been trying all day
Talk to me about Dr. Snider.
1219
01:28:20,900 --> 01:28:22,800
I've been trying
all day, Dave.
1220
01:28:23,000 --> 01:28:25,300
That Pentotal business ...
- Please, not tonight.
1221
01:28:25,500 --> 01:28:26,900
I have to talk to him.
- It's fine.
1222
01:28:27,100 --> 01:28:28,700
Do you want me to speak clearly? I will do it.
1223
01:28:28,900 --> 01:28:31,900
He has no security in himself,
It's not the best there is ...
1224
01:28:32,000 --> 01:28:33,700
... but it's the director
of the hospital.
1225
01:28:33,800 --> 01:28:35,000
It is incompetent.
- It's fine.
1226
01:28:35,200 --> 01:28:38,300
I watch him and I try not to get involved
in l ,os, but you have to put up with it.
1227
01:28:39,000 --> 01:28:40,600
It's a political charge, Luke.
1228
01:28:40,800 --> 01:28:43,200
And neither you, nor me, nor anyone
we can do nothing.
1229
01:28:44,000 --> 01:28:46,500
We can forget it and tr
to spend the best possible?
1230
01:28:46,700 --> 01:28:48,700
This is my free night,
for what you want.
1231
01:28:49,700 --> 01:28:50,500
Harriet!
1232
01:28:52,200 --> 01:28:54,200
Hi Dave. It's Dave Runkleman.
1233
01:28:58,300 --> 01:28:59,300
How are you, Dave?
1234
01:29:01,900 --> 01:29:03,100
Hello, Dr. Marsh.
1235
01:29:04,200 --> 01:29:05,500
Good evening, Ms. Lang.
1236
01:29:07,200 --> 01:29:09,600
My wife, Mrs. Lang
and Mr. Cosgrove.
1237
01:29:10,200 --> 01:29:11,000
Haunted.
1238
01:29:12,400 --> 01:29:13,800
Very, very good taste.
1239
01:29:28,800 --> 01:29:29,500
Drink another cup.
1240
01:29:31,000 --> 01:29:33,600
I have already drunk too much.
- Just one more.
1241
01:29:41,800 --> 01:29:42,900
Stop worrying
1242
01:29:43,000 --> 01:29:45,800
Harriet has been dancing for years
Ben and nothing has ever happened.
1243
01:29:46,000 --> 01:29:47,400
It does not worry me.
1244
01:29:48,400 --> 01:29:51,100
But I wish I was not
so pretty with that dress.
1245
01:29:51,500 --> 01:29:54,400
If I had your time and your
Fortune would be handsome, too.
1246
01:29:55,700 --> 01:29:56,400
You?
1247
01:30:11,500 --> 01:30:13,200
They make a great couple.
1248
01:30:14,900 --> 01:30:16,800
Kris, you've had enough.
1249
01:30:17,000 --> 01:30:19,100
I have prescribed it,
you do not get involved in this.
1250
01:30:19,300 --> 01:30:21,200
Beware of Him,
He is a very bad man.
1251
01:30:21,300 --> 01:30:23,600
Of course I am,
here has another cup.
1252
01:30:24,200 --> 01:30:27,700
She does not drink,
his doctor disapproves.
1253
01:30:28,500 --> 01:30:31,500
How is it said in Latin
Gin and verm , doctor?
1254
01:30:31,900 --> 01:30:33,600
What?
- We started.
1255
01:30:33,800 --> 01:30:35,500
Ben does not believe in doctors.
1256
01:30:36,000 --> 01:30:39,400
Believe that we give the recipes in Latin
to baffle the sick.
1257
01:30:39,700 --> 01:30:42,100
The lawyers write the
contracts with simplicity, no?
1258
01:30:42,400 --> 01:30:44,800
We are simple amateurs
at his side.
1259
01:30:45,000 --> 01:30:46,700
You are a secret society.
1260
01:30:46,800 --> 01:30:49,200
They look alike in everything except in
the way to say hello
1261
01:30:49,500 --> 01:30:51,900
Ben, you're drunk and
you do not know what you say.
1262
01:30:52,200 --> 01:30:53,400
What I do not know?
1263
01:30:53,900 --> 01:30:56,400
I'm so drunk that
I'm going to tell you one thing.
1264
01:30:56,700 --> 01:30:58,900
When people are
find out how little they know ...
1265
01:30:59,100 --> 01:31:01,400
... can not kill more sick people
with that impunity.
1266
01:31:01,500 --> 01:31:04,400
I have lost some patients
and I saved many.
1267
01:31:04,500 --> 01:31:07,000
Hey, Cosgrove, w
the doctors know ...
1268
01:31:07,200 --> 01:31:09,100
What do they know?
you the doctors?
1269
01:31:09,300 --> 01:31:11,900
Ben, you're being very rude.
- And very stupid.
1270
01:31:12,000 --> 01:31:12,800
Really?
1271
01:31:13,000 --> 01:31:15,900
They do not know why the heart beats,
nor what is the thought ...
1272
01:31:16,100 --> 01:31:17,900
... or why they are
sensitive nerves.
1273
01:31:18,100 --> 01:31:20,400
Nor why the woman takes
nine months in giving birth ...
1274
01:31:20,600 --> 01:31:21,600
... and not twelve.
1275
01:31:21,900 --> 01:31:24,300
They do not even know what ...
- No, we do not know everything.
1276
01:31:24,600 --> 01:31:25,600
But we learn.
1277
01:31:25,900 --> 01:31:26,700
Do they learn?
1278
01:31:27,700 --> 01:31:29,900
They do not learn, they subdivide.
1279
01:31:30,200 --> 01:31:32,700
One of you claims
the lungs of the patient ...
1280
01:31:32,900 --> 01:31:35,600
... another the stomach
another the heart.
1281
01:31:36,000 --> 01:31:39,700
And if there's a bit of something left over,
They also divide as good friends.
1282
01:31:40,100 --> 01:31:41,500
They even give a name to that.
1283
01:31:41,700 --> 01:31:42,700
Distribution of fees.
1284
01:31:43,400 --> 01:31:44,400
Yes, that's it.
1285
01:31:45,500 --> 01:31:49,900
And the poor sick man, in addition to suffering,
he pays everything without realizing it.
1286
01:31:50,300 --> 01:31:52,600
In the school of nurses
we had a joke
1287
01:31:52,800 --> 01:31:55,800
Doctors put on gloves
to not leave fingerprints.
1288
01:31:56,000 --> 01:31:57,700
Hey, Kris, that does not have
no grace
1289
01:31:57,900 --> 01:31:59,400
That is, keep her quiet.
1290
01:31:59,600 --> 01:32:01,500
The secret society
It has entered into action.
1291
01:32:02,300 --> 01:32:04,700
Why they do not stop actin
Like some quacks?
1292
01:32:04,800 --> 01:32:07,400
Why do not you stop
act like a pettifogger?
1293
01:32:09,200 --> 01:32:10,900
Have you called me petulants?
1294
01:32:11,000 --> 01:32:12,200
Fill both.
1295
01:32:12,400 --> 01:32:13,600
This is a public site.
1296
01:32:16,500 --> 01:32:17,400
Perd n
1297
01:32:18,500 --> 01:32:20,000
I think we should leave.
1298
01:32:23,700 --> 01:32:26,200
I do not care what you say,
You are the wife of a doctor.
1299
01:32:26,300 --> 01:32:27,700
And if you do not know how to drink, do not drink.
1300
01:32:27,900 --> 01:32:29,700
I never drink,
you know. Because...
1301
01:32:29,900 --> 01:32:31,300
At least I'm frank.
1302
01:32:31,600 --> 01:32:33,500
You have drunk more and
have you talked about more ...
1303
01:32:33,600 --> 01:32:36,100
... because it bothers you to see me
dance with Harriet Lang.
1304
01:32:38,000 --> 01:32:40,400
You are the one who has
I said that, Luke, not me.
1305
01:33:00,300 --> 01:33:00,900
Kris.
1306
01:33:02,500 --> 01:33:03,200
What?
1307
01:33:03,700 --> 01:33:04,600
Perd name
1308
01:33:08,000 --> 01:33:09,000
Is nothing.
1309
01:33:10,000 --> 01:33:11,400
It was also my fault.
1310
01:33:11,700 --> 01:33:14,600
No, I was furious with Snider
and then with Cosgrove.
1311
01:33:14,800 --> 01:33:16,500
And you went to pay it t .
1312
01:33:22,800 --> 01:33:24,800
We talk so little t and me.
1313
01:33:25,900 --> 01:33:27,500
It's not that we're angry ...
1314
01:33:29,000 --> 01:33:32,000
... but it seems as if
We had a lot to tell us.
1315
01:33:33,500 --> 01:33:35,500
Sometimes I wish ...
- Kris, please ...
1316
01:33:35,700 --> 01:33:37,700
... it has not been more than
a small discussion.
1317
01:33:38,400 --> 01:33:39,700
I already asked you for forgiveness.
1318
01:33:41,500 --> 01:33:44,300
It is not good that
Two people are like that.
1319
01:33:45,800 --> 01:33:47,000
No, I suppose not.
1320
01:33:49,000 --> 01:33:51,100
I tried to talk to you about
this the other night ...
1321
01:33:51,900 --> 01:33:53,200
... but you were tired.
1322
01:33:55,200 --> 01:33:56,900
We have settled here.
1323
01:33:58,300 --> 01:33:59,700
We have this house.
1324
01:34:01,700 --> 01:34:04,600
We should think
in having a family
1325
01:34:11,700 --> 01:34:13,500
It's too soon
to think about that.
1326
01:34:13,800 --> 01:34:16,700
I just started exercising.
1327
01:34:17,800 --> 01:34:19,600
I do not earn much yet.
1328
01:34:20,300 --> 01:34:22,400
It can not cost much.
1329
01:34:22,500 --> 01:34:24,300
And I could always ...
- Kris ...
1330
01:34:25,500 --> 01:34:27,400
... let's talk about this another day.
1331
01:34:37,000 --> 01:34:37,900
Good evening, Luke.
1332
01:34:39,700 --> 01:34:40,600
Good evening, Kris.
1333
01:35:08,800 --> 01:35:10,700
Well, if he's the good doctor.
1334
01:35:11,400 --> 01:35:12,600
What are you doing here?
1335
01:35:12,700 --> 01:35:13,900
I have a sick person nearby.
1336
01:35:14,100 --> 01:35:15,000
Have you finished for today?
1337
01:35:15,500 --> 01:35:17,400
Come with me home,
I invite you to a drink.
1338
01:35:35,000 --> 01:35:36,200
I will serve you another.
1339
01:35:51,800 --> 01:35:52,900
Can not be.
1340
01:35:54,000 --> 01:35:55,300
What does "can not be" mean?
1341
01:35:55,600 --> 01:35:56,900
It means that it can not be.
1342
01:35:59,700 --> 01:36:00,500
For me.
1343
01:36:01,200 --> 01:36:02,200
I still do not understand.
1344
01:36:02,300 --> 01:36:04,500
You told me that I
I felt alone and it's true.
1345
01:36:04,700 --> 01:36:08,700
My life is about riding
and dine some days with Ben.
1346
01:36:09,100 --> 01:36:10,400
It's not very exciting, but ...
1347
01:36:10,600 --> 01:36:13,000
He does not want to take the risk
to be interested in nothing else.
1348
01:36:13,700 --> 01:36:14,500
Not for you
1349
01:36:15,300 --> 01:36:18,100
Look, you invest 24 hours
of the day in his career.
1350
01:36:18,400 --> 01:36:21,500
And besides that, he's married.
1351
01:36:23,100 --> 01:36:24,400
He does not have time for me.
1352
01:36:25,500 --> 01:36:26,900
And why did he make me come here?
1353
01:36:27,500 --> 01:36:28,800
Because I felt like it.
1354
01:36:29,500 --> 01:36:30,600
And it was stupid.
1355
01:36:31,300 --> 01:36:33,300
I do not want to fall in love with you.
1356
01:36:36,500 --> 01:36:38,800
It's lucky to be able to
fall in love at will.
1357
01:36:39,300 --> 01:36:40,100
I can not.
1358
01:36:54,700 --> 01:36:55,500
Silly.
1359
01:37:22,400 --> 01:37:23,300
And well, Al?
1360
01:37:24,300 --> 01:37:27,300
Your tension is normal, the analysis
of excellent hemoglobin ...
1361
01:37:27,500 --> 01:37:30,700
... and I have to congratulate you because
You are twelve weeks pregnant.
1362
01:37:31,500 --> 01:37:34,100
Thanks, that's what I figured.
1363
01:37:34,500 --> 01:37:37,900
I can not imagine Luke
Marsh in the role of father.
1364
01:37:38,200 --> 01:37:39,000
Are you happy?
1365
01:37:39,200 --> 01:37:41,300
What did he say? I will be happy.
- Al.
1366
01:37:42,300 --> 01:37:43,200
What's wrong, Kris?
1367
01:37:45,900 --> 01:37:47,400
I have not told you yet.
1368
01:37:48,500 --> 01:37:49,700
What did you not tell him?
1369
01:37:50,600 --> 01:37:51,900
It's ridiculous
1370
01:37:52,700 --> 01:37:54,700
Kris, that can not be
keep secret ...
1371
01:37:54,900 --> 01:37:56,800
... and much less to a doctor.
Why?
1372
01:38:01,600 --> 01:38:02,700
What is happening?
1373
01:38:03,800 --> 01:38:05,400
He does not want a child.
1374
01:38:09,700 --> 01:38:12,500
That happens to many until
They know they are going to have them.
1375
01:38:13,100 --> 01:38:15,900
And they run to buy a train
electrical before they are born.
1376
01:38:16,100 --> 01:38:17,000
Luke, no.
1377
01:38:17,900 --> 01:38:20,400
You know that our
marriage is not of that class.
1378
01:38:28,300 --> 01:38:29,200
Thanks to.
1379
01:38:32,300 --> 01:38:34,400
Kris, tell him.
1380
01:38:34,700 --> 01:38:36,300
In spite of everything, give it to him.
1381
01:38:49,900 --> 01:38:51,700
Ann,
Do I have any space this week?
1382
01:38:53,000 --> 01:38:55,000
Thursday.
- All right.
1383
01:38:55,600 --> 01:38:57,700
Aplace all visit
of that day, will not be?
1384
01:38:58,300 --> 01:38:59,200
Well, doctor.
1385
01:39:07,400 --> 01:39:10,400
You will have fever after the
injection, but do not worry.
1386
01:39:10,600 --> 01:39:12,300
Goodnight.
- Goodnight.
1387
01:41:33,100 --> 01:41:34,900
Goodnight.
- Good evening, doctor.
1388
01:41:38,600 --> 01:41:39,400
Who is se?
1389
01:41:40,700 --> 01:41:42,200
Terminal, pneumonia.
1390
01:41:49,600 --> 01:41:51,300
T mele the temperature,
It is burning.
1391
01:41:51,400 --> 01:41:53,800
Impossible, his pulse barely beats.
- Do it.
1392
01:41:54,600 --> 01:41:55,400
What is it called?
1393
01:41:55,700 --> 01:41:56,400
Simmons.
1394
01:41:56,900 --> 01:41:58,000
Carlisle Simmons.
1395
01:42:05,100 --> 01:42:07,400
Here there is nothing written.
- There's nothing to put.
1396
01:42:08,300 --> 01:42:10,400
Did Dr. Snider see you?
- Clear.
1397
01:42:10,600 --> 01:42:11,900
And what instructions have you given?
1398
01:42:12,100 --> 01:42:13,800
Never give them in these cases.
1399
01:42:15,400 --> 01:42:16,600
These cases?
1400
01:42:17,500 --> 01:42:18,600
When your time comes ...
1401
01:42:18,800 --> 01:42:21,200
... the doctor lets die
the old ones without bothering them.
1402
01:42:21,500 --> 01:42:23,300
This will not happen tonight.
1403
01:42:26,900 --> 01:42:27,600
How much do you have?
1404
01:42:28,900 --> 01:42:29,800
39.8.
1405
01:42:30,700 --> 01:42:31,400
Have.
1406
01:42:57,200 --> 01:42:58,900
He had these spots
when I examined him?
1407
01:42:59,100 --> 01:42:59,700
Yes, sir.
1408
01:43:04,800 --> 01:43:06,300
Take out the bed.
- But, doctor.
1409
01:43:06,500 --> 01:43:07,400
Take out the bed.
1410
01:43:14,900 --> 01:43:16,500
Doctor Marsh,
this patient is mine.
1411
01:43:16,700 --> 01:43:18,800
I want two ampoules of
Chloromycetin and oxygen.
1412
01:43:18,900 --> 01:43:21,100
Doctor...
- Do not argue and do
1413
01:43:21,200 --> 01:43:22,900
Call my wife
Let him come right away.
1414
01:43:23,100 --> 01:43:24,700
It has typhus, we do not have time.
1415
01:43:24,800 --> 01:43:27,800
Marsh, I do not know what you're after.
- Ap rtese, it is necessary to isolate him.
1416
01:43:28,900 --> 01:43:29,900
Make that call.
1417
01:43:30,000 --> 01:43:33,200
I am the director of the hospital and
I order him to stop disorganizing him.
1418
01:43:33,400 --> 01:43:36,000
You have exposed yourself to contract
typhus to the entire hospital.
1419
01:43:36,100 --> 01:43:37,000
And that is serious.
1420
01:43:37,100 --> 01:43:39,700
But what is incredible is
let a patient die
1421
01:43:39,900 --> 01:43:42,300
He's an old man and he dies, I do not know
He can do nothing for him.
1422
01:43:42,500 --> 01:43:44,500
You are a doctor and not
You can make such a decision.
1423
01:43:44,700 --> 01:43:46,300
It must keep him alive.
1424
01:43:50,600 --> 01:43:52,600
Are you in a coma, where are there blocks?
- We do not have.
1425
01:43:59,500 --> 01:44:01,400
You lose your time
I'm not wrong
1426
01:44:01,500 --> 01:44:03,500
I will die before the
six in the morning.
1427
01:44:07,200 --> 01:44:09,000
Go before
I kill him, Snider.
1428
01:44:12,000 --> 01:44:13,000
You are crazy
1429
01:44:25,900 --> 01:44:27,000
Bring the oxygen.
1430
01:44:47,300 --> 01:44:48,200
Alcohol, please.
1431
01:44:52,900 --> 01:44:53,900
I need more blood.
1432
01:44:57,200 --> 01:44:58,000
No, I will do that.
1433
01:44:59,500 --> 01:45:00,500
T male the tension.
1434
01:45:12,600 --> 01:45:13,600
I should already answer.
1435
01:45:14,200 --> 01:45:15,100
There is no sign.
1436
01:45:15,400 --> 01:45:16,900
Cortisone, 10 milligrams.
1437
01:45:31,300 --> 01:45:32,400
Massage on the legs.
1438
01:45:57,900 --> 01:46:00,200
Well, it has come out of the coma,
let's remove the bank.
1439
01:46:05,600 --> 01:46:08,400
We need more serum.
-I'll bring it, keep on with the oxygen.
1440
01:46:40,500 --> 01:46:41,700
He has stopped breathing.
1441
01:46:48,300 --> 01:46:50,000
We have achieved it, it is already breathing.
1442
01:46:50,500 --> 01:46:52,300
I'm going to give him an injection
of coramina.
1443
01:47:02,700 --> 01:47:03,500
I will follow
1444
01:47:09,900 --> 01:47:11,600
At this time
he would be dead once.
1445
01:48:07,600 --> 01:48:08,600
You must be tired.
1446
01:48:09,100 --> 01:48:09,900
A little.
1447
01:48:11,800 --> 01:48:13,500
Kris, there's something I want to tell you.
1448
01:48:15,000 --> 01:48:15,900
You have been magnificent.
1449
01:48:16,700 --> 01:48:19,400
I've always known, but never
I've told you so far.
1450
01:48:20,700 --> 01:48:21,600
You're wonderful.
1451
01:48:23,100 --> 01:48:24,300
A wonderful nurse.
1452
01:48:26,400 --> 01:48:29,900
Everything we have talked about
from home and family ...
1453
01:48:30,500 --> 01:48:31,500
...it's not for you.
1454
01:48:32,700 --> 01:48:34,700
You have to go back to the hospital.
1455
01:48:36,500 --> 01:48:37,900
It is here where you are needed.
1456
01:48:40,900 --> 01:48:44,900
I'm exhausted, Luke,
I'm going home.
1457
01:50:18,300 --> 01:50:21,400
Ladies and gentlemen, you are going
to hear Dr. Runkleman.
1458
01:50:23,100 --> 01:50:25,500
Ladies and gentlemen,
there is typhus in Greenville.
1459
01:50:25,800 --> 01:50:27,500
Typhus is very contagious.
1460
01:50:27,700 --> 01:50:30,600
We can avoid an epidemic if
each and every one of you ...
1461
01:50:30,800 --> 01:50:32,400
... comply with our instructions.
1462
01:50:32,700 --> 01:50:35,400
Go to the hospital
the area to be vaccinated.
1463
01:50:35,600 --> 01:50:39,500
I repeat, go to the hospital
the area to be vaccinated.
1464
01:50:40,800 --> 01:50:41,900
It's very good, Harry.
1465
01:50:42,200 --> 01:50:44,300
Transmit it from hour to hour.
- In agreement.
1466
01:50:57,700 --> 01:50:59,500
The second injection in eight days.
1467
01:51:05,000 --> 01:51:06,500
The second injection in eight days.
1468
01:51:06,700 --> 01:51:08,000
Dr. Runkleman, I suppose.
1469
01:51:08,700 --> 01:51:09,400
Who are you?
1470
01:51:09,600 --> 01:51:10,800
I'm Alfred Boone, doctor.
1471
01:51:21,500 --> 01:51:24,500
I have been told that
Do you have a Cadillac?
1472
01:51:25,100 --> 01:51:27,200
Only facade, he's
who has me?
1473
01:51:27,500 --> 01:51:29,600
Is Luke?
- He has gone out to give injections.
1474
01:51:29,800 --> 01:51:32,100
I'll go see Kristina.
- It was first the sleeve.
1475
01:51:33,800 --> 01:51:35,500
Are you kidding?
- It was the sleeve.
1476
01:51:36,400 --> 01:51:37,700
It's fine.
1477
01:51:47,900 --> 01:51:49,700
Greenville Hospital,
Goodnight.
1478
01:51:50,000 --> 01:51:53,300
Hello, Mrs. Marsh. Yes, the doctor
Marsh just called.
1479
01:51:53,600 --> 01:51:56,700
You have to put a vaccine more,
At Mrs. Lang's.
1480
01:51:59,500 --> 01:52:00,200
Thank you.
1481
01:52:03,300 --> 01:52:06,300
Only one visit remains,
will come soon.
1482
01:52:09,100 --> 01:52:10,000
More coffee?
1483
01:52:10,400 --> 01:52:11,300
No thanks.
1484
01:52:16,600 --> 01:52:18,600
This silence is a
Little violent, Kris.
1485
01:52:19,300 --> 01:52:20,300
What happens?
1486
01:52:24,800 --> 01:52:26,600
I have not told him
to Luke about the child, Al.
1487
01:52:28,500 --> 01:52:30,000
You better be honest with me.
1488
01:52:30,700 --> 01:52:32,700
I tried to tell you,
but I can not.
1489
01:52:33,100 --> 01:52:34,000
You have to do it.
1490
01:52:34,300 --> 01:52:35,300
I can not.
1491
01:52:36,700 --> 01:52:40,100
When Luke told me he was leaving
To marry you, he called him crazy.
1492
01:52:40,700 --> 01:52:42,100
But I was wrong.
1493
01:52:42,800 --> 01:52:43,800
And I want to help you.
1494
01:52:44,200 --> 01:52:45,500
That's why I came here.
1495
01:52:47,100 --> 01:52:49,400
I know, Al, and I appreciate it.
1496
01:52:50,900 --> 01:52:52,900
But this will have
I solve it myself.
1497
01:52:57,200 --> 01:52:57,900
Yes.
1498
01:53:01,500 --> 01:53:03,700
I do not want you to believe that
I'm starving, but ...
1499
01:53:04,000 --> 01:53:05,300
... what do you have in the fridge?
1500
01:53:06,600 --> 01:53:07,400
I'll see.
1501
01:53:21,100 --> 01:53:22,100
Good evening, sir.
1502
01:53:22,300 --> 01:53:23,900
Thank you. Good evening, Clara.
1503
01:53:30,500 --> 01:53:31,700
What are you thinking about?
1504
01:53:33,600 --> 01:53:34,300
In nothing.
1505
01:53:34,700 --> 01:53:35,500
I'm sincere.
1506
01:53:36,500 --> 01:53:37,900
I do not know, I feel ...
1507
01:53:38,300 --> 01:53:38,900
Guilty.
1508
01:53:40,200 --> 01:53:40,900
Perhaps.
1509
01:53:41,700 --> 01:53:43,500
I do not like to say:
"I already told you".
1510
01:53:44,700 --> 01:53:45,400
Yes.
1511
01:53:47,300 --> 01:53:48,600
I feel guilty.
1512
01:53:49,100 --> 01:53:50,300
And I do not like it.
1513
01:53:51,600 --> 01:53:54,500
You're supposed to be a man
who does not care about his wife
1514
01:53:55,500 --> 01:53:56,200
Yes.
1515
01:53:57,600 --> 01:53:58,700
No matter.
1516
01:53:59,300 --> 01:54:02,000
But you would not feel
guilty if you did not care.
1517
01:54:05,500 --> 01:54:06,800
What is the use of talking?
1518
01:54:08,100 --> 01:54:10,400
You want to g
Why do not you do it?
1519
01:54:11,900 --> 01:54:12,600
Go away, Luke.
1520
01:54:17,600 --> 01:54:19,100
I did not think this would turn out that way.
1521
01:54:19,600 --> 01:54:22,000
I will not have more complications
than the ones I had before.
1522
01:54:22,600 --> 01:54:23,700
I already told you.
1523
01:54:24,100 --> 01:54:27,600
I will ride on horseback and have dinner
tomorrow with Ben Cosgrove.
1524
01:54:28,500 --> 01:54:29,300
I will continue living.
1525
01:54:33,100 --> 01:54:34,000
Adi s, Harriet.
1526
01:55:11,300 --> 01:55:13,900
Al, what are you doing ...?
- Enters.
1527
01:55:18,900 --> 01:55:20,900
What are you doing here?
in the middle of the night?
1528
01:55:21,100 --> 01:55:22,100
Waiting for you
1529
01:55:22,500 --> 01:55:23,500
Well, go into the house.
1530
01:55:23,700 --> 01:55:24,800
I have already been inside.
1531
01:55:25,200 --> 01:55:26,600
Six and half hours.
1532
01:55:27,600 --> 01:55:29,300
What happens?
1533
01:55:29,700 --> 01:55:30,700
That's a good question.
1534
01:55:31,100 --> 01:55:31,900
Give it to you.
1535
01:55:32,600 --> 01:55:33,300
Listen, Al ...
1536
01:55:33,400 --> 01:55:36,200
Do not bother to tell m
that puts me in my affairs.
1537
01:55:39,800 --> 01:55:40,900
I'm pregnant
1538
01:55:48,400 --> 01:55:49,600
He has not told me anything.
1539
01:55:50,700 --> 01:55:52,500
I tried to tell you
a couple of times.
1540
01:55:55,000 --> 01:55:56,000
Yes, it's true.
1541
01:55:58,400 --> 01:55:59,500
You are a doctor
1542
01:56:00,400 --> 01:56:01,600
Is it that you never look at her?
1543
01:56:02,700 --> 01:56:03,500
Well, do not you?
1544
01:56:05,300 --> 01:56:06,300
I wish I had done it.
1545
01:56:10,900 --> 01:56:12,000
This is the moment.
1546
01:56:12,500 --> 01:56:13,200
Try it
1547
01:56:24,300 --> 01:56:26,000
To the...
- Ah!
1548
01:56:26,200 --> 01:56:27,100
See you later.
1549
01:56:52,100 --> 01:56:52,800
Kris ...
1550
01:56:56,900 --> 01:56:58,500
... Al was waiting for me outside.
1551
01:57:00,500 --> 01:57:01,800
I had no idea
1552
01:57:03,100 --> 01:57:04,400
If I had known ...
1553
01:57:07,600 --> 01:57:08,600
Kris, forgive me.
1554
01:57:09,700 --> 01:57:11,000
I'm really sorry.
1555
01:57:13,300 --> 01:57:14,500
Let me try ...
1556
01:57:15,300 --> 01:57:16,400
I promise you that...
1557
01:57:20,300 --> 01:57:21,000
Get up.
1558
01:57:29,300 --> 01:57:30,600
You always say the same.
1559
01:57:31,500 --> 01:57:33,600
You hurt me and then
You ask me for forgiveness.
1560
01:57:34,500 --> 01:57:37,400
You try to fix it
pretending that you love me.
1561
01:57:38,600 --> 01:57:40,100
But it does not work anymore.
1562
01:57:41,100 --> 01:57:42,700
Where you've been tonight ...
1563
01:57:44,400 --> 01:57:46,100
... and I can not forgive you.
1564
01:57:46,400 --> 01:57:47,200
Kris, esc chame.
1565
01:57:47,400 --> 01:57:48,700
You have to listen to me.
1566
01:57:49,300 --> 01:57:50,900
I have done wrong, I know.
1567
01:57:51,400 --> 01:57:53,400
But I swear to you ...
1568
01:57:53,700 --> 01:57:54,400
Do not.
1569
01:57:55,000 --> 01:57:56,600
Esc chame t and do not interrupt me ...
1570
01:57:56,700 --> 01:57:59,200
... because nothing of
what you say matter
1571
01:57:59,800 --> 01:58:02,200
You never thought I was
smart enough ...
1572
01:58:02,500 --> 01:58:05,500
... or attractive enough, or what
Pretty woman to be your wife.
1573
01:58:05,700 --> 01:58:07,000
Now you kneel before me ...
1574
01:58:07,200 --> 01:58:09,900
... because your friend has told you
I'm going to have your son.
1575
01:58:10,000 --> 01:58:11,200
Stop pretending.
1576
01:58:11,400 --> 01:58:12,400
I'm fed up
1577
01:58:12,500 --> 01:58:14,400
I do not need you
to have that son
1578
01:58:14,600 --> 01:58:16,700
Kris, you have to listen to me.
- No!
1579
01:58:17,400 --> 01:58:19,500
You needed money and
That's why you married me.
1580
01:58:19,800 --> 01:58:21,700
Well, you've done it,
you are a doctor
1581
01:58:21,800 --> 01:58:23,100
You do not need me anymore.
1582
01:58:23,300 --> 01:58:25,700
And I do not need what
Little you can give me.
1583
01:58:26,300 --> 01:58:28,200
I do not want to live with you, Luke.
1584
01:58:29,000 --> 01:58:30,500
Please, get out of here.
1585
01:58:31,000 --> 01:58:32,100
Go away.
1586
01:58:34,700 --> 01:58:36,100
Get out of here, Luke!
1587
01:58:37,800 --> 01:58:38,600
Please!
1588
01:59:36,600 --> 01:59:37,400
Go day
1589
01:59:38,500 --> 01:59:40,600
Alg n message?
- Yes, doctor.
1590
01:59:41,300 --> 01:59:43,300
Doctor Marsh, have yours.
- Thank you.
1591
01:59:47,600 --> 01:59:49,700
Is there something about Kris?
- Do not.
1592
01:59:50,100 --> 01:59:52,800
I saw her last night, she's fine.
1593
01:59:53,400 --> 01:59:55,100
Suppose today
You would know something about her.
1594
01:59:56,300 --> 01:59:58,000
I must be losing faculties.
1595
01:59:58,900 --> 02:00:00,500
Well, thanks for trying.
1596
02:00:11,000 --> 02:00:13,000
Good afternoon doctor.
- What's up, Felton?
1597
02:00:19,000 --> 02:00:20,500
You look better, Mr. Parker.
1598
02:00:24,700 --> 02:00:25,900
Follow the treatment.
1599
02:00:30,800 --> 02:00:32,600
How are you, Charlie?
- Very good, doctor.
1600
02:00:35,000 --> 02:00:35,800
We'll see.
1601
02:00:42,500 --> 02:00:43,100
Marsh.
1602
02:00:46,000 --> 02:00:48,200
It's Dave Runkleman.
1603
02:00:56,700 --> 02:00:58,700
He put his hand to his chest
and fell to the ground.
1604
02:00:59,100 --> 02:01:02,700
It has been suddenly
- Demarol, 100 milligrams. Hurry.
1605
02:01:14,300 --> 02:01:17,100
I'll have to open. There is hemorrhage,
the aorta is breaking.
1606
02:01:17,400 --> 02:01:19,800
We should not call
Stafford or another specialist?
1607
02:01:20,000 --> 02:01:21,700
There is no time, do you want to help me?
1608
02:01:22,900 --> 02:01:24,900
Well, I'm going to look for an anesthetist.
1609
02:01:29,000 --> 02:01:30,400
Do not take it like that, Luke.
1610
02:01:31,200 --> 02:01:32,500
This happens to anyone.
1611
02:01:33,600 --> 02:01:34,600
C llese, Dave.
1612
02:02:28,600 --> 02:02:31,300
Slow and regular, it resists well.
- Straight angle clamp.
1613
02:02:31,800 --> 02:02:33,000
There's a break.
1614
02:02:35,900 --> 02:02:36,900
Ductus clamp.
1615
02:02:37,400 --> 02:02:38,900
Separate, I need more field.
1616
02:02:41,700 --> 02:02:44,000
Hold this Suture.
Artery forceps.
1617
02:02:44,200 --> 02:02:45,200
Long clips
1618
02:02:45,600 --> 02:02:47,000
I know that
- Tie the rope.
1619
02:02:49,500 --> 02:02:50,400
Clean the field.
1620
02:02:50,900 --> 02:02:51,600
Scissors of thread.
1621
02:02:51,800 --> 02:02:54,800
What tension do you signal, doctor?
- It's fine, 110 out of 70.
1622
02:02:57,500 --> 02:02:58,600
Check the aspiration.
1623
02:03:04,100 --> 02:03:05,100
Anti-hemorrhage sponge
1624
02:03:07,600 --> 02:03:08,700
Well, that's it.
1625
02:03:09,100 --> 02:03:10,800
We can leave it.
- No, not yet.
1626
02:03:10,900 --> 02:03:12,900
We will need more oxygen.
Open the valve.
1627
02:03:26,700 --> 02:03:28,500
He has cut the bleeding.
We're closing.
1628
02:03:28,700 --> 02:03:29,600
Small tweezers.
1629
02:03:30,100 --> 02:03:32,400
Will wrap the aorta,
exhaust all the possibilities.
1630
02:03:32,600 --> 02:03:34,300
You must do it below.
- I am trying.
1631
02:03:34,500 --> 02:03:37,100
She's very thin, I would not try.
- Dissection scissors.
1632
02:03:37,700 --> 02:03:39,200
More anesthesia. Cellophon
1633
02:03:45,100 --> 02:03:47,300
Take care.
- I have to go under.
1634
02:03:48,600 --> 02:03:49,700
It is stretching.
1635
02:03:51,000 --> 02:03:52,400
It will have to stop the lung.
1636
02:03:53,900 --> 02:03:55,100
I already have it almost.
1637
02:03:56,300 --> 02:03:57,000
Watch out.
1638
02:03:57,900 --> 02:04:00,200
Marsh, it's breaking!
1639
02:04:00,400 --> 02:04:01,200
Tweezers, quickly.
1640
02:04:09,900 --> 02:04:11,200
Cut the ,ter, oxygen alone.
1641
02:04:14,400 --> 02:04:16,400
All the blood that can
get, quickly.
1642
02:04:18,300 --> 02:04:19,400
"Odell, more blood!
1643
02:04:19,600 --> 02:04:21,300
Hold the aspiration.
- Scalpel.
1644
02:04:22,300 --> 02:04:23,500
Transfusion in the leg.
1645
02:04:23,600 --> 02:04:25,000
The incision will have to be enlarged.
1646
02:04:25,700 --> 02:04:26,400
Osteotomo
1647
02:04:31,500 --> 02:04:33,900
Separator. Barker
1648
02:04:34,900 --> 02:04:37,100
Hemostatic forceps
No, the curves.
1649
02:04:38,600 --> 02:04:40,000
Rheinhoff tweezers.
1650
02:04:42,300 --> 02:04:43,600
This can not stand. The Cushing.
1651
02:04:43,800 --> 02:04:44,700
Hemostatic forceps
1652
02:04:45,100 --> 02:04:46,100
Rubber probe
1653
02:04:54,100 --> 02:04:55,600
How many units does it bring?
- Six.
1654
02:04:55,700 --> 02:04:58,200
You will need many more.
Bring all you find.
1655
02:04:58,300 --> 02:05:00,600
Wait, put the oscilloscope
where it looks good.
1656
02:05:04,300 --> 02:05:05,700
Left aneurysm pin.
1657
02:05:14,000 --> 02:05:16,700
The pulse is very weak.
1658
02:05:25,100 --> 02:05:25,900
Pressure valve.
1659
02:05:26,100 --> 02:05:27,900
Come on, pull that separator well.
1660
02:05:28,500 --> 02:05:29,700
Remove that instrument from there.
1661
02:05:29,900 --> 02:05:32,000
Call him. Snider,
grip here.
1662
02:05:35,300 --> 02:05:37,800
More clamps, you have to do
enter the blood more quickly.
1663
02:05:37,900 --> 02:05:39,000
The pulse is failing.
1664
02:05:39,200 --> 02:05:40,300
I almost can not find it.
1665
02:05:47,100 --> 02:05:48,300
The heart has stopped.
1666
02:05:49,400 --> 02:05:50,500
Adrenaline, quickly.
1667
02:05:51,600 --> 02:05:53,300
Choose it,
I will give you massage.
1668
02:06:18,500 --> 02:06:19,500
It does not respond
1669
02:06:36,800 --> 02:06:37,900
Still not responding
1670
02:07:05,900 --> 02:07:06,700
Doctor.
1671
02:07:12,400 --> 02:07:13,100
Doctor.
1672
02:07:26,900 --> 02:07:28,300
Doctor, he's dead.
1673
02:07:57,200 --> 02:07:59,900
May God help you,
you're wrong.
1674
02:10:16,900 --> 02:10:17,600
Kris.
1675
02:10:19,800 --> 02:10:20,500
Luke.
1676
02:10:25,500 --> 02:10:26,500
Kris, help me.
1677
02:10:28,500 --> 02:10:30,100
For the love of God, help me.
122952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.