All language subtitles for Mortal Kombat Legacy - 2x01 - Episode 1.720p.WEB-DL.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 Etes-vous pr�ts pour �a ? 2 00:02:15,250 --> 00:02:16,150 Celle-ci c�est �Relaxe�. 3 00:02:36,155 --> 00:02:37,253 Ne chante pas cette chanson. 4 00:02:43,070 --> 00:02:43,700 Tu sais qui je suis, fils de pute ? 5 00:02:59,000 --> 00:02:59,750 D�fonce-lui la gueule ! 6 00:03:06,000 --> 00:03:06,750 Putain de malade ! 7 00:04:08,000 --> 00:04:08,750 Viens l�... 8 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 Le bar est ferm�, trouduc. 9 00:04:42,000 --> 00:04:43,600 Je n'ai pas besoin de boire. 10 00:04:44,000 --> 00:04:45:800 Mais si tu laisses mon ami partir... 11 00:04:46,000 --> 00:04:49,980 ...Je promet de ne pas te blesser pas davantage. 12 00:04:51,000 --> 00:04:51,800 C'est �a, connard... 13 00:05:07,000 --> 00:05:07,880 Kung Lao ? 14 00:05:09,000 --> 00:05:10,500 Va te faire foutre. 15 00:05:24,000 --> 00:05:26,350 Qu'est-ce que tu fais ici, de retour � Macao ? 16 00:05:41,000 --> 00:05:41,700 Mon fr�re... 17 00:05:44,000 --> 00:05:47,100 Si je n��tais pas bourr�, je t�enfoncerais ce stupide chapeau dans le cul. 18 00:05:56,000 --> 00:05:56,900 Peut �tre plus tard. 19 00:06:00,000 --> 00:06:01,800 J�esp�rais que tu �tais revenu me voir. 20 00:06:04,000 --> 00:06:05,500 Le tournoi d�bute demain. 21 00:06:06,700 --> 00:06:07,900 J�ai entendu �a. F�licitations. 22 00:06:09,000 --> 00:06:11,900 Tu as appris que j��tais en ville et tu voulais faire quoi ? 23 00:06:12,000 --> 00:06:13,900 Me dire combien tu m'aimes ? 24 00:06:16,000 --> 00:06:18,700 Implorer mon pardon avant d�aller mourir ? 25 00:06:19,000 --> 00:06:20,300 Je veux faire la paix. 26 00:06:21,000 --> 00:06:21,900 Apr�s dix ans... 27 00:06:25,000 --> 00:06:26,990 C�est fou ce que ta conscience te pousse � faire� 28 00:06:27,000 --> 00:06:29,300 �quand tu r�alises que tu risques de mourir. 29 00:06:34,000 --> 00:06:36,300 Il faut que t�en arrives l� pour me demander pardon, hein ? 30 00:06:38,000 --> 00:06:39,400 Je n�ai pas d�excuses � pr�senter. 31 00:06:41,000 --> 00:06:42,400 Je n�implore pas ton pardon. 32 00:06:44,000 --> 00:06:46,900 C�est toi qui as d�cid� de quitter le temple. 33 00:06:47,000 --> 00:06:49,500 C��tait ton choix d�aller vivre avec une femme. 34 00:06:52,000 --> 00:06:56,200 Et c�est toi qui as d�cid� de m�abandonner quand j�avais le plus besoin de toi. 35 00:06:57,000 --> 00:07:00,400 Apr�s avoir risqu� ma vie pour ces mis�rables brutes, qu'est-ce que j'ai eu en �change ? 36 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 Tu as choisi une autre voie pour ta vie. 37 00:07:05,000 --> 00:07:07,600 Si tu savais � quel point �a a merd�... 38 00:07:09,400 --> 00:07:12,350 J��tais d��u, mais j�ai respect� ta d�cision� 39 00:07:15,200 --> 00:07:18,050 �tout comme tu devrais respecter la n�tre. 40 00:07:26,000 --> 00:07:27,860 Je veux simplement que l�on se comprenne. 41 00:07:30,000 --> 00:07:32,800 C�est peut-�tre notre derni�re chance. 42 00:07:33,000 --> 00:07:34,450 Je n�ai pas besoin de te comprendre. 43 00:07:36,120 --> 00:07:38,400 Tu ne me comprendras jamais. 44 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 Alors... Va te faire foutre. 45 00:08:37,006 --> 00:08:45,100 Sous-titre : PG Birganj http://www.pg-birganj.com http://mortal-kombat-legacy.pg-birganj.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 3656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.